Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,860
=Episode 14=
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,200
(Drink it after work.)
3
00:00:27,250 --> 00:00:32,600
(Dr. Gu)
4
00:00:46,950 --> 00:00:49,350
(Dr. Gu)
5
00:01:01,300 --> 00:01:02,660
(The subscriber you dialed)
6
00:01:02,660 --> 00:01:04,140
(is busy now.)
7
00:01:41,900 --> 00:01:43,700
(Lin Zhixiao: Having fun
playing with Jiang!)
8
00:02:17,380 --> 00:02:18,070
How is it?
9
00:02:19,330 --> 00:02:20,350
Feels great?
10
00:02:23,170 --> 00:02:24,610
I'm just back home.
11
00:02:24,850 --> 00:02:26,270
It'll be my treat, okay?
12
00:02:26,730 --> 00:02:27,570
We had a deal.
13
00:02:27,570 --> 00:02:28,300
You…
14
00:02:28,850 --> 00:02:29,930
You can't.
15
00:02:30,260 --> 00:02:31,920
Hello, your dishes are all served.
16
00:02:32,210 --> 00:02:33,500
Waitress, can I have Pepsi?
17
00:02:33,500 --> 00:02:34,380
Yes, sir.
18
00:02:34,380 --> 00:02:35,140
One for me, please.
19
00:02:35,140 --> 00:02:35,930
Okay, just a second.
20
00:02:35,930 --> 00:02:36,660
Thanks.
21
00:02:39,500 --> 00:02:40,500
Zhixiao,
22
00:02:40,500 --> 00:02:41,700
make yourself comfortable.
23
00:02:42,660 --> 00:02:44,090
Shao Jiang is our best buddy.
24
00:02:44,090 --> 00:02:45,350
So are you.
25
00:02:46,660 --> 00:02:48,720
How did you guys meet with each other?
26
00:02:48,720 --> 00:02:50,210
Xia, we seem to have
27
00:02:50,210 --> 00:02:51,140
met each other first, right?
28
00:02:51,140 --> 00:02:52,930
- Yep.
- I've just gone abroad,
29
00:02:53,180 --> 00:02:54,980
and Xia was already at the top
30
00:02:54,980 --> 00:02:56,420
- of the Chinese circle abroad.
- Sir, your Pepsi.
31
00:02:56,660 --> 00:02:57,380
Okay, thank you.
32
00:02:57,850 --> 00:02:58,570
At that time,
33
00:02:58,660 --> 00:02:59,930
he had won all kinds of
34
00:02:59,930 --> 00:03:00,970
international awards.
35
00:03:01,450 --> 00:03:03,370
- Stop it.
- I admired him so much at the time.
36
00:03:03,570 --> 00:03:04,610
I'm impressed.
37
00:03:04,610 --> 00:03:05,500
No, no.
38
00:03:05,810 --> 00:03:06,930
That's in the past already.
39
00:03:07,300 --> 00:03:08,870
Just after that game,
40
00:03:09,540 --> 00:03:10,600
there was a little accident.
41
00:03:10,900 --> 00:03:11,900
I had a hearing problem.
42
00:03:11,900 --> 00:03:13,090
So I didn't make it my occupation.
43
00:03:13,420 --> 00:03:14,380
Then I came back home.
44
00:03:16,180 --> 00:03:17,730
I'm sorry, I…
45
00:03:17,730 --> 00:03:18,690
It's okay.
46
00:03:19,090 --> 00:03:19,850
Anyway,
47
00:03:19,970 --> 00:03:21,450
we are still playing music
48
00:03:21,450 --> 00:03:22,210
together,
49
00:03:22,210 --> 00:03:22,930
- aren't we?
- Yeah.
50
00:03:23,090 --> 00:03:24,450
- Right?
- We're still playing music.
51
00:03:24,450 --> 00:03:25,420
Yeah.
52
00:03:25,730 --> 00:03:27,330
We will go to some other jazz bars
53
00:03:27,330 --> 00:03:29,140
to play in the future.
54
00:03:29,140 --> 00:03:30,540
Come and join us.
55
00:03:30,540 --> 00:03:31,500
That would be
56
00:03:31,500 --> 00:03:32,570
so great!
57
00:03:32,850 --> 00:03:33,660
Oh, right.
58
00:03:34,610 --> 00:03:36,060
We're very curious
59
00:03:36,060 --> 00:03:36,930
on one thing.
60
00:03:37,300 --> 00:03:39,450
Um, Zhixiao,
61
00:03:39,450 --> 00:03:42,500
are you Shao Jiang's girlfriend?
62
00:03:42,870 --> 00:03:43,540
He…
63
00:03:43,540 --> 00:03:44,330
No, no.
64
00:03:44,330 --> 00:03:45,180
This is the first time
65
00:03:45,180 --> 00:03:46,570
he brought a girl to us.
66
00:03:46,570 --> 00:03:47,850
- Isn't it?
- No, no, I'm not.
67
00:03:47,850 --> 00:03:48,930
You've misunderstood.
68
00:03:48,930 --> 00:03:49,850
We studied
69
00:03:49,850 --> 00:03:51,450
in the same school.
70
00:03:51,820 --> 00:03:54,260
We've just had a reunion
71
00:03:54,260 --> 00:03:55,330
after so many years.
72
00:03:55,330 --> 00:03:56,420
Don't get it wrong.
73
00:03:56,690 --> 00:03:57,780
I'm not.
74
00:03:58,690 --> 00:03:59,450
Shao Jiang.
75
00:03:59,730 --> 00:04:01,350
Tell them.
76
00:04:04,330 --> 00:04:05,330
Not for now.
77
00:04:07,330 --> 00:04:09,820
- Not for now.
- Not for now.
78
00:04:10,810 --> 00:04:13,330
- So she will be?
- Yeah.
79
00:04:13,330 --> 00:04:14,930
He likes joking.
80
00:04:14,930 --> 00:04:16,570
Don't mind it.
81
00:04:17,250 --> 00:04:18,540
Okay, come on.
82
00:04:18,540 --> 00:04:19,540
- Come.
- Let's…
83
00:04:19,780 --> 00:04:20,780
- have another drink.
- Cheers.
84
00:04:29,090 --> 00:04:30,140
Are you happy today?
85
00:04:30,140 --> 00:04:32,100
Yeah, very happy.
86
00:04:33,020 --> 00:04:35,210
But I'm not.
87
00:04:35,870 --> 00:04:36,900
Why?
88
00:04:37,870 --> 00:04:39,420
You denied it
89
00:04:40,020 --> 00:04:41,350
so hastily.
90
00:04:41,900 --> 00:04:42,900
You've broken my heart.
91
00:04:43,900 --> 00:04:45,300
I came back for you.
92
00:04:45,780 --> 00:04:46,570
Don't you know it?
93
00:04:51,020 --> 00:04:51,970
Nonsense.
94
00:04:52,540 --> 00:04:54,020
You said this morning that
95
00:04:54,020 --> 00:04:55,090
you came back for the tour.
96
00:04:55,090 --> 00:04:56,900
Do you think I'm a fool?
97
00:04:57,300 --> 00:04:58,090
Did I?
98
00:04:58,700 --> 00:05:00,570
I'm not even eligible to join
99
00:05:00,570 --> 00:05:02,500
the audition of your performance.
100
00:05:05,700 --> 00:05:06,570
Anyway,
101
00:05:06,570 --> 00:05:07,900
since when did you react so fast?
102
00:05:08,970 --> 00:05:09,950
Of course.
103
00:05:10,370 --> 00:05:12,210
I'm not innocent and naive
104
00:05:12,210 --> 00:05:13,450
as I used to be.
105
00:05:13,450 --> 00:05:14,850
I have grown up, all right?
106
00:05:16,020 --> 00:05:17,120
And,
107
00:05:18,210 --> 00:05:20,650
I have someone I like now,
108
00:05:22,170 --> 00:05:24,600
but he doesn't seem to like me.
109
00:05:27,300 --> 00:05:28,100
Who is it?
110
00:05:28,970 --> 00:05:30,370
Who is so blind?
111
00:05:30,750 --> 00:05:31,600
Tell me,
112
00:05:31,620 --> 00:05:33,580
I'm going to beat him up
113
00:05:34,200 --> 00:05:35,580
to make him sober.
114
00:05:35,900 --> 00:05:36,820
Okay?
115
00:05:39,130 --> 00:05:39,930
Zhixiao,
116
00:05:40,370 --> 00:05:42,250
you look so pretty when you smile.
117
00:05:43,130 --> 00:05:44,770
I hope you'll always be this happy.
118
00:06:30,500 --> 00:06:31,970
Honey, honey.
119
00:06:31,970 --> 00:06:33,170
Yeah, what?
120
00:06:33,170 --> 00:06:33,930
You know,
121
00:06:33,930 --> 00:06:35,620
the vegetables are so fresh.
122
00:06:35,620 --> 00:06:36,920
I bought a lot of them.
123
00:06:36,920 --> 00:06:38,130
I'll cook some dishes
124
00:06:38,130 --> 00:06:39,220
when Zhixiao comes back.
125
00:07:05,950 --> 00:07:09,650
(Lin Zhixiao, good night.)
126
00:07:20,900 --> 00:07:21,700
Are you alright?
127
00:07:21,850 --> 00:07:22,780
Yeah, I'm fine.
128
00:07:22,820 --> 00:07:24,580
You are still the same as before.
129
00:07:24,580 --> 00:07:26,370
Trip on the floor, you don't understand.
130
00:07:26,370 --> 00:07:28,300
The heroine's skill in TV series.
131
00:07:28,300 --> 00:07:29,340
I did that on purpose.
132
00:07:30,410 --> 00:07:32,100
So I'm your hero then.
133
00:07:32,370 --> 00:07:33,720
What?
134
00:07:33,930 --> 00:07:35,320
I'm just kidding.
135
00:07:37,820 --> 00:07:38,570
Dr. Gu.
136
00:07:38,570 --> 00:07:40,620
Where are you going?
137
00:07:42,540 --> 00:07:44,270
I'm going for a walk after the meal.
138
00:07:44,970 --> 00:07:46,200
This is…
139
00:07:46,600 --> 00:07:48,050
Gu Wei. Dr. Gu.
140
00:07:48,050 --> 00:07:49,250
My neighbor.
141
00:07:50,220 --> 00:07:51,370
I'm her neighbor.
142
00:07:51,620 --> 00:07:53,050
Hi, nice to meet you.
143
00:07:53,300 --> 00:07:54,500
I'm Lin Zhixiao's senior,
144
00:07:54,500 --> 00:07:55,450
Shao Jiang.
145
00:07:55,690 --> 00:07:57,500
Sorry, professional habit.
146
00:07:57,500 --> 00:07:58,690
I don't like shaking hands with people.
147
00:08:02,600 --> 00:08:03,500
Lin Zhixiao,
148
00:08:03,970 --> 00:08:05,300
I heard your voice.
149
00:08:05,300 --> 00:08:06,210
Come home for dinner.
150
00:08:06,550 --> 00:08:07,340
Dr. Gu.
151
00:08:07,340 --> 00:08:07,970
Shao Jiang?
152
00:08:07,970 --> 00:08:09,210
Auntie, Mr. Lin.
153
00:08:09,210 --> 00:08:10,780
It's been a long time.
154
00:08:11,370 --> 00:08:12,340
It's Shao Jiang.
155
00:08:12,340 --> 00:08:13,620
When did you come back?
156
00:08:13,620 --> 00:08:14,780
Two days before.
157
00:08:14,780 --> 00:08:16,750
I wanted to visit you
as soon as I came back.
158
00:08:17,260 --> 00:08:18,300
- Great, great.
- You're getting more handsome.
159
00:08:18,300 --> 00:08:19,620
Hurry up, come on in.
160
00:08:19,620 --> 00:08:20,860
- Dinner is ready.
- Come on in.
161
00:08:20,860 --> 00:08:21,800
Come on.
162
00:08:22,450 --> 00:08:23,500
Come on.
163
00:08:24,150 --> 00:08:25,130
Dr. Gu,
164
00:08:25,500 --> 00:08:26,780
do you want to come and join us?
165
00:08:26,780 --> 00:08:27,820
He's had dinner
166
00:08:27,820 --> 00:08:29,770
and is ready to go for a walk.
167
00:08:29,770 --> 00:08:31,220
Yes, thanks.
168
00:08:31,340 --> 00:08:32,300
I'm a little hungry.
169
00:08:32,300 --> 00:08:33,650
I can do a rehabilitation
170
00:08:33,650 --> 00:08:34,820
check with Mr. Lin.
171
00:08:35,300 --> 00:08:36,730
That would be great. Come on.
172
00:08:36,730 --> 00:08:37,500
- Please come in.
- Sorry for the trouble.
173
00:08:37,500 --> 00:08:38,470
Come and join us.
174
00:08:43,470 --> 00:08:45,410
You've grown taller.
175
00:08:45,410 --> 00:08:46,900
Have I? How is that possible?
176
00:08:47,000 --> 00:08:49,970
The last dish, old duck soup.
177
00:08:51,470 --> 00:08:52,820
Let me shred it.
178
00:08:53,320 --> 00:08:54,620
Zhixiao, distribute it to everyone.
179
00:08:54,620 --> 00:08:55,500
Okay.
180
00:08:57,000 --> 00:08:59,260
Mr. Lin, this is for you.
181
00:08:59,260 --> 00:09:00,690
Okay, thank you.
182
00:09:01,370 --> 00:09:02,500
And this one…
183
00:09:08,250 --> 00:09:10,580
Give it to Dr. Gu. He's a guest.
184
00:09:12,070 --> 00:09:12,820
No need.
185
00:09:13,070 --> 00:09:14,370
I have eaten it many times.
186
00:09:15,000 --> 00:09:16,820
I'll have many chances to eat it.
187
00:09:20,670 --> 00:09:21,860
Dr. Gu, take it.
188
00:09:21,860 --> 00:09:23,450
Ms. Li didn't cook it
last time you came.
189
00:09:23,450 --> 00:09:24,170
This is her specialty.
190
00:09:24,170 --> 00:09:25,120
Have a try.
191
00:09:26,770 --> 00:09:29,450
Your favorite sweet and sour pork ribs.
192
00:09:29,450 --> 00:09:30,970
- Thank you, auntie.
- I still remember it.
193
00:09:33,170 --> 00:09:34,120
Smells so great.
194
00:09:34,450 --> 00:09:35,890
I dreamed of eating this
195
00:09:35,890 --> 00:09:37,400
when I was abroad.
196
00:09:40,700 --> 00:09:42,100
So delicious.
197
00:09:43,410 --> 00:09:44,400
- Okay.
- Auntie.
198
00:09:44,700 --> 00:09:46,100
To be honest,
199
00:09:46,100 --> 00:09:47,620
I think you're getting younger.
200
00:09:48,750 --> 00:09:49,500
Really.
201
00:09:49,500 --> 00:09:50,620
If you have any maintenance tips,
202
00:09:50,620 --> 00:09:51,690
be sure to share them with my mom.
203
00:09:51,690 --> 00:09:53,260
She will be thrilled.
204
00:09:55,500 --> 00:09:57,500
You're still my favorite, Shao Jiang.
205
00:09:58,250 --> 00:09:59,260
If only
206
00:09:59,260 --> 00:10:00,500
you were my son!
207
00:10:00,500 --> 00:10:02,100
I'll be satisfied
208
00:10:02,100 --> 00:10:03,070
in my life.
209
00:10:03,070 --> 00:10:03,950
How about this?
210
00:10:03,950 --> 00:10:05,200
Be my son-in-law.
211
00:10:08,650 --> 00:10:10,860
Ms. Li, what are you talking about?
212
00:10:11,100 --> 00:10:12,210
What's wrong?
213
00:10:12,210 --> 00:10:13,580
I'm just kidding.
214
00:10:13,580 --> 00:10:14,900
It's not funny at all.
215
00:10:26,150 --> 00:10:28,210
Mr. Lin, for you.
216
00:10:28,210 --> 00:10:29,420
- Good. Good.
- Mr. Lin,
217
00:10:29,700 --> 00:10:31,210
lotus root is too hard for you.
218
00:10:31,270 --> 00:10:32,580
Drink more soup instead.
219
00:10:32,900 --> 00:10:34,500
Honey, take the doctor's advice.
220
00:10:36,950 --> 00:10:39,200
Is there anything wrong with Mr. Lin?
221
00:10:39,420 --> 00:10:40,300
No… nothing.
222
00:10:40,300 --> 00:10:42,130
Stomach ulcer.
223
00:10:42,130 --> 00:10:42,890
An old problem.
224
00:10:43,370 --> 00:10:44,300
You know it.
225
00:10:45,580 --> 00:10:46,890
I have something to ask you.
226
00:10:47,170 --> 00:10:48,100
Why didn't you call
227
00:10:48,100 --> 00:10:49,580
when you were abroad?
228
00:10:49,820 --> 00:10:50,730
What happened to you?
229
00:10:51,060 --> 00:10:51,970
It's my fault.
230
00:10:51,970 --> 00:10:53,860
I was under pressure when I was out.
231
00:10:53,860 --> 00:10:54,970
And I didn't make any achievements.
232
00:10:54,970 --> 00:10:55,970
I couldn't relax,
233
00:10:56,020 --> 00:10:58,020
so I didn't contact you.
234
00:10:58,020 --> 00:10:58,780
But this time,
235
00:10:58,780 --> 00:11:00,100
I'll stay for a long time.
236
00:11:00,170 --> 00:11:01,540
And I will
237
00:11:01,620 --> 00:11:02,620
come to visit often
238
00:11:02,620 --> 00:11:03,820
to see you and auntie.
239
00:11:04,410 --> 00:11:05,260
That's great.
240
00:11:05,260 --> 00:11:06,100
You're thoughtful.
241
00:11:07,130 --> 00:11:09,130
I know you are a young man
242
00:11:09,650 --> 00:11:11,020
with ambitions and aspirations.
243
00:11:11,820 --> 00:11:13,370
But you have to take care of yourself
244
00:11:13,820 --> 00:11:14,820
when you are outside.
245
00:11:15,170 --> 00:11:16,450
- Exactly.
- Have a good rest between work.
246
00:11:16,450 --> 00:11:17,300
- Yeah.
- Right?
247
00:11:17,300 --> 00:11:19,720
Otherwise, your parents
would be worried.
248
00:11:19,720 --> 00:11:20,340
- Right?
- Yes.
249
00:11:20,340 --> 00:11:21,020
I will.
250
00:11:21,750 --> 00:11:22,520
Jiang,
251
00:11:23,050 --> 00:11:24,450
since you're back,
252
00:11:24,550 --> 00:11:26,860
keep an eye on Zhixiao
253
00:11:26,860 --> 00:11:28,690
and help her with her studies.
254
00:11:28,690 --> 00:11:29,890
Don't worry about this.
255
00:11:29,890 --> 00:11:30,780
Sure thing.
256
00:11:31,210 --> 00:11:33,170
He helped me a lot today.
257
00:11:33,650 --> 00:11:35,060
It's nothing.
258
00:11:37,340 --> 00:11:38,780
Don't just sit, hurry up
259
00:11:38,780 --> 00:11:39,650
and eat.
260
00:11:39,650 --> 00:11:40,720
Eat more.
261
00:11:47,850 --> 00:11:48,620
Jiang,
262
00:11:49,000 --> 00:11:51,170
what's wrong with your hand?
263
00:11:52,120 --> 00:11:53,060
It was…
264
00:11:53,470 --> 00:11:54,450
rubbed by the
265
00:11:54,450 --> 00:11:56,340
the violin case today, it's alright.
266
00:11:56,340 --> 00:11:57,270
Come on, let me see.
267
00:11:57,500 --> 00:11:58,170
Your hand.
268
00:11:59,450 --> 00:12:00,370
It's cut quite deep.
269
00:12:00,370 --> 00:12:01,540
It's okay.
270
00:12:01,720 --> 00:12:03,130
Dr. Gu, can you take a look?
271
00:12:03,130 --> 00:12:05,450
It's so convenient
to have a doctor around.
272
00:12:05,450 --> 00:12:06,340
Mom.
273
00:12:06,340 --> 00:12:07,020
It's nothing.
274
00:12:07,020 --> 00:12:08,500
How can we trouble Dr. Gu?
275
00:12:08,500 --> 00:12:09,450
I'll manage it myself.
276
00:12:09,450 --> 00:12:11,500
That medical kit is still
in the same place, right?
277
00:12:11,520 --> 00:12:12,540
Yes.
278
00:12:12,620 --> 00:12:14,220
You know Mr. Lin.
279
00:12:14,220 --> 00:12:15,900
He always puts things back
where he took them.
280
00:12:15,900 --> 00:12:17,650
OK, I'll deal with it myself.
281
00:12:17,650 --> 00:12:18,450
Can you do it?
282
00:12:18,450 --> 00:12:19,210
Yeah.
283
00:12:23,200 --> 00:12:24,780
Jiang is getting
284
00:12:24,870 --> 00:12:26,410
more and more handsome.
285
00:12:27,500 --> 00:12:28,770
Do you remember when he used to
286
00:12:28,920 --> 00:12:30,850
live with us and refused to leave?
287
00:12:30,850 --> 00:12:32,500
He played with Zhixiao every day.
288
00:12:32,500 --> 00:12:34,370
And Zhixiao said to me
289
00:12:34,370 --> 00:12:37,000
that she'd marry Shao Jiang
when she grew up.
290
00:12:37,620 --> 00:12:38,730
Ms. Li.
291
00:12:40,470 --> 00:12:42,260
I never said this.
292
00:12:42,580 --> 00:12:43,890
Dr. Gu is still here.
293
00:12:43,890 --> 00:12:45,550
I'm not making things up.
294
00:12:45,550 --> 00:12:47,410
Besides, Dr. Gu is no stranger.
295
00:12:47,410 --> 00:12:48,450
You won't mind, will you?
296
00:12:49,520 --> 00:12:50,370
See?
297
00:12:50,470 --> 00:12:52,130
I was just telling the truth.
298
00:12:52,950 --> 00:12:53,820
Jiang,
299
00:12:54,400 --> 00:12:55,500
do you remember?
300
00:12:55,500 --> 00:12:56,340
I took a lot of photos of you
301
00:12:56,340 --> 00:12:57,690
when you were young.
302
00:12:57,690 --> 00:12:58,570
I don't remember.
303
00:12:58,690 --> 00:12:59,580
I do.
304
00:12:59,580 --> 00:13:00,410
See?
305
00:13:00,700 --> 00:13:01,780
Jiang still remembers it.
306
00:13:01,780 --> 00:13:02,450
If you don't,
307
00:13:02,450 --> 00:13:04,300
I'll show you the photo album later.
308
00:13:04,730 --> 00:13:06,200
- No need.
- So you can recall it.
309
00:13:06,320 --> 00:13:08,060
- Zhixiao will be unhappy.
- She was very fat then.
310
00:13:08,060 --> 00:13:09,450
She surely doesn't want you to see it.
311
00:13:09,450 --> 00:13:10,320
I…
312
00:13:10,970 --> 00:13:11,720
Dr. Gu,
313
00:13:12,410 --> 00:13:14,020
do you want to take a look?
314
00:13:15,670 --> 00:13:17,770
Mr. Lin, I suddenly remembered
315
00:13:17,770 --> 00:13:19,270
I still have work to do.
316
00:13:19,540 --> 00:13:20,500
So maybe next time.
317
00:13:21,020 --> 00:13:21,860
Yeah,
318
00:13:22,890 --> 00:13:23,650
Dr. Gu is busy with work.
319
00:13:23,650 --> 00:13:24,750
- Time is precious for him.
- Yes.
320
00:13:24,750 --> 00:13:25,650
Go back and rest early
321
00:13:25,650 --> 00:13:27,020
after dinner.
322
00:13:27,930 --> 00:13:29,270
Hurry up and eat.
323
00:13:30,340 --> 00:13:31,860
- Go on, eat.
- Come on, eat.
324
00:13:31,860 --> 00:13:33,300
Come, have more.
325
00:13:33,300 --> 00:13:34,750
- Thank you, auntie.
- Make yourself at home.
326
00:13:43,200 --> 00:13:44,600
Are these ribs good?
327
00:13:45,020 --> 00:13:46,020
So good.
328
00:13:46,540 --> 00:13:48,690
Jiang, come here often
when you have time.
329
00:13:48,690 --> 00:13:49,920
Of course.
330
00:14:12,070 --> 00:14:13,370
(Tegafur Capsules)
Jiang is really tall
331
00:14:13,370 --> 00:14:15,250
(Tegafur Capsules)
and handsome.
332
00:14:15,250 --> 00:14:17,060
(Unresectable locally advanced)
Do you remember when he used to
333
00:14:17,060 --> 00:14:18,020
(or metastatic gastric cancer)
live with us and refused to leave?
334
00:14:18,020 --> 00:14:19,730
And Zhixiao liked him very much.
335
00:14:19,730 --> 00:14:21,020
She told me,
336
00:14:21,020 --> 00:14:22,450
"Mom, when I grow up,
337
00:14:22,450 --> 00:14:24,580
(Tegafur Capsules)
I want to marry Jiang".
338
00:14:24,580 --> 00:14:25,450
Do you remember?
339
00:14:25,650 --> 00:14:27,320
I don't remember. Ms. Li.
340
00:14:32,440 --> 00:14:35,640
(Shao Jiang)
341
00:14:40,360 --> 00:14:41,840
(Events)
(Solo Violin Recital At Bella Palace, France)
342
00:14:43,520 --> 00:14:45,560
(Shao Jiang replied, he was flattered being
called the "Dream Lover of Billions of Girls".)
343
00:14:49,570 --> 00:14:52,140
The "Dream Lover of Billions of Girls"?
344
00:14:55,930 --> 00:14:56,890
He cares.
345
00:14:59,890 --> 00:15:00,850
He doesn't care.
346
00:15:05,420 --> 00:15:06,460
He cares.
347
00:15:11,410 --> 00:15:12,570
He doesn't care.
348
00:15:34,930 --> 00:15:35,770
(Hi, Zhixiao.)
349
00:15:36,380 --> 00:15:37,340
Sansan,
350
00:15:38,100 --> 00:15:39,340
I feel so bad.
351
00:15:40,290 --> 00:15:41,460
Listen.
352
00:15:41,930 --> 00:15:44,380
A lot of things happened.
353
00:15:59,260 --> 00:16:00,100
Hi, Wei.
354
00:16:00,770 --> 00:16:01,820
Hi, what're you doing?
355
00:16:02,380 --> 00:16:03,490
What can I do?
356
00:16:04,130 --> 00:16:06,020
Just work in the café.
357
00:16:09,410 --> 00:16:10,180
Alone?
358
00:16:10,410 --> 00:16:11,740
With Sansan.
359
00:16:12,290 --> 00:16:13,020
But
360
00:16:13,020 --> 00:16:14,850
she doesn't have much time
to talk to me.
361
00:16:15,180 --> 00:16:16,410
She's on the phone.
362
00:16:16,930 --> 00:16:17,900
Looks like
363
00:16:17,900 --> 00:16:18,850
she's talking on the phone
364
00:16:19,260 --> 00:16:20,490
with Lin Zhixiao.
365
00:16:22,020 --> 00:16:22,690
Okay.
366
00:16:22,770 --> 00:16:24,490
They seem to be close.
367
00:16:26,290 --> 00:16:27,740
They can talk for half a day
about trivial things.
368
00:16:27,740 --> 00:16:28,850
She just left me alone.
369
00:16:29,900 --> 00:16:30,740
Woman.
370
00:16:31,850 --> 00:16:32,490
Here's the deal.
371
00:16:32,490 --> 00:16:33,650
I'll give you a hand tomorrow.
372
00:16:35,180 --> 00:16:36,020
No, thanks.
373
00:16:36,020 --> 00:16:37,820
I've almost finished it.
374
00:16:37,900 --> 00:16:39,290
It's not easy for you
to have a few days off.
375
00:16:39,930 --> 00:16:40,900
You should make full use
of this holiday
376
00:16:40,900 --> 00:16:41,570
to go to a bar
377
00:16:41,570 --> 00:16:43,130
and find yourself a girlfriend.
378
00:16:43,130 --> 00:16:44,100
Don't waste the time.
379
00:16:44,900 --> 00:16:45,650
You're welcome
380
00:16:45,650 --> 00:16:46,460
to the opening ceremony.
381
00:16:47,260 --> 00:16:47,930
So,
382
00:16:48,180 --> 00:16:49,260
are you turning me down?
383
00:16:50,100 --> 00:16:51,410
How's that possible?
384
00:16:51,620 --> 00:16:53,130
Then, it's a deal.
385
00:16:59,020 --> 00:17:00,290
Why is he suddenly so concerned
about me?
386
00:17:00,850 --> 00:17:01,980
Weird.
387
00:17:29,060 --> 00:17:30,410
It's very kind of you
388
00:17:30,410 --> 00:17:31,940
to take your time out
389
00:17:31,940 --> 00:17:33,090
to send this fortunate potted plant
390
00:17:33,090 --> 00:17:34,410
to celebrate the opening of our café.
391
00:17:34,620 --> 00:17:35,620
Thank you for your efforts.
392
00:17:36,570 --> 00:17:37,340
It's my pleasure.
393
00:17:37,850 --> 00:17:38,940
Gu Xiao is also one of the shareholders.
394
00:17:39,810 --> 00:17:40,690
What a pity!
395
00:17:40,940 --> 00:17:42,090
You came at the wrong time.
396
00:17:42,090 --> 00:17:43,690
Today is not the right day.
397
00:17:44,250 --> 00:17:45,090
Sansan.
398
00:17:46,340 --> 00:17:47,740
You're not bullying my brother again,
are you?
399
00:17:47,850 --> 00:17:48,780
What are you talking about?
400
00:17:48,850 --> 00:17:50,410
Does your brother look like
that he's easy to bully?
401
00:17:53,410 --> 00:17:54,220
Did you get ready
402
00:17:54,220 --> 00:17:55,410
for the opening ceremony?
403
00:17:55,530 --> 00:17:56,530
We're close.
404
00:17:57,290 --> 00:17:58,620
Actors, drinks
405
00:17:59,570 --> 00:18:00,180
and the show
406
00:18:00,180 --> 00:18:01,250
are all set.
407
00:18:02,460 --> 00:18:03,460
You got a show?
408
00:18:04,290 --> 00:18:05,340
We have invited…
409
00:18:05,340 --> 00:18:06,780
We have invited Shao Jiang,
410
00:18:06,780 --> 00:18:08,020
a local graduate from Huaqing University
411
00:18:08,180 --> 00:18:09,690
and a rising star in violin performance
412
00:18:09,690 --> 00:18:13,020
who has now gone international.
413
00:18:13,220 --> 00:18:14,340
Shao Jiang? Man or woman?
414
00:18:14,850 --> 00:18:15,850
When did you change the plan?
415
00:18:16,020 --> 00:18:16,500
Why didn't you tell me…?
416
00:18:16,500 --> 00:18:17,500
Don't be silly.
417
00:18:19,410 --> 00:18:20,020
Your brother is here.
418
00:18:20,020 --> 00:18:20,570
Why don't you make him
419
00:18:20,570 --> 00:18:21,460
a cup of coffee?
420
00:18:32,180 --> 00:18:34,250
Shao Jiang. I think you must
have heard of him.
421
00:18:34,500 --> 00:18:35,340
I heard you've
422
00:18:35,340 --> 00:18:36,250
met him.
423
00:18:36,500 --> 00:18:37,970
Then you must know that
424
00:18:38,180 --> 00:18:39,850
Shao Jiang is not only
425
00:18:39,850 --> 00:18:41,850
Zhixiao's childhood sweetheart,
426
00:18:42,090 --> 00:18:44,090
but the person who activated her
427
00:18:44,460 --> 00:18:45,620
to learn the cello.
428
00:18:48,020 --> 00:18:49,620
(When I was in college,)
429
00:18:49,810 --> 00:18:51,060
(my academic performance was terrible.)
430
00:18:51,460 --> 00:18:52,180
I didn't know
431
00:18:52,180 --> 00:18:53,340
if I could get into a college or not.
432
00:18:53,740 --> 00:18:55,780
I almost gave up.
433
00:18:56,810 --> 00:18:58,570
Until a senior student showed up
434
00:18:59,090 --> 00:19:00,020
and he encouraged me
435
00:19:00,340 --> 00:19:01,500
and showed me the right way.
436
00:19:02,020 --> 00:19:03,090
It was also because of him
437
00:19:03,340 --> 00:19:04,690
that I started playing the cello.
438
00:19:11,220 --> 00:19:13,060
Now I can rest reassured.
439
00:19:13,060 --> 00:19:15,530
The man who knows Zhixiao's feelings
440
00:19:15,690 --> 00:19:17,020
and can take good care of her
441
00:19:17,250 --> 00:19:18,500
has finally come back.
442
00:19:24,410 --> 00:19:25,810
None of my business.
443
00:19:27,180 --> 00:19:28,620
By the way,
I've got things to do at the hospital.
444
00:19:28,970 --> 00:19:29,740
I gotta go.
445
00:19:29,850 --> 00:19:31,940
You are busy, huh?
446
00:19:31,940 --> 00:19:33,340
Okay then. See you next time.
447
00:19:35,850 --> 00:19:36,690
Gu Xiao. I gotta go.
448
00:19:36,690 --> 00:19:37,570
Wei. Wei.
449
00:19:39,940 --> 00:19:40,620
Come on, Dr. Gu.
450
00:19:41,290 --> 00:19:42,810
Work hard
on both your work and life.
451
00:19:43,090 --> 00:19:45,180
After all, that's what life is like.
452
00:19:45,340 --> 00:19:46,940
You gotta face a new challenge every day,
453
00:19:47,220 --> 00:19:47,810
no,
454
00:19:48,850 --> 00:19:49,850
a blow instead.
455
00:19:53,620 --> 00:19:54,850
Wei. Wei.
456
00:19:56,780 --> 00:19:57,410
Wei.
457
00:19:58,850 --> 00:19:59,500
Wei.
458
00:20:01,180 --> 00:20:02,570
Sansan is just bad-tempered
459
00:20:02,810 --> 00:20:03,780
and sharp-tongued.
460
00:20:04,250 --> 00:20:05,530
Don't take it personally.
461
00:20:07,810 --> 00:20:08,620
If so,
462
00:20:08,620 --> 00:20:09,780
why do you still love her?
463
00:20:11,530 --> 00:20:13,940
I guess I was born
464
00:20:13,940 --> 00:20:16,090
to be handsome, rich, and smart.
465
00:20:16,220 --> 00:20:17,810
My life is so far so good.
466
00:20:18,290 --> 00:20:20,620
So I wanna try something different.
467
00:20:21,690 --> 00:20:22,940
But, no. Wait a sec.
468
00:20:23,090 --> 00:20:24,090
I don't love her.
469
00:20:25,020 --> 00:20:26,810
We're just friends and pot-companions
470
00:20:27,020 --> 00:20:28,060
and partners.
471
00:20:29,410 --> 00:20:29,970
Then why
472
00:20:29,970 --> 00:20:31,020
do you love Lin Zhixiao?
473
00:20:33,970 --> 00:20:34,810
What're you talking about?
474
00:20:35,090 --> 00:20:36,090
Do you think I'm like you,
475
00:20:36,090 --> 00:20:37,020
a dating freshman
476
00:20:37,020 --> 00:20:38,530
who looks like a king but a rookie?
477
00:20:40,740 --> 00:20:41,290
Wei.
478
00:20:41,900 --> 00:20:43,020
Although
479
00:20:43,090 --> 00:20:44,090
I would rather die
480
00:20:44,090 --> 00:20:45,290
than choose my future sister-in-law
481
00:20:45,290 --> 00:20:46,250
between Gao Xi
482
00:20:46,250 --> 00:20:47,500
and Lin Zhixiao.
483
00:20:48,340 --> 00:20:49,530
But now, I've changed my mind.
484
00:20:50,290 --> 00:20:51,690
I will never allow you to lose
485
00:20:51,690 --> 00:20:53,290
to the musician guy.
486
00:20:56,850 --> 00:20:58,410
I just don't wanna lower myself
487
00:20:58,410 --> 00:20:59,530
to compete with the younger people.
488
00:21:00,340 --> 00:21:01,220
I understand that.
489
00:21:01,690 --> 00:21:02,500
But...
490
00:21:03,570 --> 00:21:05,690
Wei, you gotta do something.
491
00:21:05,690 --> 00:21:07,290
And let her know
what you've done for her.
492
00:21:08,060 --> 00:21:09,460
You've done all these things for her
without letting her know.
493
00:21:09,620 --> 00:21:10,780
With her dumb head,
494
00:21:10,780 --> 00:21:11,780
she won't even get it
495
00:21:11,780 --> 00:21:12,570
next life.
496
00:21:42,760 --> 00:21:52,520
(Could you come to my place?
I got a problem.)
497
00:22:02,460 --> 00:22:03,220
Dr. Gu,
498
00:22:03,570 --> 00:22:04,690
what can I do for you?
499
00:22:08,340 --> 00:22:09,130
Dr. Gu?
500
00:22:10,610 --> 00:22:11,340
Well,
501
00:22:11,690 --> 00:22:13,540
the string of lights doesn't work.
Could you please help fix it?
502
00:22:16,930 --> 00:22:17,730
It was you who picked it out.
503
00:22:34,810 --> 00:22:36,170
How come it doesn't work?
504
00:22:36,570 --> 00:22:37,540
I was afraid it would break
505
00:22:37,540 --> 00:22:39,130
so I bought a good one.
506
00:22:40,780 --> 00:22:42,730
Lin Zhixiao, take your time.
507
00:22:42,810 --> 00:22:44,100
I'm gonna go to my study.
508
00:22:44,490 --> 00:22:45,780
If you get it fixed…
509
00:22:45,780 --> 00:22:47,170
- I have…
- Gotcha.
510
00:22:47,250 --> 00:22:48,570
Turns out there's a battery missing.
511
00:22:48,570 --> 00:22:49,570
No wonder it doesn't work.
512
00:22:49,690 --> 00:22:50,930
Luckily I have a spare one.
513
00:22:51,220 --> 00:22:52,050
Wait a minute.
514
00:23:03,610 --> 00:23:04,690
Okay, it's on.
515
00:23:06,570 --> 00:23:07,690
But, Dr. Gu...
516
00:23:08,570 --> 00:23:10,050
Why is this battery gone?
517
00:23:10,420 --> 00:23:11,340
I didn't take it away.
518
00:23:12,100 --> 00:23:13,170
You didn't?
519
00:23:13,460 --> 00:23:14,810
Then did anyone come to your house?
520
00:23:17,340 --> 00:23:17,730
No worries.
521
00:23:17,730 --> 00:23:19,130
I've fixed it for you anyway.
522
00:23:19,540 --> 00:23:20,610
Remember to check
523
00:23:20,610 --> 00:23:22,130
these basic issues first in the future.
524
00:23:22,460 --> 00:23:23,690
Dr. Gu, if there's nothing else,
I'll leave now.
525
00:23:24,980 --> 00:23:25,860
Wait a minute.
526
00:23:27,610 --> 00:23:28,460
What's up?
527
00:23:29,860 --> 00:23:31,170
I need to talk to you
about something.
528
00:23:33,100 --> 00:23:34,900
What is it?
529
00:23:38,100 --> 00:23:38,980
Well...
530
00:23:42,130 --> 00:23:43,250
Mop the floor for me.
531
00:23:48,220 --> 00:23:49,220
Those shoes are for home use.
532
00:23:49,220 --> 00:23:50,300
They're especially clean.
533
00:23:50,730 --> 00:23:52,370
But you just stepped outside.
534
00:23:54,780 --> 00:23:55,570
Dr. Gu.
535
00:23:55,980 --> 00:23:57,930
You won.
536
00:23:58,370 --> 00:23:59,170
I'll mop.
537
00:24:01,340 --> 00:24:01,900
Clean it up a bit.
538
00:24:01,900 --> 00:24:03,020
I'll come over later to check.
539
00:24:03,370 --> 00:24:04,300
Got it.
540
00:24:18,860 --> 00:24:19,610
Lin Zhixiao…
541
00:24:25,980 --> 00:24:26,570
(Zhixiao.)
542
00:24:26,570 --> 00:24:27,780
(Jiang, what brings you here?)
543
00:24:28,420 --> 00:24:29,810
(Isn't this Dr. Gu's place?)
544
00:24:29,810 --> 00:24:32,170
(Why did you come out of his place?)
545
00:24:32,540 --> 00:24:33,860
(I went to fix something for him.)
546
00:24:34,340 --> 00:24:35,250
Fix something?
547
00:24:35,690 --> 00:24:36,980
What can you fix for him?
548
00:24:37,050 --> 00:24:37,810
A light bulb.
549
00:24:37,810 --> 00:24:38,810
I bought it for him before.
550
00:24:42,540 --> 00:24:43,490
You can ask him
551
00:24:43,490 --> 00:24:44,900
to come to me next time.
552
00:24:44,900 --> 00:24:45,610
I can handle it.
553
00:24:46,810 --> 00:24:48,540
Are you worried that Dr. Gu…?
554
00:24:49,900 --> 00:24:50,980
Don't worry, Jiang.
555
00:24:51,050 --> 00:24:52,220
Dr. Gu…
556
00:24:53,340 --> 00:24:54,610
How can I describe him to you?
557
00:24:55,300 --> 00:24:57,220
He's extremely nerdy
and stereotypical
558
00:24:57,420 --> 00:24:58,810
and almost a galaxy
559
00:24:58,980 --> 00:24:59,980
away
560
00:24:59,980 --> 00:25:00,810
from the kind of person
561
00:25:00,810 --> 00:25:01,460
that you've imagined.
562
00:25:01,460 --> 00:25:02,300
That's not appropriate either.
563
00:25:02,900 --> 00:25:04,050
Just listen to me, okay?
564
00:25:04,340 --> 00:25:05,250
Don't go
565
00:25:05,250 --> 00:25:06,420
to a single man's place anymore.
566
00:25:07,540 --> 00:25:09,170
You've been back just for a few days
567
00:25:09,170 --> 00:25:11,220
and now you're acting like my father.
568
00:25:11,570 --> 00:25:12,250
Your father?
569
00:25:12,250 --> 00:25:13,690
We're different.
570
00:25:14,020 --> 00:25:14,860
I'm jealous.
571
00:25:19,540 --> 00:25:21,860
(That is funny.)
572
00:25:21,860 --> 00:25:22,660
Wait a minute.
573
00:25:23,730 --> 00:25:24,540
(What?)
574
00:25:28,250 --> 00:25:29,690
Isn't this the Arpeggione Sonata
575
00:25:29,690 --> 00:25:31,250
recorded by Mischa Maisky?
576
00:25:32,050 --> 00:25:33,460
How did you know I liked it?
577
00:25:33,540 --> 00:25:34,490
Of course, I do.
578
00:25:35,730 --> 00:25:37,860
(Jiang, I have to say)
579
00:25:38,020 --> 00:25:39,130
your taste is really...
580
00:25:39,570 --> 00:25:40,300
Come on.
581
00:25:40,300 --> 00:25:41,610
I'm a professional musician
582
00:25:41,610 --> 00:25:42,810
who got some fans, okay?
583
00:25:43,050 --> 00:25:44,460
Do you expect
that I would give you
584
00:25:45,050 --> 00:25:46,730
the "Ode to Joy" or "To Alice"?
585
00:25:46,930 --> 00:25:48,660
Or "Canon"?
586
00:25:49,300 --> 00:25:50,730
If you gave me Canon,
587
00:25:50,730 --> 00:25:51,980
I would hit you.
588
00:25:51,980 --> 00:25:53,130
(It's far from classy.)
589
00:25:53,220 --> 00:25:53,780
(Come on in.)
590
00:25:53,780 --> 00:25:54,690
(Ms. Li is at home.)
591
00:25:54,690 --> 00:25:56,020
(Ms. Li,)
592
00:25:56,610 --> 00:25:57,660
(look who's coming.)
593
00:25:57,730 --> 00:25:58,540
Hello, Auntie.
594
00:25:58,900 --> 00:25:59,610
Good to see you, Shao Jiang.
595
00:25:59,610 --> 00:26:00,340
Come on in.
596
00:26:00,340 --> 00:26:01,460
(He bought you flowers.)
597
00:26:01,460 --> 00:26:03,020
(You're so sweet.)
598
00:26:03,020 --> 00:26:04,300
(I'm glad you like it.)
599
00:26:46,370 --> 00:26:47,900
Take my husband to go abroad?
600
00:26:48,780 --> 00:26:50,660
Yes. You should know
601
00:26:50,660 --> 00:26:52,130
about the medical level abroad.
602
00:26:52,460 --> 00:26:53,570
Taking Mr. Lin to see the doctors
overseas
603
00:26:53,570 --> 00:26:54,660
may help his disease
604
00:26:54,660 --> 00:26:55,690
to a certain extent.
605
00:26:56,690 --> 00:26:57,490
But,
606
00:26:57,490 --> 00:26:58,810
we don't know anything
607
00:26:58,810 --> 00:27:00,300
about going abroad
for medical treatment.
608
00:27:00,610 --> 00:27:01,460
It's okay.
609
00:27:01,610 --> 00:27:02,900
I've already asked someone for advice.
610
00:27:02,900 --> 00:27:03,900
I can contact
611
00:27:03,900 --> 00:27:05,300
the best cancer treatment center there.
612
00:27:07,980 --> 00:27:08,460
Then,
613
00:27:08,460 --> 00:27:09,780
what do we need to prepare?
614
00:27:10,810 --> 00:27:12,540
We need medical records now.
615
00:27:12,540 --> 00:27:13,730
You can take pictures of them
and send them to me.
616
00:27:13,810 --> 00:27:14,810
I'll go find the doctor.
617
00:27:15,170 --> 00:27:15,690
Okay.
618
00:27:15,690 --> 00:27:16,810
Sure, no problem.
619
00:27:17,050 --> 00:27:17,370
Good.
620
00:27:17,370 --> 00:27:18,810
Then, it's a deal.
621
00:27:18,900 --> 00:27:19,780
Okay, okay, okay.
622
00:27:20,980 --> 00:27:22,490
(Ms. Li, your memory is fading.)
623
00:27:22,730 --> 00:27:24,130
The vase was in the storage room.
624
00:27:24,420 --> 00:27:24,930
I…
625
00:27:24,930 --> 00:27:26,170
Auntie, I got something to deal with.
626
00:27:26,170 --> 00:27:26,980
I gotta go.
627
00:27:27,610 --> 00:27:28,780
You're leaving now?
628
00:27:28,980 --> 00:27:29,570
Yes, I have to.
629
00:27:29,570 --> 00:27:30,660
Stay a little longer.
630
00:27:30,730 --> 00:27:31,780
No, thanks.
631
00:27:31,860 --> 00:27:32,460
Okay, okay, okay.
632
00:27:32,460 --> 00:27:33,690
- Then I'll see you next time, alright?
- Okay.
633
00:27:33,690 --> 00:27:34,610
Okay. I'll visit you and Mr. Lin
next time.
634
00:27:34,610 --> 00:27:35,490
Zhixiao, go see him off.
635
00:27:35,930 --> 00:27:36,730
Come on.
636
00:27:38,020 --> 00:27:38,860
- Okay.
- Let's go, then.
637
00:27:39,420 --> 00:27:40,490
Be safe on the road.
638
00:27:40,490 --> 00:27:41,460
Okay, don't worry.
639
00:27:45,730 --> 00:27:47,130
Just now at my home,
640
00:27:47,130 --> 00:27:48,130
what were you guys talking about?
641
00:27:48,130 --> 00:27:49,220
You guys were being weird.
642
00:27:49,460 --> 00:27:51,570
It's a surprise.
643
00:27:51,610 --> 00:27:52,730
You'll find out later.
644
00:27:52,900 --> 00:27:53,660
What is it?
645
00:27:53,690 --> 00:27:55,170
About the music or the show?
646
00:27:56,810 --> 00:27:57,610
You wanna know?
647
00:27:57,730 --> 00:27:58,540
Yes.
648
00:28:05,810 --> 00:28:06,860
Just tell me.
649
00:28:07,730 --> 00:28:09,130
Look, what is it?
650
00:28:09,980 --> 00:28:11,100
How naughty you are!
651
00:28:11,100 --> 00:28:11,930
You're doing
652
00:28:11,930 --> 00:28:12,570
what you did as a kid.
653
00:28:12,570 --> 00:28:14,050
But you're fooled by me.
654
00:28:14,050 --> 00:28:14,810
No way!
655
00:28:15,490 --> 00:28:16,100
Alright. Just kidding.
656
00:28:16,100 --> 00:28:16,860
I gotta go.
657
00:28:17,340 --> 00:28:17,930
Okay.
658
00:28:17,930 --> 00:28:18,370
Bye-bye.
659
00:28:18,370 --> 00:28:19,100
Bye-bye. Jiang.
660
00:28:19,100 --> 00:28:19,660
Bye-bye.
661
00:28:32,240 --> 00:28:36,000
(Jiang, I'll send you
my husband's medical information later.)
662
00:28:41,930 --> 00:28:44,130
Leo. It's me, Shawn.
663
00:30:04,330 --> 00:30:04,970
Hello?
664
00:30:11,450 --> 00:30:12,330
Dr. Gu.
665
00:30:13,820 --> 00:30:15,130
What's the problem?
666
00:30:17,370 --> 00:30:18,180
Are you busy?
667
00:30:19,580 --> 00:30:20,370
No, I'm not.
668
00:30:22,020 --> 00:30:23,330
You're not asking me
669
00:30:24,210 --> 00:30:25,370
to work for you, aren't you?
670
00:30:27,370 --> 00:30:28,210
No.
671
00:30:28,580 --> 00:30:29,970
I saw your WeChat moment.
672
00:30:30,420 --> 00:30:31,420
I thought it was funny.
673
00:30:31,700 --> 00:30:33,020
(You mean the moment)
674
00:30:33,420 --> 00:30:34,330
(that I posted)
675
00:30:34,330 --> 00:30:35,490
(of my live show?)
676
00:30:39,660 --> 00:30:40,090
What do you think
677
00:30:40,090 --> 00:30:41,300
of my performance?
678
00:30:45,580 --> 00:30:46,780
You look happy.
679
00:30:47,450 --> 00:30:47,970
(Yes.)
680
00:30:47,970 --> 00:30:49,730
(I was having fun that day.)
681
00:30:50,540 --> 00:30:52,450
(I had been struggling with)
682
00:30:52,450 --> 00:30:53,730
(whether I had to perform)
683
00:30:53,730 --> 00:30:55,180
(on a real stage or not.)
684
00:30:55,330 --> 00:30:57,330
(So I had put a lot of pressure
on myself.)
685
00:30:57,700 --> 00:30:59,300
(But I forgot the essence of music,)
686
00:30:59,300 --> 00:31:00,660
(in fact, is to make myself happy.)
687
00:31:01,130 --> 00:31:01,820
(Until that day,)
688
00:31:01,820 --> 00:31:04,090
(Jiang took me to a jazz restaurant,)
689
00:31:04,090 --> 00:31:06,180
(I have found my purpose
of learning music.)
690
00:31:08,180 --> 00:31:09,730
It was good. I listened to it.
691
00:31:10,300 --> 00:31:11,730
I thought your performance was great.
692
00:31:12,580 --> 00:31:13,370
You did?
693
00:31:13,940 --> 00:31:15,210
But I guess it was just okay.
694
00:31:15,210 --> 00:31:17,060
Thanks to Jiang.
695
00:31:17,330 --> 00:31:18,090
(I thought about it.)
696
00:31:18,090 --> 00:31:18,940
(That night,)
697
00:31:18,940 --> 00:31:20,540
(I've done four styles of music.)
698
00:31:20,820 --> 00:31:22,820
(But we worked well together.)
699
00:31:37,420 --> 00:31:39,330
Dr. Gu, what's going on?
700
00:31:40,130 --> 00:31:42,090
Am I talking too much?
701
00:31:42,490 --> 00:31:43,700
Are you a little tired?
702
00:31:44,660 --> 00:31:45,300
No, I'm not.
703
00:31:45,450 --> 00:31:46,420
I just suddenly thought
704
00:31:46,420 --> 00:31:47,540
of something at work.
705
00:31:52,700 --> 00:31:55,130
In fact,
706
00:31:55,250 --> 00:31:56,850
you just saw my picture
of playing the cello.
707
00:31:57,780 --> 00:31:59,850
The vibe is better on the spot.
708
00:32:00,130 --> 00:32:01,730
If you want,
709
00:32:02,090 --> 00:32:02,540
I…
710
00:32:02,540 --> 00:32:04,490
(I can take you to the scene next time)
711
00:32:04,490 --> 00:32:05,300
(to feel it.)
712
00:32:06,090 --> 00:32:07,090
(Would you like to go?)
713
00:32:09,300 --> 00:32:10,450
I have been busy at the hospital lately.
714
00:32:10,700 --> 00:32:11,820
I need to get prepared
for the academic conference too.
715
00:32:12,660 --> 00:32:13,580
Let's talk about it later.
716
00:32:14,490 --> 00:32:15,300
(Okay, okay, okay.)
717
00:32:16,370 --> 00:32:16,700
Good.
718
00:32:16,700 --> 00:32:17,490
Then,
719
00:32:17,490 --> 00:32:18,780
anything else to say, Dr. Gu?
720
00:32:18,900 --> 00:32:19,700
(Strike a proper balance
between work and rest.)
721
00:32:20,210 --> 00:32:21,300
(Don't over-practice the cello.)
722
00:32:22,730 --> 00:32:24,490
Okay, then. Go to bed early.
723
00:32:24,580 --> 00:32:25,610
Good night. Dr. Gu.
724
00:32:26,490 --> 00:32:27,250
Good night.
725
00:33:29,130 --> 00:33:30,580
Zhixiao. Thank God, you're here.
726
00:33:31,090 --> 00:33:32,250
I'm making the fish soup
727
00:33:32,250 --> 00:33:33,180
for your father.
728
00:33:33,180 --> 00:33:33,850
But I forgot to buy the green onions.
729
00:33:33,850 --> 00:33:34,940
Why don't you go downstairs
and buy some?
730
00:33:35,130 --> 00:33:36,330
I haven't eaten yet.
731
00:33:36,780 --> 00:33:37,300
It's downstairs.
732
00:33:37,300 --> 00:33:38,330
Just a few steps away.
733
00:33:38,330 --> 00:33:39,130
Eat it when you get back.
734
00:33:39,580 --> 00:33:40,540
Good girl. Go.
735
00:33:50,610 --> 00:33:51,210
Hello?
736
00:33:52,780 --> 00:33:53,450
What?
737
00:33:53,780 --> 00:33:55,490
The physical signs of Bed 35
went wrong?
738
00:33:56,330 --> 00:33:57,820
Easy. Tell me in detail.
739
00:33:57,820 --> 00:33:58,610
Take your time.
740
00:33:58,780 --> 00:34:00,090
Give me the indicators.
741
00:34:00,580 --> 00:34:01,580
I'll be there right away.
742
00:34:02,900 --> 00:34:04,300
(Take it easy. I'm coming.)
743
00:34:05,540 --> 00:34:06,610
Yeah. Yeah. Yeah.
744
00:34:37,210 --> 00:34:37,820
Hello?
745
00:34:38,300 --> 00:34:39,820
Lin Zhixiao, what're you doing?
746
00:34:40,180 --> 00:34:41,730
(What can I do?
Just practicing my cello.)
747
00:34:42,060 --> 00:34:43,180
How can I help you?
748
00:34:43,820 --> 00:34:45,330
(It's about the opening ceremony.)
749
00:34:45,610 --> 00:34:46,450
We got an activity during the day
750
00:34:46,450 --> 00:34:47,330
written in the invitation.
751
00:34:47,580 --> 00:34:48,780
But Gu Xiao and I
752
00:34:48,780 --> 00:34:50,700
are going to hold a private party
at night.
753
00:34:51,090 --> 00:34:52,490
Why don't you ask Dr. Gu
to come with you?
754
00:34:53,090 --> 00:34:54,450
Me? I ask Dr. Gu to come?
755
00:34:54,970 --> 00:34:55,730
Why?
756
00:34:55,820 --> 00:34:56,660
Why not Gu Xiao?
757
00:34:59,820 --> 00:35:00,820
Hasn't Dr. Gu
758
00:35:00,820 --> 00:35:01,940
taken some moves
759
00:35:02,210 --> 00:35:04,020
toward you lately?
760
00:35:04,300 --> 00:35:05,130
What do you mean?
761
00:35:05,820 --> 00:35:07,330
The prodding trick didn't work.
762
00:35:07,330 --> 00:35:09,180
What a nerd.
763
00:35:10,330 --> 00:35:11,210
What did you say?
764
00:35:11,210 --> 00:35:12,820
Don't you wanna talk
765
00:35:12,820 --> 00:35:14,700
about life and dreams with him
766
00:35:14,820 --> 00:35:16,020
over a glass of champagne?
767
00:35:16,180 --> 00:35:17,330
Listen to me. Just call him.
768
00:35:17,820 --> 00:35:18,330
How can I…?
769
00:35:18,330 --> 00:35:19,540
How can I call him?
770
00:35:19,540 --> 00:35:20,020
I-I…
771
00:35:20,020 --> 00:35:21,060
H-he's so busy.
772
00:35:21,060 --> 00:35:22,330
What if I he's in the middle of…
773
00:35:22,970 --> 00:35:24,580
I just can't call him.
774
00:35:24,700 --> 00:35:25,210
(Stop nagging.)
775
00:35:25,210 --> 00:35:26,610
(Listen to me and go call him.
Bye-bye.)
776
00:35:31,540 --> 00:35:32,970
Come on.
777
00:35:37,780 --> 00:35:38,450
The patient of Bed 21
778
00:35:38,450 --> 00:35:39,330
has to stay in the hospital
for observation.
779
00:35:39,820 --> 00:35:40,420
Okay, got it.
780
00:35:44,060 --> 00:35:45,450
The patient just had a surgery
781
00:35:45,450 --> 00:35:46,420
and should go on a fast.
782
00:35:46,420 --> 00:35:46,580
Okay.
783
00:35:46,580 --> 00:35:47,330
Hello? I'm listening.
784
00:35:48,180 --> 00:35:49,730
Dr. Gu. This is Lin Zhixiao.
785
00:35:49,730 --> 00:35:50,700
Are you busy now?
786
00:35:52,820 --> 00:35:54,330
Well, Sansan
787
00:35:54,450 --> 00:35:55,540
just called.
788
00:35:55,540 --> 00:35:57,660
Their café is gonna open.
789
00:35:59,820 --> 00:36:00,820
Next Saturday?
790
00:36:01,330 --> 00:36:02,540
I'm on duty next Saturday.
791
00:36:02,540 --> 00:36:03,330
I don't have time.
792
00:36:03,490 --> 00:36:04,090
Isn't Dr. Yan on duty
793
00:36:04,090 --> 00:36:05,130
next Saturday?
794
00:36:09,730 --> 00:36:10,580
Sorry.
795
00:36:10,940 --> 00:36:11,450
I was too busy.
796
00:36:11,450 --> 00:36:12,330
I misremembered the time.
797
00:36:12,660 --> 00:36:13,610
Is there anything else?
798
00:36:15,450 --> 00:36:16,210
No, it's fine.
799
00:36:17,090 --> 00:36:18,090
Just asking.
800
00:36:18,660 --> 00:36:20,300
Then I won't bother you, Dr. Gu.
801
00:36:20,300 --> 00:36:21,090
Your work is important.
802
00:36:25,210 --> 00:36:27,060
Sorry, Wei.
803
00:36:28,540 --> 00:36:30,250
It's fine. Keep going.
804
00:36:30,300 --> 00:36:30,780
Okay.
805
00:36:42,240 --> 00:36:57,480
(How is it going?)
806
00:36:57,560 --> 00:37:05,360
(He is not available.
He is never available. And...)
807
00:37:05,360 --> 00:37:18,720
(And what?)
808
00:37:18,720 --> 00:37:23,880
(Nothing, maybe I'm overthinking it.)
809
00:37:47,730 --> 00:37:49,250
Shao Jiang, this is…?
810
00:37:50,130 --> 00:37:51,250
This is the recommendation
811
00:37:51,250 --> 00:37:52,330
sent by my friend abroad.
812
00:37:52,330 --> 00:37:53,330
I asked him to reach
813
00:37:53,330 --> 00:37:54,780
the best expert in this field.
814
00:37:55,020 --> 00:37:56,300
We can start the process
815
00:37:56,300 --> 00:37:57,300
anytime,
816
00:37:57,330 --> 00:37:58,420
so that Mr. Lin can go there
817
00:37:58,420 --> 00:37:59,820
to have himself examined and treated.
818
00:38:01,660 --> 00:38:03,090
You have found the doctor so soon?
819
00:38:03,210 --> 00:38:04,730
And he is the best of all.
820
00:38:05,540 --> 00:38:06,330
Great!
821
00:38:06,330 --> 00:38:08,210
The medical conditions over there
822
00:38:08,330 --> 00:38:09,250
are top notch.
823
00:38:09,250 --> 00:38:10,580
I think it would
824
00:38:10,820 --> 00:38:12,020
help a lot
825
00:38:12,020 --> 00:38:13,060
in Mr. Lin's treatment.
826
00:38:13,130 --> 00:38:14,060
Yes, yes.
827
00:38:14,180 --> 00:38:14,820
Jiang,
828
00:38:14,820 --> 00:38:15,940
thanks so much for the help.
829
00:38:15,940 --> 00:38:17,180
Otherwise, we don't know
830
00:38:17,250 --> 00:38:18,330
where to start.
831
00:38:18,610 --> 00:38:19,700
I just did what I should.
832
00:38:21,130 --> 00:38:22,660
What do we need to do now?
833
00:38:22,820 --> 00:38:24,450
Do we need to prepare the materials?
834
00:38:24,450 --> 00:38:25,020
Yeah.
835
00:38:25,090 --> 00:38:26,130
You need to prepare Mr. Lin's
836
00:38:26,130 --> 00:38:27,330
detailed medical records,
837
00:38:27,540 --> 00:38:28,820
including the details of
838
00:38:28,820 --> 00:38:30,700
the previous surgeries.
839
00:38:30,820 --> 00:38:32,450
And translate them into English.
840
00:38:32,730 --> 00:38:33,450
And one more thing,
841
00:38:33,580 --> 00:38:34,330
you have to start
842
00:38:34,330 --> 00:38:35,780
preparing visa documents.
843
00:38:36,610 --> 00:38:37,450
There's a lot
844
00:38:37,450 --> 00:38:38,250
to prepare.
845
00:38:38,330 --> 00:38:39,610
We gotta hurry up then.
846
00:38:40,210 --> 00:38:41,180
Do we have to go to Shanghai
847
00:38:41,180 --> 00:38:42,090
to apply for a visa?
848
00:38:42,450 --> 00:38:43,250
Jiang, this…
849
00:38:43,580 --> 00:38:45,020
This visa thing,
850
00:38:45,300 --> 00:38:47,090
I'm really not familiar.
851
00:38:47,250 --> 00:38:48,540
I guess I have to trouble you.
852
00:38:48,610 --> 00:38:49,330
No problem.
853
00:38:49,330 --> 00:38:50,330
Auntie, don't worry.
854
00:38:50,330 --> 00:38:51,210
I'll help you
855
00:38:51,210 --> 00:38:52,090
with the visa.
856
00:38:52,330 --> 00:38:53,820
That would be great!
857
00:38:53,900 --> 00:38:54,300
Jiang,
858
00:38:56,180 --> 00:38:57,820
sorry for all these troubles.
859
00:38:58,300 --> 00:38:58,970
Thank you.
860
00:38:59,300 --> 00:39:00,060
You're welcome.
861
00:39:00,250 --> 00:39:01,020
But…
862
00:39:01,330 --> 00:39:03,090
Going abroad for treatment
is a big matter.
863
00:39:03,940 --> 00:39:05,540
We can't make the decision so hastily.
864
00:39:07,090 --> 00:39:08,180
What are you saying, honey?
865
00:39:08,180 --> 00:39:08,820
This is a good opportunity.
866
00:39:08,820 --> 00:39:10,090
We must go.
867
00:39:10,610 --> 00:39:11,660
It's getting late, Jiang.
868
00:39:12,210 --> 00:39:13,130
You go back first.
869
00:39:16,780 --> 00:39:18,660
Okay, see you then.
870
00:39:19,820 --> 00:39:20,820
Shao Jing, I'll see you off.
871
00:39:21,610 --> 00:39:22,330
Jiang,
872
00:39:22,490 --> 00:39:23,020
I'm sorry for this.
873
00:39:23,020 --> 00:39:23,820
We will discuss this.
874
00:39:24,020 --> 00:39:24,700
- It's okay.
- We'll keep in touch
875
00:39:24,700 --> 00:39:25,820
about this.
876
00:39:25,820 --> 00:39:26,540
Yeah, sure.
877
00:39:26,540 --> 00:39:27,700
Thanks.
878
00:39:27,820 --> 00:39:28,330
My pleasure.
879
00:39:28,330 --> 00:39:29,180
I'll see him off.
880
00:39:35,970 --> 00:39:36,940
What are you doing?
881
00:39:39,250 --> 00:39:40,210
It wasn't easy for him to get this.
882
00:39:40,210 --> 00:39:41,020
What are you doing?
883
00:39:41,820 --> 00:39:42,700
I'm not going.
884
00:39:43,660 --> 00:39:44,330
Zhixiao.
885
00:39:44,820 --> 00:39:45,820
Mr. Lin wasn't
886
00:39:45,820 --> 00:39:47,180
happy about this.
887
00:39:47,780 --> 00:39:48,660
Am I being
888
00:39:49,660 --> 00:39:50,130
a little
889
00:39:50,130 --> 00:39:51,330
reckless about this?
890
00:39:52,700 --> 00:39:53,610
No, no.
891
00:39:53,820 --> 00:39:55,330
You know
892
00:39:55,330 --> 00:39:56,330
Mr. Lin.
893
00:39:56,330 --> 00:39:57,820
He always pulls a long face.
894
00:39:58,130 --> 00:39:59,490
Don't mind it.
895
00:40:01,180 --> 00:40:01,940
Um…
896
00:40:02,540 --> 00:40:03,820
What do you think about this?
897
00:40:06,700 --> 00:40:08,490
When Mr. Lin was diagnosed,
898
00:40:09,090 --> 00:40:10,060
I thought about
899
00:40:10,060 --> 00:40:11,300
taking him abroad for treatment.
900
00:40:11,820 --> 00:40:13,060
It's just that at that time,
901
00:40:13,060 --> 00:40:14,330
I searched on the Internet that
902
00:40:14,330 --> 00:40:15,610
the treatment in foreign countries
903
00:40:15,610 --> 00:40:16,970
may not be better than it here.
904
00:40:16,970 --> 00:40:18,370
So I gave up the idea.
905
00:40:18,820 --> 00:40:19,970
Since you have helped us
906
00:40:19,970 --> 00:40:21,090
contact an expert.
907
00:40:22,330 --> 00:40:23,180
I think it should
908
00:40:23,180 --> 00:40:24,090
be a good choice.
909
00:40:24,300 --> 00:40:25,940
But it seems that
910
00:40:25,940 --> 00:40:27,330
you are not as active as your mom.
911
00:40:28,660 --> 00:40:29,820
Do you have any concerns?
912
00:40:31,970 --> 00:40:34,330
I would like to ask
913
00:40:34,700 --> 00:40:35,970
Mr. Lin's attending doctor
914
00:40:36,330 --> 00:40:37,660
for his opinion.
915
00:40:38,250 --> 00:40:39,330
Attending doctor?
916
00:40:40,330 --> 00:40:41,330
Is it Dr. Gu,
917
00:40:41,820 --> 00:40:42,490
who ate out with us
918
00:40:42,490 --> 00:40:43,490
that day?
919
00:40:43,660 --> 00:40:45,060
Yes, he is Mr. Lin's
920
00:40:45,060 --> 00:40:46,330
chief surgeon.
921
00:40:48,330 --> 00:40:49,780
You trust his judgment, don't you?
922
00:40:55,660 --> 00:40:57,940
Zhixiao, you have really
923
00:40:58,450 --> 00:40:59,730
grown up during this time.
924
00:41:00,580 --> 00:41:01,660
But in my eyes,
925
00:41:02,020 --> 00:41:02,820
you have always been the little sister
926
00:41:02,820 --> 00:41:04,250
under protection.
927
00:41:06,610 --> 00:41:07,610
Shao Jiang…
928
00:41:12,300 --> 00:41:13,090
Promise me.
929
00:41:14,700 --> 00:41:16,060
No matter what happens in the future,
930
00:41:16,060 --> 00:41:17,490
you will come to me first, okay?
931
00:41:18,820 --> 00:41:19,850
Now that I'm back,
932
00:41:20,300 --> 00:41:20,940
I won't let you
933
00:41:20,940 --> 00:41:22,060
carry so much burden alone.
934
00:41:22,970 --> 00:41:23,900
I'll be there
935
00:41:24,820 --> 00:41:25,660
whenever you need me.
936
00:41:29,060 --> 00:41:31,130
Okay. Thank you, Shao Jiang.
937
00:41:32,090 --> 00:41:33,540
Get inside. See you.
938
00:41:35,060 --> 00:41:35,420
Bye.
939
00:41:35,420 --> 00:41:36,180
Bye.
940
00:42:03,480 --> 00:42:09,520
(Dr. Gu, are you home?)
941
00:42:09,520 --> 00:42:11,320
(You recalled a message. Re-edit.)
942
00:42:17,020 --> 00:42:17,660
(I'm not going.)
943
00:42:19,130 --> 00:42:20,900
I'm good here.
944
00:42:20,900 --> 00:42:21,900
Why go abroad?
945
00:42:22,300 --> 00:42:23,450
It's a waste of time!
946
00:42:24,210 --> 00:42:25,730
What's a waste of time?
947
00:42:26,020 --> 00:42:26,970
This is a good opportunity.
948
00:42:26,970 --> 00:42:28,130
We have to give it a try.
949
00:42:28,130 --> 00:42:29,850
Others want to go but they can't.
950
00:42:30,180 --> 00:42:30,970
He said
951
00:42:30,970 --> 00:42:32,300
that the medical conditions
952
00:42:32,300 --> 00:42:33,450
abroad are top-notch.
953
00:42:33,540 --> 00:42:35,060
Foreign farts are fragrant!
954
00:42:35,250 --> 00:42:36,210
Subservient!
955
00:42:36,210 --> 00:42:37,130
What are you doing?
956
00:42:37,130 --> 00:42:38,610
Could you talk nicely?
957
00:42:38,850 --> 00:42:40,420
Jiang tried so hard
958
00:42:40,420 --> 00:42:41,540
to find the expert for you.
959
00:42:41,940 --> 00:42:43,090
Why are you being so stubborn?
960
00:42:43,700 --> 00:42:44,610
For such an important thing,
961
00:42:44,940 --> 00:42:46,020
you asked Jiang to do it
962
00:42:46,020 --> 00:42:47,180
without discussing with me first?
963
00:42:47,180 --> 00:42:48,420
You're crazy.
964
00:42:48,420 --> 00:42:49,850
I told you, I'm not going.
965
00:42:50,180 --> 00:42:51,610
You call me crazy?
966
00:42:51,610 --> 00:42:52,450
You're so unreasonable.
967
00:42:52,450 --> 00:42:53,730
All I did is for you!
968
00:42:53,730 --> 00:42:54,580
I don't need it!
969
00:42:54,850 --> 00:42:56,450
I would rather die at home
970
00:42:56,730 --> 00:42:57,660
when I have to!
971
00:42:57,660 --> 00:42:58,330
Dad!
972
00:42:58,330 --> 00:42:59,250
Lin Jianguo!
973
00:43:00,450 --> 00:43:01,610
Say that again.
974
00:43:02,210 --> 00:43:03,450
That's not what he meant.
975
00:43:03,450 --> 00:43:06,300
Fine, now that you don't want to live,
976
00:43:06,730 --> 00:43:07,210
why would we
977
00:43:07,210 --> 00:43:08,580
care about you?
978
00:43:09,730 --> 00:43:10,780
Do as you want!
979
00:43:10,780 --> 00:43:11,970
No, Mom, Mom.
980
00:43:12,700 --> 00:43:13,210
It's my own business.
981
00:43:13,210 --> 00:43:13,610
What are you doing?
982
00:43:13,610 --> 00:43:14,900
No one decides it for me!
983
00:43:15,780 --> 00:43:16,780
I won't go.
984
00:43:16,780 --> 00:43:18,540
- Stop it.
- As you wish!
985
00:43:22,250 --> 00:43:23,490
Can you be quiet?
986
00:43:30,520 --> 00:43:32,160
(Lin Zhixiao: Thank you, Dr. Gu.)
987
00:43:32,160 --> 00:43:34,640
(Lin Zhixiao recalled a message.)
988
00:43:48,180 --> 00:43:49,130
Take a bath.
989
00:43:49,130 --> 00:43:50,060
And go to sleep.
990
00:43:50,580 --> 00:43:51,730
Don't just sit here.
991
00:43:57,300 --> 00:43:58,090
Don't bother.
992
00:43:58,540 --> 00:43:59,940
I've thrown all your cigarettes.
993
00:44:00,450 --> 00:44:01,330
You know it.
994
00:44:22,610 --> 00:44:23,580
Could I talk with you?
995
00:44:26,780 --> 00:44:27,820
You're just a kid.
996
00:44:28,330 --> 00:44:29,330
I have nothing to talk with you.
997
00:44:30,250 --> 00:44:32,060
Don't treat me like a kid.
998
00:44:32,300 --> 00:44:33,420
I have grown up.
999
00:44:34,130 --> 00:44:34,580
Could you take it seriously
1000
00:44:34,580 --> 00:44:35,820
with me for once?
1001
00:44:36,500 --> 00:44:38,420
=The Oath of Love=
When my dad was sick,
1002
00:44:38,420 --> 00:44:39,260
=The Oath of Love=
why did you
1003
00:44:39,260 --> 00:44:40,170
(Lin & Gu's Sweet Little Theatre)
1004
00:44:40,180 --> 00:44:40,620
ask Chen Xiaowei
1005
00:44:40,620 --> 00:44:42,220
to take care of my dad?
1006
00:44:42,540 --> 00:44:43,260
You talked about Chen Xiaowei
when you came,
1007
00:44:43,260 --> 00:44:44,300
and every time
1008
00:44:44,300 --> 00:44:45,420
I walked by the reception desk,
1009
00:44:45,420 --> 00:44:46,140
you and Chen Xiaowei
1010
00:44:46,140 --> 00:44:47,020
were whispering.
1011
00:44:47,020 --> 00:44:47,380
You were having a great time
1012
00:44:47,380 --> 00:44:48,060
talking to her.
1013
00:44:48,060 --> 00:44:49,140
Her eyes twinkled
1014
00:44:49,140 --> 00:44:50,460
every time she saw you.
1015
00:44:50,460 --> 00:44:51,060
(That's because I'm handsome.)
1016
00:44:51,060 --> 00:44:52,060
Her voice
1017
00:44:52,620 --> 00:44:54,620
still hurts my brain.
1018
00:44:54,620 --> 00:44:55,780
(That's because I'm handsome.)
1019
00:44:55,780 --> 00:44:56,780
Handsome?
1020
00:44:56,780 --> 00:44:58,700
You think you're handsome, don't you?
1021
00:44:59,340 --> 00:45:00,460
Will you look in the mirror?
1022
00:45:00,660 --> 00:45:01,980
I'm the only one who wants you, okay?
1023
00:45:05,780 --> 00:45:10,540
=The Oath of Love=
(Little theatre)
58805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.