All language subtitles for The.Oath.of.Love.2022.EP14 (TV Version)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,860 =Episode 14= 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,200 (Drink it after work.) 3 00:00:27,250 --> 00:00:32,600 (Dr. Gu) 4 00:00:46,950 --> 00:00:49,350 (Dr. Gu) 5 00:01:01,300 --> 00:01:02,660 (The subscriber you dialed) 6 00:01:02,660 --> 00:01:04,140 (is busy now.) 7 00:01:41,900 --> 00:01:43,700 (Lin Zhixiao: Having fun playing with Jiang!) 8 00:02:17,380 --> 00:02:18,070 How is it? 9 00:02:19,330 --> 00:02:20,350 Feels great? 10 00:02:23,170 --> 00:02:24,610 I'm just back home. 11 00:02:24,850 --> 00:02:26,270 It'll be my treat, okay? 12 00:02:26,730 --> 00:02:27,570 We had a deal. 13 00:02:27,570 --> 00:02:28,300 You… 14 00:02:28,850 --> 00:02:29,930 You can't. 15 00:02:30,260 --> 00:02:31,920 Hello, your dishes are all served. 16 00:02:32,210 --> 00:02:33,500 Waitress, can I have Pepsi? 17 00:02:33,500 --> 00:02:34,380 Yes, sir. 18 00:02:34,380 --> 00:02:35,140 One for me, please. 19 00:02:35,140 --> 00:02:35,930 Okay, just a second. 20 00:02:35,930 --> 00:02:36,660 Thanks. 21 00:02:39,500 --> 00:02:40,500 Zhixiao, 22 00:02:40,500 --> 00:02:41,700 make yourself comfortable. 23 00:02:42,660 --> 00:02:44,090 Shao Jiang is our best buddy. 24 00:02:44,090 --> 00:02:45,350 So are you. 25 00:02:46,660 --> 00:02:48,720 How did you guys meet with each other? 26 00:02:48,720 --> 00:02:50,210 Xia, we seem to have 27 00:02:50,210 --> 00:02:51,140 met each other first, right? 28 00:02:51,140 --> 00:02:52,930 - Yep. - I've just gone abroad, 29 00:02:53,180 --> 00:02:54,980 and Xia was already at the top 30 00:02:54,980 --> 00:02:56,420 - of the Chinese circle abroad. - Sir, your Pepsi. 31 00:02:56,660 --> 00:02:57,380 Okay, thank you. 32 00:02:57,850 --> 00:02:58,570 At that time, 33 00:02:58,660 --> 00:02:59,930 he had won all kinds of 34 00:02:59,930 --> 00:03:00,970 international awards. 35 00:03:01,450 --> 00:03:03,370 - Stop it. - I admired him so much at the time. 36 00:03:03,570 --> 00:03:04,610 I'm impressed. 37 00:03:04,610 --> 00:03:05,500 No, no. 38 00:03:05,810 --> 00:03:06,930 That's in the past already. 39 00:03:07,300 --> 00:03:08,870 Just after that game, 40 00:03:09,540 --> 00:03:10,600 there was a little accident. 41 00:03:10,900 --> 00:03:11,900 I had a hearing problem. 42 00:03:11,900 --> 00:03:13,090 So I didn't make it my occupation. 43 00:03:13,420 --> 00:03:14,380 Then I came back home. 44 00:03:16,180 --> 00:03:17,730 I'm sorry, I… 45 00:03:17,730 --> 00:03:18,690 It's okay. 46 00:03:19,090 --> 00:03:19,850 Anyway, 47 00:03:19,970 --> 00:03:21,450 we are still playing music 48 00:03:21,450 --> 00:03:22,210 together, 49 00:03:22,210 --> 00:03:22,930 - aren't we? - Yeah. 50 00:03:23,090 --> 00:03:24,450 - Right? - We're still playing music. 51 00:03:24,450 --> 00:03:25,420 Yeah. 52 00:03:25,730 --> 00:03:27,330 We will go to some other jazz bars 53 00:03:27,330 --> 00:03:29,140 to play in the future. 54 00:03:29,140 --> 00:03:30,540 Come and join us. 55 00:03:30,540 --> 00:03:31,500 That would be 56 00:03:31,500 --> 00:03:32,570 so great! 57 00:03:32,850 --> 00:03:33,660 Oh, right. 58 00:03:34,610 --> 00:03:36,060 We're very curious 59 00:03:36,060 --> 00:03:36,930 on one thing. 60 00:03:37,300 --> 00:03:39,450 Um, Zhixiao, 61 00:03:39,450 --> 00:03:42,500 are you Shao Jiang's girlfriend? 62 00:03:42,870 --> 00:03:43,540 He… 63 00:03:43,540 --> 00:03:44,330 No, no. 64 00:03:44,330 --> 00:03:45,180 This is the first time 65 00:03:45,180 --> 00:03:46,570 he brought a girl to us. 66 00:03:46,570 --> 00:03:47,850 - Isn't it? - No, no, I'm not. 67 00:03:47,850 --> 00:03:48,930 You've misunderstood. 68 00:03:48,930 --> 00:03:49,850 We studied 69 00:03:49,850 --> 00:03:51,450 in the same school. 70 00:03:51,820 --> 00:03:54,260 We've just had a reunion 71 00:03:54,260 --> 00:03:55,330 after so many years. 72 00:03:55,330 --> 00:03:56,420 Don't get it wrong. 73 00:03:56,690 --> 00:03:57,780 I'm not. 74 00:03:58,690 --> 00:03:59,450 Shao Jiang. 75 00:03:59,730 --> 00:04:01,350 Tell them. 76 00:04:04,330 --> 00:04:05,330 Not for now. 77 00:04:07,330 --> 00:04:09,820 - Not for now. - Not for now. 78 00:04:10,810 --> 00:04:13,330 - So she will be? - Yeah. 79 00:04:13,330 --> 00:04:14,930 He likes joking. 80 00:04:14,930 --> 00:04:16,570 Don't mind it. 81 00:04:17,250 --> 00:04:18,540 Okay, come on. 82 00:04:18,540 --> 00:04:19,540 - Come. - Let's… 83 00:04:19,780 --> 00:04:20,780 - have another drink. - Cheers. 84 00:04:29,090 --> 00:04:30,140 Are you happy today? 85 00:04:30,140 --> 00:04:32,100 Yeah, very happy. 86 00:04:33,020 --> 00:04:35,210 But I'm not. 87 00:04:35,870 --> 00:04:36,900 Why? 88 00:04:37,870 --> 00:04:39,420 You denied it 89 00:04:40,020 --> 00:04:41,350 so hastily. 90 00:04:41,900 --> 00:04:42,900 You've broken my heart. 91 00:04:43,900 --> 00:04:45,300 I came back for you. 92 00:04:45,780 --> 00:04:46,570 Don't you know it? 93 00:04:51,020 --> 00:04:51,970 Nonsense. 94 00:04:52,540 --> 00:04:54,020 You said this morning that 95 00:04:54,020 --> 00:04:55,090 you came back for the tour. 96 00:04:55,090 --> 00:04:56,900 Do you think I'm a fool? 97 00:04:57,300 --> 00:04:58,090 Did I? 98 00:04:58,700 --> 00:05:00,570 I'm not even eligible to join 99 00:05:00,570 --> 00:05:02,500 the audition of your performance. 100 00:05:05,700 --> 00:05:06,570 Anyway, 101 00:05:06,570 --> 00:05:07,900 since when did you react so fast? 102 00:05:08,970 --> 00:05:09,950 Of course. 103 00:05:10,370 --> 00:05:12,210 I'm not innocent and naive 104 00:05:12,210 --> 00:05:13,450 as I used to be. 105 00:05:13,450 --> 00:05:14,850 I have grown up, all right? 106 00:05:16,020 --> 00:05:17,120 And, 107 00:05:18,210 --> 00:05:20,650 I have someone I like now, 108 00:05:22,170 --> 00:05:24,600 but he doesn't seem to like me. 109 00:05:27,300 --> 00:05:28,100 Who is it? 110 00:05:28,970 --> 00:05:30,370 Who is so blind? 111 00:05:30,750 --> 00:05:31,600 Tell me, 112 00:05:31,620 --> 00:05:33,580 I'm going to beat him up 113 00:05:34,200 --> 00:05:35,580 to make him sober. 114 00:05:35,900 --> 00:05:36,820 Okay? 115 00:05:39,130 --> 00:05:39,930 Zhixiao, 116 00:05:40,370 --> 00:05:42,250 you look so pretty when you smile. 117 00:05:43,130 --> 00:05:44,770 I hope you'll always be this happy. 118 00:06:30,500 --> 00:06:31,970 Honey, honey. 119 00:06:31,970 --> 00:06:33,170 Yeah, what? 120 00:06:33,170 --> 00:06:33,930 You know, 121 00:06:33,930 --> 00:06:35,620 the vegetables are so fresh. 122 00:06:35,620 --> 00:06:36,920 I bought a lot of them. 123 00:06:36,920 --> 00:06:38,130 I'll cook some dishes 124 00:06:38,130 --> 00:06:39,220 when Zhixiao comes back. 125 00:07:05,950 --> 00:07:09,650 (Lin Zhixiao, good night.) 126 00:07:20,900 --> 00:07:21,700 Are you alright? 127 00:07:21,850 --> 00:07:22,780 Yeah, I'm fine. 128 00:07:22,820 --> 00:07:24,580 You are still the same as before. 129 00:07:24,580 --> 00:07:26,370 Trip on the floor, you don't understand. 130 00:07:26,370 --> 00:07:28,300 The heroine's skill in TV series. 131 00:07:28,300 --> 00:07:29,340 I did that on purpose. 132 00:07:30,410 --> 00:07:32,100 So I'm your hero then. 133 00:07:32,370 --> 00:07:33,720 What? 134 00:07:33,930 --> 00:07:35,320 I'm just kidding. 135 00:07:37,820 --> 00:07:38,570 Dr. Gu. 136 00:07:38,570 --> 00:07:40,620 Where are you going? 137 00:07:42,540 --> 00:07:44,270 I'm going for a walk after the meal. 138 00:07:44,970 --> 00:07:46,200 This is… 139 00:07:46,600 --> 00:07:48,050 Gu Wei. Dr. Gu. 140 00:07:48,050 --> 00:07:49,250 My neighbor. 141 00:07:50,220 --> 00:07:51,370 I'm her neighbor. 142 00:07:51,620 --> 00:07:53,050 Hi, nice to meet you. 143 00:07:53,300 --> 00:07:54,500 I'm Lin Zhixiao's senior, 144 00:07:54,500 --> 00:07:55,450 Shao Jiang. 145 00:07:55,690 --> 00:07:57,500 Sorry, professional habit. 146 00:07:57,500 --> 00:07:58,690 I don't like shaking hands with people. 147 00:08:02,600 --> 00:08:03,500 Lin Zhixiao, 148 00:08:03,970 --> 00:08:05,300 I heard your voice. 149 00:08:05,300 --> 00:08:06,210 Come home for dinner. 150 00:08:06,550 --> 00:08:07,340 Dr. Gu. 151 00:08:07,340 --> 00:08:07,970 Shao Jiang? 152 00:08:07,970 --> 00:08:09,210 Auntie, Mr. Lin. 153 00:08:09,210 --> 00:08:10,780 It's been a long time. 154 00:08:11,370 --> 00:08:12,340 It's Shao Jiang. 155 00:08:12,340 --> 00:08:13,620 When did you come back? 156 00:08:13,620 --> 00:08:14,780 Two days before. 157 00:08:14,780 --> 00:08:16,750 I wanted to visit you as soon as I came back. 158 00:08:17,260 --> 00:08:18,300 - Great, great. - You're getting more handsome. 159 00:08:18,300 --> 00:08:19,620 Hurry up, come on in. 160 00:08:19,620 --> 00:08:20,860 - Dinner is ready. - Come on in. 161 00:08:20,860 --> 00:08:21,800 Come on. 162 00:08:22,450 --> 00:08:23,500 Come on. 163 00:08:24,150 --> 00:08:25,130 Dr. Gu, 164 00:08:25,500 --> 00:08:26,780 do you want to come and join us? 165 00:08:26,780 --> 00:08:27,820 He's had dinner 166 00:08:27,820 --> 00:08:29,770 and is ready to go for a walk. 167 00:08:29,770 --> 00:08:31,220 Yes, thanks. 168 00:08:31,340 --> 00:08:32,300 I'm a little hungry. 169 00:08:32,300 --> 00:08:33,650 I can do a rehabilitation 170 00:08:33,650 --> 00:08:34,820 check with Mr. Lin. 171 00:08:35,300 --> 00:08:36,730 That would be great. Come on. 172 00:08:36,730 --> 00:08:37,500 - Please come in. - Sorry for the trouble. 173 00:08:37,500 --> 00:08:38,470 Come and join us. 174 00:08:43,470 --> 00:08:45,410 You've grown taller. 175 00:08:45,410 --> 00:08:46,900 Have I? How is that possible? 176 00:08:47,000 --> 00:08:49,970 The last dish, old duck soup. 177 00:08:51,470 --> 00:08:52,820 Let me shred it. 178 00:08:53,320 --> 00:08:54,620 Zhixiao, distribute it to everyone. 179 00:08:54,620 --> 00:08:55,500 Okay. 180 00:08:57,000 --> 00:08:59,260 Mr. Lin, this is for you. 181 00:08:59,260 --> 00:09:00,690 Okay, thank you. 182 00:09:01,370 --> 00:09:02,500 And this one… 183 00:09:08,250 --> 00:09:10,580 Give it to Dr. Gu. He's a guest. 184 00:09:12,070 --> 00:09:12,820 No need. 185 00:09:13,070 --> 00:09:14,370 I have eaten it many times. 186 00:09:15,000 --> 00:09:16,820 I'll have many chances to eat it. 187 00:09:20,670 --> 00:09:21,860 Dr. Gu, take it. 188 00:09:21,860 --> 00:09:23,450 Ms. Li didn't cook it last time you came. 189 00:09:23,450 --> 00:09:24,170 This is her specialty. 190 00:09:24,170 --> 00:09:25,120 Have a try. 191 00:09:26,770 --> 00:09:29,450 Your favorite sweet and sour pork ribs. 192 00:09:29,450 --> 00:09:30,970 - Thank you, auntie. - I still remember it. 193 00:09:33,170 --> 00:09:34,120 Smells so great. 194 00:09:34,450 --> 00:09:35,890 I dreamed of eating this 195 00:09:35,890 --> 00:09:37,400 when I was abroad. 196 00:09:40,700 --> 00:09:42,100 So delicious. 197 00:09:43,410 --> 00:09:44,400 - Okay. - Auntie. 198 00:09:44,700 --> 00:09:46,100 To be honest, 199 00:09:46,100 --> 00:09:47,620 I think you're getting younger. 200 00:09:48,750 --> 00:09:49,500 Really. 201 00:09:49,500 --> 00:09:50,620 If you have any maintenance tips, 202 00:09:50,620 --> 00:09:51,690 be sure to share them with my mom. 203 00:09:51,690 --> 00:09:53,260 She will be thrilled. 204 00:09:55,500 --> 00:09:57,500 You're still my favorite, Shao Jiang. 205 00:09:58,250 --> 00:09:59,260 If only 206 00:09:59,260 --> 00:10:00,500 you were my son! 207 00:10:00,500 --> 00:10:02,100 I'll be satisfied 208 00:10:02,100 --> 00:10:03,070 in my life. 209 00:10:03,070 --> 00:10:03,950 How about this? 210 00:10:03,950 --> 00:10:05,200 Be my son-in-law. 211 00:10:08,650 --> 00:10:10,860 Ms. Li, what are you talking about? 212 00:10:11,100 --> 00:10:12,210 What's wrong? 213 00:10:12,210 --> 00:10:13,580 I'm just kidding. 214 00:10:13,580 --> 00:10:14,900 It's not funny at all. 215 00:10:26,150 --> 00:10:28,210 Mr. Lin, for you. 216 00:10:28,210 --> 00:10:29,420 - Good. Good. - Mr. Lin, 217 00:10:29,700 --> 00:10:31,210 lotus root is too hard for you. 218 00:10:31,270 --> 00:10:32,580 Drink more soup instead. 219 00:10:32,900 --> 00:10:34,500 Honey, take the doctor's advice. 220 00:10:36,950 --> 00:10:39,200 Is there anything wrong with Mr. Lin? 221 00:10:39,420 --> 00:10:40,300 No… nothing. 222 00:10:40,300 --> 00:10:42,130 Stomach ulcer. 223 00:10:42,130 --> 00:10:42,890 An old problem. 224 00:10:43,370 --> 00:10:44,300 You know it. 225 00:10:45,580 --> 00:10:46,890 I have something to ask you. 226 00:10:47,170 --> 00:10:48,100 Why didn't you call 227 00:10:48,100 --> 00:10:49,580 when you were abroad? 228 00:10:49,820 --> 00:10:50,730 What happened to you? 229 00:10:51,060 --> 00:10:51,970 It's my fault. 230 00:10:51,970 --> 00:10:53,860 I was under pressure when I was out. 231 00:10:53,860 --> 00:10:54,970 And I didn't make any achievements. 232 00:10:54,970 --> 00:10:55,970 I couldn't relax, 233 00:10:56,020 --> 00:10:58,020 so I didn't contact you. 234 00:10:58,020 --> 00:10:58,780 But this time, 235 00:10:58,780 --> 00:11:00,100 I'll stay for a long time. 236 00:11:00,170 --> 00:11:01,540 And I will 237 00:11:01,620 --> 00:11:02,620 come to visit often 238 00:11:02,620 --> 00:11:03,820 to see you and auntie. 239 00:11:04,410 --> 00:11:05,260 That's great. 240 00:11:05,260 --> 00:11:06,100 You're thoughtful. 241 00:11:07,130 --> 00:11:09,130 I know you are a young man 242 00:11:09,650 --> 00:11:11,020 with ambitions and aspirations. 243 00:11:11,820 --> 00:11:13,370 But you have to take care of yourself 244 00:11:13,820 --> 00:11:14,820 when you are outside. 245 00:11:15,170 --> 00:11:16,450 - Exactly. - Have a good rest between work. 246 00:11:16,450 --> 00:11:17,300 - Yeah. - Right? 247 00:11:17,300 --> 00:11:19,720 Otherwise, your parents would be worried. 248 00:11:19,720 --> 00:11:20,340 - Right? - Yes. 249 00:11:20,340 --> 00:11:21,020 I will. 250 00:11:21,750 --> 00:11:22,520 Jiang, 251 00:11:23,050 --> 00:11:24,450 since you're back, 252 00:11:24,550 --> 00:11:26,860 keep an eye on Zhixiao 253 00:11:26,860 --> 00:11:28,690 and help her with her studies. 254 00:11:28,690 --> 00:11:29,890 Don't worry about this. 255 00:11:29,890 --> 00:11:30,780 Sure thing. 256 00:11:31,210 --> 00:11:33,170 He helped me a lot today. 257 00:11:33,650 --> 00:11:35,060 It's nothing. 258 00:11:37,340 --> 00:11:38,780 Don't just sit, hurry up 259 00:11:38,780 --> 00:11:39,650 and eat. 260 00:11:39,650 --> 00:11:40,720 Eat more. 261 00:11:47,850 --> 00:11:48,620 Jiang, 262 00:11:49,000 --> 00:11:51,170 what's wrong with your hand? 263 00:11:52,120 --> 00:11:53,060 It was… 264 00:11:53,470 --> 00:11:54,450 rubbed by the 265 00:11:54,450 --> 00:11:56,340 the violin case today, it's alright. 266 00:11:56,340 --> 00:11:57,270 Come on, let me see. 267 00:11:57,500 --> 00:11:58,170 Your hand. 268 00:11:59,450 --> 00:12:00,370 It's cut quite deep. 269 00:12:00,370 --> 00:12:01,540 It's okay. 270 00:12:01,720 --> 00:12:03,130 Dr. Gu, can you take a look? 271 00:12:03,130 --> 00:12:05,450 It's so convenient to have a doctor around. 272 00:12:05,450 --> 00:12:06,340 Mom. 273 00:12:06,340 --> 00:12:07,020 It's nothing. 274 00:12:07,020 --> 00:12:08,500 How can we trouble Dr. Gu? 275 00:12:08,500 --> 00:12:09,450 I'll manage it myself. 276 00:12:09,450 --> 00:12:11,500 That medical kit is still in the same place, right? 277 00:12:11,520 --> 00:12:12,540 Yes. 278 00:12:12,620 --> 00:12:14,220 You know Mr. Lin. 279 00:12:14,220 --> 00:12:15,900 He always puts things back where he took them. 280 00:12:15,900 --> 00:12:17,650 OK, I'll deal with it myself. 281 00:12:17,650 --> 00:12:18,450 Can you do it? 282 00:12:18,450 --> 00:12:19,210 Yeah. 283 00:12:23,200 --> 00:12:24,780 Jiang is getting 284 00:12:24,870 --> 00:12:26,410 more and more handsome. 285 00:12:27,500 --> 00:12:28,770 Do you remember when he used to 286 00:12:28,920 --> 00:12:30,850 live with us and refused to leave? 287 00:12:30,850 --> 00:12:32,500 He played with Zhixiao every day. 288 00:12:32,500 --> 00:12:34,370 And Zhixiao said to me 289 00:12:34,370 --> 00:12:37,000 that she'd marry Shao Jiang when she grew up. 290 00:12:37,620 --> 00:12:38,730 Ms. Li. 291 00:12:40,470 --> 00:12:42,260 I never said this. 292 00:12:42,580 --> 00:12:43,890 Dr. Gu is still here. 293 00:12:43,890 --> 00:12:45,550 I'm not making things up. 294 00:12:45,550 --> 00:12:47,410 Besides, Dr. Gu is no stranger. 295 00:12:47,410 --> 00:12:48,450 You won't mind, will you? 296 00:12:49,520 --> 00:12:50,370 See? 297 00:12:50,470 --> 00:12:52,130 I was just telling the truth. 298 00:12:52,950 --> 00:12:53,820 Jiang, 299 00:12:54,400 --> 00:12:55,500 do you remember? 300 00:12:55,500 --> 00:12:56,340 I took a lot of photos of you 301 00:12:56,340 --> 00:12:57,690 when you were young. 302 00:12:57,690 --> 00:12:58,570 I don't remember. 303 00:12:58,690 --> 00:12:59,580 I do. 304 00:12:59,580 --> 00:13:00,410 See? 305 00:13:00,700 --> 00:13:01,780 Jiang still remembers it. 306 00:13:01,780 --> 00:13:02,450 If you don't, 307 00:13:02,450 --> 00:13:04,300 I'll show you the photo album later. 308 00:13:04,730 --> 00:13:06,200 - No need. - So you can recall it. 309 00:13:06,320 --> 00:13:08,060 - Zhixiao will be unhappy. - She was very fat then. 310 00:13:08,060 --> 00:13:09,450 She surely doesn't want you to see it. 311 00:13:09,450 --> 00:13:10,320 I… 312 00:13:10,970 --> 00:13:11,720 Dr. Gu, 313 00:13:12,410 --> 00:13:14,020 do you want to take a look? 314 00:13:15,670 --> 00:13:17,770 Mr. Lin, I suddenly remembered 315 00:13:17,770 --> 00:13:19,270 I still have work to do. 316 00:13:19,540 --> 00:13:20,500 So maybe next time. 317 00:13:21,020 --> 00:13:21,860 Yeah, 318 00:13:22,890 --> 00:13:23,650 Dr. Gu is busy with work. 319 00:13:23,650 --> 00:13:24,750 - Time is precious for him. - Yes. 320 00:13:24,750 --> 00:13:25,650 Go back and rest early 321 00:13:25,650 --> 00:13:27,020 after dinner. 322 00:13:27,930 --> 00:13:29,270 Hurry up and eat. 323 00:13:30,340 --> 00:13:31,860 - Go on, eat. - Come on, eat. 324 00:13:31,860 --> 00:13:33,300 Come, have more. 325 00:13:33,300 --> 00:13:34,750 - Thank you, auntie. - Make yourself at home. 326 00:13:43,200 --> 00:13:44,600 Are these ribs good? 327 00:13:45,020 --> 00:13:46,020 So good. 328 00:13:46,540 --> 00:13:48,690 Jiang, come here often when you have time. 329 00:13:48,690 --> 00:13:49,920 Of course. 330 00:14:12,070 --> 00:14:13,370 (Tegafur Capsules) Jiang is really tall 331 00:14:13,370 --> 00:14:15,250 (Tegafur Capsules) and handsome. 332 00:14:15,250 --> 00:14:17,060 (Unresectable locally advanced) Do you remember when he used to 333 00:14:17,060 --> 00:14:18,020 (or metastatic gastric cancer) live with us and refused to leave? 334 00:14:18,020 --> 00:14:19,730 And Zhixiao liked him very much. 335 00:14:19,730 --> 00:14:21,020 She told me, 336 00:14:21,020 --> 00:14:22,450 "Mom, when I grow up, 337 00:14:22,450 --> 00:14:24,580 (Tegafur Capsules) I want to marry Jiang". 338 00:14:24,580 --> 00:14:25,450 Do you remember? 339 00:14:25,650 --> 00:14:27,320 I don't remember. Ms. Li. 340 00:14:32,440 --> 00:14:35,640 (Shao Jiang) 341 00:14:40,360 --> 00:14:41,840 (Events) (Solo Violin Recital At Bella Palace, France) 342 00:14:43,520 --> 00:14:45,560 (Shao Jiang replied, he was flattered being called the "Dream Lover of Billions of Girls".) 343 00:14:49,570 --> 00:14:52,140 The "Dream Lover of Billions of Girls"? 344 00:14:55,930 --> 00:14:56,890 He cares. 345 00:14:59,890 --> 00:15:00,850 He doesn't care. 346 00:15:05,420 --> 00:15:06,460 He cares. 347 00:15:11,410 --> 00:15:12,570 He doesn't care. 348 00:15:34,930 --> 00:15:35,770 (Hi, Zhixiao.) 349 00:15:36,380 --> 00:15:37,340 Sansan, 350 00:15:38,100 --> 00:15:39,340 I feel so bad. 351 00:15:40,290 --> 00:15:41,460 Listen. 352 00:15:41,930 --> 00:15:44,380 A lot of things happened. 353 00:15:59,260 --> 00:16:00,100 Hi, Wei. 354 00:16:00,770 --> 00:16:01,820 Hi, what're you doing? 355 00:16:02,380 --> 00:16:03,490 What can I do? 356 00:16:04,130 --> 00:16:06,020 Just work in the café. 357 00:16:09,410 --> 00:16:10,180 Alone? 358 00:16:10,410 --> 00:16:11,740 With Sansan. 359 00:16:12,290 --> 00:16:13,020 But 360 00:16:13,020 --> 00:16:14,850 she doesn't have much time to talk to me. 361 00:16:15,180 --> 00:16:16,410 She's on the phone. 362 00:16:16,930 --> 00:16:17,900 Looks like 363 00:16:17,900 --> 00:16:18,850 she's talking on the phone 364 00:16:19,260 --> 00:16:20,490 with Lin Zhixiao. 365 00:16:22,020 --> 00:16:22,690 Okay. 366 00:16:22,770 --> 00:16:24,490 They seem to be close. 367 00:16:26,290 --> 00:16:27,740 They can talk for half a day about trivial things. 368 00:16:27,740 --> 00:16:28,850 She just left me alone. 369 00:16:29,900 --> 00:16:30,740 Woman. 370 00:16:31,850 --> 00:16:32,490 Here's the deal. 371 00:16:32,490 --> 00:16:33,650 I'll give you a hand tomorrow. 372 00:16:35,180 --> 00:16:36,020 No, thanks. 373 00:16:36,020 --> 00:16:37,820 I've almost finished it. 374 00:16:37,900 --> 00:16:39,290 It's not easy for you to have a few days off. 375 00:16:39,930 --> 00:16:40,900 You should make full use of this holiday 376 00:16:40,900 --> 00:16:41,570 to go to a bar 377 00:16:41,570 --> 00:16:43,130 and find yourself a girlfriend. 378 00:16:43,130 --> 00:16:44,100 Don't waste the time. 379 00:16:44,900 --> 00:16:45,650 You're welcome 380 00:16:45,650 --> 00:16:46,460 to the opening ceremony. 381 00:16:47,260 --> 00:16:47,930 So, 382 00:16:48,180 --> 00:16:49,260 are you turning me down? 383 00:16:50,100 --> 00:16:51,410 How's that possible? 384 00:16:51,620 --> 00:16:53,130 Then, it's a deal. 385 00:16:59,020 --> 00:17:00,290 Why is he suddenly so concerned about me? 386 00:17:00,850 --> 00:17:01,980 Weird. 387 00:17:29,060 --> 00:17:30,410 It's very kind of you 388 00:17:30,410 --> 00:17:31,940 to take your time out 389 00:17:31,940 --> 00:17:33,090 to send this fortunate potted plant 390 00:17:33,090 --> 00:17:34,410 to celebrate the opening of our café. 391 00:17:34,620 --> 00:17:35,620 Thank you for your efforts. 392 00:17:36,570 --> 00:17:37,340 It's my pleasure. 393 00:17:37,850 --> 00:17:38,940 Gu Xiao is also one of the shareholders. 394 00:17:39,810 --> 00:17:40,690 What a pity! 395 00:17:40,940 --> 00:17:42,090 You came at the wrong time. 396 00:17:42,090 --> 00:17:43,690 Today is not the right day. 397 00:17:44,250 --> 00:17:45,090 Sansan. 398 00:17:46,340 --> 00:17:47,740 You're not bullying my brother again, are you? 399 00:17:47,850 --> 00:17:48,780 What are you talking about? 400 00:17:48,850 --> 00:17:50,410 Does your brother look like that he's easy to bully? 401 00:17:53,410 --> 00:17:54,220 Did you get ready 402 00:17:54,220 --> 00:17:55,410 for the opening ceremony? 403 00:17:55,530 --> 00:17:56,530 We're close. 404 00:17:57,290 --> 00:17:58,620 Actors, drinks 405 00:17:59,570 --> 00:18:00,180 and the show 406 00:18:00,180 --> 00:18:01,250 are all set. 407 00:18:02,460 --> 00:18:03,460 You got a show? 408 00:18:04,290 --> 00:18:05,340 We have invited… 409 00:18:05,340 --> 00:18:06,780 We have invited Shao Jiang, 410 00:18:06,780 --> 00:18:08,020 a local graduate from Huaqing University 411 00:18:08,180 --> 00:18:09,690 and a rising star in violin performance 412 00:18:09,690 --> 00:18:13,020 who has now gone international. 413 00:18:13,220 --> 00:18:14,340 Shao Jiang? Man or woman? 414 00:18:14,850 --> 00:18:15,850 When did you change the plan? 415 00:18:16,020 --> 00:18:16,500 Why didn't you tell me…? 416 00:18:16,500 --> 00:18:17,500 Don't be silly. 417 00:18:19,410 --> 00:18:20,020 Your brother is here. 418 00:18:20,020 --> 00:18:20,570 Why don't you make him 419 00:18:20,570 --> 00:18:21,460 a cup of coffee? 420 00:18:32,180 --> 00:18:34,250 Shao Jiang. I think you must have heard of him. 421 00:18:34,500 --> 00:18:35,340 I heard you've 422 00:18:35,340 --> 00:18:36,250 met him. 423 00:18:36,500 --> 00:18:37,970 Then you must know that 424 00:18:38,180 --> 00:18:39,850 Shao Jiang is not only 425 00:18:39,850 --> 00:18:41,850 Zhixiao's childhood sweetheart, 426 00:18:42,090 --> 00:18:44,090 but the person who activated her 427 00:18:44,460 --> 00:18:45,620 to learn the cello. 428 00:18:48,020 --> 00:18:49,620 (When I was in college,) 429 00:18:49,810 --> 00:18:51,060 (my academic performance was terrible.) 430 00:18:51,460 --> 00:18:52,180 I didn't know 431 00:18:52,180 --> 00:18:53,340 if I could get into a college or not. 432 00:18:53,740 --> 00:18:55,780 I almost gave up. 433 00:18:56,810 --> 00:18:58,570 Until a senior student showed up 434 00:18:59,090 --> 00:19:00,020 and he encouraged me 435 00:19:00,340 --> 00:19:01,500 and showed me the right way. 436 00:19:02,020 --> 00:19:03,090 It was also because of him 437 00:19:03,340 --> 00:19:04,690 that I started playing the cello. 438 00:19:11,220 --> 00:19:13,060 Now I can rest reassured. 439 00:19:13,060 --> 00:19:15,530 The man who knows Zhixiao's feelings 440 00:19:15,690 --> 00:19:17,020 and can take good care of her 441 00:19:17,250 --> 00:19:18,500 has finally come back. 442 00:19:24,410 --> 00:19:25,810 None of my business. 443 00:19:27,180 --> 00:19:28,620 By the way, I've got things to do at the hospital. 444 00:19:28,970 --> 00:19:29,740 I gotta go. 445 00:19:29,850 --> 00:19:31,940 You are busy, huh? 446 00:19:31,940 --> 00:19:33,340 Okay then. See you next time. 447 00:19:35,850 --> 00:19:36,690 Gu Xiao. I gotta go. 448 00:19:36,690 --> 00:19:37,570 Wei. Wei. 449 00:19:39,940 --> 00:19:40,620 Come on, Dr. Gu. 450 00:19:41,290 --> 00:19:42,810 Work hard on both your work and life. 451 00:19:43,090 --> 00:19:45,180 After all, that's what life is like. 452 00:19:45,340 --> 00:19:46,940 You gotta face a new challenge every day, 453 00:19:47,220 --> 00:19:47,810 no, 454 00:19:48,850 --> 00:19:49,850 a blow instead. 455 00:19:53,620 --> 00:19:54,850 Wei. Wei. 456 00:19:56,780 --> 00:19:57,410 Wei. 457 00:19:58,850 --> 00:19:59,500 Wei. 458 00:20:01,180 --> 00:20:02,570 Sansan is just bad-tempered 459 00:20:02,810 --> 00:20:03,780 and sharp-tongued. 460 00:20:04,250 --> 00:20:05,530 Don't take it personally. 461 00:20:07,810 --> 00:20:08,620 If so, 462 00:20:08,620 --> 00:20:09,780 why do you still love her? 463 00:20:11,530 --> 00:20:13,940 I guess I was born 464 00:20:13,940 --> 00:20:16,090 to be handsome, rich, and smart. 465 00:20:16,220 --> 00:20:17,810 My life is so far so good. 466 00:20:18,290 --> 00:20:20,620 So I wanna try something different. 467 00:20:21,690 --> 00:20:22,940 But, no. Wait a sec. 468 00:20:23,090 --> 00:20:24,090 I don't love her. 469 00:20:25,020 --> 00:20:26,810 We're just friends and pot-companions 470 00:20:27,020 --> 00:20:28,060 and partners. 471 00:20:29,410 --> 00:20:29,970 Then why 472 00:20:29,970 --> 00:20:31,020 do you love Lin Zhixiao? 473 00:20:33,970 --> 00:20:34,810 What're you talking about? 474 00:20:35,090 --> 00:20:36,090 Do you think I'm like you, 475 00:20:36,090 --> 00:20:37,020 a dating freshman 476 00:20:37,020 --> 00:20:38,530 who looks like a king but a rookie? 477 00:20:40,740 --> 00:20:41,290 Wei. 478 00:20:41,900 --> 00:20:43,020 Although 479 00:20:43,090 --> 00:20:44,090 I would rather die 480 00:20:44,090 --> 00:20:45,290 than choose my future sister-in-law 481 00:20:45,290 --> 00:20:46,250 between Gao Xi 482 00:20:46,250 --> 00:20:47,500 and Lin Zhixiao. 483 00:20:48,340 --> 00:20:49,530 But now, I've changed my mind. 484 00:20:50,290 --> 00:20:51,690 I will never allow you to lose 485 00:20:51,690 --> 00:20:53,290 to the musician guy. 486 00:20:56,850 --> 00:20:58,410 I just don't wanna lower myself 487 00:20:58,410 --> 00:20:59,530 to compete with the younger people. 488 00:21:00,340 --> 00:21:01,220 I understand that. 489 00:21:01,690 --> 00:21:02,500 But... 490 00:21:03,570 --> 00:21:05,690 Wei, you gotta do something. 491 00:21:05,690 --> 00:21:07,290 And let her know what you've done for her. 492 00:21:08,060 --> 00:21:09,460 You've done all these things for her without letting her know. 493 00:21:09,620 --> 00:21:10,780 With her dumb head, 494 00:21:10,780 --> 00:21:11,780 she won't even get it 495 00:21:11,780 --> 00:21:12,570 next life. 496 00:21:42,760 --> 00:21:52,520 (Could you come to my place? I got a problem.) 497 00:22:02,460 --> 00:22:03,220 Dr. Gu, 498 00:22:03,570 --> 00:22:04,690 what can I do for you? 499 00:22:08,340 --> 00:22:09,130 Dr. Gu? 500 00:22:10,610 --> 00:22:11,340 Well, 501 00:22:11,690 --> 00:22:13,540 the string of lights doesn't work. Could you please help fix it? 502 00:22:16,930 --> 00:22:17,730 It was you who picked it out. 503 00:22:34,810 --> 00:22:36,170 How come it doesn't work? 504 00:22:36,570 --> 00:22:37,540 I was afraid it would break 505 00:22:37,540 --> 00:22:39,130 so I bought a good one. 506 00:22:40,780 --> 00:22:42,730 Lin Zhixiao, take your time. 507 00:22:42,810 --> 00:22:44,100 I'm gonna go to my study. 508 00:22:44,490 --> 00:22:45,780 If you get it fixed… 509 00:22:45,780 --> 00:22:47,170 - I have… - Gotcha. 510 00:22:47,250 --> 00:22:48,570 Turns out there's a battery missing. 511 00:22:48,570 --> 00:22:49,570 No wonder it doesn't work. 512 00:22:49,690 --> 00:22:50,930 Luckily I have a spare one. 513 00:22:51,220 --> 00:22:52,050 Wait a minute. 514 00:23:03,610 --> 00:23:04,690 Okay, it's on. 515 00:23:06,570 --> 00:23:07,690 But, Dr. Gu... 516 00:23:08,570 --> 00:23:10,050 Why is this battery gone? 517 00:23:10,420 --> 00:23:11,340 I didn't take it away. 518 00:23:12,100 --> 00:23:13,170 You didn't? 519 00:23:13,460 --> 00:23:14,810 Then did anyone come to your house? 520 00:23:17,340 --> 00:23:17,730 No worries. 521 00:23:17,730 --> 00:23:19,130 I've fixed it for you anyway. 522 00:23:19,540 --> 00:23:20,610 Remember to check 523 00:23:20,610 --> 00:23:22,130 these basic issues first in the future. 524 00:23:22,460 --> 00:23:23,690 Dr. Gu, if there's nothing else, I'll leave now. 525 00:23:24,980 --> 00:23:25,860 Wait a minute. 526 00:23:27,610 --> 00:23:28,460 What's up? 527 00:23:29,860 --> 00:23:31,170 I need to talk to you about something. 528 00:23:33,100 --> 00:23:34,900 What is it? 529 00:23:38,100 --> 00:23:38,980 Well... 530 00:23:42,130 --> 00:23:43,250 Mop the floor for me. 531 00:23:48,220 --> 00:23:49,220 Those shoes are for home use. 532 00:23:49,220 --> 00:23:50,300 They're especially clean. 533 00:23:50,730 --> 00:23:52,370 But you just stepped outside. 534 00:23:54,780 --> 00:23:55,570 Dr. Gu. 535 00:23:55,980 --> 00:23:57,930 You won. 536 00:23:58,370 --> 00:23:59,170 I'll mop. 537 00:24:01,340 --> 00:24:01,900 Clean it up a bit. 538 00:24:01,900 --> 00:24:03,020 I'll come over later to check. 539 00:24:03,370 --> 00:24:04,300 Got it. 540 00:24:18,860 --> 00:24:19,610 Lin Zhixiao… 541 00:24:25,980 --> 00:24:26,570 (Zhixiao.) 542 00:24:26,570 --> 00:24:27,780 (Jiang, what brings you here?) 543 00:24:28,420 --> 00:24:29,810 (Isn't this Dr. Gu's place?) 544 00:24:29,810 --> 00:24:32,170 (Why did you come out of his place?) 545 00:24:32,540 --> 00:24:33,860 (I went to fix something for him.) 546 00:24:34,340 --> 00:24:35,250 Fix something? 547 00:24:35,690 --> 00:24:36,980 What can you fix for him? 548 00:24:37,050 --> 00:24:37,810 A light bulb. 549 00:24:37,810 --> 00:24:38,810 I bought it for him before. 550 00:24:42,540 --> 00:24:43,490 You can ask him 551 00:24:43,490 --> 00:24:44,900 to come to me next time. 552 00:24:44,900 --> 00:24:45,610 I can handle it. 553 00:24:46,810 --> 00:24:48,540 Are you worried that Dr. Gu…? 554 00:24:49,900 --> 00:24:50,980 Don't worry, Jiang. 555 00:24:51,050 --> 00:24:52,220 Dr. Gu… 556 00:24:53,340 --> 00:24:54,610 How can I describe him to you? 557 00:24:55,300 --> 00:24:57,220 He's extremely nerdy and stereotypical 558 00:24:57,420 --> 00:24:58,810 and almost a galaxy 559 00:24:58,980 --> 00:24:59,980 away 560 00:24:59,980 --> 00:25:00,810 from the kind of person 561 00:25:00,810 --> 00:25:01,460 that you've imagined. 562 00:25:01,460 --> 00:25:02,300 That's not appropriate either. 563 00:25:02,900 --> 00:25:04,050 Just listen to me, okay? 564 00:25:04,340 --> 00:25:05,250 Don't go 565 00:25:05,250 --> 00:25:06,420 to a single man's place anymore. 566 00:25:07,540 --> 00:25:09,170 You've been back just for a few days 567 00:25:09,170 --> 00:25:11,220 and now you're acting like my father. 568 00:25:11,570 --> 00:25:12,250 Your father? 569 00:25:12,250 --> 00:25:13,690 We're different. 570 00:25:14,020 --> 00:25:14,860 I'm jealous. 571 00:25:19,540 --> 00:25:21,860 (That is funny.) 572 00:25:21,860 --> 00:25:22,660 Wait a minute. 573 00:25:23,730 --> 00:25:24,540 (What?) 574 00:25:28,250 --> 00:25:29,690 Isn't this the Arpeggione Sonata 575 00:25:29,690 --> 00:25:31,250 recorded by Mischa Maisky? 576 00:25:32,050 --> 00:25:33,460 How did you know I liked it? 577 00:25:33,540 --> 00:25:34,490 Of course, I do. 578 00:25:35,730 --> 00:25:37,860 (Jiang, I have to say) 579 00:25:38,020 --> 00:25:39,130 your taste is really... 580 00:25:39,570 --> 00:25:40,300 Come on. 581 00:25:40,300 --> 00:25:41,610 I'm a professional musician 582 00:25:41,610 --> 00:25:42,810 who got some fans, okay? 583 00:25:43,050 --> 00:25:44,460 Do you expect that I would give you 584 00:25:45,050 --> 00:25:46,730 the "Ode to Joy" or "To Alice"? 585 00:25:46,930 --> 00:25:48,660 Or "Canon"? 586 00:25:49,300 --> 00:25:50,730 If you gave me Canon, 587 00:25:50,730 --> 00:25:51,980 I would hit you. 588 00:25:51,980 --> 00:25:53,130 (It's far from classy.) 589 00:25:53,220 --> 00:25:53,780 (Come on in.) 590 00:25:53,780 --> 00:25:54,690 (Ms. Li is at home.) 591 00:25:54,690 --> 00:25:56,020 (Ms. Li,) 592 00:25:56,610 --> 00:25:57,660 (look who's coming.) 593 00:25:57,730 --> 00:25:58,540 Hello, Auntie. 594 00:25:58,900 --> 00:25:59,610 Good to see you, Shao Jiang. 595 00:25:59,610 --> 00:26:00,340 Come on in. 596 00:26:00,340 --> 00:26:01,460 (He bought you flowers.) 597 00:26:01,460 --> 00:26:03,020 (You're so sweet.) 598 00:26:03,020 --> 00:26:04,300 (I'm glad you like it.) 599 00:26:46,370 --> 00:26:47,900 Take my husband to go abroad? 600 00:26:48,780 --> 00:26:50,660 Yes. You should know 601 00:26:50,660 --> 00:26:52,130 about the medical level abroad. 602 00:26:52,460 --> 00:26:53,570 Taking Mr. Lin to see the doctors overseas 603 00:26:53,570 --> 00:26:54,660 may help his disease 604 00:26:54,660 --> 00:26:55,690 to a certain extent. 605 00:26:56,690 --> 00:26:57,490 But, 606 00:26:57,490 --> 00:26:58,810 we don't know anything 607 00:26:58,810 --> 00:27:00,300 about going abroad for medical treatment. 608 00:27:00,610 --> 00:27:01,460 It's okay. 609 00:27:01,610 --> 00:27:02,900 I've already asked someone for advice. 610 00:27:02,900 --> 00:27:03,900 I can contact 611 00:27:03,900 --> 00:27:05,300 the best cancer treatment center there. 612 00:27:07,980 --> 00:27:08,460 Then, 613 00:27:08,460 --> 00:27:09,780 what do we need to prepare? 614 00:27:10,810 --> 00:27:12,540 We need medical records now. 615 00:27:12,540 --> 00:27:13,730 You can take pictures of them and send them to me. 616 00:27:13,810 --> 00:27:14,810 I'll go find the doctor. 617 00:27:15,170 --> 00:27:15,690 Okay. 618 00:27:15,690 --> 00:27:16,810 Sure, no problem. 619 00:27:17,050 --> 00:27:17,370 Good. 620 00:27:17,370 --> 00:27:18,810 Then, it's a deal. 621 00:27:18,900 --> 00:27:19,780 Okay, okay, okay. 622 00:27:20,980 --> 00:27:22,490 (Ms. Li, your memory is fading.) 623 00:27:22,730 --> 00:27:24,130 The vase was in the storage room. 624 00:27:24,420 --> 00:27:24,930 I… 625 00:27:24,930 --> 00:27:26,170 Auntie, I got something to deal with. 626 00:27:26,170 --> 00:27:26,980 I gotta go. 627 00:27:27,610 --> 00:27:28,780 You're leaving now? 628 00:27:28,980 --> 00:27:29,570 Yes, I have to. 629 00:27:29,570 --> 00:27:30,660 Stay a little longer. 630 00:27:30,730 --> 00:27:31,780 No, thanks. 631 00:27:31,860 --> 00:27:32,460 Okay, okay, okay. 632 00:27:32,460 --> 00:27:33,690 - Then I'll see you next time, alright? - Okay. 633 00:27:33,690 --> 00:27:34,610 Okay. I'll visit you and Mr. Lin next time. 634 00:27:34,610 --> 00:27:35,490 Zhixiao, go see him off. 635 00:27:35,930 --> 00:27:36,730 Come on. 636 00:27:38,020 --> 00:27:38,860 - Okay. - Let's go, then. 637 00:27:39,420 --> 00:27:40,490 Be safe on the road. 638 00:27:40,490 --> 00:27:41,460 Okay, don't worry. 639 00:27:45,730 --> 00:27:47,130 Just now at my home, 640 00:27:47,130 --> 00:27:48,130 what were you guys talking about? 641 00:27:48,130 --> 00:27:49,220 You guys were being weird. 642 00:27:49,460 --> 00:27:51,570 It's a surprise. 643 00:27:51,610 --> 00:27:52,730 You'll find out later. 644 00:27:52,900 --> 00:27:53,660 What is it? 645 00:27:53,690 --> 00:27:55,170 About the music or the show? 646 00:27:56,810 --> 00:27:57,610 You wanna know? 647 00:27:57,730 --> 00:27:58,540 Yes. 648 00:28:05,810 --> 00:28:06,860 Just tell me. 649 00:28:07,730 --> 00:28:09,130 Look, what is it? 650 00:28:09,980 --> 00:28:11,100 How naughty you are! 651 00:28:11,100 --> 00:28:11,930 You're doing 652 00:28:11,930 --> 00:28:12,570 what you did as a kid. 653 00:28:12,570 --> 00:28:14,050 But you're fooled by me. 654 00:28:14,050 --> 00:28:14,810 No way! 655 00:28:15,490 --> 00:28:16,100 Alright. Just kidding. 656 00:28:16,100 --> 00:28:16,860 I gotta go. 657 00:28:17,340 --> 00:28:17,930 Okay. 658 00:28:17,930 --> 00:28:18,370 Bye-bye. 659 00:28:18,370 --> 00:28:19,100 Bye-bye. Jiang. 660 00:28:19,100 --> 00:28:19,660 Bye-bye. 661 00:28:32,240 --> 00:28:36,000 (Jiang, I'll send you my husband's medical information later.) 662 00:28:41,930 --> 00:28:44,130 Leo. It's me, Shawn. 663 00:30:04,330 --> 00:30:04,970 Hello? 664 00:30:11,450 --> 00:30:12,330 Dr. Gu. 665 00:30:13,820 --> 00:30:15,130 What's the problem? 666 00:30:17,370 --> 00:30:18,180 Are you busy? 667 00:30:19,580 --> 00:30:20,370 No, I'm not. 668 00:30:22,020 --> 00:30:23,330 You're not asking me 669 00:30:24,210 --> 00:30:25,370 to work for you, aren't you? 670 00:30:27,370 --> 00:30:28,210 No. 671 00:30:28,580 --> 00:30:29,970 I saw your WeChat moment. 672 00:30:30,420 --> 00:30:31,420 I thought it was funny. 673 00:30:31,700 --> 00:30:33,020 (You mean the moment) 674 00:30:33,420 --> 00:30:34,330 (that I posted) 675 00:30:34,330 --> 00:30:35,490 (of my live show?) 676 00:30:39,660 --> 00:30:40,090 What do you think 677 00:30:40,090 --> 00:30:41,300 of my performance? 678 00:30:45,580 --> 00:30:46,780 You look happy. 679 00:30:47,450 --> 00:30:47,970 (Yes.) 680 00:30:47,970 --> 00:30:49,730 (I was having fun that day.) 681 00:30:50,540 --> 00:30:52,450 (I had been struggling with) 682 00:30:52,450 --> 00:30:53,730 (whether I had to perform) 683 00:30:53,730 --> 00:30:55,180 (on a real stage or not.) 684 00:30:55,330 --> 00:30:57,330 (So I had put a lot of pressure on myself.) 685 00:30:57,700 --> 00:30:59,300 (But I forgot the essence of music,) 686 00:30:59,300 --> 00:31:00,660 (in fact, is to make myself happy.) 687 00:31:01,130 --> 00:31:01,820 (Until that day,) 688 00:31:01,820 --> 00:31:04,090 (Jiang took me to a jazz restaurant,) 689 00:31:04,090 --> 00:31:06,180 (I have found my purpose of learning music.) 690 00:31:08,180 --> 00:31:09,730 It was good. I listened to it. 691 00:31:10,300 --> 00:31:11,730 I thought your performance was great. 692 00:31:12,580 --> 00:31:13,370 You did? 693 00:31:13,940 --> 00:31:15,210 But I guess it was just okay. 694 00:31:15,210 --> 00:31:17,060 Thanks to Jiang. 695 00:31:17,330 --> 00:31:18,090 (I thought about it.) 696 00:31:18,090 --> 00:31:18,940 (That night,) 697 00:31:18,940 --> 00:31:20,540 (I've done four styles of music.) 698 00:31:20,820 --> 00:31:22,820 (But we worked well together.) 699 00:31:37,420 --> 00:31:39,330 Dr. Gu, what's going on? 700 00:31:40,130 --> 00:31:42,090 Am I talking too much? 701 00:31:42,490 --> 00:31:43,700 Are you a little tired? 702 00:31:44,660 --> 00:31:45,300 No, I'm not. 703 00:31:45,450 --> 00:31:46,420 I just suddenly thought 704 00:31:46,420 --> 00:31:47,540 of something at work. 705 00:31:52,700 --> 00:31:55,130 In fact, 706 00:31:55,250 --> 00:31:56,850 you just saw my picture of playing the cello. 707 00:31:57,780 --> 00:31:59,850 The vibe is better on the spot. 708 00:32:00,130 --> 00:32:01,730 If you want, 709 00:32:02,090 --> 00:32:02,540 I… 710 00:32:02,540 --> 00:32:04,490 (I can take you to the scene next time) 711 00:32:04,490 --> 00:32:05,300 (to feel it.) 712 00:32:06,090 --> 00:32:07,090 (Would you like to go?) 713 00:32:09,300 --> 00:32:10,450 I have been busy at the hospital lately. 714 00:32:10,700 --> 00:32:11,820 I need to get prepared for the academic conference too. 715 00:32:12,660 --> 00:32:13,580 Let's talk about it later. 716 00:32:14,490 --> 00:32:15,300 (Okay, okay, okay.) 717 00:32:16,370 --> 00:32:16,700 Good. 718 00:32:16,700 --> 00:32:17,490 Then, 719 00:32:17,490 --> 00:32:18,780 anything else to say, Dr. Gu? 720 00:32:18,900 --> 00:32:19,700 (Strike a proper balance between work and rest.) 721 00:32:20,210 --> 00:32:21,300 (Don't over-practice the cello.) 722 00:32:22,730 --> 00:32:24,490 Okay, then. Go to bed early. 723 00:32:24,580 --> 00:32:25,610 Good night. Dr. Gu. 724 00:32:26,490 --> 00:32:27,250 Good night. 725 00:33:29,130 --> 00:33:30,580 Zhixiao. Thank God, you're here. 726 00:33:31,090 --> 00:33:32,250 I'm making the fish soup 727 00:33:32,250 --> 00:33:33,180 for your father. 728 00:33:33,180 --> 00:33:33,850 But I forgot to buy the green onions. 729 00:33:33,850 --> 00:33:34,940 Why don't you go downstairs and buy some? 730 00:33:35,130 --> 00:33:36,330 I haven't eaten yet. 731 00:33:36,780 --> 00:33:37,300 It's downstairs. 732 00:33:37,300 --> 00:33:38,330 Just a few steps away. 733 00:33:38,330 --> 00:33:39,130 Eat it when you get back. 734 00:33:39,580 --> 00:33:40,540 Good girl. Go. 735 00:33:50,610 --> 00:33:51,210 Hello? 736 00:33:52,780 --> 00:33:53,450 What? 737 00:33:53,780 --> 00:33:55,490 The physical signs of Bed 35 went wrong? 738 00:33:56,330 --> 00:33:57,820 Easy. Tell me in detail. 739 00:33:57,820 --> 00:33:58,610 Take your time. 740 00:33:58,780 --> 00:34:00,090 Give me the indicators. 741 00:34:00,580 --> 00:34:01,580 I'll be there right away. 742 00:34:02,900 --> 00:34:04,300 (Take it easy. I'm coming.) 743 00:34:05,540 --> 00:34:06,610 Yeah. Yeah. Yeah. 744 00:34:37,210 --> 00:34:37,820 Hello? 745 00:34:38,300 --> 00:34:39,820 Lin Zhixiao, what're you doing? 746 00:34:40,180 --> 00:34:41,730 (What can I do? Just practicing my cello.) 747 00:34:42,060 --> 00:34:43,180 How can I help you? 748 00:34:43,820 --> 00:34:45,330 (It's about the opening ceremony.) 749 00:34:45,610 --> 00:34:46,450 We got an activity during the day 750 00:34:46,450 --> 00:34:47,330 written in the invitation. 751 00:34:47,580 --> 00:34:48,780 But Gu Xiao and I 752 00:34:48,780 --> 00:34:50,700 are going to hold a private party at night. 753 00:34:51,090 --> 00:34:52,490 Why don't you ask Dr. Gu to come with you? 754 00:34:53,090 --> 00:34:54,450 Me? I ask Dr. Gu to come? 755 00:34:54,970 --> 00:34:55,730 Why? 756 00:34:55,820 --> 00:34:56,660 Why not Gu Xiao? 757 00:34:59,820 --> 00:35:00,820 Hasn't Dr. Gu 758 00:35:00,820 --> 00:35:01,940 taken some moves 759 00:35:02,210 --> 00:35:04,020 toward you lately? 760 00:35:04,300 --> 00:35:05,130 What do you mean? 761 00:35:05,820 --> 00:35:07,330 The prodding trick didn't work. 762 00:35:07,330 --> 00:35:09,180 What a nerd. 763 00:35:10,330 --> 00:35:11,210 What did you say? 764 00:35:11,210 --> 00:35:12,820 Don't you wanna talk 765 00:35:12,820 --> 00:35:14,700 about life and dreams with him 766 00:35:14,820 --> 00:35:16,020 over a glass of champagne? 767 00:35:16,180 --> 00:35:17,330 Listen to me. Just call him. 768 00:35:17,820 --> 00:35:18,330 How can I…? 769 00:35:18,330 --> 00:35:19,540 How can I call him? 770 00:35:19,540 --> 00:35:20,020 I-I… 771 00:35:20,020 --> 00:35:21,060 H-he's so busy. 772 00:35:21,060 --> 00:35:22,330 What if I he's in the middle of… 773 00:35:22,970 --> 00:35:24,580 I just can't call him. 774 00:35:24,700 --> 00:35:25,210 (Stop nagging.) 775 00:35:25,210 --> 00:35:26,610 (Listen to me and go call him. Bye-bye.) 776 00:35:31,540 --> 00:35:32,970 Come on. 777 00:35:37,780 --> 00:35:38,450 The patient of Bed 21 778 00:35:38,450 --> 00:35:39,330 has to stay in the hospital for observation. 779 00:35:39,820 --> 00:35:40,420 Okay, got it. 780 00:35:44,060 --> 00:35:45,450 The patient just had a surgery 781 00:35:45,450 --> 00:35:46,420 and should go on a fast. 782 00:35:46,420 --> 00:35:46,580 Okay. 783 00:35:46,580 --> 00:35:47,330 Hello? I'm listening. 784 00:35:48,180 --> 00:35:49,730 Dr. Gu. This is Lin Zhixiao. 785 00:35:49,730 --> 00:35:50,700 Are you busy now? 786 00:35:52,820 --> 00:35:54,330 Well, Sansan 787 00:35:54,450 --> 00:35:55,540 just called. 788 00:35:55,540 --> 00:35:57,660 Their café is gonna open. 789 00:35:59,820 --> 00:36:00,820 Next Saturday? 790 00:36:01,330 --> 00:36:02,540 I'm on duty next Saturday. 791 00:36:02,540 --> 00:36:03,330 I don't have time. 792 00:36:03,490 --> 00:36:04,090 Isn't Dr. Yan on duty 793 00:36:04,090 --> 00:36:05,130 next Saturday? 794 00:36:09,730 --> 00:36:10,580 Sorry. 795 00:36:10,940 --> 00:36:11,450 I was too busy. 796 00:36:11,450 --> 00:36:12,330 I misremembered the time. 797 00:36:12,660 --> 00:36:13,610 Is there anything else? 798 00:36:15,450 --> 00:36:16,210 No, it's fine. 799 00:36:17,090 --> 00:36:18,090 Just asking. 800 00:36:18,660 --> 00:36:20,300 Then I won't bother you, Dr. Gu. 801 00:36:20,300 --> 00:36:21,090 Your work is important. 802 00:36:25,210 --> 00:36:27,060 Sorry, Wei. 803 00:36:28,540 --> 00:36:30,250 It's fine. Keep going. 804 00:36:30,300 --> 00:36:30,780 Okay. 805 00:36:42,240 --> 00:36:57,480 (How is it going?) 806 00:36:57,560 --> 00:37:05,360 (He is not available. He is never available. And...) 807 00:37:05,360 --> 00:37:18,720 (And what?) 808 00:37:18,720 --> 00:37:23,880 (Nothing, maybe I'm overthinking it.) 809 00:37:47,730 --> 00:37:49,250 Shao Jiang, this is…? 810 00:37:50,130 --> 00:37:51,250 This is the recommendation 811 00:37:51,250 --> 00:37:52,330 sent by my friend abroad. 812 00:37:52,330 --> 00:37:53,330 I asked him to reach 813 00:37:53,330 --> 00:37:54,780 the best expert in this field. 814 00:37:55,020 --> 00:37:56,300 We can start the process 815 00:37:56,300 --> 00:37:57,300 anytime, 816 00:37:57,330 --> 00:37:58,420 so that Mr. Lin can go there 817 00:37:58,420 --> 00:37:59,820 to have himself examined and treated. 818 00:38:01,660 --> 00:38:03,090 You have found the doctor so soon? 819 00:38:03,210 --> 00:38:04,730 And he is the best of all. 820 00:38:05,540 --> 00:38:06,330 Great! 821 00:38:06,330 --> 00:38:08,210 The medical conditions over there 822 00:38:08,330 --> 00:38:09,250 are top notch. 823 00:38:09,250 --> 00:38:10,580 I think it would 824 00:38:10,820 --> 00:38:12,020 help a lot 825 00:38:12,020 --> 00:38:13,060 in Mr. Lin's treatment. 826 00:38:13,130 --> 00:38:14,060 Yes, yes. 827 00:38:14,180 --> 00:38:14,820 Jiang, 828 00:38:14,820 --> 00:38:15,940 thanks so much for the help. 829 00:38:15,940 --> 00:38:17,180 Otherwise, we don't know 830 00:38:17,250 --> 00:38:18,330 where to start. 831 00:38:18,610 --> 00:38:19,700 I just did what I should. 832 00:38:21,130 --> 00:38:22,660 What do we need to do now? 833 00:38:22,820 --> 00:38:24,450 Do we need to prepare the materials? 834 00:38:24,450 --> 00:38:25,020 Yeah. 835 00:38:25,090 --> 00:38:26,130 You need to prepare Mr. Lin's 836 00:38:26,130 --> 00:38:27,330 detailed medical records, 837 00:38:27,540 --> 00:38:28,820 including the details of 838 00:38:28,820 --> 00:38:30,700 the previous surgeries. 839 00:38:30,820 --> 00:38:32,450 And translate them into English. 840 00:38:32,730 --> 00:38:33,450 And one more thing, 841 00:38:33,580 --> 00:38:34,330 you have to start 842 00:38:34,330 --> 00:38:35,780 preparing visa documents. 843 00:38:36,610 --> 00:38:37,450 There's a lot 844 00:38:37,450 --> 00:38:38,250 to prepare. 845 00:38:38,330 --> 00:38:39,610 We gotta hurry up then. 846 00:38:40,210 --> 00:38:41,180 Do we have to go to Shanghai 847 00:38:41,180 --> 00:38:42,090 to apply for a visa? 848 00:38:42,450 --> 00:38:43,250 Jiang, this… 849 00:38:43,580 --> 00:38:45,020 This visa thing, 850 00:38:45,300 --> 00:38:47,090 I'm really not familiar. 851 00:38:47,250 --> 00:38:48,540 I guess I have to trouble you. 852 00:38:48,610 --> 00:38:49,330 No problem. 853 00:38:49,330 --> 00:38:50,330 Auntie, don't worry. 854 00:38:50,330 --> 00:38:51,210 I'll help you 855 00:38:51,210 --> 00:38:52,090 with the visa. 856 00:38:52,330 --> 00:38:53,820 That would be great! 857 00:38:53,900 --> 00:38:54,300 Jiang, 858 00:38:56,180 --> 00:38:57,820 sorry for all these troubles. 859 00:38:58,300 --> 00:38:58,970 Thank you. 860 00:38:59,300 --> 00:39:00,060 You're welcome. 861 00:39:00,250 --> 00:39:01,020 But… 862 00:39:01,330 --> 00:39:03,090 Going abroad for treatment is a big matter. 863 00:39:03,940 --> 00:39:05,540 We can't make the decision so hastily. 864 00:39:07,090 --> 00:39:08,180 What are you saying, honey? 865 00:39:08,180 --> 00:39:08,820 This is a good opportunity. 866 00:39:08,820 --> 00:39:10,090 We must go. 867 00:39:10,610 --> 00:39:11,660 It's getting late, Jiang. 868 00:39:12,210 --> 00:39:13,130 You go back first. 869 00:39:16,780 --> 00:39:18,660 Okay, see you then. 870 00:39:19,820 --> 00:39:20,820 Shao Jing, I'll see you off. 871 00:39:21,610 --> 00:39:22,330 Jiang, 872 00:39:22,490 --> 00:39:23,020 I'm sorry for this. 873 00:39:23,020 --> 00:39:23,820 We will discuss this. 874 00:39:24,020 --> 00:39:24,700 - It's okay. - We'll keep in touch 875 00:39:24,700 --> 00:39:25,820 about this. 876 00:39:25,820 --> 00:39:26,540 Yeah, sure. 877 00:39:26,540 --> 00:39:27,700 Thanks. 878 00:39:27,820 --> 00:39:28,330 My pleasure. 879 00:39:28,330 --> 00:39:29,180 I'll see him off. 880 00:39:35,970 --> 00:39:36,940 What are you doing? 881 00:39:39,250 --> 00:39:40,210 It wasn't easy for him to get this. 882 00:39:40,210 --> 00:39:41,020 What are you doing? 883 00:39:41,820 --> 00:39:42,700 I'm not going. 884 00:39:43,660 --> 00:39:44,330 Zhixiao. 885 00:39:44,820 --> 00:39:45,820 Mr. Lin wasn't 886 00:39:45,820 --> 00:39:47,180 happy about this. 887 00:39:47,780 --> 00:39:48,660 Am I being 888 00:39:49,660 --> 00:39:50,130 a little 889 00:39:50,130 --> 00:39:51,330 reckless about this? 890 00:39:52,700 --> 00:39:53,610 No, no. 891 00:39:53,820 --> 00:39:55,330 You know 892 00:39:55,330 --> 00:39:56,330 Mr. Lin. 893 00:39:56,330 --> 00:39:57,820 He always pulls a long face. 894 00:39:58,130 --> 00:39:59,490 Don't mind it. 895 00:40:01,180 --> 00:40:01,940 Um… 896 00:40:02,540 --> 00:40:03,820 What do you think about this? 897 00:40:06,700 --> 00:40:08,490 When Mr. Lin was diagnosed, 898 00:40:09,090 --> 00:40:10,060 I thought about 899 00:40:10,060 --> 00:40:11,300 taking him abroad for treatment. 900 00:40:11,820 --> 00:40:13,060 It's just that at that time, 901 00:40:13,060 --> 00:40:14,330 I searched on the Internet that 902 00:40:14,330 --> 00:40:15,610 the treatment in foreign countries 903 00:40:15,610 --> 00:40:16,970 may not be better than it here. 904 00:40:16,970 --> 00:40:18,370 So I gave up the idea. 905 00:40:18,820 --> 00:40:19,970 Since you have helped us 906 00:40:19,970 --> 00:40:21,090 contact an expert. 907 00:40:22,330 --> 00:40:23,180 I think it should 908 00:40:23,180 --> 00:40:24,090 be a good choice. 909 00:40:24,300 --> 00:40:25,940 But it seems that 910 00:40:25,940 --> 00:40:27,330 you are not as active as your mom. 911 00:40:28,660 --> 00:40:29,820 Do you have any concerns? 912 00:40:31,970 --> 00:40:34,330 I would like to ask 913 00:40:34,700 --> 00:40:35,970 Mr. Lin's attending doctor 914 00:40:36,330 --> 00:40:37,660 for his opinion. 915 00:40:38,250 --> 00:40:39,330 Attending doctor? 916 00:40:40,330 --> 00:40:41,330 Is it Dr. Gu, 917 00:40:41,820 --> 00:40:42,490 who ate out with us 918 00:40:42,490 --> 00:40:43,490 that day? 919 00:40:43,660 --> 00:40:45,060 Yes, he is Mr. Lin's 920 00:40:45,060 --> 00:40:46,330 chief surgeon. 921 00:40:48,330 --> 00:40:49,780 You trust his judgment, don't you? 922 00:40:55,660 --> 00:40:57,940 Zhixiao, you have really 923 00:40:58,450 --> 00:40:59,730 grown up during this time. 924 00:41:00,580 --> 00:41:01,660 But in my eyes, 925 00:41:02,020 --> 00:41:02,820 you have always been the little sister 926 00:41:02,820 --> 00:41:04,250 under protection. 927 00:41:06,610 --> 00:41:07,610 Shao Jiang… 928 00:41:12,300 --> 00:41:13,090 Promise me. 929 00:41:14,700 --> 00:41:16,060 No matter what happens in the future, 930 00:41:16,060 --> 00:41:17,490 you will come to me first, okay? 931 00:41:18,820 --> 00:41:19,850 Now that I'm back, 932 00:41:20,300 --> 00:41:20,940 I won't let you 933 00:41:20,940 --> 00:41:22,060 carry so much burden alone. 934 00:41:22,970 --> 00:41:23,900 I'll be there 935 00:41:24,820 --> 00:41:25,660 whenever you need me. 936 00:41:29,060 --> 00:41:31,130 Okay. Thank you, Shao Jiang. 937 00:41:32,090 --> 00:41:33,540 Get inside. See you. 938 00:41:35,060 --> 00:41:35,420 Bye. 939 00:41:35,420 --> 00:41:36,180 Bye. 940 00:42:03,480 --> 00:42:09,520 (Dr. Gu, are you home?) 941 00:42:09,520 --> 00:42:11,320 (You recalled a message. Re-edit.) 942 00:42:17,020 --> 00:42:17,660 (I'm not going.) 943 00:42:19,130 --> 00:42:20,900 I'm good here. 944 00:42:20,900 --> 00:42:21,900 Why go abroad? 945 00:42:22,300 --> 00:42:23,450 It's a waste of time! 946 00:42:24,210 --> 00:42:25,730 What's a waste of time? 947 00:42:26,020 --> 00:42:26,970 This is a good opportunity. 948 00:42:26,970 --> 00:42:28,130 We have to give it a try. 949 00:42:28,130 --> 00:42:29,850 Others want to go but they can't. 950 00:42:30,180 --> 00:42:30,970 He said 951 00:42:30,970 --> 00:42:32,300 that the medical conditions 952 00:42:32,300 --> 00:42:33,450 abroad are top-notch. 953 00:42:33,540 --> 00:42:35,060 Foreign farts are fragrant! 954 00:42:35,250 --> 00:42:36,210 Subservient! 955 00:42:36,210 --> 00:42:37,130 What are you doing? 956 00:42:37,130 --> 00:42:38,610 Could you talk nicely? 957 00:42:38,850 --> 00:42:40,420 Jiang tried so hard 958 00:42:40,420 --> 00:42:41,540 to find the expert for you. 959 00:42:41,940 --> 00:42:43,090 Why are you being so stubborn? 960 00:42:43,700 --> 00:42:44,610 For such an important thing, 961 00:42:44,940 --> 00:42:46,020 you asked Jiang to do it 962 00:42:46,020 --> 00:42:47,180 without discussing with me first? 963 00:42:47,180 --> 00:42:48,420 You're crazy. 964 00:42:48,420 --> 00:42:49,850 I told you, I'm not going. 965 00:42:50,180 --> 00:42:51,610 You call me crazy? 966 00:42:51,610 --> 00:42:52,450 You're so unreasonable. 967 00:42:52,450 --> 00:42:53,730 All I did is for you! 968 00:42:53,730 --> 00:42:54,580 I don't need it! 969 00:42:54,850 --> 00:42:56,450 I would rather die at home 970 00:42:56,730 --> 00:42:57,660 when I have to! 971 00:42:57,660 --> 00:42:58,330 Dad! 972 00:42:58,330 --> 00:42:59,250 Lin Jianguo! 973 00:43:00,450 --> 00:43:01,610 Say that again. 974 00:43:02,210 --> 00:43:03,450 That's not what he meant. 975 00:43:03,450 --> 00:43:06,300 Fine, now that you don't want to live, 976 00:43:06,730 --> 00:43:07,210 why would we 977 00:43:07,210 --> 00:43:08,580 care about you? 978 00:43:09,730 --> 00:43:10,780 Do as you want! 979 00:43:10,780 --> 00:43:11,970 No, Mom, Mom. 980 00:43:12,700 --> 00:43:13,210 It's my own business. 981 00:43:13,210 --> 00:43:13,610 What are you doing? 982 00:43:13,610 --> 00:43:14,900 No one decides it for me! 983 00:43:15,780 --> 00:43:16,780 I won't go. 984 00:43:16,780 --> 00:43:18,540 - Stop it. - As you wish! 985 00:43:22,250 --> 00:43:23,490 Can you be quiet? 986 00:43:30,520 --> 00:43:32,160 (Lin Zhixiao: Thank you, Dr. Gu.) 987 00:43:32,160 --> 00:43:34,640 (Lin Zhixiao recalled a message.) 988 00:43:48,180 --> 00:43:49,130 Take a bath. 989 00:43:49,130 --> 00:43:50,060 And go to sleep. 990 00:43:50,580 --> 00:43:51,730 Don't just sit here. 991 00:43:57,300 --> 00:43:58,090 Don't bother. 992 00:43:58,540 --> 00:43:59,940 I've thrown all your cigarettes. 993 00:44:00,450 --> 00:44:01,330 You know it. 994 00:44:22,610 --> 00:44:23,580 Could I talk with you? 995 00:44:26,780 --> 00:44:27,820 You're just a kid. 996 00:44:28,330 --> 00:44:29,330 I have nothing to talk with you. 997 00:44:30,250 --> 00:44:32,060 Don't treat me like a kid. 998 00:44:32,300 --> 00:44:33,420 I have grown up. 999 00:44:34,130 --> 00:44:34,580 Could you take it seriously 1000 00:44:34,580 --> 00:44:35,820 with me for once? 1001 00:44:36,500 --> 00:44:38,420 =The Oath of Love= When my dad was sick, 1002 00:44:38,420 --> 00:44:39,260 =The Oath of Love= why did you 1003 00:44:39,260 --> 00:44:40,170 (Lin & Gu's Sweet Little Theatre) 1004 00:44:40,180 --> 00:44:40,620 ask Chen Xiaowei 1005 00:44:40,620 --> 00:44:42,220 to take care of my dad? 1006 00:44:42,540 --> 00:44:43,260 You talked about Chen Xiaowei when you came, 1007 00:44:43,260 --> 00:44:44,300 and every time 1008 00:44:44,300 --> 00:44:45,420 I walked by the reception desk, 1009 00:44:45,420 --> 00:44:46,140 you and Chen Xiaowei 1010 00:44:46,140 --> 00:44:47,020 were whispering. 1011 00:44:47,020 --> 00:44:47,380 You were having a great time 1012 00:44:47,380 --> 00:44:48,060 talking to her. 1013 00:44:48,060 --> 00:44:49,140 Her eyes twinkled 1014 00:44:49,140 --> 00:44:50,460 every time she saw you. 1015 00:44:50,460 --> 00:44:51,060 (That's because I'm handsome.) 1016 00:44:51,060 --> 00:44:52,060 Her voice 1017 00:44:52,620 --> 00:44:54,620 still hurts my brain. 1018 00:44:54,620 --> 00:44:55,780 (That's because I'm handsome.) 1019 00:44:55,780 --> 00:44:56,780 Handsome? 1020 00:44:56,780 --> 00:44:58,700 You think you're handsome, don't you? 1021 00:44:59,340 --> 00:45:00,460 Will you look in the mirror? 1022 00:45:00,660 --> 00:45:01,980 I'm the only one who wants you, okay? 1023 00:45:05,780 --> 00:45:10,540 =The Oath of Love= (Little theatre) 58805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.