All language subtitles for The.Great.Battle.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.LT].cht -Chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,980 --> 00:01:07,817
被譽為戰神的唐太宗李世民
2
00:01:08,401 --> 00:01:12,029
帶領了二十萬大軍進攻高句麗
3
00:01:12,613 --> 00:01:18,203
蓋牟城、卑沙城、遼東城和白巖城等
4
00:01:18,453 --> 00:01:20,996
邊塞相繼淪陷
5
00:01:23,123 --> 00:01:25,460
於是高句麗的掌政者「大莫離支」淵蓋蘇文
6
00:01:25,626 --> 00:01:29,422
派出十五萬大軍在駐蹕山迎戰唐軍
7
00:01:31,966 --> 00:01:36,136
那是決定高句麗命運的關鍵之戰
8
00:01:52,111 --> 00:01:54,447
太學學子們快跟上,不要落後了
9
00:02:04,749 --> 00:02:11,506
(遼東駐蹕山原野)
10
00:02:18,429 --> 00:02:19,847
弓箭手,射箭
11
00:02:22,975 --> 00:02:23,684
射
12
00:02:53,298 --> 00:02:54,340
擺陣
13
00:03:28,333 --> 00:03:34,088
高句麗鎧甲武士英勇無敵
14
00:03:38,092 --> 00:03:39,427
所以我說過什麼?
15
00:03:40,595 --> 00:03:42,930
高句麗的神還沒有放棄我們
16
00:04:12,418 --> 00:04:16,797
啟稟皇上,我軍兵馬危在旦夕
17
00:04:16,922 --> 00:04:20,510
不,我軍挺得住
18
00:04:25,473 --> 00:04:27,141
挺住
19
00:04:32,021 --> 00:04:33,147
挺住
20
00:04:36,401 --> 00:04:38,152
殺啊!
21
00:04:41,947 --> 00:04:43,198
殺啊!
22
00:04:47,287 --> 00:04:48,162
是敵人
23
00:04:48,746 --> 00:04:50,540
敵人從後方攻擊過來
24
00:04:51,874 --> 00:04:52,708
殺啊
25
00:04:52,833 --> 00:04:53,876
這是陷阱
26
00:04:54,001 --> 00:04:55,753
李世民埋伏了士兵
27
00:04:59,215 --> 00:05:00,300
給我殺
28
00:05:00,425 --> 00:05:02,302
前進出擊
29
00:05:07,682 --> 00:05:09,016
殺啊!
30
00:05:15,731 --> 00:05:16,941
殺啊!
31
00:05:33,708 --> 00:05:37,169
給我砍!給我殺
32
00:05:42,217 --> 00:05:43,384
拉下來
33
00:05:57,147 --> 00:06:01,361
不可以分散,維持陣形…
34
00:06:29,054 --> 00:06:30,097
還好嗎?
35
00:06:50,701 --> 00:06:53,371
這樣下去會全軍覆沒,必須撤退
36
00:06:54,497 --> 00:06:58,501
朱蒙神顯靈的情況真的實現了
37
00:07:29,073 --> 00:07:30,825
思勿!思勿!
38
00:07:33,828 --> 00:07:37,540
升起撤退旗了,現在不離開就會死
39
00:07:39,124 --> 00:07:40,210
思勿!
40
00:07:50,261 --> 00:07:52,722
訥咸…
41
00:07:56,141 --> 00:07:59,229
沒事,一定會沒事的
42
00:08:39,935 --> 00:08:43,731
十五萬士兵大部分戰死了
43
00:08:44,232 --> 00:08:48,611
生還回來的不到一萬人
44
00:08:57,495 --> 00:09:01,040
訥咸,快到了,撐著點
45
00:09:14,094 --> 00:09:15,471
大莫離支閣下
46
00:09:20,935 --> 00:09:22,061
把他放下吧
47
00:09:22,603 --> 00:09:26,649
沒關係,我會負責帶他回去
48
00:09:28,443 --> 00:09:29,569
他已經死了
49
00:10:01,892 --> 00:10:04,395
此女子為何人?
50
00:10:04,604 --> 00:10:07,732
回皇上,乃高句麗神女
51
00:10:09,191 --> 00:10:13,404
聽說神賜予她預言能力
52
00:10:14,196 --> 00:10:15,240
不可以
53
00:10:15,906 --> 00:10:17,492
這是高句麗的神物
54
00:10:17,617 --> 00:10:21,954
此乃高句麗的始祖高朱蒙的神箭
55
00:10:22,079 --> 00:10:26,251
神女拿這支箭為高句麗的勝戰祈求
56
00:10:27,335 --> 00:10:30,505
此乃黑曜石箭頭
57
00:10:31,672 --> 00:10:35,218
因輕於鐵,射得更遠
58
00:10:41,849 --> 00:10:45,686
啟稟皇上,目前無人能彎弓
59
00:10:50,525 --> 00:10:53,694
攻打平壤城還剩何地?
60
00:10:53,903 --> 00:10:57,532
回皇上,目前只剩安市城
61
00:10:57,657 --> 00:10:58,824
安市城?
62
00:10:58,949 --> 00:11:04,372
啟稟皇上,估計安市城無須血戰
63
00:11:04,497 --> 00:11:05,456
為何?
64
00:11:05,915 --> 00:11:08,834
安市城城主楊萬春
65
00:11:08,959 --> 00:11:11,712
乃淵蓋蘇文的眼中釘
66
00:11:11,879 --> 00:11:14,840
當淵蓋蘇文弒君後
67
00:11:14,965 --> 00:11:18,636
找全國城主時,唯有他沒有赴會
68
00:11:18,761 --> 00:11:21,431
抗命於淵蓋蘇文?
69
00:11:21,597 --> 00:11:25,268
而且據高句麗俘虜所言
70
00:11:25,643 --> 00:11:29,439
楊萬春與此神女有特殊關係
71
00:11:29,730 --> 00:11:31,190
特殊關係?
72
00:11:31,566 --> 00:11:34,319
據說此女當神女之前
73
00:11:34,652 --> 00:11:37,488
兩人曾是郎才女貌
74
00:11:37,905 --> 00:11:39,824
此言當真?
75
00:11:41,826 --> 00:11:43,411
好預兆!
76
00:11:45,830 --> 00:11:48,958
想必我軍無人能敵
77
00:11:49,124 --> 00:11:53,379
攻下安市城,直搗平壤城
78
00:11:53,504 --> 00:11:57,217
皇上萬歲萬萬歲
79
00:12:01,971 --> 00:12:07,017
思勿,你見過楊萬春這個人嗎?
80
00:12:07,643 --> 00:12:09,895
雖然我們都是安市城出身
81
00:12:10,646 --> 00:12:13,524
我還小的時候他到處去戰場打仗
82
00:12:14,234 --> 00:12:16,236
等他回來安市城時
83
00:12:16,944 --> 00:12:20,072
我就已經來到平壤城,所以沒見過面
84
00:12:20,698 --> 00:12:21,824
不過
85
00:12:25,035 --> 00:12:28,038
應該知道是什麼樣的人吧?
86
00:12:28,706 --> 00:12:34,462
曾經是打贏無數勝仗的英雄
87
00:12:36,256 --> 00:12:40,468
但現在被稱為逆賊
88
00:12:40,885 --> 00:12:47,141
這次的戰役有無數士兵死於非命
89
00:12:48,017 --> 00:12:52,187
但是楊萬春那傢伙在哪裡?
90
00:12:52,313 --> 00:12:55,149
那傢伙不只抗命於我
91
00:12:55,691 --> 00:12:58,694
連這次的戰役都不曾露面
92
00:13:00,655 --> 00:13:03,241
你認為如何?
93
00:13:04,992 --> 00:13:06,702
絕不可原諒
94
00:13:07,745 --> 00:13:09,705
我叫你也是因為此事
95
00:13:11,291 --> 00:13:13,793
即使你的出身是安市城
96
00:13:14,377 --> 00:13:17,046
我卻任命你為太學學子的首領
97
00:13:17,338 --> 00:13:19,549
是因為知道你不同於楊萬春
98
00:13:19,924 --> 00:13:22,593
會效忠於我
99
00:13:23,093 --> 00:13:24,595
沒有錯,閣下
100
00:13:24,845 --> 00:13:29,350
思勿,去安市城
101
00:13:30,142 --> 00:13:31,269
您的意思是…
102
00:13:31,394 --> 00:13:36,399
去安市城殺了楊萬春
103
00:13:40,152 --> 00:13:42,905
但聽說現在唐軍正前往安市城
104
00:13:43,030 --> 00:13:47,452
反正安市城無法抵擋住唐軍
105
00:13:49,204 --> 00:13:52,498
比那個更大的城也都淪陷了
106
00:13:53,624 --> 00:13:58,254
我們將棄守安市城
107
00:13:59,714 --> 00:14:01,299
不過城民們…
108
00:14:01,424 --> 00:14:06,011
跟隨楊萬春的人也都是逆賊
109
00:14:09,807 --> 00:14:12,142
我們現在將前往平壤城
110
00:14:12,768 --> 00:14:19,149
我將在平壤城
聚集剩餘兵力全力迎戰
111
00:14:19,734 --> 00:14:22,487
你去殺死逆賊楊萬春後
112
00:14:23,488 --> 00:14:25,365
到平壤城會合
113
00:14:32,288 --> 00:14:33,664
辦得到嗎?
114
00:14:40,921 --> 00:14:42,798
我將不惜捨命
115
00:14:44,384 --> 00:14:46,469
完成這項任務
116
00:16:15,308 --> 00:16:16,058
來者何人?
117
00:16:17,059 --> 00:16:19,229
請收刀,我們同為高句麗人
118
00:16:24,609 --> 00:16:26,151
你說要去安市城嗎?
119
00:16:27,570 --> 00:16:28,821
也讓我們一起同行
120
00:16:33,451 --> 00:16:36,246
現在唐朝大軍正前往那裡
121
00:16:36,662 --> 00:16:38,539
像這樣逃命
122
00:16:38,664 --> 00:16:40,583
一輩子會被視為卑鄙小人
123
00:16:40,916 --> 00:16:44,003
我們要再次作戰,請帶我們去
124
00:16:50,468 --> 00:16:52,470
停…
125
00:16:54,096 --> 00:16:54,847
停…
126
00:16:58,100 --> 00:16:59,394
那裡就是安市城
127
00:17:00,311 --> 00:17:02,855
只要繞過那個山頭就能進入安市城
128
00:17:11,947 --> 00:17:14,784
-再用力拉 -已經在推了
129
00:17:15,576 --> 00:17:16,786
喂!
130
00:17:18,120 --> 00:17:19,247
我們在這裡
131
00:17:22,750 --> 00:17:25,253
過來幫忙一下好嗎?
132
00:17:28,798 --> 00:17:30,800
到底卡在哪裡?
133
00:17:34,929 --> 00:17:36,806
看這裡…
134
00:17:38,558 --> 00:17:39,892
前面再用力拉
135
00:17:40,017 --> 00:17:41,769
我正在拉了
136
00:17:44,314 --> 00:17:45,440
你們不幫忙嗎?
137
00:18:01,789 --> 00:18:03,040
再一下
138
00:18:05,585 --> 00:18:07,169
終於能動了
139
00:18:09,672 --> 00:18:10,798
謝謝
140
00:18:10,923 --> 00:18:12,217
請問是安市城城民嗎?
141
00:18:13,384 --> 00:18:15,261
我們想和城主打招呼
142
00:18:15,720 --> 00:18:17,179
可以幫我們帶路嗎?
143
00:18:17,972 --> 00:18:19,474
沒那個必要
144
00:18:21,309 --> 00:18:22,518
我就是城主
145
00:18:28,358 --> 00:18:29,859
我是楊萬春
146
00:18:33,238 --> 00:18:34,739
幹嘛嚇一大跳?
147
00:18:34,947 --> 00:18:37,450
是因為城主在眼前,還是…
148
00:18:38,743 --> 00:18:40,160
因為你們是奸細
149
00:18:40,370 --> 00:18:41,161
怎麼這樣說呢?
150
00:18:41,579 --> 00:18:42,830
觀察一下他們的馬
151
00:18:51,130 --> 00:18:51,964
有點奇怪
152
00:18:52,298 --> 00:18:57,428
高句麗兵會在馬鞍下放煮熟的豆子
153
00:18:57,553 --> 00:18:58,929
以備不時之需
154
00:18:59,639 --> 00:19:04,269
不過這裡根本連豆味都沒有
155
00:19:04,394 --> 00:19:05,895
聽說李世民故意
156
00:19:06,646 --> 00:19:08,939
讓懂高句麗話的人出戰
157
00:19:09,732 --> 00:19:11,276
這些傢伙就是呢
158
00:19:14,445 --> 00:19:16,071
殺啊
159
00:19:22,453 --> 00:19:24,539
秋壽池,總該留一個活口
160
00:19:27,041 --> 00:19:28,000
算了
161
00:19:28,584 --> 00:19:29,835
我有留一個活口
162
00:19:32,213 --> 00:19:33,381
我不是奸細
163
00:19:34,089 --> 00:19:35,466
我是乙弗家的長子思勿
164
00:19:35,591 --> 00:19:37,552
身為太學學子參戰後逃到這裡的
165
00:19:37,677 --> 00:19:38,553
乙弗家?
166
00:19:39,053 --> 00:19:42,432
城主,乙弗家不是之前斷了香火嗎?
167
00:19:42,557 --> 00:19:43,349
沒有
168
00:19:44,475 --> 00:19:47,270
可以問認識我們家門的人
169
00:19:47,562 --> 00:19:50,940
似乎不是唐人,但總覺得有所顧忌
170
00:19:51,065 --> 00:19:52,024
要不要直接殺了他?
171
00:19:53,526 --> 00:19:54,235
好嗎?
172
00:19:58,406 --> 00:19:59,657
先帶他回去吧
173
00:20:00,908 --> 00:20:02,243
調查一下就知道了
174
00:20:02,368 --> 00:20:04,745
發生什麼問題,我可無法負責喔
175
00:20:07,790 --> 00:20:09,083
他還是孩子
176
00:20:09,917 --> 00:20:12,212
長這麼大哪是孩…
177
00:20:42,032 --> 00:20:45,035
城主回來了,打開城門
178
00:20:55,463 --> 00:20:57,215
你別這樣啦…
179
00:21:01,886 --> 00:21:05,806
城主,我弟弟多禹今天學會騎馬了
180
00:21:06,307 --> 00:21:08,142
這麼快?
181
00:21:09,602 --> 00:21:13,022
你再大一點就能進騎兵隊了呢
182
00:21:13,147 --> 00:21:16,191
真的嗎?我可以嗎?
183
00:21:16,359 --> 00:21:18,236
那當然,持續努力練習
184
00:21:18,361 --> 00:21:20,070
我會跟騎兵隊長說一聲
185
00:21:20,363 --> 00:21:21,864
安排你的位子
186
00:21:24,575 --> 00:21:25,826
娘
187
00:21:27,912 --> 00:21:29,330
娘
188
00:21:30,122 --> 00:21:32,542
怎麼又到處亂跑
189
00:21:32,667 --> 00:21:34,710
我找了很久
190
00:21:36,921 --> 00:21:38,798
幸好巡視時發現了
191
00:21:39,089 --> 00:21:40,841
沒發生什麼意外,你大可放心
192
00:21:40,966 --> 00:21:42,343
謝謝城主
193
00:21:43,719 --> 00:21:44,887
快回去啦
194
00:21:46,013 --> 00:21:48,433
把這個人關進牢裡
195
00:21:49,058 --> 00:21:50,226
我之後會親自審問他
196
00:21:50,351 --> 00:21:52,228
是,城主,走吧
197
00:21:58,859 --> 00:22:00,778
城主…
198
00:22:02,154 --> 00:22:04,365
要麻煩您立刻到食物配給處
199
00:22:04,740 --> 00:22:05,325
發生了什麼事?
200
00:22:05,450 --> 00:22:07,327
斧刀首領和軍刀首領…
201
00:22:07,827 --> 00:22:08,786
又吵架了嗎?
202
00:22:19,589 --> 00:22:21,006
不要再打了
203
00:22:25,636 --> 00:22:27,054
不要打了
204
00:22:31,601 --> 00:22:35,563
只會耍長刀,身體才這麼虛吧
205
00:22:35,688 --> 00:22:37,232
這樣哪能派上用場?
206
00:22:44,239 --> 00:22:46,782
這傢伙腦袋簡直跟石頭一樣
207
00:22:46,907 --> 00:22:49,410
一點都不痛啦,死小子
208
00:22:59,212 --> 00:23:00,255
給我過來
209
00:23:07,136 --> 00:23:08,095
你打算只用看的嗎?
210
00:23:08,471 --> 00:23:10,848
現在他們正在氣頭上,根本不會聽話
211
00:23:19,982 --> 00:23:22,235
-給我放手 -我不想
212
00:23:22,818 --> 00:23:23,778
密集陣形
213
00:23:23,944 --> 00:23:25,613
密集陣形
214
00:23:26,113 --> 00:23:27,532
密集陣形
215
00:23:40,545 --> 00:23:41,837
為了什麼吵架?
216
00:23:42,547 --> 00:23:43,548
那個…
217
00:23:45,800 --> 00:23:48,093
連在吵什麼都忘了嗎?
218
00:23:49,720 --> 00:23:52,598
-為了什麼事吵架? -為了吃飯
219
00:23:53,098 --> 00:23:55,435
闊甫和斧刀兵
220
00:23:55,560 --> 00:23:58,313
不遵守用餐時間提前吃飯
221
00:23:58,438 --> 00:24:01,732
所以我提起異議
他們突然就脫掉上衣
222
00:24:01,857 --> 00:24:04,026
直接衝了過來
223
00:24:04,944 --> 00:24:06,862
聽你在放狗屁
224
00:24:07,112 --> 00:24:10,157
我們忙著搬石頭,所以想提前吃
225
00:24:10,283 --> 00:24:12,660
就那麼看不過去嗎?你這個渾蛋
226
00:24:12,785 --> 00:24:17,290
你們一開始吃就會把別人的都吃光
227
00:24:18,583 --> 00:24:20,835
跟豬一樣啊
228
00:24:20,960 --> 00:24:22,462
你罵我豬?
229
00:24:23,421 --> 00:24:26,966
這小子腦袋開花才會清醒一點
230
00:24:27,091 --> 00:24:28,092
住手
231
00:24:29,802 --> 00:24:30,511
是
232
00:24:31,136 --> 00:24:31,721
風
233
00:24:32,472 --> 00:24:34,724
你以後一旦生氣要先數到十再說
234
00:24:34,849 --> 00:24:35,433
什麼?
235
00:24:35,558 --> 00:24:36,892
我叫你數到十
236
00:24:37,643 --> 00:24:38,269
是
237
00:24:38,394 --> 00:24:39,604
闊甫你呢
238
00:24:40,938 --> 00:24:44,275
永遠離風五步之遠
239
00:24:46,193 --> 00:24:46,986
是
240
00:24:48,070 --> 00:24:49,864
叫她們再做飯
241
00:24:50,490 --> 00:24:52,116
分配給沒吃到的軍刀兵
242
00:24:52,242 --> 00:24:54,660
斧刀兵快將剩餘的城牆修補完成
243
00:24:54,910 --> 00:24:55,786
是
244
00:25:39,830 --> 00:25:41,332
聽說你在太學念書
245
00:25:42,208 --> 00:25:46,712
那裡毫無根據的謠言最多了
你還好嗎?
246
00:25:47,297 --> 00:25:48,798
什麼意思
247
00:25:49,257 --> 00:25:53,010
我問你是否因來自安市城被歧視
248
00:25:53,177 --> 00:25:55,596
你為何認為會被歧視呢?
249
00:26:02,603 --> 00:26:05,981
淵蓋蘇文一夥人叫我逆賊,恨我入骨
250
00:26:07,024 --> 00:26:10,278
有大好未來的太學學子不去平壤城
251
00:26:11,529 --> 00:26:14,073
特別回到這逆賊城的理由是什麼?
252
00:26:15,283 --> 00:26:17,910
因節節敗退來而來到這
253
00:26:18,035 --> 00:26:20,371
不論喜歡與否,我都是安市城城民
254
00:26:20,996 --> 00:26:23,958
唐軍正湧進來,我不能坐視不管
255
00:26:26,669 --> 00:26:31,591
我也想和安市城同生共死
256
00:26:33,676 --> 00:26:35,928
要和安市城同生共死?
257
00:26:37,305 --> 00:26:38,806
不論結果如何?
258
00:26:39,390 --> 00:26:40,475
沒錯
259
00:26:49,191 --> 00:26:50,235
思勿
260
00:26:51,361 --> 00:26:52,695
你回來啦?
261
00:26:53,070 --> 00:26:53,988
蘇伐都利大人
262
00:26:55,114 --> 00:26:56,156
思勿
263
00:26:59,619 --> 00:27:04,374
這個孩子是乙弗家門唯一的嫡子思勿
264
00:27:04,707 --> 00:27:08,503
乙弗家和我們家門形同兄弟
265
00:27:09,462 --> 00:27:12,089
但出征之後全都死了
266
00:27:12,465 --> 00:27:15,426
只剩下他和我
267
00:27:16,594 --> 00:27:19,305
在這裡的人都和我形同一體
268
00:27:19,555 --> 00:27:23,142
這位是副官秋壽池,已經見過了吧?
269
00:27:28,564 --> 00:27:29,732
秋壽池,你在做什麼?
270
00:27:30,941 --> 00:27:32,360
還不快點跟他打招呼
271
00:27:33,444 --> 00:27:34,820
你不是說他還是個小孩
272
00:27:37,407 --> 00:27:38,741
但還是太學學子
273
00:27:39,700 --> 00:27:41,202
終有一天會帶領你們
274
00:27:41,619 --> 00:27:45,248
我叫秋壽池,剛有冒犯還請見諒
275
00:27:45,373 --> 00:27:48,209
我是負責軍刀兵的風
276
00:27:48,876 --> 00:27:50,336
我是斧刀部隊的闊甫
277
00:27:50,461 --> 00:27:54,089
任誰被我逮到都會被我劈成兩半
278
00:27:54,924 --> 00:27:58,010
進了他嘴巴裡也會蕩然無存
279
00:27:58,135 --> 00:28:01,431
真是,那傢伙怎麼不中風死掉?
280
00:28:03,349 --> 00:28:04,684
你說什麼?
281
00:28:05,059 --> 00:28:07,978
你腦袋不開花是不會清醒的
282
00:28:08,103 --> 00:28:08,938
風
283
00:28:10,356 --> 00:28:11,232
闊甫
284
00:28:11,774 --> 00:28:14,610
-是
-我命令過要保持五步的距離
285
00:28:14,777 --> 00:28:15,570
是
286
00:28:18,197 --> 00:28:21,326
思勿,你說過要和安市城同生共死吧?
287
00:28:21,576 --> 00:28:22,493
沒錯
288
00:28:23,869 --> 00:28:26,497
那你持麾(軍旗)站在我身旁
289
00:28:26,622 --> 00:28:27,998
我持麾嗎?
290
00:28:28,416 --> 00:28:29,500
城主
291
00:28:34,880 --> 00:28:36,466
你也是安市城城民
292
00:28:37,383 --> 00:28:38,968
因此和我們一起作戰
293
00:28:39,760 --> 00:28:44,765
持麾讓城各處都知道我在哪裡作戰
294
00:28:46,141 --> 00:28:49,437
思勿,快點謝恩
295
00:28:53,608 --> 00:28:54,900
謝謝城主
296
00:29:39,904 --> 00:29:44,409
城主,怎麼會過來這裡,裡面請
297
00:29:47,328 --> 00:29:50,873
這是什麼?怎麼拿如此珍貴的酒
298
00:29:51,582 --> 00:29:53,334
而且還有肉
299
00:29:57,380 --> 00:30:01,342
親臨如此簡陋之處,甚感惶恐
300
00:30:01,592 --> 00:30:05,263
城內有新生命誕生,豈能不來?
301
00:30:08,308 --> 00:30:10,768
替孩子命名了嗎?
302
00:30:14,730 --> 00:30:16,566
怎麼?還沒嗎?
303
00:30:17,233 --> 00:30:18,067
有的
304
00:30:18,693 --> 00:30:20,361
我本來一直反對
305
00:30:20,861 --> 00:30:23,364
但他堅持要取這個名字
306
00:30:23,489 --> 00:30:25,408
是嗎,叫什麼名字?
307
00:30:26,201 --> 00:30:28,286
我取名為晚春
308
00:30:29,119 --> 00:30:32,039
可以允許我使用這個名字嗎?
309
00:30:33,624 --> 00:30:34,709
晚春的話
310
00:30:36,001 --> 00:30:38,588
-和我的名字很像呢 -是
311
00:31:16,667 --> 00:31:18,544
你在看什麼?
312
00:31:20,380 --> 00:31:22,465
城主是什麼樣的人?
313
00:31:23,674 --> 00:31:25,426
你指城主嗎?
314
00:31:27,094 --> 00:31:27,887
是
315
00:31:29,639 --> 00:31:31,766
對安市城人而言
316
00:31:33,017 --> 00:31:34,685
城主是什麼樣的人?
317
00:31:36,396 --> 00:31:38,105
好,夠了
318
00:31:39,023 --> 00:31:45,321
大家都把城主當成安市城本身
319
00:31:46,739 --> 00:31:51,202
沒有城主的安市城不算安市城
320
00:31:54,163 --> 00:31:55,415
好,你來啦
321
00:31:58,501 --> 00:32:01,671
不過怎麼沒看到派蘇這小子?
322
00:32:02,129 --> 00:32:02,963
那個…
323
00:32:05,132 --> 00:32:07,552
昨天去偵查很晚才回來
324
00:32:08,177 --> 00:32:09,845
可能還在睡覺
325
00:32:17,853 --> 00:32:18,813
靠…
326
00:32:23,568 --> 00:32:25,778
城主,您來了嗎?
327
00:32:32,493 --> 00:32:33,869
在找什麼嗎?
328
00:32:36,831 --> 00:32:37,748
出來吧
329
00:32:38,374 --> 00:32:39,375
我叫妳出來
330
00:32:41,126 --> 00:32:42,212
沒有人在這裡
331
00:32:47,383 --> 00:32:49,594
-白荷為什麼在那裡呢? -哥…
332
00:32:50,845 --> 00:32:51,554
妳…
333
00:32:54,557 --> 00:32:55,933
城主,請等一下,你打算做什麼?
334
00:32:56,058 --> 00:32:58,436
什麼…
335
00:32:58,561 --> 00:33:00,145
-哥! -等等…
336
00:33:00,688 --> 00:33:02,147
-真的射了 -哥
337
00:33:02,273 --> 00:33:04,442
城主,請冷靜一下
338
00:33:04,567 --> 00:33:07,320
是我,騎兵隊長派蘇,真想殺了我嗎?
339
00:33:07,445 --> 00:33:09,239
怎麼?你以為我辦不到嗎?
340
00:33:11,366 --> 00:33:13,826
真是的
341
00:33:13,951 --> 00:33:14,952
哥
342
00:33:16,120 --> 00:33:18,456
秋壽池,快點攔住我哥
343
00:33:19,249 --> 00:33:20,500
他最近不太聽我的話
344
00:33:21,000 --> 00:33:23,461
-真是 -秋壽池,快點!
345
00:33:24,587 --> 00:33:28,508
敢碰他一下試試看
346
00:33:28,633 --> 00:33:31,719
讓開,我只會射箭不會碰他
347
00:33:31,886 --> 00:33:35,348
那先射我好了,是我來找他的
348
00:33:36,307 --> 00:33:38,476
我說過戰爭結束前不可以吧?
349
00:33:39,227 --> 00:33:42,688
如果有個萬一,該怎麼辦?
350
00:33:46,526 --> 00:33:48,068
由我們來承受
351
00:33:56,744 --> 00:33:57,787
城主
352
00:34:05,670 --> 00:34:07,297
白荷,做得好
353
00:34:09,299 --> 00:34:11,050
原來你就是思勿
354
00:34:11,426 --> 00:34:12,802
我也是太學出身
355
00:34:25,315 --> 00:34:27,107
沒看到其他軍隊
356
00:34:29,777 --> 00:34:31,195
這是突厥偵查隊
357
00:34:31,487 --> 00:34:33,281
他們是預先來打探軍情的
358
00:34:33,489 --> 00:34:37,743
他們已經出現了,可見唐軍也快到了
359
00:34:40,162 --> 00:34:41,831
比想像中更快抵達了呢?
360
00:34:43,333 --> 00:34:45,793
因為急著想直搗平壤城吧
361
00:34:55,010 --> 00:34:56,011
大家快去準備
362
00:34:57,179 --> 00:34:59,056
唐朝大軍很快就會到了
363
00:34:59,807 --> 00:35:00,516
是
364
00:35:03,728 --> 00:35:06,689
-更貼近一點,更近一點 -是
365
00:35:06,814 --> 00:35:09,775
不能讓任何一個人爬上城牆
366
00:35:09,900 --> 00:35:11,569
-知道嗎? -是
367
00:35:11,694 --> 00:35:13,404
肩並肩,縮短距離
368
00:35:13,529 --> 00:35:17,032
-來一個殺一個 -是
369
00:35:31,797 --> 00:35:34,842
思勿,我看一下你的短刀
370
00:35:52,318 --> 00:35:53,319
真是好刀
371
00:35:55,070 --> 00:35:57,490
用這個割下我的鬍子
372
00:35:57,615 --> 00:35:58,366
什麼?
373
00:35:59,867 --> 00:36:02,953
上戰場前都會這樣整理鬍子
374
00:36:05,248 --> 00:36:07,875
做什麼?還不快幫我整理
375
00:36:48,791 --> 00:36:50,000
不是現在
376
00:36:58,343 --> 00:36:59,927
機會多的是
377
00:37:00,636 --> 00:37:01,846
所以不要現在動手
378
00:37:08,311 --> 00:37:09,395
已經準備就緒了
379
00:37:14,024 --> 00:37:16,736
他手上拿著刀,您沒事嗎?
380
00:37:16,986 --> 00:37:17,945
我沒事
381
00:37:18,070 --> 00:37:20,740
所以一開始我就說有所顧忌
382
00:37:21,866 --> 00:37:23,243
是淵蓋蘇文派來的吧?
383
00:37:27,705 --> 00:37:28,831
要除掉他
384
00:37:29,624 --> 00:37:31,792
萬一在打仗時
從後面捅一刀該怎麼辦?
385
00:37:32,668 --> 00:37:34,044
那個孩子也是安市城城民
386
00:37:35,045 --> 00:37:36,589
再觀察一下就知道了
387
00:37:40,134 --> 00:37:44,096
一有可疑的舉動,我不會放過他
388
00:37:49,310 --> 00:37:50,185
是主軍嗎?
389
00:37:51,479 --> 00:37:52,647
好像是
390
00:38:01,406 --> 00:38:02,114
思勿
391
00:38:03,824 --> 00:38:05,326
快去拿麾
392
00:38:06,952 --> 00:38:08,037
是,城主
393
00:41:09,260 --> 00:41:12,513
怎麼帶這麼多人到小城
394
00:41:13,138 --> 00:41:15,057
看起來有多少人呢?
395
00:41:15,182 --> 00:41:17,393
聽說是二十萬,白痴
396
00:41:17,518 --> 00:41:19,144
把腦袋放在哪裡
397
00:41:19,562 --> 00:41:24,149
我們只有五千,根本不是對手
398
00:41:28,363 --> 00:41:30,197
雖然預想過了,但親眼看到
399
00:41:32,283 --> 00:41:33,451
人數也太多了吧?
400
00:41:37,705 --> 00:41:39,123
真的要迎戰嗎?
401
00:42:06,942 --> 00:42:09,820
當傳來唐軍過來這裡的消息時
402
00:42:12,156 --> 00:42:13,658
大家都這樣問我
403
00:42:15,785 --> 00:42:17,495
「城主打算怎麼做呢?」
404
00:42:20,665 --> 00:42:23,751
那時我回答「我要迎戰」
405
00:42:24,794 --> 00:42:25,836
還能怎麼辦呢?
406
00:42:27,630 --> 00:42:29,840
我沒學過後退的方法
407
00:42:31,509 --> 00:42:33,761
我沒學過如何向人下跪
408
00:42:34,262 --> 00:42:36,055
我不知道什麼叫做投降
409
00:42:36,889 --> 00:42:37,973
我所學過的
410
00:42:39,099 --> 00:42:41,227
只有該打仗時就要打仗
411
00:42:42,895 --> 00:42:46,148
當某人要搶奪和踐踏
我最寶貴的東西時
412
00:42:47,024 --> 00:42:48,651
就要賭上性命捍衛
413
00:42:50,152 --> 00:42:51,571
現在就是那個時候
414
00:42:53,072 --> 00:42:54,574
回頭看看你們的身後
415
00:42:59,412 --> 00:43:00,788
安市城的居民
416
00:43:10,089 --> 00:43:13,384
對我們而言最寶貴的就是他們
417
00:43:15,345 --> 00:43:17,347
為了守護他們而迎戰吧
418
00:43:21,141 --> 00:43:23,519
迎戰吧!
419
00:43:23,853 --> 00:43:26,356
迎戰吧!
420
00:43:28,733 --> 00:43:30,651
迎戰吧!
421
00:43:30,860 --> 00:43:33,112
迎戰吧!
422
00:43:35,365 --> 00:43:37,074
迎戰吧!
423
00:43:37,533 --> 00:43:39,494
迎戰吧!
424
00:43:41,496 --> 00:43:43,456
迎戰吧!
425
00:43:56,927 --> 00:43:59,597
此乃安市城城主?
426
00:44:00,055 --> 00:44:02,225
回皇上,是
427
00:44:05,686 --> 00:44:07,397
頗有勇氣
428
00:44:09,565 --> 00:44:11,484
然無濟於事
429
00:44:12,360 --> 00:44:13,986
皇上聖明
430
00:44:14,279 --> 00:44:17,282
此際我軍天下無敵
431
00:44:30,336 --> 00:44:33,548
朕允許掠奪安市城
432
00:44:33,881 --> 00:44:35,675
一切歸你們
433
00:44:35,841 --> 00:44:37,927
去搶他們的財物
434
00:44:38,261 --> 00:44:41,931
把他們的孩子當成奴隸
435
00:44:44,892 --> 00:44:47,645
去戲弄他們的女人
436
00:44:51,023 --> 00:44:53,901
奪取安市城!
437
00:45:13,671 --> 00:45:15,215
這真的太瘋狂了
438
00:45:24,098 --> 00:45:24,974
進攻
439
00:45:25,140 --> 00:45:26,601
進攻
440
00:45:31,481 --> 00:45:32,565
發射
441
00:45:32,773 --> 00:45:34,692
發射
442
00:46:13,731 --> 00:46:15,608
繼續發射
443
00:46:28,120 --> 00:46:30,623
真的很驚人
444
00:46:32,417 --> 00:46:33,834
做準備
445
00:46:35,085 --> 00:46:36,587
發射
446
00:46:40,591 --> 00:46:42,843
來了…
447
00:46:56,774 --> 00:46:58,318
快躲開
448
00:46:58,984 --> 00:47:00,236
好大的石頭
449
00:47:00,403 --> 00:47:01,904
比想像中要大得多
450
00:47:02,029 --> 00:47:03,406
被打到就死定了
451
00:47:03,531 --> 00:47:04,782
會死啦,快趴下來
452
00:47:17,212 --> 00:47:18,796
又來了
453
00:47:25,303 --> 00:47:26,429
好
454
00:47:40,235 --> 00:47:42,027
何故未倒?
455
00:47:43,654 --> 00:47:47,908
可見城外是石頭,城內是土
456
00:47:48,409 --> 00:47:50,786
就算石頭塌下來
457
00:47:51,204 --> 00:47:55,833
城牆本身卻牢固無損
458
00:48:05,885 --> 00:48:09,555
然則攻進安市城
459
00:48:09,680 --> 00:48:12,600
全體出擊!
460
00:48:12,725 --> 00:48:14,018
出擊!
461
00:48:22,735 --> 00:48:25,446
-各就各位 -各就各位
462
00:48:29,867 --> 00:48:31,994
-發射 -發射
463
00:48:40,503 --> 00:48:41,671
擺陣
464
00:48:42,963 --> 00:48:46,342
弓箭手,發射
465
00:48:52,557 --> 00:48:54,975
臨陣脫逃格殺勿論
466
00:48:55,184 --> 00:48:56,436
出擊!
467
00:48:57,019 --> 00:48:59,480
出擊!
468
00:49:12,159 --> 00:49:14,537
拿下安市城
469
00:49:31,095 --> 00:49:32,137
蓋梯子!
470
00:49:43,566 --> 00:49:45,776
拿下安市城
471
00:49:46,151 --> 00:49:47,653
繼續上
472
00:49:49,864 --> 00:49:50,740
擋住!
473
00:49:56,621 --> 00:49:58,038
不要跑
474
00:50:26,317 --> 00:50:28,778
狼牙拍!夜叉檑!前進
475
00:50:28,903 --> 00:50:31,155
狼牙拍,前進!
476
00:50:31,739 --> 00:50:33,449
夜叉檑,前進!
477
00:51:05,690 --> 00:51:07,149
推!推!
478
00:51:35,928 --> 00:51:38,556
派蘇,我們是不是該幫忙了?
479
00:51:39,265 --> 00:51:41,517
我們只依城主的命令行事
480
00:51:46,481 --> 00:51:48,107
小姐,該怎麼辦才好?
481
00:51:48,774 --> 00:51:51,527
別擔心,相信城主
482
00:52:09,254 --> 00:52:11,130
守住自己的位置
483
00:53:20,157 --> 00:53:22,117
怎麼插得這麼深
484
00:53:26,872 --> 00:53:27,665
怎麼了?
485
00:53:28,165 --> 00:53:29,584
我距離你不到五步
486
00:53:30,460 --> 00:53:31,586
靠
487
00:53:32,878 --> 00:53:35,423
真是白痴,要當人還早呢
488
00:53:46,726 --> 00:53:49,354
撞破城門
489
00:54:01,073 --> 00:54:01,866
撞破
490
00:54:03,951 --> 00:54:06,871
阿史那社爾攻破左側
491
00:54:07,079 --> 00:54:08,623
殺啊
492
00:54:08,956 --> 00:54:13,794
去吧,去殺光光
493
00:54:15,963 --> 00:54:17,757
持續往上爬
494
00:54:17,965 --> 00:54:20,676
親衛軍攻破右側
495
00:54:20,885 --> 00:54:22,595
繼續殺
496
00:54:23,095 --> 00:54:25,055
進攻!
497
00:54:27,517 --> 00:54:28,726
設架橋
498
00:54:54,877 --> 00:54:56,921
-白荷 -白荷
499
00:54:57,713 --> 00:54:58,589
走吧
500
00:55:01,884 --> 00:55:04,387
-派蘇 -派蘇
501
00:55:47,555 --> 00:55:48,848
快推
502
00:56:02,945 --> 00:56:08,326
稟告皇上,城門即將攻破
503
00:56:08,993 --> 00:56:10,286
好
504
00:56:17,502 --> 00:56:19,295
全部殺掉
505
00:56:25,092 --> 00:56:26,552
城門被攻破了
506
00:56:27,387 --> 00:56:28,888
他們無法進到城裡
507
00:57:07,802 --> 00:57:09,387
密集陣形
508
00:57:09,554 --> 00:57:11,096
密集陣形
509
00:57:11,514 --> 00:57:12,973
密集陣形
510
00:57:15,310 --> 00:57:17,228
密集陣形…
511
00:57:17,353 --> 00:57:19,730
密集陣形…
512
00:57:23,025 --> 00:57:24,777
向外推
513
00:57:31,242 --> 00:57:32,702
推啊…
514
00:57:34,078 --> 00:57:37,582
推啊…
515
00:58:06,444 --> 00:58:09,489
就是現在,發射弩炮
516
00:59:04,335 --> 00:59:05,628
撤退
517
00:59:20,685 --> 00:59:22,853
我們贏了
518
00:59:47,628 --> 00:59:48,713
怎麼可能…
519
01:00:24,957 --> 01:00:25,833
去休息吧
520
01:00:27,001 --> 01:00:28,294
你也一定累壞了吧?
521
01:00:30,004 --> 01:00:33,173
明知道我會害了你
為什麼還放過我
522
01:00:34,717 --> 01:00:36,886
殺了你有什麼用呢?
523
01:00:37,595 --> 01:00:39,597
淵蓋蘇文還是會派另一個人過來
524
01:00:45,436 --> 01:00:47,230
這些傷口中
525
01:00:47,855 --> 01:00:50,816
除了戰爭受傷的
有很多是他派來的人所留下來的
526
01:00:54,945 --> 01:00:57,365
城主認為真的會獲勝嗎?
527
01:00:59,784 --> 01:01:01,911
唐朝的皇帝不會就此罷休
528
01:01:02,036 --> 01:01:04,622
下次會比這次更猛烈地攻擊
529
01:01:04,997 --> 01:01:06,666
這樣還是要繼續打仗嗎?
530
01:01:07,833 --> 01:01:08,876
思勿
531
01:01:12,630 --> 01:01:14,549
你只在有勝算時才打仗嗎?
532
01:01:26,769 --> 01:01:29,480
多吃一點,吃飽才有力氣打仗
533
01:01:31,732 --> 01:01:34,277
慢慢吃好嗎?真是的
534
01:01:35,611 --> 01:01:38,113
別靠近我,你這小子
535
01:01:39,449 --> 01:01:40,908
看看那個
536
01:01:41,033 --> 01:01:42,660
怎麼回事呢?
537
01:01:49,334 --> 01:01:51,544
多吃一點,這樣才有力氣
538
01:02:06,226 --> 01:02:07,268
吃過了嗎?
539
01:02:55,190 --> 01:02:58,986
你這個逆賊,打算違抗我的命令嗎?
540
01:03:13,000 --> 01:03:14,502
這幾天一直升火
541
01:03:14,627 --> 01:03:16,504
似乎在用煙蓋住某件事
542
01:03:17,880 --> 01:03:19,173
到底在搞什麼鬼呢?
543
01:04:06,471 --> 01:04:09,139
為什麼違抗大莫離支的召見呢?
544
01:04:12,352 --> 01:04:14,770
淵蓋蘇文殺死了這個國家的君王
545
01:04:15,980 --> 01:04:19,149
先王屈服於李世民的威勢
546
01:04:19,275 --> 01:04:21,611
提供地圖和釋放了俘虜
547
01:04:22,278 --> 01:04:24,447
李世民之所以能快速進攻
548
01:04:24,572 --> 01:04:26,657
全靠地圖和那些俘虜
549
01:04:26,949 --> 01:04:29,202
所以大莫離支才會殺了先王
550
01:04:29,660 --> 01:04:32,913
不過那給了李世民發動戰爭的藉口
551
01:04:34,332 --> 01:04:36,251
不可以引發這種戰爭
552
01:04:36,376 --> 01:04:38,294
總之戰爭已經開打了
553
01:04:40,170 --> 01:04:41,171
城主雖然這麼說
554
01:04:42,715 --> 01:04:45,385
卻拒絕派遣軍力的命令
555
01:04:47,094 --> 01:04:50,306
無視於在原野死去的高句麗士兵
556
01:04:51,056 --> 01:04:55,853
你在那裡目睹現場卻還不懂嗎?
557
01:04:57,397 --> 01:05:01,776
和唐軍在空曠的原野作戰是愚蠢的事
558
01:05:02,735 --> 01:05:05,696
如果我當時派兵過去,士兵會全軍覆沒
559
01:05:07,365 --> 01:05:09,492
現在的安市城就無法撐下去
560
01:05:11,118 --> 01:05:12,245
這句話聽起來
561
01:05:13,413 --> 01:05:15,831
只像是為了要卑鄙地躲起來!
562
01:05:18,751 --> 01:05:20,127
楊萬春你這個逆賊
563
01:05:21,045 --> 01:05:23,298
你和安市城終會瓦解
564
01:05:23,423 --> 01:05:26,217
快點回答你將追隨大莫離支
565
01:05:29,929 --> 01:05:33,516
回答,快回答
566
01:05:38,604 --> 01:05:40,773
追隨誰並不重要
567
01:05:42,900 --> 01:05:44,360
我身為城主
568
01:05:46,779 --> 01:05:48,573
任務就是守護這座城
569
01:06:00,293 --> 01:06:01,961
那是什麼?
570
01:06:13,806 --> 01:06:14,599
城主
571
01:06:16,351 --> 01:06:17,477
你在做什麼?
572
01:06:18,811 --> 01:06:20,480
我不能就這麼放過他,城主
573
01:06:20,605 --> 01:06:22,022
先對付李世民
574
01:06:42,502 --> 01:06:43,669
起火了
575
01:06:44,920 --> 01:06:47,465
快點滅火,動作快
576
01:07:16,827 --> 01:07:18,246
快點
577
01:07:19,038 --> 01:07:21,291
繼續上
578
01:07:46,941 --> 01:07:49,819
此乃高句麗神的旨意
579
01:07:50,695 --> 01:07:52,196
看清楚了
580
01:07:52,947 --> 01:07:57,243
此乃安市城與楊萬春的末日
581
01:08:10,172 --> 01:08:12,425
後退就死定了!
582
01:08:22,477 --> 01:08:25,313
絕對不可以退後,要迎戰!
583
01:08:30,901 --> 01:08:32,111
攻城塔
584
01:08:39,702 --> 01:08:41,329
這樣下去會完蛋
585
01:08:42,580 --> 01:08:44,457
一定要想辦法毀了那座塔
586
01:09:27,124 --> 01:09:28,125
城主
587
01:09:36,634 --> 01:09:39,011
-準備油袋 -是
588
01:09:39,387 --> 01:09:41,639
準備油袋
589
01:10:52,668 --> 01:10:54,462
油袋已經準備好了
590
01:10:59,717 --> 01:11:00,885
丟出去
591
01:13:20,316 --> 01:13:21,526
丟出去
592
01:16:03,938 --> 01:16:07,275
-城主 -哥,醒過來了嗎?
593
01:16:08,150 --> 01:16:09,860
城主醒來了
594
01:16:22,498 --> 01:16:23,958
我昏迷了多久?
595
01:16:24,209 --> 01:16:25,251
四天,城主
596
01:16:27,253 --> 01:16:28,463
唐朝大軍呢?
597
01:16:28,671 --> 01:16:30,798
李世民已經撤退到後方了
598
01:16:31,757 --> 01:16:34,009
現在不敢輕易進攻
599
01:16:43,936 --> 01:16:45,521
是你救了我吧
600
01:16:46,356 --> 01:16:47,690
是,沒有錯
601
01:16:48,691 --> 01:16:52,612
沒有思勿的話,真的差點就糟糕了
602
01:17:37,365 --> 01:17:42,828
朕已征服東西九千五百里
603
01:17:43,579 --> 01:17:47,583
南北一萬一千里領土
604
01:17:49,084 --> 01:17:54,674
為何遲遲拿不下這破城?
605
01:18:05,643 --> 01:18:10,398
安市城不得羞辱我軍
606
01:18:10,773 --> 01:18:15,110
皇上,有何高見?
607
01:18:16,529 --> 01:18:19,407
押來高句麗神女
608
01:18:23,244 --> 01:18:25,413
不可以…
609
01:18:25,538 --> 01:18:31,419
總算見到安市城末日
610
01:18:45,933 --> 01:18:48,185
是誰?站住
611
01:19:11,709 --> 01:19:13,544
這是朱蒙神的神物
612
01:19:16,464 --> 01:19:18,173
妳怎麼可以過來這裡?
613
01:19:21,844 --> 01:19:23,804
唐朝皇帝派我來的
614
01:19:27,350 --> 01:19:30,353
唐朝皇帝在使出最後手段前
615
01:19:31,229 --> 01:19:33,063
叫我來轉告
616
01:19:33,523 --> 01:19:34,732
最後手段?
617
01:19:35,525 --> 01:19:39,487
唐朝皇帝會堆起比安市城還高的土山
618
01:19:39,612 --> 01:19:42,698
然後放下梯子跨越城牆
619
01:19:45,951 --> 01:19:47,077
堆土山?
620
01:19:50,373 --> 01:19:55,545
他說你無法承受下一次攻擊
621
01:20:09,809 --> 01:20:12,645
-推 -繼續堆
622
01:20:12,770 --> 01:20:14,522
更用力一點
623
01:20:19,819 --> 01:20:23,197
繼續堆,快點快點
624
01:20:30,580 --> 01:20:33,749
快點…繼續堆
625
01:20:53,102 --> 01:20:56,772
他們似乎真的在堆山了
626
01:20:58,107 --> 01:21:01,902
真是瘋子,原來不是開玩笑的
627
01:21:02,945 --> 01:21:04,322
我們該怎麼辦?
628
01:21:04,780 --> 01:21:08,326
這些傢伙就是要拚到最後
629
01:21:20,045 --> 01:21:24,925
這個戰爭讓我們再次相遇呢
630
01:21:34,977 --> 01:21:36,145
城主
631
01:21:38,773 --> 01:21:40,900
我是來救城主的
632
01:21:45,280 --> 01:21:49,116
李世民要我預視安市城的未來
633
01:21:51,911 --> 01:21:56,207
在這場戰爭中安市城最終會輸掉
634
01:21:59,335 --> 01:22:01,754
眾多士兵會背對著太陽翻越城牆
635
01:22:02,213 --> 01:22:03,839
他們將不斷地射箭
636
01:22:06,467 --> 01:22:10,471
士兵的屍體將堆積如山
637
01:22:14,350 --> 01:22:15,560
我不想聽
638
01:22:15,768 --> 01:22:17,312
一定要投降
639
01:22:18,313 --> 01:22:20,231
唐朝皇帝答應了我
640
01:22:22,567 --> 01:22:25,778
只要投降就會給你想要的一切
641
01:22:28,364 --> 01:22:32,159
等土山完成,就沒有機會了
642
01:22:36,331 --> 01:22:37,832
我想要的…
643
01:22:41,294 --> 01:22:43,504
就是像現在一樣守護安市城
644
01:23:04,567 --> 01:23:06,444
進展如何?
645
01:23:07,653 --> 01:23:10,990
回皇上,比預想還要快
646
01:23:11,156 --> 01:23:13,659
兩個月足以完成
647
01:23:14,076 --> 01:23:16,746
天涼之前完工
648
01:23:17,330 --> 01:23:18,998
遵命,皇上
649
01:23:22,084 --> 01:23:25,463
快點,快…
650
01:23:31,552 --> 01:23:33,638
要向平壤城要求援兵
651
01:23:34,305 --> 01:23:37,517
援兵?淵蓋蘇文認為我們是逆賊呢
652
01:23:37,933 --> 01:23:39,018
他不會派援兵過來
653
01:23:39,143 --> 01:23:42,980
如果說是安市城派來的
會直接砍頭
654
01:23:43,188 --> 01:23:45,275
可是已經沒別的辦法了不是嗎?
655
01:23:47,652 --> 01:23:49,862
若派我去,我願過去,城主
656
01:23:51,196 --> 01:23:52,031
思勿
657
01:23:52,740 --> 01:23:54,158
我懂你的心
658
01:23:55,451 --> 01:23:58,663
但淵蓋蘇文從未改變過心意
659
01:23:59,330 --> 01:24:01,207
那方法只有一個
660
01:24:02,917 --> 01:24:05,002
直接刺殺李世民
661
01:24:06,086 --> 01:24:08,298
李世民死了戰爭就結束了
662
01:24:08,423 --> 01:24:11,509
現在只有土山戒備較森嚴
663
01:24:11,842 --> 01:24:13,969
相對地本營的戒備較鬆散
664
01:24:15,596 --> 01:24:17,765
且李世民的黃金帳篷
665
01:24:18,933 --> 01:24:21,269
在黑暗中也能識別
666
01:24:21,477 --> 01:24:23,062
那要派誰去做這件事?
667
01:24:23,354 --> 01:24:26,023
當然是我們又快又勇猛的騎兵隊
668
01:24:26,649 --> 01:24:28,484
不能把你推入火坑
669
01:24:29,193 --> 01:24:33,989
城主,我和部下討論了很久
670
01:24:34,740 --> 01:24:36,742
我們決定執行夜襲行動
671
01:24:38,453 --> 01:24:41,247
土山一旦完成,大家都完蛋了
672
01:24:43,208 --> 01:24:48,463
還有城主也知道這是最後的方法
673
01:24:54,677 --> 01:24:55,886
請准許我們行動
674
01:25:05,355 --> 01:25:08,148
潛入唐軍陣營中要冒生命危險
675
01:25:09,525 --> 01:25:11,236
不論成功或失敗
676
01:25:13,904 --> 01:25:15,781
派蘇都不會回來
677
01:25:19,577 --> 01:25:22,955
我知道,我也不願意
678
01:25:24,832 --> 01:25:30,255
但無法否認我們現在只有這個方法
679
01:25:56,030 --> 01:25:58,241
你不打算和我道別嗎?
680
01:26:03,746 --> 01:26:05,331
我會回來
681
01:26:30,481 --> 01:26:34,819
答應我,你一定要回來
682
01:26:36,779 --> 01:26:41,784
好,天亮之前我一定會回來
683
01:26:42,368 --> 01:26:47,582
我會不睡覺,一直等到你回來
684
01:27:35,671 --> 01:27:36,631
誰?
685
01:28:15,461 --> 01:28:16,462
我們被包圍了
686
01:28:18,798 --> 01:28:21,551
這是陷阱,突襲計畫被洩漏了
687
01:28:27,640 --> 01:28:29,225
城內有告密者
688
01:28:31,185 --> 01:28:32,228
快逃
689
01:28:45,825 --> 01:28:47,076
失敗了嗎?
690
01:29:03,634 --> 01:29:05,678
城主,是派蘇…
691
01:29:09,557 --> 01:29:10,558
派蘇!
692
01:29:11,851 --> 01:29:12,768
派蘇!
693
01:29:14,229 --> 01:29:17,022
城主,是陷阱…
694
01:29:17,147 --> 01:29:19,359
有告密者…
695
01:29:20,318 --> 01:29:23,488
派蘇,你醒一醒…
696
01:29:27,950 --> 01:29:28,659
你醒一醒…
697
01:29:28,784 --> 01:29:34,039
城主,請轉告白荷
698
01:29:34,332 --> 01:29:40,421
叫她不要等我,先去睡覺
699
01:29:41,214 --> 01:29:41,922
我…
700
01:29:55,686 --> 01:29:56,604
派蘇…
701
01:29:58,022 --> 01:29:59,023
派蘇!
702
01:30:00,733 --> 01:30:01,567
派蘇
703
01:30:02,151 --> 01:30:02,943
派蘇
704
01:30:03,319 --> 01:30:04,194
派蘇
705
01:30:26,050 --> 01:30:26,967
派蘇
706
01:30:42,525 --> 01:30:43,568
神女…
707
01:30:44,360 --> 01:30:46,987
派蘇的靈魂可能還在附近
708
01:30:47,112 --> 01:30:52,952
拜託…拜託讓他的靈魂回來
709
01:30:53,369 --> 01:30:54,370
拜託
710
01:30:55,162 --> 01:30:59,041
拜託…拜託救救派蘇
711
01:31:00,793 --> 01:31:02,587
我無法救活派蘇
712
01:31:05,130 --> 01:31:08,301
因為讓派蘇死掉的人…是我
713
01:31:19,270 --> 01:31:20,688
是我告的密
714
01:31:21,856 --> 01:31:26,277
我把夜襲計畫的紙綁在箭上射出去
715
01:31:30,114 --> 01:31:31,407
到底為什麼?
716
01:31:32,200 --> 01:31:33,743
對不起,白荷
717
01:31:35,245 --> 01:31:37,079
因為我想救這座城
718
01:31:39,332 --> 01:31:43,043
不然安市城根本沒有投降的機會
719
01:31:51,010 --> 01:31:55,139
派蘇…
720
01:31:58,976 --> 01:32:02,897
城主,是神女讓派蘇死掉的
721
01:32:04,106 --> 01:32:07,443
城主,絕對不可以原諒她
722
01:32:07,568 --> 01:32:09,445
一定要殺了她,城主
723
01:32:11,364 --> 01:32:13,073
真的是妳做的嗎?
724
01:32:14,450 --> 01:32:16,536
高句麗的神放棄了我們
725
01:32:17,953 --> 01:32:19,747
他們無法救活我們
726
01:32:21,791 --> 01:32:23,626
和我一起去見皇帝
727
01:32:24,460 --> 01:32:26,212
那我們都可以活
728
01:32:26,337 --> 01:32:27,713
不要說了
729
01:32:29,507 --> 01:32:31,634
我們註定會輸
730
01:32:32,760 --> 01:32:34,011
那是神的旨意
731
01:32:34,136 --> 01:32:35,221
不要再說了
732
01:32:36,764 --> 01:32:41,352
如果有人能否認我的話
733
01:32:42,853 --> 01:32:44,104
請殺了我
734
01:32:49,735 --> 01:32:54,490
拜託…別讓所有人迎向死亡
735
01:33:14,260 --> 01:33:18,431
安市城不會輸
736
01:33:48,711 --> 01:33:50,838
真的拋下了我們嗎?
737
01:33:54,634 --> 01:33:55,676
糟糕了
738
01:33:56,511 --> 01:33:59,597
白荷小姐朝著來巡視土山的李世民…
739
01:34:05,019 --> 01:34:06,854
擋住…
740
01:34:07,397 --> 01:34:09,690
是敵軍,抓住她
741
01:34:13,778 --> 01:34:15,446
殺掉!殺了她
742
01:34:35,383 --> 01:34:36,592
後面,後面
743
01:35:02,327 --> 01:35:03,661
何方女子
744
01:35:04,537 --> 01:35:07,164
大膽且放肆
745
01:35:24,724 --> 01:35:26,601
保護皇上,護衛
746
01:36:18,361 --> 01:36:21,071
此女子頗有勇氣
747
01:36:21,697 --> 01:36:25,368
把她的屍體送回高句麗
748
01:38:00,880 --> 01:38:03,549
不要像其他士兵一樣埋起來
749
01:38:07,136 --> 01:38:09,013
讓他們的屍體順著江水漂流
750
01:38:12,642 --> 01:38:17,104
他們終會在西方海域相遇
751
01:38:57,186 --> 01:38:58,103
是誰?
752
01:39:01,566 --> 01:39:03,734
抓住他,他是高句麗人
753
01:39:03,859 --> 01:39:04,485
快點
754
01:39:04,902 --> 01:39:06,279
抓住他,快點
755
01:39:07,822 --> 01:39:08,614
放箭
756
01:39:09,990 --> 01:39:10,866
抓住他
757
01:39:23,879 --> 01:39:25,005
抓住他
758
01:39:34,807 --> 01:39:37,142
放箭
759
01:39:55,828 --> 01:39:58,664
即將踏平此城
760
01:40:12,052 --> 01:40:13,971
土山的進度怎麼樣了?
761
01:40:14,597 --> 01:40:20,936
再過…十天應該就會完工
762
01:40:22,522 --> 01:40:27,026
昨晚我夢到死掉的士兵
763
01:40:29,820 --> 01:40:32,156
其中有派蘇和白荷
764
01:40:34,242 --> 01:40:35,326
還有思勿…
765
01:40:38,162 --> 01:40:39,955
那個孩子已經死了嗎?
766
01:40:44,585 --> 01:40:45,295
城主
767
01:40:46,254 --> 01:40:48,798
請不要想著死掉的人,請看看我們
768
01:40:49,257 --> 01:40:51,133
大家都依賴著城主
769
01:40:51,634 --> 01:40:53,594
相信城主撐到現在
770
01:40:55,388 --> 01:40:59,975
不能在那些人面前示弱
771
01:41:03,979 --> 01:41:06,732
(平壤城 高句麗軍 駐營區)
772
01:41:08,859 --> 01:41:11,279
要派援兵到安市城?
773
01:41:12,280 --> 01:41:13,197
沒錯
774
01:41:13,906 --> 01:41:17,952
安市城城主和士兵們捨命和敵軍作戰
775
01:41:18,411 --> 01:41:20,746
他們像神蹟般撐到現在
776
01:41:21,414 --> 01:41:22,998
不過等土山完成
777
01:41:25,668 --> 01:41:27,378
安市城就岌岌可危
778
01:41:27,503 --> 01:41:29,255
竟然要去幫那個逆賊…
779
01:41:29,589 --> 01:41:31,006
不過這樣也好
780
01:41:31,131 --> 01:41:34,260
那種人和土山一起消失最好
781
01:41:34,385 --> 01:41:36,346
他絕對不是逆賊
782
01:41:37,179 --> 01:41:38,097
那是…
783
01:41:40,350 --> 01:41:41,767
什麼?
784
01:41:54,405 --> 01:41:55,990
我問你是什麼?
785
01:41:58,701 --> 01:41:59,952
他只是…
786
01:42:01,412 --> 01:42:03,623
一個高句麗人而已
787
01:42:04,415 --> 01:42:06,959
你說逆賊是高句麗人?
788
01:42:08,127 --> 01:42:11,756
代表你也要抗命嗎?
789
01:42:12,006 --> 01:42:14,634
怎麼可能?我只是…
790
01:42:15,926 --> 01:42:20,765
我送你過去,不是為了聽這些話吧?
791
01:42:21,391 --> 01:42:23,351
雖然沒有依照閣下的命令
792
01:42:23,851 --> 01:42:26,812
但看到他賭上性命和唐軍作戰
793
01:42:27,605 --> 01:42:29,232
他為什麼要那麼做呢?
794
01:42:30,024 --> 01:42:32,443
因為他是高句麗人
795
01:42:32,943 --> 01:42:34,487
即使被指責是叛軍
796
01:42:34,737 --> 01:42:37,448
城主和城民還是和唐軍作戰
797
01:42:37,948 --> 01:42:42,662
會那麼做,是因為他們是高句麗人
798
01:42:44,330 --> 01:42:46,832
那怎麼能無視於他們呢?
799
01:42:48,626 --> 01:42:50,545
拜託幫忙安市城
800
01:42:51,086 --> 01:42:52,547
救救他們
801
01:42:53,339 --> 01:42:56,342
他們…他們也是高句麗人
802
01:43:17,530 --> 01:43:19,907
用土摻在沙裡堆上去
803
01:43:20,032 --> 01:43:23,828
把手放進去就能變出洞穴
804
01:43:27,623 --> 01:43:30,460
倒塌了…
805
01:43:37,758 --> 01:43:39,051
毀了土山?
806
01:43:40,261 --> 01:43:43,556
安市城周遭的土裡面石頭很多
807
01:43:44,765 --> 01:43:49,312
所以拿周邊的土堆起來會不太牢靠
808
01:43:49,437 --> 01:43:51,439
很容易受到衝擊就崩塌
809
01:43:51,897 --> 01:43:55,610
所以我們挖土山的下方打破平衡
810
01:43:55,735 --> 01:43:57,862
土山也會倒的意思嗎?
811
01:43:57,987 --> 01:43:59,864
對,因為有重量
812
01:43:59,989 --> 01:44:02,867
挖地道過去拿掉支柱
813
01:44:03,368 --> 01:44:06,120
土山無法承重就會崩塌
814
01:44:07,622 --> 01:44:11,751
挖地道不是件容易的事
815
01:44:12,460 --> 01:44:14,003
時間上趕得及嗎?
816
01:44:14,379 --> 01:44:18,549
自古以來安市城產鐵
817
01:44:18,674 --> 01:44:24,347
所以城內有很多擅長挖地道的人
818
01:44:24,889 --> 01:44:26,516
不過,還有另一個問題
819
01:44:27,308 --> 01:44:30,895
土山靠城的部分較陡,另外一邊較緩
820
01:44:31,020 --> 01:44:33,398
山崩塌了就會倒向我們這一邊
821
01:44:33,606 --> 01:44:36,025
那麼會不會讓他們更容易過來?
822
01:44:36,567 --> 01:44:39,529
要配合那時機點占領土山
823
01:44:44,659 --> 01:44:45,868
拜託你了,宇大
824
01:44:48,162 --> 01:44:50,039
我一定會成功
825
01:45:07,557 --> 01:45:09,434
再加把勁,快完成了
826
01:45:11,394 --> 01:45:12,812
加把勁
827
01:46:00,150 --> 01:46:02,487
果然壯碩
828
01:46:04,989 --> 01:46:09,869
今日讓士兵吃好喝好
829
01:46:10,495 --> 01:46:12,955
明日必拿安市城
830
01:46:13,289 --> 01:46:14,790
是,皇上
831
01:46:24,133 --> 01:46:25,050
城主
832
01:46:26,344 --> 01:46:28,095
-怎麼樣了? -是
833
01:46:28,304 --> 01:46:29,972
幾乎快完成了
834
01:46:42,235 --> 01:46:44,320
真的可以讓土山倒塌嗎?
835
01:46:44,487 --> 01:46:46,781
只能聽神的旨意了
836
01:46:47,948 --> 01:46:49,700
你沒聽到神女的話嗎?
837
01:46:50,201 --> 01:46:52,412
她說高句麗的神拋棄了我們,白痴
838
01:46:52,828 --> 01:46:54,872
這小子幹嘛說這種倒楣的話
839
01:46:57,958 --> 01:47:03,256
明天不管有什麼事,不可以比我先死
840
01:47:04,299 --> 01:47:09,345
快死了就先數到十再死啦
841
01:47:11,347 --> 01:47:13,516
死瘋子又開始了
842
01:47:14,892 --> 01:47:17,312
你才別忘了到陰間時
843
01:47:18,979 --> 01:47:24,235
一定要比我晚來五步,臭小子
844
01:47:59,103 --> 01:48:03,316
城主,讓土山崩塌前可能會先積水
845
01:48:36,932 --> 01:48:38,017
動作快
846
01:48:40,060 --> 01:48:41,271
燒支柱
847
01:48:41,396 --> 01:48:43,856
-多上一點油 -是
848
01:48:53,073 --> 01:48:54,659
城主!城主!
849
01:48:54,909 --> 01:48:57,287
支柱吸了水分,無法點著
850
01:48:57,412 --> 01:48:58,829
那現在該怎麼辦?
851
01:49:00,873 --> 01:49:05,295
既然這樣了,我們就用斧頭砍斷
852
01:49:07,547 --> 01:49:09,048
那你們就無法出來
853
01:49:09,632 --> 01:49:13,969
反正土山不倒,大家都會死吧?
854
01:49:15,012 --> 01:49:18,349
我們挖的地道,就由我們收尾
855
01:49:18,516 --> 01:49:20,393
宇大,讓開吧
856
01:49:20,518 --> 01:49:23,771
用斧頭當然就是我闊甫了,我們來好了
857
01:49:23,896 --> 01:49:27,275
你們要和唐軍作戰
858
01:49:28,150 --> 01:49:29,610
這是我們的事
859
01:49:30,278 --> 01:49:32,238
所以由我們負責…
860
01:49:37,785 --> 01:49:41,163
娘,為什麼又跑來這裡?
861
01:49:45,000 --> 01:49:53,718
以後絕對不可以拉手推車出城,好嗎?
862
01:49:56,846 --> 01:50:03,769
還有,要記得好好吃飯
863
01:50:12,069 --> 01:50:12,945
城主
864
01:50:15,030 --> 01:50:17,908
我娘就拜託您了
865
01:50:18,534 --> 01:50:24,164
還有,請務必守住這座安市城
866
01:50:28,961 --> 01:50:30,004
宇大…
867
01:50:36,051 --> 01:50:36,802
那麼
868
01:50:39,430 --> 01:50:40,223
進去吧
869
01:50:50,858 --> 01:50:51,859
砍斷
870
01:51:05,498 --> 01:51:07,124
下架橋
871
01:51:07,667 --> 01:51:10,169
下架橋
872
01:51:15,633 --> 01:51:16,759
動作要快一點了
873
01:51:17,385 --> 01:51:18,803
唐軍很快就會過來
874
01:51:20,054 --> 01:51:21,096
走吧
875
01:51:40,575 --> 01:51:41,784
更用力一點!
876
01:52:03,639 --> 01:52:05,975
要崩塌了,再用力!
877
01:52:09,437 --> 01:52:10,980
過架橋
878
01:52:11,105 --> 01:52:12,648
進攻!
879
01:52:34,254 --> 01:52:36,046
大家辛苦了
880
01:52:45,890 --> 01:52:47,267
土山要崩塌了
881
01:52:50,270 --> 01:52:51,479
有危險
882
01:53:03,908 --> 01:53:05,951
土山要塌了
883
01:53:35,648 --> 01:53:37,942
趕緊撤退
884
01:53:41,111 --> 01:53:42,488
撤退
885
01:53:47,034 --> 01:53:48,286
土山…
886
01:53:49,412 --> 01:53:52,623
這何故?
887
01:53:54,166 --> 01:53:57,044
就是現在,快點占領土山
888
01:53:57,712 --> 01:53:58,796
衝啊
889
01:55:13,538 --> 01:55:14,705
土山…
890
01:55:16,499 --> 01:55:17,667
被搶
891
01:55:23,506 --> 01:55:25,049
快採取防禦戰術
892
01:55:25,800 --> 01:55:26,634
-是 -是
893
01:55:27,218 --> 01:55:29,011
採取防禦戰術
894
01:55:32,390 --> 01:55:33,641
傅伏愛
895
01:55:36,477 --> 01:55:37,270
皇上
896
01:55:37,395 --> 01:55:41,441
土山倒塌,爾何為乎?
897
01:55:42,733 --> 01:55:45,152
皇上,那個…
898
01:55:54,745 --> 01:56:00,460
啟稟皇上,微臣認為調兵回好
899
01:56:01,126 --> 01:56:03,921
到高句麗已過三個月
900
01:56:04,547 --> 01:56:10,761
萬一平壤城派援兵,到時難以撤退
901
01:56:11,262 --> 01:56:12,805
決不罷休
902
01:56:14,056 --> 01:56:17,184
就算得不到高句麗
903
01:56:21,188 --> 01:56:25,860
朕非斬首楊萬春不可
904
01:56:26,486 --> 01:56:27,362
皇上
905
01:56:28,696 --> 01:56:32,908
奪取土山,不分晝夜
906
01:56:33,993 --> 01:56:36,371
不得停止進攻
907
01:56:37,121 --> 01:56:43,253
直到搶回土山,哪怕只剩一人
908
01:56:44,629 --> 01:56:46,506
真的是最後一刻了
909
01:56:48,341 --> 01:56:52,177
一切就在此分出勝負
910
01:56:53,971 --> 01:56:56,098
是否能守住這裡
911
01:56:57,767 --> 01:56:59,685
決定安市城的命運
912
01:57:01,186 --> 01:57:05,691
我們不惜粉身碎骨
一起守護安市城吧
913
01:57:13,324 --> 01:57:16,827
上,快上
914
01:57:18,329 --> 01:57:19,830
進攻!
915
01:57:20,956 --> 01:57:22,625
快上土山
916
01:57:22,750 --> 01:57:23,918
射箭
917
01:57:31,342 --> 01:57:32,510
射箭
918
01:57:41,311 --> 01:57:42,687
點火
919
01:57:46,399 --> 01:57:47,650
推下去
920
01:57:52,822 --> 01:57:53,864
推下去
921
01:58:20,266 --> 01:58:21,100
射箭
922
01:58:32,152 --> 01:58:33,238
上
923
01:58:33,529 --> 01:58:35,072
繼續上
924
01:58:57,637 --> 01:59:00,223
不要停,繼續推下去
925
01:59:57,780 --> 02:00:00,032
快上,快
926
02:00:01,158 --> 02:00:02,327
不許停
927
02:00:23,180 --> 02:00:24,014
城主
928
02:00:24,599 --> 02:00:26,226
箭幾乎要用光了
929
02:00:40,990 --> 02:00:45,411
快上,不准停
930
02:00:47,205 --> 02:00:50,165
馬盧,去把神弓拿來
931
02:00:50,291 --> 02:00:51,209
神弓嗎?
932
02:00:51,876 --> 02:00:54,879
去我的寢室會看到一張大弓
933
02:00:55,421 --> 02:00:56,214
是,城主
934
02:01:04,305 --> 02:01:05,348
沒有箭了嗎?
935
02:01:16,359 --> 02:01:17,277
皇上
936
02:01:17,402 --> 02:01:20,112
已看不到高句麗的車輪和箭了
937
02:01:20,238 --> 02:01:24,325
好,高句麗已經武器用盡了
938
02:01:26,286 --> 02:01:28,120
護衛隊向前
939
02:01:35,169 --> 02:01:36,086
城主
940
02:01:37,380 --> 02:01:39,131
已經沒有其他可以阻攔的方法了
941
02:01:39,257 --> 02:01:42,302
我們能做的似乎就只到這裡
942
02:01:44,053 --> 02:01:46,347
-城主 -城主
943
02:01:47,473 --> 02:01:48,474
城主
944
02:01:50,435 --> 02:01:51,936
我拿神弓過來了
945
02:01:53,187 --> 02:01:54,605
您要用神弓做什麼?
946
02:01:54,730 --> 02:01:56,065
我要射李世民
947
02:01:56,316 --> 02:01:58,192
城主,以射程來說太遠了
948
02:01:58,943 --> 02:02:01,779
這是大弓,箭可以飛很遠
949
02:02:01,904 --> 02:02:03,698
但不是任何人都能拉這把弓
950
02:02:03,823 --> 02:02:07,660
您也知道,除了朱蒙神之外無人能拉
951
02:02:09,954 --> 02:02:11,414
如果我們沒有被拋棄…
952
02:02:13,165 --> 02:02:17,503
高句麗的神…會幫我拉這把弓
953
02:02:21,048 --> 02:02:24,552
保護城主,奮戰到最後
954
02:02:26,011 --> 02:02:28,306
我們絕對不會後退
955
02:02:29,265 --> 02:02:32,935
沒錯,沒死之前都不算結束,城主
956
02:02:47,367 --> 02:02:50,370
上,快上
957
02:02:51,621 --> 02:02:53,998
搶回土山
958
02:04:51,324 --> 02:04:54,285
所有高句麗的神啊,請幫幫我
959
02:04:56,371 --> 02:04:57,622
如果願意幫我
960
02:05:01,501 --> 02:05:05,588
就讓這場戰爭結束
961
02:05:06,839 --> 02:05:12,177
讓這枝箭…飛出去
962
02:06:32,217 --> 02:06:35,428
皇上…
963
02:06:35,970 --> 02:06:37,888
皇上…
964
02:06:58,284 --> 02:07:01,371
是高句麗軍,高句麗軍來了
965
02:07:17,262 --> 02:07:18,221
皇上
966
02:07:26,354 --> 02:07:28,147
撤退
967
02:07:30,941 --> 02:07:31,901
聖上…
968
02:07:35,070 --> 02:07:40,660
寡人…寡人已敗
969
02:07:50,211 --> 02:07:52,338
高句麗的援兵到了
970
02:08:25,120 --> 02:08:25,955
城主
971
02:08:26,997 --> 02:08:28,416
是思勿
972
02:08:59,739 --> 02:09:00,698
城主
973
02:09:45,326 --> 02:09:47,745
撤退回師後過了三年
974
02:09:47,995 --> 02:09:51,207
唐朝皇帝李世民
因負傷的後遺症過世了
975
02:09:51,832 --> 02:09:53,083
聽說他留下遺言
976
02:09:53,543 --> 02:09:56,754
「再也不要攻打高句麗」
977
02:10:16,732 --> 02:10:18,526
要再去平壤城嗎?
978
02:10:19,360 --> 02:10:22,488
我還沒讀完太學
979
02:10:28,077 --> 02:10:28,953
城主
980
02:10:32,081 --> 02:10:33,165
謝謝您
981
02:10:36,043 --> 02:10:37,545
謝謝守住安市城
982
02:10:39,297 --> 02:10:43,801
還有守住高句麗
983
02:10:48,473 --> 02:10:49,932
這是大家的功勞
984
02:10:54,437 --> 02:10:55,730
隨時回來
985
02:10:57,147 --> 02:11:00,568
持麾的空缺還在
986
02:12:16,352 --> 02:12:21,941
片名:浴血圍城88天
987
02:15:54,153 --> 02:16:01,160
片名:浴血圍城88天
62622