All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S01E08.720p.WEB.H264-CAKES.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,243 --> 00:00:02,334 THONY: Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,151 Marco? 3 00:00:03,562 --> 00:00:04,837 We've got some responses we put up 4 00:00:04,839 --> 00:00:06,396 looking for liver donors. 5 00:00:06,398 --> 00:00:08,323 I could really use that $20,000 6 00:00:08,325 --> 00:00:09,824 to get through my last year of college. 7 00:00:09,902 --> 00:00:12,011 We're really glad you're here. You were the only match. 8 00:00:12,162 --> 00:00:13,679 We're gonna unload these guns up at that farm. 9 00:00:13,756 --> 00:00:14,921 What about Hayak? 10 00:00:15,074 --> 00:00:16,664 I'll tell him once things cool down. 11 00:00:16,742 --> 00:00:17,924 I'm making moves, Nadia. 12 00:00:18,077 --> 00:00:19,834 I'm selling Hayak's guns without him knowing. 13 00:00:19,854 --> 00:00:21,595 You and I walk away with $6 million. 14 00:00:21,747 --> 00:00:23,263 There was an underground fight. 15 00:00:23,415 --> 00:00:24,839 The man in charge of it thought I did a good job. 16 00:00:24,859 --> 00:00:26,250 He's offered to pay for the surgery. 17 00:00:26,268 --> 00:00:27,526 So you've already taken his money? 18 00:00:27,677 --> 00:00:28,877 GARRETT: You know I had that hunch 19 00:00:28,937 --> 00:00:30,587 that Arman moved something before the raid? 20 00:00:30,589 --> 00:00:32,756 If they're watching me, they're probably Noah too. 21 00:00:32,758 --> 00:00:34,424 Thony, I'm gonna have to call off this deal. 22 00:00:34,443 --> 00:00:36,351 I can't afford the surgery without it. 23 00:00:36,428 --> 00:00:38,019 Did you talk to your Pinay nurse friends 24 00:00:38,097 --> 00:00:38,945 about where to do the surgery? 25 00:00:39,098 --> 00:00:40,781 One of them mentioned Mexico. 26 00:00:40,857 --> 00:00:43,617 Once we cross the border, we can never come back. 27 00:00:43,769 --> 00:00:45,544 It's $20,000. It's gone. 28 00:00:46,772 --> 00:00:48,029 (all cheering) 29 00:00:48,049 --> 00:00:50,941 (Amy Winehouse's "Back to Black" playing) 30 00:00:51,034 --> 00:00:58,182 ♪ ♪ 31 00:01:04,290 --> 00:01:09,684 AMY: ♪ He left no time to regret ♪ 32 00:01:09,795 --> 00:01:12,979 ♪ Kept his (...) wet ♪ 33 00:01:13,132 --> 00:01:16,742 ♪ With his same old safe bet ♪ 34 00:01:16,893 --> 00:01:18,485 ♪ ♪ 35 00:01:18,637 --> 00:01:21,580 -(crowd chattering excitedly) -♪ Me ♪ 36 00:01:21,657 --> 00:01:25,475 ♪ And my head high ♪ 37 00:01:25,494 --> 00:01:26,752 ALL: Oh! 38 00:01:26,903 --> 00:01:28,662 AMY: ♪ And my tears dry ♪ 39 00:01:28,814 --> 00:01:32,407 ♪ Get on without my guy ♪ 40 00:01:32,484 --> 00:01:34,668 ♪ ♪ 41 00:01:34,820 --> 00:01:37,170 ♪ And I tread ♪ 42 00:01:37,323 --> 00:01:41,082 ♪ A troubled track ♪ 43 00:01:41,102 --> 00:01:43,918 ♪ My odds are stacked ♪ 44 00:01:43,938 --> 00:01:45,829 I'm sure he'll be home soon. 45 00:01:45,831 --> 00:01:48,941 AMY: ♪ I'll go back to black ♪ 46 00:01:49,017 --> 00:01:51,092 ♪ ♪ 47 00:01:51,170 --> 00:01:54,855 ♪ We only said goodbye with words ♪ 48 00:01:54,931 --> 00:01:58,525 ♪ I died a hundred times ♪ 49 00:01:58,677 --> 00:01:59,618 No more bets. 50 00:01:59,695 --> 00:02:01,178 Don't tell me what to do. 51 00:02:01,180 --> 00:02:05,849 AMY: ♪ You go back to her, and I go back to ♪ 52 00:02:05,851 --> 00:02:07,334 Get off me! 53 00:02:08,354 --> 00:02:09,110 Get off! 54 00:02:09,130 --> 00:02:11,872 AMY: ♪ I go back to us ♪ 55 00:02:11,966 --> 00:02:15,859 ♪ I love you much ♪ 56 00:02:15,878 --> 00:02:17,285 ♪ It's not enough ♪ 57 00:02:17,363 --> 00:02:20,046 Where are you, Marco? 58 00:02:20,199 --> 00:02:23,867 AMY: ♪ And I love puff ♪ 59 00:02:23,886 --> 00:02:25,552 (Marco grunting) 60 00:02:25,629 --> 00:02:27,980 AMY: ♪ We only said goodbye with words ♪ 61 00:02:28,131 --> 00:02:32,133 ♪ I died a hundred times ♪ 62 00:02:32,211 --> 00:02:34,153 -PERSON: Excuse me, sir. -(groaning) 63 00:02:34,304 --> 00:02:39,241 AMY: ♪ And I go back to ♪ 64 00:02:42,663 --> 00:02:45,722 (dramatic music) 65 00:02:45,724 --> 00:02:50,752 ♪ ♪ 66 00:02:52,748 --> 00:02:55,081 I'm sorry, okay? 67 00:02:55,234 --> 00:02:57,492 I was only trying to help Luca. 68 00:02:57,569 --> 00:02:58,660 And I was. 69 00:02:58,679 --> 00:03:01,738 I was up over 100 Gs before I had a bad run. 70 00:03:01,831 --> 00:03:03,849 You're an addict, Marco. 71 00:03:04,000 --> 00:03:05,759 Even if you had won all that money, 72 00:03:05,835 --> 00:03:07,168 I wouldn't want it. 73 00:03:07,188 --> 00:03:08,912 Oh, but you have no problem taking money 74 00:03:08,914 --> 00:03:09,763 from a gangster, do you? 75 00:03:09,839 --> 00:03:11,172 I'm Luca's father. 76 00:03:11,250 --> 00:03:12,340 I'm not gonna have some other man 77 00:03:12,434 --> 00:03:15,769 taking care of my kid, or my wife. 78 00:03:15,845 --> 00:03:17,921 This isn't about Arman. 79 00:03:17,923 --> 00:03:19,773 You sure about that? 80 00:03:19,849 --> 00:03:22,092 Don't put the blame on me, okay? 81 00:03:22,110 --> 00:03:25,429 This is about you and your gambling issues. 82 00:03:25,431 --> 00:03:26,688 Whatever. 83 00:03:26,765 --> 00:03:29,041 I'm so sick of constantly being judged by you. 84 00:03:29,117 --> 00:03:30,692 You're not always right, you know? 85 00:03:30,711 --> 00:03:32,044 I was right about one thing. 86 00:03:32,195 --> 00:03:33,937 It was a mistake for you to come to Vegas. 87 00:03:33,939 --> 00:03:35,214 I think you should go back home. 88 00:03:35,441 --> 00:03:38,425 No, no, no, no, I won't be separated from my son again. 89 00:03:39,611 --> 00:03:42,203 Do you think you're helping Luca? Hmm? 90 00:03:42,223 --> 00:03:46,225 You stole $20,000 from your son. 91 00:03:47,728 --> 00:03:49,119 I can't trust you anymore. 92 00:03:49,137 --> 00:03:52,456 (soft dramatic music) 93 00:03:52,474 --> 00:03:54,716 ♪ ♪ 94 00:03:54,735 --> 00:03:56,960 MARCO: That's 25 grand. 95 00:03:56,979 --> 00:03:58,645 I saved it for Luca. 96 00:03:58,797 --> 00:04:05,577 ♪ ♪ 97 00:04:12,494 --> 00:04:13,810 Hey. 98 00:04:13,812 --> 00:04:15,570 Marco's sleeping it off in my room. 99 00:04:15,589 --> 00:04:16,588 THONY: Great. 100 00:04:18,834 --> 00:04:21,075 What he did was wrong, 101 00:04:21,153 --> 00:04:24,096 but at least he kept the money for Luca. 102 00:04:25,582 --> 00:04:26,448 Isn't that progress? 103 00:04:26,525 --> 00:04:28,082 It's not just about the money. 104 00:04:28,102 --> 00:04:30,827 It's about who he's become. 105 00:04:30,829 --> 00:04:32,512 Look, I wanna slap some sense into him too, 106 00:04:32,664 --> 00:04:37,150 but maybe he just needs our support right now. 107 00:04:38,094 --> 00:04:39,945 Well, that doesn't help, Fi. 108 00:04:40,096 --> 00:04:43,340 You don't know how bad it got before we came here. 109 00:04:43,342 --> 00:04:45,675 We almost lost our home because he gambled away 110 00:04:45,694 --> 00:04:48,603 the money for the mortgage and didn't tell me. 111 00:04:48,680 --> 00:04:49,696 Our car got repossessed. 112 00:04:49,773 --> 00:04:51,014 Our friends stopped talking to us 113 00:04:51,107 --> 00:04:54,108 because he borrowed money and never paid them back. 114 00:04:54,128 --> 00:04:56,686 Each time, he begged for another chance, 115 00:04:56,688 --> 00:04:58,021 only to do it again. 116 00:04:58,040 --> 00:05:04,878 ♪ ♪ 117 00:05:04,954 --> 00:05:07,047 So that's it? 118 00:05:07,199 --> 00:05:08,432 You're just gonna give up on him? 119 00:05:10,052 --> 00:05:12,702 All I can think of is Luca right now. 120 00:05:12,704 --> 00:05:13,887 If I don't find a way 121 00:05:14,039 --> 00:05:16,056 to get him a liver transplant, he'll die. 122 00:05:16,208 --> 00:05:18,058 So Marco, our marriage, 123 00:05:18,210 --> 00:05:19,526 I can't think about it right now. 124 00:05:26,051 --> 00:05:27,384 GARRETT: Hey. 125 00:05:27,386 --> 00:05:29,402 You're letting the ATF take over the gun raid, huh? 126 00:05:29,404 --> 00:05:31,979 The F stands for "firearms." This is sort of their bag. 127 00:05:32,057 --> 00:05:33,999 Yeah, but if they roll there like a bunch of good ol' boys 128 00:05:34,150 --> 00:05:36,910 on a beer run, my case goes up in smoke. 129 00:05:37,062 --> 00:05:38,837 Hey, look, I need more time, all right? 130 00:05:38,914 --> 00:05:40,839 I need more time to link the guns 131 00:05:40,916 --> 00:05:43,400 to Arman and the Barsamians, or I've got nothing. 132 00:05:43,418 --> 00:05:45,010 Look, these interagency pissing matches 133 00:05:45,087 --> 00:05:46,903 aren't easy to navigate. 134 00:05:46,922 --> 00:05:49,255 -My hands are tied. -Come on, Katherine. 135 00:05:49,408 --> 00:05:52,059 I've been working this case for months. 136 00:05:54,838 --> 00:05:57,080 I need it to go my way. 137 00:05:57,099 --> 00:05:58,264 Please. 138 00:05:58,359 --> 00:06:02,252 -I'll see what I can do. -Yes. All right. Great. 139 00:06:02,254 --> 00:06:04,345 Okay, look, all I need is enough time 140 00:06:04,365 --> 00:06:06,681 to get Thony to lure Arman to the farmhouse, 141 00:06:06,758 --> 00:06:09,034 and then ba-bam, busted. 142 00:06:21,106 --> 00:06:24,198 (indistinct chatter) 143 00:06:24,218 --> 00:06:25,442 Do you have a minute? 144 00:06:25,460 --> 00:06:26,426 Yeah. 145 00:06:31,967 --> 00:06:34,876 So there's a hospital in Mexico 146 00:06:34,895 --> 00:06:39,305 that will do Luca's surgery for $40,000. 147 00:06:39,382 --> 00:06:40,899 It won't be a problem to get there, 148 00:06:41,050 --> 00:06:42,308 but coming back... 149 00:06:42,385 --> 00:06:43,810 You'd get picked up at the border. 150 00:06:43,962 --> 00:06:46,238 Yeah. 151 00:06:46,314 --> 00:06:48,465 Could you talk to your friend Bosco, 152 00:06:48,483 --> 00:06:51,076 see if he'd be willing to smuggle us over? 153 00:06:51,227 --> 00:06:53,153 I'm not comfortable with you doing that. 154 00:06:53,229 --> 00:06:56,397 No, traveling with coyotes is not safe. 155 00:06:56,475 --> 00:06:58,542 It's the only option there is. 156 00:07:00,162 --> 00:07:02,421 Will your husband be with you? 157 00:07:02,497 --> 00:07:03,547 No. 158 00:07:05,167 --> 00:07:07,817 (sighs) There's something else. 159 00:07:07,819 --> 00:07:09,911 I only have 25,000, 160 00:07:09,930 --> 00:07:11,838 and 20,000 of that is for Dara, 161 00:07:11,990 --> 00:07:13,006 Luca's liver donor. 162 00:07:13,158 --> 00:07:15,175 I said I'd cover Luca's surgery. 163 00:07:15,251 --> 00:07:17,102 Even without your deal going through? 164 00:07:17,179 --> 00:07:18,753 Well, with the Feds watching me, 165 00:07:18,772 --> 00:07:20,105 I can't move forward on anything. 166 00:07:20,256 --> 00:07:21,998 Things are gonna be a little bit tight for a while, 167 00:07:22,017 --> 00:07:24,484 but I can cover that. 168 00:07:26,688 --> 00:07:28,155 Okay. 169 00:07:29,357 --> 00:07:32,842 The FBI can't watch you in Mexico, can they? 170 00:07:32,861 --> 00:07:37,030 ♪ ♪ 171 00:07:37,106 --> 00:07:39,249 Hey, you're right. They can't. 172 00:07:40,944 --> 00:07:43,962 Maybe I can still do the gun deal down there. 173 00:07:45,132 --> 00:07:46,856 If you could be ready by morning, 174 00:07:46,875 --> 00:07:48,374 I could take us there and back by jet. 175 00:07:48,527 --> 00:07:50,877 The customs guy at the hangar is in our back pocket. 176 00:07:51,029 --> 00:07:52,362 I don't even know how to thank you. 177 00:07:52,455 --> 00:07:54,121 Consider this my way of thanking you, right? 178 00:07:54,199 --> 00:07:56,883 This might be the answer to both our problems. 179 00:07:56,960 --> 00:08:03,398 ♪ ♪ 180 00:08:06,135 --> 00:08:08,636 I think I know how we can still make it to Curaçao. 181 00:08:08,714 --> 00:08:10,714 -Spare me your empty promises. -ARMAN: C'mon, Nadia. 182 00:08:10,732 --> 00:08:12,549 Please just... just listen to me. 183 00:08:12,551 --> 00:08:14,976 All right, we could still make this deal with Noah in Mexico. 184 00:08:14,995 --> 00:08:16,903 The Feds don't have jurisdiction down there. 185 00:08:17,055 --> 00:08:19,055 -But they've got friends there. -So do I. 186 00:08:19,057 --> 00:08:21,057 I could fly down there under the radar, 187 00:08:21,059 --> 00:08:22,892 line things up with my old connections, 188 00:08:22,911 --> 00:08:24,961 and funnel the guns across the border. 189 00:08:27,065 --> 00:08:29,490 You think Noah will agree to that? 190 00:08:29,568 --> 00:08:30,992 His bunker's in Chile. 191 00:08:31,011 --> 00:08:33,160 It's easier to move the guns from Mexico to South America. 192 00:08:33,180 --> 00:08:35,680 Babe, we can still make millions here. 193 00:08:35,832 --> 00:08:37,516 We can get what we deserve. 194 00:08:37,667 --> 00:08:40,167 What about the cleaning lady? 195 00:08:40,229 --> 00:08:43,688 Are you still gonna give her $1/2 million of our money? 196 00:08:43,765 --> 00:08:45,248 Come here. 197 00:08:45,267 --> 00:08:47,600 Everything we make from the sale 198 00:08:47,677 --> 00:08:50,511 will be for our future. 199 00:08:50,589 --> 00:08:51,571 We could disappear. 200 00:08:53,258 --> 00:08:55,108 We could start new lives, 201 00:08:55,260 --> 00:08:56,943 if that's what you still want. 202 00:08:57,095 --> 00:09:01,097 ♪ ♪ 203 00:09:01,116 --> 00:09:02,857 I'll pack a bag for Mexico. 204 00:09:02,876 --> 00:09:04,601 Yeah, but I need you to stay here 205 00:09:04,619 --> 00:09:05,769 and manage the club 206 00:09:05,771 --> 00:09:08,362 so everything appears normal to Hayak. 207 00:09:08,382 --> 00:09:10,123 Okay. 208 00:09:10,275 --> 00:09:12,050 What if he asks where you are? 209 00:09:13,220 --> 00:09:15,036 You can tell him my aunt died 210 00:09:15,113 --> 00:09:17,180 and I had to help with the arrangements. 211 00:09:19,785 --> 00:09:22,543 Can you do that for us, babe? 212 00:09:22,563 --> 00:09:24,145 Claro, Armando. 213 00:09:25,566 --> 00:09:26,790 Just be careful. 214 00:09:26,792 --> 00:09:29,642 Yeah. 215 00:09:29,795 --> 00:09:30,794 You too. 216 00:09:30,812 --> 00:09:37,576 ♪ ♪ 217 00:09:41,990 --> 00:09:43,323 He's my son too. 218 00:09:43,375 --> 00:09:45,466 I'm not gonna let you take him to Mexico without me. 219 00:09:45,486 --> 00:09:46,876 He needs me. I'm his father. 220 00:09:46,878 --> 00:09:48,278 Then act like it. 221 00:09:49,564 --> 00:09:50,897 Put his needs first. 222 00:09:52,067 --> 00:09:54,901 Luca needs a stable, calm environment to heal. 223 00:09:55,053 --> 00:09:57,570 I can't risk you jeopardizing that. 224 00:09:57,723 --> 00:09:59,480 He's been through enough. 225 00:09:59,500 --> 00:10:01,391 I think we both have. 226 00:10:01,393 --> 00:10:02,909 You just don't wanna make things uncomfortable 227 00:10:03,061 --> 00:10:04,577 -for your boss. -Come on. 228 00:10:04,654 --> 00:10:06,505 FIONA: Look who's ready for his big adventure. 229 00:10:06,581 --> 00:10:08,748 It's Luca. 230 00:10:08,825 --> 00:10:11,676 MARCO: Buddy. Oh, yeah. 231 00:10:11,828 --> 00:10:17,516 ♪ ♪ 232 00:10:17,667 --> 00:10:19,576 Goodbye, kiddo. 233 00:10:19,578 --> 00:10:22,704 Be brave for Daddy, okay? 234 00:10:22,706 --> 00:10:24,247 Remember, anak, 235 00:10:24,249 --> 00:10:27,317 we're always connected right here 236 00:10:33,775 --> 00:10:35,408 You better make it back, all right? 237 00:10:40,782 --> 00:10:42,782 All right, Peanut. 238 00:10:42,859 --> 00:10:45,377 -Get the bag? -Mm-hmm. 239 00:10:45,453 --> 00:10:46,461 You ready? 240 00:10:48,106 --> 00:10:49,697 -(speaks Filipino) -I'll call you. 241 00:10:49,716 --> 00:10:50,966 Okay. 242 00:10:54,388 --> 00:10:55,612 Hey. 243 00:10:55,705 --> 00:10:57,705 What if that's the last time I ever hold my son? 244 00:10:57,799 --> 00:11:03,377 ♪ ♪ 245 00:11:03,455 --> 00:11:06,306 (tense music) 246 00:11:06,458 --> 00:11:13,196 ♪ ♪ 247 00:11:22,878 --> 00:11:24,970 Wow. 248 00:11:25,047 --> 00:11:26,355 Talk about a ride. 249 00:11:28,902 --> 00:11:29,809 Okay, Peanut. 250 00:11:29,961 --> 00:11:31,961 No, I want Daddy. 251 00:11:31,963 --> 00:11:33,404 Oh, my love. 252 00:11:33,481 --> 00:11:35,239 We're gonna call Daddy soon. 253 00:11:35,316 --> 00:11:36,908 Okay? I promise. 254 00:11:37,059 --> 00:11:38,484 Hey, little man. 255 00:11:38,636 --> 00:11:40,078 How would you feel about flying 256 00:11:40,229 --> 00:11:42,062 in your very own spaceship, huh? 257 00:11:42,082 --> 00:11:43,539 What do you say? 258 00:11:44,417 --> 00:11:46,918 -LUCA: Yeah! -THONY: Yeah? 259 00:11:46,994 --> 00:11:48,235 Okay, let's go. 260 00:11:48,254 --> 00:11:49,995 -ARMAN: Come here. -LUCA: Up. 261 00:11:50,072 --> 00:11:51,339 Oh, let's go. 262 00:11:52,408 --> 00:11:55,318 (phone buzzing) 263 00:11:55,336 --> 00:11:58,638 (engine roaring) 264 00:12:00,325 --> 00:12:02,350 ARMAN: All right, let's do this. 265 00:12:08,257 --> 00:12:11,000 (soft guitar music) 266 00:12:11,002 --> 00:12:13,111 -BELLHOP: Ah, buenos días. -Buenos días. 267 00:12:13,262 --> 00:12:15,363 Welcome to Prestige Wellness. 268 00:12:17,508 --> 00:12:18,908 Right this way, señor. 269 00:12:20,178 --> 00:12:21,861 This is a hospital? 270 00:12:21,955 --> 00:12:24,789 It's the hotel that services the hospital. 271 00:12:24,940 --> 00:12:27,667 Well, feels like a vacation to me. 272 00:12:29,778 --> 00:12:32,279 Although a seriously weird vacation. 273 00:12:32,298 --> 00:12:34,039 Hey, don't worry, Peanut. 274 00:12:34,192 --> 00:12:35,358 Come here, come here, come here. 275 00:12:35,360 --> 00:12:38,194 Don't be scared, okay? 276 00:12:38,196 --> 00:12:40,138 It's just a giant Band-aid. 277 00:12:41,307 --> 00:12:42,698 You're all checked in. 278 00:12:42,700 --> 00:12:44,367 I'm just gonna go take care of some business. 279 00:12:44,369 --> 00:12:46,035 You okay getting settled? 280 00:12:46,053 --> 00:12:47,145 Yeah. 281 00:12:49,223 --> 00:12:51,298 BELLHOP: Right this way, señorita. 282 00:12:51,392 --> 00:12:53,058 -Let me grab that for you. -Gracias. 283 00:12:53,969 --> 00:12:56,729 THONY: Okay, now we're gonna go get our room, yeah? 284 00:12:56,881 --> 00:13:00,549 As you'll see, we have the finest facilities 285 00:13:00,568 --> 00:13:02,976 of any medical tourism establishment in Mexico. 286 00:13:02,996 --> 00:13:04,887 Oh, that's really nice, 287 00:13:04,889 --> 00:13:07,723 but I'm just here to get surgery for my son. 288 00:13:07,742 --> 00:13:09,058 Of course. 289 00:13:09,151 --> 00:13:12,986 But we believe in a holistic approach to healing. 290 00:13:13,064 --> 00:13:16,916 Serenity of the mind equals harmony in the body. 291 00:13:17,068 --> 00:13:19,159 Don't you think? 292 00:13:19,237 --> 00:13:20,494 Well, it's been a long time 293 00:13:20,513 --> 00:13:23,589 since I've had serenity of the mind. 294 00:13:23,741 --> 00:13:26,909 Then you should partake in our full-service spa. 295 00:13:26,911 --> 00:13:29,261 And you'll definitely want to check out 296 00:13:29,414 --> 00:13:31,397 our organic juice bar. 297 00:13:32,917 --> 00:13:35,434 Are most of the procedures here elective? 298 00:13:35,586 --> 00:13:38,254 Not all, but a good portion of our clients 299 00:13:38,272 --> 00:13:42,200 do come for face-lifts, tummy tucks, chin augmentation. 300 00:13:42,276 --> 00:13:45,261 We cater to a very prestigious clientele. 301 00:13:45,872 --> 00:13:48,522 I thought it was mostly life-saving procedures 302 00:13:48,541 --> 00:13:51,525 for people who can't afford treatment in the U.S. 303 00:13:51,544 --> 00:13:53,786 I assure you, Mrs. De La Rosa, 304 00:13:53,880 --> 00:13:56,530 underneath all the perks is a top-notch hospital 305 00:13:56,607 --> 00:13:59,050 with renowned doctors in their fields. 306 00:13:59,126 --> 00:14:01,610 Our priority is patient care. 307 00:14:01,704 --> 00:14:05,056 I promise, your son is in good hands. 308 00:14:05,058 --> 00:14:06,724 This way. 309 00:14:06,875 --> 00:14:10,636 (tense music) 310 00:14:10,788 --> 00:14:12,897 Nadia. 311 00:14:12,974 --> 00:14:14,881 Nadia. 312 00:14:14,959 --> 00:14:16,959 Hayak. 313 00:14:16,961 --> 00:14:18,736 -HAYAK: Beautiful as always. -(laughs) 314 00:14:18,887 --> 00:14:20,887 Surprised to see you here so late. 315 00:14:20,907 --> 00:14:22,055 Can I get you a drink? 316 00:14:22,075 --> 00:14:23,816 We just got a case of an exquisite Bordeaux. 317 00:14:23,968 --> 00:14:25,693 No, thank you. 318 00:14:25,745 --> 00:14:27,470 I've been looking for Arman. 319 00:14:27,472 --> 00:14:29,488 I haven't been able to reach him all day. 320 00:14:29,640 --> 00:14:32,566 He got a call early this morning. 321 00:14:32,585 --> 00:14:34,159 His aunt passed away. 322 00:14:34,312 --> 00:14:35,478 So he went on behalf of his father 323 00:14:35,496 --> 00:14:36,996 to help with the arrangements. 324 00:14:37,148 --> 00:14:39,315 I'm so sorry to hear that. 325 00:14:39,333 --> 00:14:40,649 Which aunt? 326 00:14:40,668 --> 00:14:42,668 Eduardo's sister, Ana. 327 00:14:42,820 --> 00:14:46,264 Well, I'm sure they appreciate him being there. 328 00:14:46,373 --> 00:14:47,914 You should have gone with him. 329 00:14:47,992 --> 00:14:51,084 Well, we thought I should stay here, 330 00:14:51,162 --> 00:14:53,996 make sure things run smoothly. 331 00:14:54,015 --> 00:14:55,831 Thank you. 332 00:14:55,850 --> 00:15:00,002 Please, when you speak with him, 333 00:15:00,004 --> 00:15:02,004 give him my condolences. 334 00:15:02,023 --> 00:15:04,765 And if there is anything I can do to help, 335 00:15:04,784 --> 00:15:06,284 don't hesitate. 336 00:15:06,435 --> 00:15:08,268 That will mean so much to him. 337 00:15:08,346 --> 00:15:09,453 Thank you, Hayak. 338 00:15:09,530 --> 00:15:11,122 No, thank you. 339 00:15:11,273 --> 00:15:12,848 I'm so sorry. 340 00:15:12,850 --> 00:15:19,112 ♪ ♪ 341 00:15:19,132 --> 00:15:22,041 (indistinct chatter) 342 00:15:22,193 --> 00:15:24,969 (soft music playing) 343 00:15:25,120 --> 00:15:31,625 ♪ ♪ 344 00:15:32,386 --> 00:15:35,087 You're Just in time to join me for a drink. 345 00:15:35,239 --> 00:15:37,773 -Sounds great. -Hey, dos. 346 00:15:39,710 --> 00:15:43,520 Luca and Dara are sleeping, so I thought, why not? 347 00:15:44,715 --> 00:15:47,616 -Would you like to sit down? -Yes, thank you. 348 00:15:52,406 --> 00:15:54,740 Anything else for the beautiful couple? 349 00:15:54,817 --> 00:15:58,711 No, gracias. (speaking in Spanish) 350 00:16:02,416 --> 00:16:04,383 Sí, claro que sí. 351 00:16:06,737 --> 00:16:08,679 -Should I be worried? -Oh, yeah. 352 00:16:08,831 --> 00:16:11,757 (laughs) 353 00:16:11,909 --> 00:16:12,758 Cheers. 354 00:16:12,910 --> 00:16:14,435 Cheers. 355 00:16:17,431 --> 00:16:19,098 So are you looking forward to going back home 356 00:16:19,192 --> 00:16:20,616 after all this is over? 357 00:16:20,618 --> 00:16:23,569 I don't know if the Philippines is home anymore. 358 00:16:25,272 --> 00:16:27,365 Yeah. 359 00:16:27,441 --> 00:16:29,367 And what about Vegas? 360 00:16:31,371 --> 00:16:34,789 So much has happened in Vegas I wanna forget. 361 00:16:36,191 --> 00:16:38,542 Well, not everything, I hope. 362 00:16:41,939 --> 00:16:43,339 No, not everything. 363 00:16:46,277 --> 00:16:48,794 (gentle acoustic music playing) 364 00:16:48,946 --> 00:16:51,113 You hear that? 365 00:16:51,115 --> 00:16:53,173 You have to dance to "Reloj." 366 00:16:53,284 --> 00:16:54,875 -Oh, I have to? -You have to dance. 367 00:16:54,952 --> 00:16:56,135 No, no, no, no. 368 00:16:56,287 --> 00:16:58,044 I'm not much of a dancer. 369 00:16:58,064 --> 00:16:59,063 (laughs) 370 00:16:59,290 --> 00:17:01,974 What do they say? Two left feet. 371 00:17:02,050 --> 00:17:04,960 It's one of the most beloved songs in all of Mexico. 372 00:17:04,979 --> 00:17:08,889 ♪ ♪ 373 00:17:08,908 --> 00:17:11,409 (singing in Spanish) 374 00:17:11,485 --> 00:17:13,819 Come on. Trust me. Follow my lead. 375 00:17:13,896 --> 00:17:20,668 ♪ ♪ 376 00:17:37,910 --> 00:17:40,577 It looks like you don't have two left feet after all, huh? 377 00:17:40,654 --> 00:17:42,470 (laughs) 378 00:17:42,472 --> 00:17:49,252 ♪ ♪ 379 00:17:53,817 --> 00:17:55,258 What does it say? 380 00:17:56,929 --> 00:18:00,505 ARMAN: It says, uh... 381 00:18:00,657 --> 00:18:04,417 "Clock, don't count the hours because I'm going crazy." 382 00:18:04,436 --> 00:18:06,177 (laughs) 383 00:18:06,254 --> 00:18:08,438 "She'll leave forever when the morning comes again." 384 00:18:08,590 --> 00:18:15,403 ♪ ♪ 385 00:19:03,495 --> 00:19:05,328 Good night. 386 00:19:05,480 --> 00:19:12,252 ♪ ♪ 387 00:19:25,075 --> 00:19:27,017 (knock at door) 388 00:19:30,689 --> 00:19:32,171 FIONA: What the hell? 389 00:19:32,191 --> 00:19:34,507 Get off my property before I report you for trespassing. 390 00:19:34,584 --> 00:19:38,269 Look, I know I'm public enemy number one in your book. 391 00:19:38,346 --> 00:19:40,104 All right, what I did... 392 00:19:40,181 --> 00:19:42,574 What I did with the ICE raid was wrong. 393 00:19:45,095 --> 00:19:46,870 Do you even care that Gabby's kids have to grow up 394 00:19:46,947 --> 00:19:48,455 without their mother now? 395 00:19:49,783 --> 00:19:51,616 We have a word for people like you in my country. 396 00:19:51,768 --> 00:19:53,710 Tarantado. 397 00:19:53,787 --> 00:19:54,878 Yeah, that's pretty much how I feel 398 00:19:54,913 --> 00:19:56,755 about myself these days. 399 00:19:59,200 --> 00:20:02,944 Look, I know... I know it doesn't fix anything, 400 00:20:02,946 --> 00:20:05,780 but I am sorry. 401 00:20:05,799 --> 00:20:06,965 I am. 402 00:20:07,117 --> 00:20:09,968 I'm just looking for Thony. 403 00:20:10,044 --> 00:20:11,877 She's been ignoring my calls. 404 00:20:11,897 --> 00:20:15,139 (soft dramatic music) 405 00:20:15,216 --> 00:20:16,975 Thony's working. 406 00:20:17,051 --> 00:20:18,826 I know she's not working, Fiona. 407 00:20:18,828 --> 00:20:20,403 Just tell me where she is. 408 00:20:22,466 --> 00:20:24,816 I wanna make sure she's okay. 409 00:20:24,968 --> 00:20:26,243 That's it. 410 00:20:26,394 --> 00:20:29,637 If Thony wants to talk to you, she will. 411 00:20:29,731 --> 00:20:32,749 Get out of my house. 412 00:20:32,900 --> 00:20:34,826 -Get out. -All right. 413 00:20:34,978 --> 00:20:40,239 ♪ ♪ 414 00:20:40,259 --> 00:20:41,983 (sighs) 415 00:20:42,002 --> 00:20:44,910 (dramatic music building) 416 00:20:44,930 --> 00:20:52,143 ♪ ♪ 417 00:21:03,006 --> 00:21:05,931 Hey, Jeff, my man, I need a favor. 418 00:21:05,951 --> 00:21:07,808 Yeah, I got an informant in the wind. 419 00:21:07,810 --> 00:21:10,036 I need you to track the location of their phone. 420 00:21:15,018 --> 00:21:16,459 (indistinct chatter) 421 00:21:16,536 --> 00:21:17,869 Yeah, someone's waiting for you. 422 00:21:17,871 --> 00:21:19,220 He's right over there. 423 00:21:19,280 --> 00:21:21,372 (upbeat music playing in background) 424 00:21:21,449 --> 00:21:24,259 Okay. Sure. (indistinct) 425 00:21:25,971 --> 00:21:27,787 -Hello. -GARRETT: Hi. 426 00:21:27,806 --> 00:21:29,288 I'm Nadia. 427 00:21:29,366 --> 00:21:32,200 I understand you were inquiring about membership? 428 00:21:32,202 --> 00:21:34,644 I mean, who wouldn't want to join this club, right? 429 00:21:34,721 --> 00:21:36,538 I know. (chuckles) 430 00:21:36,540 --> 00:21:41,151 Which is why membership is by invitation or referral. 431 00:21:41,227 --> 00:21:44,154 Only certain kinds of people are the right fit. 432 00:21:44,230 --> 00:21:46,564 Yeah, I can see that. 433 00:21:46,716 --> 00:21:49,567 -NADIA: So Mr... -Miller. 434 00:21:49,661 --> 00:21:51,644 -Mr. Miller. -GARRETT: Yes. 435 00:21:51,663 --> 00:21:53,571 How did you hear about us? 436 00:21:53,723 --> 00:21:55,406 Well... (chuckles) 437 00:21:55,559 --> 00:21:58,226 You have quite the reputation with the people in my office. 438 00:21:58,244 --> 00:22:00,837 -NADIA: Oops. -(both chuckling) 439 00:22:00,988 --> 00:22:02,154 What kind of work do you do? 440 00:22:02,281 --> 00:22:04,424 I'm a special agent with the FBI. 441 00:22:07,087 --> 00:22:07,993 -Wow. -GARRETT: Yeah. 442 00:22:08,088 --> 00:22:10,738 That must be interesting. 443 00:22:10,740 --> 00:22:13,666 Fascinating, actually. 444 00:22:13,685 --> 00:22:15,518 We consider all our members to be special, 445 00:22:15,670 --> 00:22:18,170 but we don't have any special agents. 446 00:22:18,190 --> 00:22:20,190 Well, the dues here are pretty steep, 447 00:22:20,192 --> 00:22:24,102 and crime pays better than crime-fighting. 448 00:22:24,254 --> 00:22:27,513 Well, maybe you're in the wrong line of work, Mr. Miller. 449 00:22:27,591 --> 00:22:30,349 Ah, you're not the first person to tell me that. 450 00:22:30,369 --> 00:22:33,111 (both laugh) 451 00:22:33,187 --> 00:22:35,038 Look, I'm not gonna waste your time, Ms. Morales, 452 00:22:35,115 --> 00:22:37,690 so I'm just gonna get to the point. 453 00:22:37,767 --> 00:22:40,785 There's a woman who works here as a cleaner. 454 00:22:40,862 --> 00:22:42,695 Thony de la Rosa. 455 00:22:42,714 --> 00:22:43,880 Do you know her? 456 00:22:43,957 --> 00:22:45,957 (tense music) 457 00:22:46,033 --> 00:22:48,776 Well, we have lots of cleaners who work here. 458 00:22:48,778 --> 00:22:50,220 Yeah, of course. Of course. 459 00:22:50,371 --> 00:22:52,447 But I'm curious about this cleaning lady 460 00:22:52,465 --> 00:22:54,282 because she's in Mexico right now, 461 00:22:54,284 --> 00:22:57,710 and I'd love to know why. 462 00:22:57,787 --> 00:23:00,546 I have no idea. 463 00:23:00,624 --> 00:23:02,399 Why would I? 464 00:23:02,550 --> 00:23:07,070 ♪ ♪ 465 00:23:07,221 --> 00:23:10,031 Because I think she might be there with your husband. 466 00:23:15,305 --> 00:23:17,414 I think you're mistaken. 467 00:23:19,251 --> 00:23:22,234 Am I? 468 00:23:22,254 --> 00:23:24,812 Hmm? 469 00:23:24,814 --> 00:23:27,424 What I think 470 00:23:27,500 --> 00:23:32,077 is that we're not the right club for you, Mr. Miller. 471 00:23:32,097 --> 00:23:34,597 Maybe check out the YMCA. 472 00:23:34,749 --> 00:23:37,267 (chuckles) That's good. 473 00:23:37,418 --> 00:23:38,601 (laughs) 474 00:23:38,753 --> 00:23:41,271 Thank you. 475 00:23:41,422 --> 00:23:44,165 Sure. 476 00:23:44,184 --> 00:23:46,317 (door clicks) 477 00:23:48,838 --> 00:23:51,597 (door clicks) 478 00:23:51,616 --> 00:23:55,510 (engine revs) 479 00:23:55,603 --> 00:24:02,417 ♪ ♪ 480 00:24:58,499 --> 00:25:00,742 (doorbell rings) 481 00:25:00,760 --> 00:25:07,982 ♪ ♪ 482 00:25:14,015 --> 00:25:16,849 Hayak. Can I help you? 483 00:25:16,926 --> 00:25:19,202 I called Arman's father 484 00:25:19,429 --> 00:25:22,855 to tell him how sorry I am about his sister. 485 00:25:22,916 --> 00:25:25,542 It turns out they just celebrated 486 00:25:25,693 --> 00:25:28,211 her 70th birthday. 487 00:25:28,288 --> 00:25:32,549 So tell me, Nadia, where is Arman? 488 00:25:40,041 --> 00:25:41,206 Yeah, once Luca's surgery is over, 489 00:25:41,284 --> 00:25:43,542 we'll have a little celebration. 490 00:25:43,636 --> 00:25:45,728 How soon till he can have some ice cream? 491 00:25:45,880 --> 00:25:47,288 I don't know, but I'll be able to have 492 00:25:47,307 --> 00:25:48,139 a margarita right away. 493 00:25:48,291 --> 00:25:50,233 -(phone dings) -(chuckles) 494 00:25:54,981 --> 00:25:58,599 (tense music) 495 00:25:58,601 --> 00:25:59,967 ♪ ♪ 496 00:25:59,986 --> 00:26:01,135 Is everything okay? 497 00:26:01,154 --> 00:26:04,806 There's an emergency back home. 498 00:26:04,824 --> 00:26:06,416 I have to go. 499 00:26:08,086 --> 00:26:11,754 Oh, but how will we get back to the U.S. without you? 500 00:26:11,831 --> 00:26:13,314 I'll come back and take you home. 501 00:26:13,333 --> 00:26:15,717 I just have to take care of this business in Vegas first. 502 00:26:18,579 --> 00:26:20,338 Hey. 503 00:26:20,414 --> 00:26:21,823 You're almost through this. 504 00:26:21,916 --> 00:26:29,022 ♪ ♪ 505 00:26:35,505 --> 00:26:36,428 (knock at door) 506 00:26:36,522 --> 00:26:38,840 (speaks Spanish) 507 00:26:38,858 --> 00:26:40,842 -You wanted to see me? -Thony, hi. 508 00:26:40,844 --> 00:26:42,160 Yes. Please come in. 509 00:26:47,183 --> 00:26:50,293 We've had to reschedule your son's surgery. 510 00:26:50,444 --> 00:26:51,519 We'll get him back on the books 511 00:26:51,521 --> 00:26:54,522 as soon as another spot is available. 512 00:26:54,540 --> 00:26:56,374 No. 513 00:26:56,450 --> 00:26:59,043 No, no, no. This is unacceptable. 514 00:26:59,195 --> 00:27:02,805 My son... my son needs a liver now to survive. 515 00:27:02,882 --> 00:27:05,141 It's just a temporary delay. 516 00:27:06,811 --> 00:27:08,627 We paid for the surgery already. 517 00:27:08,647 --> 00:27:09,812 And you'll get it. 518 00:27:10,056 --> 00:27:13,316 We just had another transplant that took priority. 519 00:27:13,543 --> 00:27:14,558 Who's a bigger priority 520 00:27:14,711 --> 00:27:16,653 than a critically ill five-year-old boy? 521 00:27:16,729 --> 00:27:19,730 Thony, we take a lot of factors into consideration. 522 00:27:19,883 --> 00:27:21,549 It's not easy. 523 00:27:21,567 --> 00:27:24,643 Luca was bumped because someone else paid more money. 524 00:27:24,663 --> 00:27:26,387 Is that it? 525 00:27:26,406 --> 00:27:27,646 (chuckles) 526 00:27:27,724 --> 00:27:31,000 I can't share details about our clientele. 527 00:27:31,152 --> 00:27:33,077 Oh, don't you mean patients? 528 00:27:34,172 --> 00:27:36,230 So you're really gonna give some rich person 529 00:27:36,249 --> 00:27:38,065 the surgery first? 530 00:27:38,084 --> 00:27:41,052 Even if it means that my son could die? 531 00:27:42,739 --> 00:27:45,181 Well, I'm terribly sorry. 532 00:27:46,759 --> 00:27:48,075 But don't worry. 533 00:27:48,077 --> 00:27:49,744 We'll get back to you soon. 534 00:27:49,746 --> 00:27:56,526 ♪ ♪ 535 00:28:05,704 --> 00:28:08,705 (equipment beeping) 536 00:28:10,934 --> 00:28:13,209 Is it time, Mommy? 537 00:28:13,286 --> 00:28:15,102 THONY: Not yet, Peanut. 538 00:28:15,121 --> 00:28:19,298 The hospital changed the rules, so we have to wait. 539 00:28:20,552 --> 00:28:22,301 I hate the rules. 540 00:28:23,221 --> 00:28:25,012 I hate them too, Peanut. 541 00:28:32,046 --> 00:28:33,788 Close the curtain. 542 00:28:33,790 --> 00:28:40,069 ♪ ♪ 543 00:28:40,221 --> 00:28:43,072 What are you gonna do? 544 00:28:43,224 --> 00:28:44,799 Don't worry. It's not gonna hurt him. 545 00:28:44,801 --> 00:28:46,451 It's just gonna make him sleep. 546 00:28:51,778 --> 00:28:53,295 I'm making my own rules. 547 00:28:53,446 --> 00:28:56,298 (monitor flatlining) 548 00:28:59,136 --> 00:29:01,303 JULIO: What is it? What's wrong? 549 00:29:01,454 --> 00:29:02,696 He's encephalopathic. 550 00:29:02,789 --> 00:29:04,288 His liver is in complete failure. 551 00:29:04,308 --> 00:29:06,700 If you don't do the transplant now, he won't make it. 552 00:29:06,718 --> 00:29:07,993 We don't have the surgeons. 553 00:29:07,995 --> 00:29:09,536 They're already at work with the other team. 554 00:29:09,629 --> 00:29:11,129 -Then I'll do it. -No 555 00:29:11,206 --> 00:29:13,707 -THONY: I'm a surgeon. -I'm sorry, we can't do that. 556 00:29:13,725 --> 00:29:16,151 Those are my credentials from Manila. 557 00:29:16,378 --> 00:29:17,878 I'm a cardiothoracic surgeon. 558 00:29:17,896 --> 00:29:19,896 Give me an operating room and another surgeon, 559 00:29:20,048 --> 00:29:21,398 and I can do the transplant myself. 560 00:29:21,474 --> 00:29:22,991 The hospital would never allow it. 561 00:29:23,218 --> 00:29:25,552 It's unethical to let a surgeon operate on a family member. 562 00:29:25,554 --> 00:29:26,662 You think giving a surgery 563 00:29:26,813 --> 00:29:28,413 to someone with more money is ethical? 564 00:29:29,667 --> 00:29:31,315 Listen to me now. 565 00:29:31,393 --> 00:29:33,576 If my son dies, 566 00:29:33,653 --> 00:29:36,088 you don't wanna answer to the man I came here with. 567 00:29:37,399 --> 00:29:39,675 He comes to Mexico to do business 568 00:29:39,826 --> 00:29:42,660 with a certain organization. 569 00:29:42,754 --> 00:29:44,179 And I don't think he'd appreciate 570 00:29:44,256 --> 00:29:46,330 the way you're treating my son. 571 00:29:46,350 --> 00:29:53,188 ♪ ♪ 572 00:29:54,750 --> 00:29:58,694 Nurse, we'll set up an O.R. and prep for surgery STAT. 573 00:29:58,696 --> 00:30:00,420 NURSE: Yes, sir. 574 00:30:00,439 --> 00:30:07,285 ♪ ♪ 575 00:30:11,542 --> 00:30:13,767 (equipment resumes beeping) 576 00:30:13,769 --> 00:30:16,628 That's full-on gangsta. 577 00:30:24,629 --> 00:30:27,538 (dramatic music) 578 00:30:27,632 --> 00:30:34,604 ♪ ♪ 579 00:31:01,500 --> 00:31:05,576 (machines beeping) 580 00:31:05,596 --> 00:31:07,170 ASSISTANT: He's ready, Doctor. 581 00:31:07,247 --> 00:31:13,518 ♪ ♪ 582 00:31:16,665 --> 00:31:19,524 (breathing heavily) 583 00:31:22,671 --> 00:31:24,529 You sure you can do this? 584 00:31:32,681 --> 00:31:34,122 Scalpel. 585 00:31:34,274 --> 00:31:41,087 ♪ ♪ 586 00:31:42,040 --> 00:31:45,375 (Thony breathing deeply) 587 00:31:45,527 --> 00:31:48,545 (heart pounding) 588 00:31:48,697 --> 00:31:55,602 ♪ ♪ 589 00:32:20,062 --> 00:32:21,127 Good job, Doctor. 590 00:32:25,734 --> 00:32:28,918 (tender music) 591 00:32:28,995 --> 00:32:35,976 ♪ ♪ 592 00:32:47,865 --> 00:32:49,364 Gracias. 593 00:32:49,515 --> 00:32:56,329 ♪ ♪ 594 00:33:00,619 --> 00:33:04,921 (breathing heavily) 595 00:33:15,951 --> 00:33:18,709 (sobbing) 596 00:33:18,729 --> 00:33:25,901 ♪ ♪ 597 00:33:41,067 --> 00:33:44,085 (tense music) 598 00:33:44,237 --> 00:33:51,009 ♪ ♪ 599 00:33:53,931 --> 00:33:58,266 Nadia told me everything, Arman. 600 00:33:58,493 --> 00:33:59,935 I'm very disappointed. 601 00:34:05,425 --> 00:34:09,260 How could you lie to me about your aunt like that? 602 00:34:09,337 --> 00:34:11,521 I felt horrible for you and your family, 603 00:34:11,597 --> 00:34:14,432 only to find out it was so you could sneak off 604 00:34:14,509 --> 00:34:16,660 and have an affair with the cleaning lady. 605 00:34:18,530 --> 00:34:20,180 (scoffs) 606 00:34:20,182 --> 00:34:22,207 You made a fool of me. 607 00:34:23,776 --> 00:34:25,627 (speaking in Spanish) 608 00:34:27,038 --> 00:34:29,631 So is this true, Arman? 609 00:34:29,782 --> 00:34:36,212 ♪ ♪ 610 00:34:36,364 --> 00:34:37,514 Yeah. 611 00:34:41,536 --> 00:34:43,061 You're a coward. 612 00:34:45,983 --> 00:34:47,707 HAYAK: I'm surprised by you, Arman, 613 00:34:47,726 --> 00:34:50,059 leaving a... 614 00:34:50,212 --> 00:34:53,905 magnificent woman like this. 615 00:34:56,159 --> 00:35:00,829 Well, it's not my business. 616 00:35:00,905 --> 00:35:04,958 Trust is everything, Arman. 617 00:35:09,172 --> 00:35:10,630 Nadia. 618 00:35:13,401 --> 00:35:15,510 (door clicks) 619 00:35:15,661 --> 00:35:17,053 Nadia... 620 00:35:19,332 --> 00:35:20,849 (both grunt) 621 00:35:21,000 --> 00:35:22,759 (Carlos laughing) 622 00:35:22,911 --> 00:35:24,668 (grunts) 623 00:35:24,746 --> 00:35:28,581 (laughing) 624 00:35:28,583 --> 00:35:31,084 HAYAK: Anything yet? 625 00:35:31,086 --> 00:35:34,154 (Carlos panting) 626 00:35:41,429 --> 00:35:44,372 I know you think you're being loyal to Arman, 627 00:35:44,599 --> 00:35:47,617 but you should remember, Arman works for me, 628 00:35:47,693 --> 00:35:52,196 so your loyalty belongs to me. 629 00:35:52,215 --> 00:35:54,924 What is Arman doing in Mexico? 630 00:36:01,374 --> 00:36:03,099 Okay, fine. 631 00:36:04,636 --> 00:36:05,952 Go get Nadia. 632 00:36:05,970 --> 00:36:07,954 Let's see how long she will last in this chair. 633 00:36:08,047 --> 00:36:09,731 CARLOS: Wait. 634 00:36:09,882 --> 00:36:12,049 Wait. 635 00:36:12,127 --> 00:36:14,644 (tense music) 636 00:36:14,796 --> 00:36:16,813 ♪ ♪ 637 00:36:16,965 --> 00:36:19,299 He went to Mexico to sell guns. 638 00:36:19,317 --> 00:36:20,992 My guns? 639 00:36:24,806 --> 00:36:27,040 Where are my guns now? 640 00:36:30,662 --> 00:36:33,046 Where are my guns now? 641 00:36:35,258 --> 00:36:36,666 In a barn 642 00:36:36,818 --> 00:36:39,886 near the Paiute reservation on Highway 95. 643 00:36:41,673 --> 00:36:43,172 If you're lying to me... 644 00:36:43,266 --> 00:36:44,748 I'm not a liar. 645 00:36:44,826 --> 00:36:47,418 All the inventory is there. 646 00:36:47,495 --> 00:36:49,938 Thank you for telling me the truth 647 00:36:50,089 --> 00:36:52,190 when Arman did not. 648 00:36:54,594 --> 00:36:56,236 CARLOS: Where is Arman? 649 00:36:59,524 --> 00:37:01,190 Where is Arman? 650 00:37:01,267 --> 00:37:02,909 (gunshot) 651 00:37:10,961 --> 00:37:12,085 You wanted to see me? 652 00:37:19,785 --> 00:37:22,286 The ATF caved. 653 00:37:22,305 --> 00:37:24,305 Since you found out Arman is in Mexico, 654 00:37:24,457 --> 00:37:25,882 they'll give you a little more time. 655 00:37:26,034 --> 00:37:28,217 Sweet! 656 00:37:28,370 --> 00:37:30,628 I knew you had some magic up your sleeve. 657 00:37:30,705 --> 00:37:33,055 I called in some favors, 658 00:37:33,132 --> 00:37:35,391 but if you can't figure out a way to get Arman or Hayak 659 00:37:35,468 --> 00:37:36,542 to that barn, 660 00:37:36,544 --> 00:37:37,652 they're gonna move in. 661 00:37:37,803 --> 00:37:38,895 They don't wanna lose the guns. 662 00:37:38,971 --> 00:37:40,897 Fine. 663 00:37:41,049 --> 00:37:42,473 I owe you one. 664 00:37:42,492 --> 00:37:44,492 You owe me way more than one, Miller. 665 00:37:44,644 --> 00:37:46,052 -(Garrett laughs) -Come on. 666 00:37:46,054 --> 00:37:48,454 True, true, true, true. 667 00:37:49,875 --> 00:37:52,458 Well, it's way past quitting time. 668 00:37:54,838 --> 00:37:56,337 Oh, okay. 669 00:37:56,489 --> 00:37:58,339 Well, if I knew that you had that in your desk, 670 00:37:58,416 --> 00:38:00,658 I would have come around here more often. 671 00:38:00,735 --> 00:38:02,385 (laughs) 672 00:38:04,664 --> 00:38:05,930 Yeah. 673 00:38:07,184 --> 00:38:10,834 I tried Sober October once. 674 00:38:10,912 --> 00:38:12,687 I couldn't make it past the third day. 675 00:38:12,764 --> 00:38:15,431 Yeah, well, October's a rough month. 676 00:38:15,583 --> 00:38:18,026 Don't be so hard on yourself. Cheers. 677 00:38:22,032 --> 00:38:25,182 Yeah, it's just part and parcel of the job, huh? 678 00:38:25,260 --> 00:38:26,776 That and a high divorce rate. 679 00:38:26,928 --> 00:38:29,612 Hey, you had a shot, and then you blew it. 680 00:38:29,689 --> 00:38:31,597 -Come on. -You had it all. 681 00:38:31,599 --> 00:38:35,960 A wife, kids, respect at the bureau. 682 00:38:37,196 --> 00:38:38,529 The kind of life I had to give up 683 00:38:38,548 --> 00:38:40,940 just to stay in the game. 684 00:38:40,942 --> 00:38:44,777 And you still managed to screw it all up. 685 00:38:44,796 --> 00:38:46,279 (chuckles) 686 00:38:46,297 --> 00:38:48,464 What are you... what are you doing? 687 00:38:48,616 --> 00:38:52,209 If this is your idea of cocktail hour conversation, 688 00:38:52,287 --> 00:38:54,287 well, that explains... 689 00:38:54,289 --> 00:38:56,547 That explains a lot of your issues. 690 00:38:56,566 --> 00:38:58,808 (soft dramatic music) 691 00:38:58,960 --> 00:39:01,402 Sometimes, you make it really hard to like you. 692 00:39:03,222 --> 00:39:05,222 Wait. 693 00:39:05,242 --> 00:39:06,616 You like me? 694 00:39:08,578 --> 00:39:11,412 I'm not gonna lie. 695 00:39:11,489 --> 00:39:13,248 It was much more fun 696 00:39:13,399 --> 00:39:15,491 to break rules with you back in the day 697 00:39:15,568 --> 00:39:17,994 than to monitor you now. 698 00:39:18,070 --> 00:39:20,421 Yeah, it was pretty fun. (laughs) 699 00:39:20,498 --> 00:39:26,427 ♪ ♪ 700 00:39:27,246 --> 00:39:30,339 But it was a long time ago. 701 00:39:30,416 --> 00:39:31,891 That it was. 702 00:39:37,089 --> 00:39:40,257 Good night, Katherine. 703 00:39:40,277 --> 00:39:42,777 (door clicks) 704 00:39:42,928 --> 00:39:45,838 It was the hardest thing I've ever had to do. 705 00:39:45,857 --> 00:39:48,432 -(equipment beeping) -(sighs) 706 00:39:48,510 --> 00:39:51,861 But I think he's finally gonna be okay, Fi. 707 00:39:51,863 --> 00:39:55,348 (sighs) I'm... I'm so happy for you. 708 00:39:55,366 --> 00:39:58,126 You've worked so hard for this. 709 00:39:58,202 --> 00:40:01,629 Uh, there's something else I have to tell you. 710 00:40:01,706 --> 00:40:04,966 That FBI guy was here. 711 00:40:05,159 --> 00:40:06,801 Garrett came to our home? 712 00:40:06,878 --> 00:40:08,303 FIONA: Yeah, he came looking for you. 713 00:40:08,454 --> 00:40:10,930 I think he knows you're not in Vegas. 714 00:40:12,700 --> 00:40:14,100 Be careful, Thony. 715 00:40:15,979 --> 00:40:18,220 Thank you, Fi. 716 00:40:18,297 --> 00:40:19,221 Bye. 717 00:40:19,374 --> 00:40:23,967 ♪ ♪ 718 00:40:23,987 --> 00:40:25,320 (knocking at door) 719 00:40:25,396 --> 00:40:26,654 Nadia. 720 00:40:26,806 --> 00:40:30,491 Please, Nadia just... please open the door for me. 721 00:40:35,223 --> 00:40:37,573 This whole time, I thought you were going to Mexico 722 00:40:37,725 --> 00:40:39,000 for us, for our future. 723 00:40:39,151 --> 00:40:40,168 Look, I was doing that, Nadia... 724 00:40:40,319 --> 00:40:41,652 Were you even there for the gun deal at all, 725 00:40:41,729 --> 00:40:42,653 or were you lying about that too? 726 00:40:42,730 --> 00:40:43,838 I was doing that. 727 00:40:43,915 --> 00:40:45,565 I didn't finish setting things up out there 728 00:40:45,583 --> 00:40:46,824 because I came back for you. 729 00:40:46,901 --> 00:40:48,067 Don't sound so happy about it. 730 00:40:48,086 --> 00:40:51,161 All this time, I've kept things sexy and fun, 731 00:40:51,181 --> 00:40:52,922 and you still had to sneak around with her. 732 00:40:52,998 --> 00:40:55,241 -A cleaning lady of all people. -Nadia, please... 733 00:40:55,259 --> 00:40:57,501 Do you know how embarrassing it was to find that out 734 00:40:57,520 --> 00:40:59,412 from that sleazy FBI guy? 735 00:40:59,430 --> 00:41:00,855 -What? From who? -Don't change the subject. 736 00:41:00,932 --> 00:41:02,248 It was humiliating. 737 00:41:02,266 --> 00:41:05,193 Look, Nadia. Hey, listen to me. 738 00:41:05,269 --> 00:41:08,512 I only let Hayak think I was having an affair 739 00:41:08,606 --> 00:41:10,439 to keep us from getting killed. 740 00:41:10,592 --> 00:41:12,033 It's not true, all right? 741 00:41:12,184 --> 00:41:14,110 Thony went with me to Mexico 'cause her son needed surgery. 742 00:41:14,262 --> 00:41:15,203 -That's it. -Right. 743 00:41:15,430 --> 00:41:17,279 That's all this is about. 744 00:41:17,356 --> 00:41:19,624 I didn't sleep with her, Nadia. 745 00:41:21,285 --> 00:41:22,919 I swear to you. 746 00:41:26,532 --> 00:41:29,442 Even if you didn't, 747 00:41:29,444 --> 00:41:33,221 you've lied about her over and over again. 748 00:41:33,297 --> 00:41:35,114 Why? 749 00:41:35,116 --> 00:41:38,284 This isn't about helping her kid. 750 00:41:38,286 --> 00:41:40,119 You love the way she looks at you 751 00:41:40,138 --> 00:41:42,397 when you do these things for her. 752 00:41:42,473 --> 00:41:44,982 When you are her hero. 753 00:41:46,961 --> 00:41:48,027 Admit it. 754 00:41:50,740 --> 00:41:53,315 Nadia... 755 00:41:53,392 --> 00:41:54,659 Get out! 756 00:41:56,395 --> 00:41:57,537 Go. 757 00:41:58,898 --> 00:42:01,124 Go, and don't come back. 758 00:42:02,493 --> 00:42:04,961 (shouting in Spanish) 759 00:42:07,649 --> 00:42:10,591 (door clicks) 760 00:42:13,171 --> 00:42:15,412 (car alarm beeps, lock clicks) 761 00:42:15,490 --> 00:42:18,474 (phone buzzing) 762 00:42:20,161 --> 00:42:21,661 Thony, what is it? 763 00:42:21,754 --> 00:42:23,512 My FBI contact went to Fiona's house 764 00:42:23,665 --> 00:42:25,181 looking for me. 765 00:42:25,183 --> 00:42:27,942 Do you think he knows anything about Mexico? 766 00:42:28,093 --> 00:42:30,361 Yeah, he knows. 767 00:42:31,839 --> 00:42:34,574 (explosion) 768 00:42:37,862 --> 00:42:40,955 Arman? Arman. 769 00:42:42,366 --> 00:42:43,875 Arman! 52712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.