All language subtitles for The Mass Is Ended. 1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,353 --> 00:01:04,436 The mass has ended 2 00:02:44,122 --> 00:02:46,864 Lord, bless those alliances. 3 00:02:47,250 --> 00:02:51,209 These newly weds will wear them as a sign of fidelity 4 00:02:51,463 --> 00:02:54,500 in respect of your wishes and Serenity. 5 00:02:54,716 --> 00:02:57,253 May they always live in a mutual love. 6 00:02:57,803 --> 00:02:59,668 In the name of Christ, our lord. 7 00:02:59,888 --> 00:03:01,424 Amen - amen 8 00:03:01,682 --> 00:03:05,095 Silvia, accept this ring as a sign of love and fidelity. 9 00:03:06,061 --> 00:03:09,394 In the name of the father, the son and the holy spirit 10 00:03:09,773 --> 00:03:13,732 Alessandro, accept this ring as a sign of love and fidelity. 11 00:03:14,194 --> 00:03:17,482 In the name of the father, the son and the holy spirit 12 00:03:17,781 --> 00:03:19,066 you can all sit down. 13 00:03:25,455 --> 00:03:29,198 Alesandro and Silvia. You just received the sacrament. 14 00:03:29,876 --> 00:03:32,117 I hope that you are both aware of it. 15 00:03:32,879 --> 00:03:35,712 I don't really know Alessandro. But not Silvia. 16 00:03:36,800 --> 00:03:40,418 I know her since a long time. Silvia isn't a bad person. 17 00:03:41,888 --> 00:03:44,630 She is not bad, like some may say. 18 00:03:45,058 --> 00:03:49,176 This sacrament oblige you to an absolute fidelity 19 00:03:49,438 --> 00:03:52,350 that only death could undo. 20 00:03:52,566 --> 00:03:54,932 I wish you both to live in Harmony 21 00:03:55,110 --> 00:03:57,601 which is of great virtue, an immense gift. 22 00:03:57,946 --> 00:03:59,732 Never be sad! 23 00:04:00,073 --> 00:04:03,281 Preserve this joy, may you never loose it. 24 00:04:03,785 --> 00:04:05,741 I am asking you three things: 25 00:04:05,912 --> 00:04:08,403 One, reciprocal fidelity. 26 00:04:08,790 --> 00:04:13,033 Two, children's education, and three, reciprocal fidelity again. 27 00:04:27,726 --> 00:04:29,307 Quiet. 28 00:06:23,842 --> 00:06:24,842 Here. 29 00:06:26,595 --> 00:06:29,632 And Simon? How is he? Where is he? 30 00:06:30,515 --> 00:06:31,846 As always. 31 00:06:31,933 --> 00:06:33,969 He's studying eagles on the mountain. 32 00:06:34,060 --> 00:06:36,346 I really like Simon. You too, Nicola? 33 00:06:36,563 --> 00:06:39,521 Oh yes. He's a brave man. 34 00:06:39,733 --> 00:06:41,598 Why don't you get married? 35 00:06:42,444 --> 00:06:43,900 This one is for you. 36 00:06:46,740 --> 00:06:48,605 Double portion! 37 00:06:50,660 --> 00:06:53,777 After so many years, far away from home... 38 00:06:53,997 --> 00:06:58,457 They should of given you a village closer, more on the center. 39 00:06:59,127 --> 00:07:01,368 You got send to the suburbs? 40 00:07:01,588 --> 00:07:03,453 Yes, it's quite far. 41 00:07:05,050 --> 00:07:05,630 Uhm. 42 00:07:06,009 --> 00:07:07,920 You're having shelter, right? 43 00:07:08,011 --> 00:07:10,252 - Yes, unfortunately - You don't like it? 44 00:07:10,597 --> 00:07:12,883 No, no. I haven't seen it yet, but... 45 00:07:14,142 --> 00:07:16,428 We're good here too! 46 00:08:28,341 --> 00:08:30,081 Dad, I'm leaving. 47 00:08:30,719 --> 00:08:34,086 I'm bringing Valentina at her work. Everything's alright? 48 00:08:35,140 --> 00:08:38,553 I was thinking of universal love. Does it exist? 49 00:08:39,894 --> 00:08:41,600 What do priests think of it? 50 00:08:41,813 --> 00:08:46,227 Us, priests... Believe it does. And me too. 51 00:09:06,337 --> 00:09:09,625 And Simon. When did you last saw him? 52 00:09:10,300 --> 00:09:12,291 It's here that I work. 53 00:09:12,385 --> 00:09:15,127 Anh! It is not a very cozy place. 54 00:09:15,263 --> 00:09:18,300 What kind of people come to a center of mental hygiene? 55 00:09:18,391 --> 00:09:19,597 People who are not well. 56 00:09:19,684 --> 00:09:22,972 And here, they get worse. Can you paint some colors... 57 00:09:23,229 --> 00:09:26,437 They promised us a new building a long time ago. 58 00:09:26,691 --> 00:09:30,400 A month? A week? When did you last saw Simon? 59 00:09:32,405 --> 00:09:33,690 You're not answering? 60 00:09:33,907 --> 00:09:35,488 See you tomorrow. 61 00:10:14,405 --> 00:10:17,397 Valentina... listen. 62 00:10:19,119 --> 00:10:22,282 How do you do it? 63 00:10:23,331 --> 00:10:26,414 You're half-way on the mountains. Is he coming from Rome? 64 00:10:26,793 --> 00:10:30,035 Valentina, don't do like the others. 65 00:10:30,463 --> 00:10:33,000 Build something solid, okay? 66 00:13:20,925 --> 00:13:24,884 This it is the answering machine of the 3965216. 67 00:13:25,680 --> 00:13:28,387 I'm home but I do not want to speak to anyone right now. 68 00:13:28,599 --> 00:13:31,557 If you feel like it, please leave a message. 69 00:13:41,279 --> 00:13:45,693 Saverio, open up! It's me, giulio! Something's wrong? 70 00:13:47,535 --> 00:13:51,198 I perfectly know that you're inside. It's me, giulio! 71 00:13:56,127 --> 00:13:58,789 Did you know that I became a priest? 72 00:13:59,756 --> 00:14:00,996 Saverio? 73 00:14:02,258 --> 00:14:03,258 Is everything alright? 74 00:14:03,634 --> 00:14:05,465 It's really you... 75 00:14:06,262 --> 00:14:07,262 Hi. 76 00:14:07,764 --> 00:14:08,764 Good bye. 77 00:14:11,059 --> 00:14:13,015 You're not inviting me in? 78 00:14:13,144 --> 00:14:15,226 I was talking with Gianni. 79 00:14:15,313 --> 00:14:17,554 Perfect, say hello for me. 80 00:14:27,367 --> 00:14:29,824 - Giulio! - Hi 81 00:14:29,911 --> 00:14:33,995 dear Gianni, I don't know why I am telling you this at last 82 00:14:34,832 --> 00:14:38,700 I am sorry but the moment has come, for you too... 83 00:14:39,379 --> 00:14:41,836 I don't want to see you again. 84 00:14:44,884 --> 00:14:50,220 So don't come back, don't call, and don't write me anymore... 85 00:14:50,973 --> 00:14:53,555 Like cesare always does. 86 00:14:54,727 --> 00:14:58,390 He's inviting everyone to a big reunion like old times. 87 00:14:59,232 --> 00:15:01,564 You two go ahead, I'm not going. 88 00:15:04,404 --> 00:15:06,770 I brought you the books of this month. 89 00:15:07,365 --> 00:15:09,481 Well, I'm leaving. Bye. 90 00:15:11,744 --> 00:15:14,030 We'll see each other at cesare. 91 00:15:18,584 --> 00:15:22,372 Do you recall? Many years ago. We had a common project 92 00:15:23,047 --> 00:15:26,414 or more likely a common dream. We were wrong! 93 00:15:27,009 --> 00:15:30,092 And why? We put our trust on mankind. 94 00:15:30,596 --> 00:15:34,088 And mankind is nothing, barely a dot. Giulio knows it. 95 00:15:35,017 --> 00:15:39,306 From now on, I know it too. That's why I wanted to reunite all of you close to me. 96 00:15:40,231 --> 00:15:43,348 To tell you that I decided to get baptized. 97 00:15:43,568 --> 00:15:47,060 I want to become catholic, do my first communion. 98 00:15:47,321 --> 00:15:51,530 I want to see you all at this celebration. This is a big day. 99 00:15:53,035 --> 00:15:55,117 You need to think about it? 100 00:15:55,371 --> 00:15:58,033 I doubt it, it must be a surprise to you. 101 00:15:58,458 --> 00:16:02,246 Be yourselves, quiet. I will play for you. 102 00:16:33,993 --> 00:16:37,110 How was the other priest? Young, old? 103 00:16:38,247 --> 00:16:41,785 Why are you laughing? 104 00:16:41,959 --> 00:16:44,041 Why did he had to leave? 105 00:16:44,253 --> 00:16:48,542 He didn't. He's living nearby, on the other side of the street. 106 00:17:06,108 --> 00:17:08,440 Father, it's futile. There's no one there. 107 00:17:08,736 --> 00:17:09,976 No one? 108 00:17:10,279 --> 00:17:11,485 No. 109 00:17:11,822 --> 00:17:12,822 Let's go see! 110 00:17:24,752 --> 00:17:27,209 Maybe they don't know the church has reopen. 111 00:17:27,505 --> 00:17:31,965 They all go at the village next door. It's much better there than this. One! 112 00:17:33,678 --> 00:17:36,920 In the name of the father, the son and the holy spirit. 113 00:17:37,181 --> 00:17:38,181 Amen. 114 00:17:38,474 --> 00:17:40,010 May the lord be with you. 115 00:17:40,309 --> 00:17:41,924 And with your spirit. 116 00:17:42,228 --> 00:17:45,470 My brothers, to celebrate with dignity the mysterious saints, 117 00:17:45,773 --> 00:17:47,855 let's recognize our sins. 118 00:18:05,418 --> 00:18:06,533 Hello. 119 00:18:07,128 --> 00:18:09,210 Hi, I was looking for Don Antonio. 120 00:18:09,505 --> 00:18:13,123 He's here. Antonio, you have a visitor! 121 00:18:14,677 --> 00:18:16,258 The new priest! 122 00:18:16,387 --> 00:18:18,093 Sorry, you're working... 123 00:18:18,347 --> 00:18:20,633 I was passing the time. Come on in. 124 00:18:21,309 --> 00:18:24,221 No, I only wanted to talk to you... 125 00:18:24,562 --> 00:18:27,520 We'll play later. Now, go read. 126 00:18:30,067 --> 00:18:32,399 Problems at the church? No, no. 127 00:18:32,653 --> 00:18:34,644 Well, yes. No one comes. 128 00:18:35,031 --> 00:18:38,398 It's my fault. I told you I have a child... 129 00:18:38,492 --> 00:18:41,655 And that I wanted to marry and because it happened... 130 00:18:41,746 --> 00:18:44,613 Just like the others, you meet someone that you just can't let go... 131 00:18:44,707 --> 00:18:47,039 And it feels nothing without her. 132 00:18:47,126 --> 00:18:49,538 Well, they are now all going to the other church. 133 00:18:49,629 --> 00:18:51,119 Will you have breakfast with us? 134 00:18:51,213 --> 00:18:54,080 - No, thanks. I have a lot to do. - Too bad. 135 00:18:54,550 --> 00:18:57,417 Such a beautiful weather. We're eating outside. 136 00:18:58,095 --> 00:18:59,095 No. 137 00:18:59,680 --> 00:19:02,092 Too bad, it'll be for another time... 138 00:19:02,475 --> 00:19:06,559 They refuse to understand that Lucia and Matteo strengthen my vocation. 139 00:19:07,563 --> 00:19:11,101 Loving them doesn't prevent me to love others as well. 140 00:19:11,192 --> 00:19:14,434 Love can't be divided. It doesn't diminish when 141 00:19:14,528 --> 00:19:17,144 you give some to others. Don't you think? 142 00:19:17,365 --> 00:19:18,946 I never thought about it. 143 00:19:21,243 --> 00:19:23,529 Why staying here? For the house? 144 00:19:23,621 --> 00:19:25,953 Here, the air is good and for my child Matteo. 145 00:19:26,040 --> 00:19:28,281 - Ah, Matteo... - Why this question? 146 00:19:28,417 --> 00:19:30,829 Right here, in front of the church, I don't know... 147 00:19:31,045 --> 00:19:33,752 Ah, for the people and children, right? 148 00:19:33,964 --> 00:19:36,706 No, it's me. It's bothering me. 149 00:19:36,967 --> 00:19:40,255 - Don't worry! - Well yes, I do worry... 150 00:19:56,987 --> 00:19:59,820 - I'll take these - No, they're too old. 151 00:19:59,907 --> 00:20:01,818 If you'd seen those at the church! 152 00:20:01,909 --> 00:20:04,616 Listen, I'd like to talk to you about Andrea. - Yes. 153 00:20:04,704 --> 00:20:07,787 Did you noticed that he wasn't at cesare's reunion? 154 00:20:07,873 --> 00:20:10,831 - Yes, and why's that? - He's in jail. Since a long time now. 155 00:20:11,210 --> 00:20:14,543 - What did he do? - They say he was part of a group. 156 00:20:15,381 --> 00:20:16,381 What group? 157 00:20:16,507 --> 00:20:19,795 Terrorist. But we don't know what he's done. 158 00:20:19,885 --> 00:20:22,718 - I had no clue. - Gianni! 159 00:20:24,140 --> 00:20:26,096 I told you, I'm not interested. 160 00:20:26,308 --> 00:20:29,050 There's all the mao tse-toung, all the Lenin... 161 00:20:29,145 --> 00:20:31,727 An amazingly rare collection! 162 00:20:31,939 --> 00:20:32,974 And these? 163 00:20:33,524 --> 00:20:36,766 The congress act of albanese communist party. 164 00:20:36,902 --> 00:20:41,737 Free for you. The others, I'm offering a 90% discount. 165 00:20:42,158 --> 00:20:43,489 Put them there. I'm coming. 166 00:20:44,744 --> 00:20:47,736 I think he's an excellent lawyer. 167 00:20:47,830 --> 00:20:51,539 But I think you should go see him in jail. 168 00:20:51,625 --> 00:20:52,956 But why me? 169 00:20:53,252 --> 00:20:55,868 Why you asked? Because you're a priest! 170 00:20:56,505 --> 00:20:58,245 Are you being treated well? 171 00:20:58,466 --> 00:20:59,876 Yes. They're nice. 172 00:20:59,967 --> 00:21:02,379 You do some sport, exercises? 173 00:21:02,470 --> 00:21:03,585 Enough. 174 00:21:04,346 --> 00:21:07,053 You want to tell me something? 175 00:21:07,224 --> 00:21:08,839 This suit looks good on you. 176 00:21:11,812 --> 00:21:13,973 - You don't want to talk? - About what? 177 00:21:14,064 --> 00:21:17,352 About the moment you decided to become a terrorist. 178 00:21:17,568 --> 00:21:18,728 No. I don't want to. 179 00:21:23,282 --> 00:21:26,024 You remember our newspapers? They were great. 180 00:21:26,118 --> 00:21:27,779 No, I don't remember. 181 00:21:29,955 --> 00:21:32,913 Andrea, what did you do? I don't understand! 182 00:21:33,125 --> 00:21:37,289 Here, I read a lot. Gianni sends me books, but he never comes to visit me. 183 00:21:37,463 --> 00:21:39,044 But I'm here! 184 00:21:39,131 --> 00:21:42,339 You'll bring me back some of the journals? 185 00:21:42,426 --> 00:21:45,293 - They were really bad! - No. They were funny. 186 00:21:45,763 --> 00:21:48,550 Funny? I wouldn't say that. 187 00:21:50,559 --> 00:21:51,559 You'll come back? 188 00:21:53,270 --> 00:21:54,305 If you want. 189 00:22:08,410 --> 00:22:11,493 Father, sorry to disturb you. I'm andea's lawyer. 190 00:22:11,622 --> 00:22:12,361 Hello. 191 00:22:12,540 --> 00:22:14,371 - Can I talk to you? - Sure 192 00:22:14,542 --> 00:22:16,578 - he didn't receive you well, right? - No 193 00:22:16,877 --> 00:22:19,334 I have a hard time dealing with this. 194 00:22:19,505 --> 00:22:22,963 He already did 6 years in prison. It's a lot for his age. 195 00:22:23,467 --> 00:22:28,552 He doesn't talk, doesn't say anything about it, not even to me... 196 00:22:29,223 --> 00:22:32,260 Is he innocent? Guilty? Nobody says anything! 197 00:22:32,351 --> 00:22:35,263 If only I knew! I need your help father. 198 00:22:36,021 --> 00:22:40,811 Talk in his favor during his trial. Well, say anything you want... 199 00:22:41,026 --> 00:22:45,941 You know, a friend priest always does a good impression. 200 00:23:03,883 --> 00:23:06,249 Don't abuse it! 201 00:23:07,261 --> 00:23:10,924 - For once you kissed me. - Yes indeed. 202 00:23:13,809 --> 00:23:16,266 Mother, I almost feel like coming back here. 203 00:23:17,187 --> 00:23:21,021 As you wish. Your decision will be ours. 204 00:23:23,903 --> 00:23:24,903 Okay. 205 00:24:00,397 --> 00:24:05,357 Listen to this: "Between the idea and reality, the movement and action," 206 00:24:05,778 --> 00:24:07,939 "the shadow gets thicker" 207 00:24:29,718 --> 00:24:33,085 Mom and dad are getting older, I can't take it. 208 00:24:34,598 --> 00:24:37,965 "It'll happen to us too and you'll be laughing!" 209 00:24:38,811 --> 00:24:46,811 "On that day, you'll be laughing but you won't be able to let go of me." 210 00:24:49,655 --> 00:24:57,655 "You're feeling lonely with your freedom" 211 00:25:06,964 --> 00:25:10,331 "And that's why you'll come back". 212 00:25:58,932 --> 00:26:02,891 Did you understand what I meant by Jesus humanity? 213 00:26:03,353 --> 00:26:04,843 Who can answer? 214 00:26:08,317 --> 00:26:09,853 Let's listen to federico. 215 00:26:11,820 --> 00:26:16,985 Jesus was sometimes angry. That is 'human'. When angry, he was terrible... 216 00:26:16,992 --> 00:26:21,326 He'd throw tables upside down, scaring away vendors out of the temple. 217 00:26:21,330 --> 00:26:24,493 Shouted against the demons. He was strong and courageous. 218 00:26:25,250 --> 00:26:28,333 More strong and courageous then anybody else? 219 00:26:28,545 --> 00:26:29,545 Of course. 220 00:26:29,838 --> 00:26:34,298 But just before he got arrested, at gethsemane with his apostles, 221 00:26:34,301 --> 00:26:38,214 he said: "Could you stay with me?" 222 00:26:38,222 --> 00:26:39,837 He needed comfort of his friends. Why? 223 00:26:40,015 --> 00:26:42,222 To get closer to his friends? 224 00:26:42,476 --> 00:26:44,637 Why did he wanted that? 225 00:26:46,480 --> 00:26:47,765 Because... 226 00:26:52,277 --> 00:26:54,188 Yes, you go ahead. 227 00:26:55,364 --> 00:26:59,903 He was feeling alone. He was scared. Loneliness is scary. 228 00:27:02,121 --> 00:27:04,954 So, I told myself: I need to keep contact. 229 00:27:05,040 --> 00:27:07,702 - You understand? - Not really 230 00:27:07,918 --> 00:27:11,911 and then, we only have one life. A unique occasion like that... 231 00:27:12,131 --> 00:27:16,374 Won't happen again... But why aren't you saying anything? 232 00:27:16,677 --> 00:27:17,757 I'm listening. 233 00:27:18,053 --> 00:27:21,887 Without religion, all is gray and sad. Baptism... 234 00:27:22,349 --> 00:27:25,967 Is a celebration! No inscription there. 235 00:27:26,270 --> 00:27:30,104 Baptism is the entrance to society. Civil funerals, it's ugly, sinister! 236 00:27:30,482 --> 00:27:34,691 Let's not forget weddings, it should be at the church. 237 00:27:35,195 --> 00:27:38,312 - Although the church, the temple... - Pass me the ball! 238 00:27:44,496 --> 00:27:45,656 Saverio! 239 00:27:52,880 --> 00:27:54,495 Ah, hello. 240 00:27:54,756 --> 00:27:57,998 Hello. I called the lady downstairs... 241 00:27:58,177 --> 00:28:00,589 Her apartment is flooded. 242 00:28:01,346 --> 00:28:04,884 Let's put the flowers on the terrace. 243 00:28:05,517 --> 00:28:07,849 I brought you some seeds. 244 00:28:12,357 --> 00:28:14,063 Can you help me out? 245 00:28:14,276 --> 00:28:16,267 Sure. What should I do? 246 00:28:43,847 --> 00:28:45,508 Look what I just find back! 247 00:28:45,682 --> 00:28:47,968 "The winter of our dissatisfactions" 248 00:28:48,060 --> 00:28:50,301 - your poetry - I burned them all 249 00:28:50,479 --> 00:28:51,719 except these. 250 00:28:53,732 --> 00:28:56,223 There. Now there's none. 251 00:28:57,402 --> 00:29:01,987 You know what I'd like? Scrape the walls, paint them white. 252 00:29:02,282 --> 00:29:05,820 Clean the house, wear my raincoat 253 00:29:05,994 --> 00:29:08,656 at the dye shop... What's stopping you? 254 00:29:08,664 --> 00:29:11,076 Why go at the dye shop with a raincoat? 255 00:29:11,250 --> 00:29:16,119 You want to tell me? For who? You're not answering... 256 00:29:16,338 --> 00:29:19,455 What's the meaning of life? Life has no meaning. 257 00:29:19,675 --> 00:29:22,838 - It's sometime hidden, but... - Life is vulgar. 258 00:29:25,514 --> 00:29:28,551 - But what are you doing? - Going to bed 259 00:29:28,850 --> 00:29:31,387 it's only 6pm! 260 00:30:03,010 --> 00:30:05,251 I was there before you... 261 00:30:07,097 --> 00:30:08,803 Mister, it's my place. 262 00:30:08,890 --> 00:30:11,302 - You bought it maybe? - No! 263 00:30:11,393 --> 00:30:13,133 Don't touch my father! 264 00:30:13,228 --> 00:30:15,810 No. Your father and I need to talk! 265 00:30:32,331 --> 00:30:37,166 Sir. It was my place, you know. 266 00:31:14,915 --> 00:31:17,372 Mister, wait a minute. 267 00:31:18,877 --> 00:31:21,789 It was my place - yes! 268 00:31:21,880 --> 00:31:23,962 You can't do that to me! 269 00:33:07,194 --> 00:33:09,401 What is it? Why did you come? 270 00:33:09,696 --> 00:33:12,859 - I wanted to talk to you - Not now, maybe later 271 00:33:13,366 --> 00:33:17,234 it's important. If you hadn't come back. I would of wrote you. 272 00:33:18,955 --> 00:33:23,198 You must find me reserved, even a bit shy. 273 00:33:24,794 --> 00:33:27,456 I look reserved, cold. 274 00:33:28,298 --> 00:33:31,506 I seem unreasonable, everything you want... 275 00:33:32,636 --> 00:33:36,299 But I am transparent! My face is an open book. 276 00:33:37,641 --> 00:33:40,474 You, for example, what do you read? At this very moment? 277 00:33:43,605 --> 00:33:47,063 A year ago, I knew this woman and fell in love with her. 278 00:33:47,943 --> 00:33:50,901 Her name was Arianna. She was my sister's friend. 279 00:33:53,240 --> 00:33:57,483 - Since this morning, I'm living with her. - And mom? 280 00:33:58,703 --> 00:34:03,663 She doesn't know. I tried to tell her but I don't have the courage. 281 00:34:04,709 --> 00:34:07,416 You tell her - me? Me? 282 00:34:08,338 --> 00:34:10,454 But how? 283 00:34:11,132 --> 00:34:14,215 Can you explain how you could do that... 284 00:34:14,302 --> 00:34:17,510 There's nothing to explain, it just happened! 285 00:34:17,847 --> 00:34:23,513 I swear, I wasn't even thinking about it. At my age, can you believe it? 286 00:34:25,313 --> 00:34:27,520 She has at least 30 years less then you! 287 00:34:28,233 --> 00:34:29,233 I know. 288 00:34:31,152 --> 00:34:34,394 So what? Mister bellani proposed to... 289 00:34:34,614 --> 00:34:37,447 His secretary. He's 76 years old! 290 00:34:38,159 --> 00:34:39,490 What an idiot! 291 00:34:59,723 --> 00:35:02,385 - Did you know about dad? - Did he told you? 292 00:35:02,559 --> 00:35:05,926 I want to know why you haven't told me. 293 00:35:06,396 --> 00:35:08,728 He left the house this morning. 294 00:35:09,566 --> 00:35:13,058 If I had told you, what could you have done? 295 00:35:14,279 --> 00:35:16,736 How can this be happening? 296 00:35:16,990 --> 00:35:18,776 Maybe it's love. 297 00:35:25,915 --> 00:35:27,621 I found it at the house. 298 00:35:27,792 --> 00:35:31,000 I was scared mom would read it. 299 00:35:31,171 --> 00:35:34,208 A copy of a letter he wrote. 300 00:35:37,218 --> 00:35:40,301 "My love, I found back my youth." 301 00:35:40,889 --> 00:35:44,677 "Yesterday, it was spring. When I saw you..." 302 00:35:44,934 --> 00:35:49,268 "I thought of all the Springs and autumns before we met." 303 00:35:50,065 --> 00:35:55,059 "Who knows? Maybe we crossed each other before. Where could it happened?" 304 00:35:56,071 --> 00:36:00,155 "Maybe was I in a bus and you among the crowd?" 305 00:36:00,575 --> 00:36:03,863 "Now, I really got to know you." 306 00:36:18,718 --> 00:36:21,960 "I saw you alone, I had to know you and we spoke" 307 00:36:22,138 --> 00:36:27,132 "bit by bit, I knew my life without you..." 308 00:36:27,310 --> 00:36:31,303 "Was a life without joy." 309 00:36:31,481 --> 00:36:34,143 "A life that didn't find its purest expression." 310 00:36:36,736 --> 00:36:41,480 "With you, all is different. Everything is better." 311 00:36:41,825 --> 00:36:46,364 "I want to change and I will. "I feel more generous and able to do good." 312 00:37:13,106 --> 00:37:14,687 Hello! 313 00:37:17,652 --> 00:37:18,892 Come in please. 314 00:37:19,070 --> 00:37:20,435 Where's my father? 315 00:37:20,697 --> 00:37:24,155 At work. He works in the morning. Come in if you want. 316 00:37:39,632 --> 00:37:41,543 Those are beautiful colors! 317 00:37:48,057 --> 00:37:50,924 - The place isn't... - Want some coffee? 318 00:37:51,102 --> 00:37:54,310 No thanks. I didn't come for this. 319 00:37:54,522 --> 00:37:56,934 The TV always stays on? 320 00:37:58,568 --> 00:38:02,106 It's a bad habit, you know! Does a lot of damage to it. 321 00:38:05,116 --> 00:38:06,606 Look at the dust! 322 00:38:07,160 --> 00:38:09,993 How long this book been here? 2 or 3 years? 323 00:38:10,079 --> 00:38:12,115 Who wants to read it? Uh! 324 00:38:12,207 --> 00:38:14,539 Your father will be back later. 325 00:38:14,626 --> 00:38:18,210 No. It's not my father I want to talk to but you! 326 00:38:18,963 --> 00:38:19,963 Very well. 327 00:38:22,050 --> 00:38:25,759 I want to speak with you. I think it's very normal, no? 328 00:38:25,970 --> 00:38:27,130 Yes. 329 00:38:33,144 --> 00:38:34,429 I'm leaving. 330 00:38:51,704 --> 00:38:56,494 You know, in confessions. I hear so many things, so many stories. 331 00:38:57,836 --> 00:39:01,545 And sometimes, I feel I can understand people 332 00:39:02,298 --> 00:39:05,210 and the problems between them. 333 00:39:05,385 --> 00:39:11,722 Why one does this and the other does that... why people hurt each other? 334 00:39:13,101 --> 00:39:16,593 But everyone obey their own laws. 335 00:39:17,730 --> 00:39:21,143 Something within us that we can't understand. 336 00:39:21,901 --> 00:39:25,064 And dad too, what do we know? Maybe... 337 00:39:26,197 --> 00:39:29,109 Maybe it's temporary? 338 00:39:29,701 --> 00:39:34,536 Maybe it's only... What do you think? 339 00:39:39,002 --> 00:39:40,742 Don't cry please. 340 00:39:43,256 --> 00:39:45,212 No don't cry, I beg you! 341 00:39:45,425 --> 00:39:46,915 Don't cry! 342 00:39:47,135 --> 00:39:48,966 Leave me alone! 343 00:39:59,480 --> 00:40:00,480 Hi. 344 00:40:00,607 --> 00:40:01,767 Hi. 345 00:40:01,941 --> 00:40:02,941 What are you doing? 346 00:40:03,192 --> 00:40:04,773 We're celebrating Matteo. 347 00:40:04,861 --> 00:40:07,022 We bought nice gifts! 348 00:40:07,155 --> 00:40:08,440 It's his birthday? 349 00:40:08,656 --> 00:40:11,614 It's always his birthday! You come and play? 350 00:40:11,826 --> 00:40:14,442 No thanks, I can't. 351 00:40:20,335 --> 00:40:23,919 I don't need anything. I just want to watch. 352 00:40:24,255 --> 00:40:27,338 I'm watching. Do what you have to do. 353 00:40:34,098 --> 00:40:35,258 Let's open the package 354 00:40:49,989 --> 00:40:50,989 That's good. 355 00:40:51,658 --> 00:40:54,024 - Ready? - Ready to go. 356 00:40:55,036 --> 00:40:56,901 I want the green car. 357 00:40:57,163 --> 00:40:58,163 Of course. 358 00:40:58,331 --> 00:41:00,287 - What do you want? - The green one 359 00:41:00,625 --> 00:41:03,492 no, he's watching. You wait a bit. 360 00:41:03,586 --> 00:41:05,076 I wanna play with you. 361 00:41:05,254 --> 00:41:08,792 No, we'll passed the whole afternoon doing this circuit. 362 00:41:08,967 --> 00:41:09,626 No! 363 00:41:09,717 --> 00:41:11,753 Yes! Go play cards, ball, at whatever you want. 364 00:41:11,844 --> 00:41:14,335 For 3 hours, it's ours. 365 00:41:14,430 --> 00:41:17,968 - Okay, I'll give him my place. - We'll play for 3 hours minimum! 366 00:41:18,059 --> 00:41:21,517 He's having a difficult time. His first erotic glances! 367 00:41:21,771 --> 00:41:25,434 Yesterday, we were walking... 368 00:41:25,525 --> 00:41:28,483 There was an add with a breast naked woman. 369 00:41:28,695 --> 00:41:32,654 Do you know what he said to me? "Dad, does this woman has naked feet... 370 00:41:32,907 --> 00:41:35,319 "Or wearing shoes?" That's so cute! 371 00:41:35,410 --> 00:41:38,493 Last night, he was spying under our bed. 372 00:41:38,579 --> 00:41:41,867 And the other day, at the garden, there was a rooster and a chicken... 373 00:41:42,125 --> 00:41:45,959 So he went towards them and when the rooster came forward, the chicken... 374 00:42:37,889 --> 00:42:39,379 Who are you people? 375 00:42:46,230 --> 00:42:47,970 Sorry for being late, father. 376 00:42:49,400 --> 00:42:51,982 It's for prenuptial classes. 377 00:42:52,236 --> 00:42:54,898 Ah yes. True. It's here indeed. 378 00:42:57,075 --> 00:42:59,817 - How many months? - Seven and a half. 379 00:42:59,911 --> 00:43:02,368 The countdown has started. 380 00:43:06,000 --> 00:43:07,035 Yes dime. 381 00:43:08,127 --> 00:43:12,211 My brother Albert got married at the church of Don Vincenzo. 382 00:43:12,507 --> 00:43:16,250 For their classes, they showed films, slides, 383 00:43:16,469 --> 00:43:19,711 conversations with psychologists. 384 00:43:19,931 --> 00:43:23,799 But here we're talking about marriage unlike... 385 00:43:24,477 --> 00:43:27,560 Some feminist magazines who pushes couples to have occasional affairs. 386 00:43:27,814 --> 00:43:31,682 I want to, you know. But these magazines... 387 00:43:33,611 --> 00:43:37,069 People usually decide to get married 388 00:43:37,698 --> 00:43:41,190 without getting to know each other fully. It's wrong. 389 00:43:42,411 --> 00:43:46,996 What do you propose? The biblical knowledge like these two? 390 00:43:52,338 --> 00:43:54,294 I don't understand. 391 00:44:17,488 --> 00:44:19,524 Just kidding! 392 00:44:20,408 --> 00:44:21,773 - Giulio! - Hi! 393 00:44:25,788 --> 00:44:27,744 Good bye now. 394 00:44:28,166 --> 00:44:31,033 Giulio, he's Andrea's lawyer. 395 00:44:34,881 --> 00:44:37,042 - Giulio! - No! - Sorry father. 396 00:44:37,133 --> 00:44:39,044 What is it? You shouldn't have come here. 397 00:44:39,135 --> 00:44:41,672 - About the trial... - What about it? 398 00:44:41,762 --> 00:44:45,801 It's in two days. I added you as a witness. 399 00:44:46,017 --> 00:44:50,306 So father, you know the accused? You were friends. 400 00:44:51,063 --> 00:44:52,894 I haven't seen him in 9 years. 401 00:44:53,149 --> 00:44:56,858 How did you met him? 402 00:44:57,403 --> 00:45:02,363 It was about 10 or 11 years ago. We were working on a journal together. 403 00:45:03,034 --> 00:45:04,740 - Political? - Yes. 404 00:45:05,328 --> 00:45:06,568 A man like you... 405 00:45:06,787 --> 00:45:09,028 I wasn't a priest yet back then. 406 00:45:09,207 --> 00:45:13,371 Too bad, you would of had a positive influence on the accused. 407 00:45:13,461 --> 00:45:15,497 Ah, is that a joke? 408 00:45:15,588 --> 00:45:18,125 Great humor! You're very spiritual! 409 00:45:18,216 --> 00:45:21,800 Do not address the court this way! 410 00:45:24,722 --> 00:45:28,340 When did you learn that the accused was a terrorist? 411 00:45:29,101 --> 00:45:30,101 Never. 412 00:45:30,311 --> 00:45:34,475 Have you ever heard him talk about some projects, things against the law? 413 00:45:35,024 --> 00:45:38,562 Plans of urban destruction for example... 414 00:45:38,819 --> 00:45:40,355 Yes, like everyone else. 415 00:45:40,446 --> 00:45:42,311 What do you mean by everyone else? 416 00:45:42,406 --> 00:45:45,648 Back then, many people were talking about these things. 417 00:45:45,743 --> 00:45:49,486 But your friend went further then just some talking... 418 00:45:49,580 --> 00:45:52,822 We found a real arsenal at his place. 419 00:45:58,547 --> 00:46:03,541 Tell the truth, father. Have you heard him say, 420 00:46:03,761 --> 00:46:08,300 I don't know, a name, a target, something? 421 00:46:08,683 --> 00:46:09,388 That's it, isn't it? 422 00:46:09,475 --> 00:46:11,511 I didn't say that! 423 00:46:11,602 --> 00:46:14,264 If you're planning a trap, I'm leaving! 424 00:46:14,355 --> 00:46:16,266 But what trap? Let's sit down. 425 00:46:16,357 --> 00:46:20,100 Why did we asked him as a witness? 426 00:46:20,194 --> 00:46:23,311 I would like to know! What he is doing here? 427 00:46:23,406 --> 00:46:25,772 We'll sing the mass in chorus? 428 00:46:25,866 --> 00:46:28,528 Don't be an idiot! Understand? 429 00:46:30,830 --> 00:46:33,788 That's enough! Where do you think you are? 430 00:46:33,791 --> 00:46:36,658 You're upsetting the court and the accused. 431 00:46:36,794 --> 00:46:37,794 Go back to your seat. 432 00:46:38,087 --> 00:46:43,832 Instead, go away please. Be nice, just leave. 433 00:48:14,308 --> 00:48:17,641 Someone to share the tiredness of life, 434 00:48:17,895 --> 00:48:22,013 get up in the morning, check if the weather will be nice or not. 435 00:48:22,316 --> 00:48:25,808 With whom to talk about shopping at breakfast. 436 00:48:26,195 --> 00:48:30,780 All I need is a written list of things to buy. 437 00:48:31,158 --> 00:48:35,197 I'll go out and make the purchases and then come back. 438 00:48:36,038 --> 00:48:41,123 I can also cook. I only need someone to be with me. 439 00:48:42,461 --> 00:48:45,294 Anyone really. 440 00:48:47,049 --> 00:48:51,292 Just anybody? You're talking about anyone even a woman like Astrid! 441 00:48:51,679 --> 00:48:54,421 I understand well, you still love her. 442 00:48:55,266 --> 00:49:00,932 Listen to what she was writing: "When I left..." 443 00:49:02,148 --> 00:49:05,185 "I was happy, I felt free, far away from my fears." 444 00:49:05,443 --> 00:49:10,153 You wanna come for a walk? Very elegant! 445 00:49:11,115 --> 00:49:13,652 Let's go, ok? 446 00:49:13,784 --> 00:49:15,775 Yes. But where I want to! 447 00:49:49,487 --> 00:49:53,400 He always stays longer then the others. 448 00:49:53,574 --> 00:49:58,568 He can go on like this for hours, slowly and he never stops. 449 00:49:59,663 --> 00:50:02,951 More like a fish then a child. 450 00:50:03,209 --> 00:50:05,871 - Could it be... - Astrid's son 451 00:50:06,462 --> 00:50:10,250 he arrived about a year after Astrid left. 452 00:50:10,508 --> 00:50:14,877 She called and told me about it. I don't even know who the father is. 453 00:50:15,971 --> 00:50:19,930 It hurts me so much that I decided to never see her again. 454 00:50:21,143 --> 00:50:22,849 It's been two years since. 455 00:50:23,479 --> 00:50:28,348 One night I phoned her and it was him who answered. 456 00:50:28,692 --> 00:50:32,651 He was talking! He grew up without me. I didn't see his first steps... 457 00:50:43,374 --> 00:50:47,162 If I were to live with Astrid again, 458 00:50:47,336 --> 00:50:52,171 I know that it would end like this. What to say to this child? 459 00:50:52,716 --> 00:50:57,335 That we were in love, but fighting all the time? 460 00:50:58,973 --> 00:51:02,511 What will we tell him? 461 00:51:07,189 --> 00:51:09,521 That's enough now! Get out! 462 00:51:13,487 --> 00:51:14,487 Herel 463 00:51:20,244 --> 00:51:21,859 - Hey! - Francesco! 464 00:51:22,621 --> 00:51:24,828 It's Astrid! Saverio! 465 00:51:30,504 --> 00:51:35,168 Your father is an innocent man. He always stayed home. 466 00:51:36,218 --> 00:51:38,174 It's not his fault. 467 00:51:39,138 --> 00:51:44,053 But not her! She stalked him. Even killed him! I'm sure of it! 468 00:51:44,727 --> 00:51:47,560 One day I'll tell her: 469 00:51:47,646 --> 00:51:48,977 "You need to give him back!" 470 00:51:50,149 --> 00:51:52,561 No, I won't say that. 471 00:51:53,444 --> 00:51:55,184 I can't do such a thing... 472 00:51:55,613 --> 00:51:58,104 It's not convenient at such age. 473 00:51:58,365 --> 00:52:00,731 You need to learn how to live. 474 00:52:09,293 --> 00:52:11,249 Why were you looking at me? 475 00:52:11,420 --> 00:52:12,420 When? 476 00:52:12,546 --> 00:52:15,754 You were looking at me and saw how ugly and old I am. 477 00:52:16,133 --> 00:52:17,133 No. 478 00:52:17,343 --> 00:52:18,458 Not at all! 479 00:54:09,830 --> 00:54:14,119 Sometimes, I'm watching you. I see you being preoccupied, nervous. 480 00:54:14,501 --> 00:54:17,117 Don't deny it, I've been watching you for quite a while. 481 00:54:17,337 --> 00:54:19,293 Tonight, I prayed for you. 482 00:54:19,506 --> 00:54:22,873 By praying, I can do a lot for people. 483 00:54:23,093 --> 00:54:26,426 Of course, you need to pull yourself together and have a pure heart. 484 00:54:26,764 --> 00:54:28,345 Tonight, I cried. 485 00:54:28,807 --> 00:54:33,176 But later in my head, the fog started to fade away. 486 00:54:33,854 --> 00:54:36,561 And far away, I saw a light. 487 00:54:36,774 --> 00:54:40,562 Do you know what this light is? My real vocation! 488 00:54:41,153 --> 00:54:43,895 Giulio, I want to become a priest! 489 00:54:46,074 --> 00:54:48,065 No. No way... 490 00:54:48,327 --> 00:54:49,327 Yes! 491 00:54:50,496 --> 00:54:53,363 From now on, I'm prohibiting you to come at the catholic class! 492 00:55:32,955 --> 00:55:34,115 Good afternoon! 493 00:55:34,331 --> 00:55:35,821 Hi - giulio! 494 00:55:36,083 --> 00:55:39,075 We wanted to surprise you. You came in too early. 495 00:55:39,169 --> 00:55:42,707 So many years alone and you can't take good care of yourself! 496 00:55:43,006 --> 00:55:46,043 What a mess! The washing machine doesn't work! 497 00:55:46,260 --> 00:55:49,627 And your clothes? Always at the laundromat? 498 00:55:49,847 --> 00:55:51,633 I give it to my mother. 499 00:55:53,350 --> 00:55:55,682 We wanted to talk with you. 500 00:55:55,769 --> 00:55:58,761 We can never talk calmly with you... 501 00:55:58,856 --> 00:56:00,346 Talk about what? 502 00:56:00,440 --> 00:56:01,771 - Of you! - Me? 503 00:56:01,859 --> 00:56:04,191 We think about you, here, alone. 504 00:56:04,403 --> 00:56:07,941 You shouldn't live like an hermit, far from everything. 505 00:56:08,699 --> 00:56:11,566 You say nothing but we know that you're not doing well. 506 00:56:11,702 --> 00:56:12,737 I'm doing fine. 507 00:56:12,828 --> 00:56:15,160 You refuse to talk to your friends. Aren't we your friends? 508 00:56:15,247 --> 00:56:18,239 So how can we help you? 509 00:56:18,333 --> 00:56:21,871 - Why do you refuse to be helped? - What do you want from me? 510 00:56:21,962 --> 00:56:25,420 If you refuse to talk about things that bothers you... 511 00:56:25,507 --> 00:56:27,793 We won't come to see you anymore! Okay? 512 00:56:54,077 --> 00:56:55,362 Hello. 513 00:56:55,913 --> 00:56:57,824 Who's this? Oh, the lawyer! 514 00:56:58,248 --> 00:56:59,658 Only two words. Can 1? 515 00:57:00,167 --> 00:57:01,623 No. I have a busy day. 516 00:57:01,835 --> 00:57:02,950 Two words... 517 00:57:03,253 --> 00:57:05,960 No, I have a mass soon 518 00:57:06,214 --> 00:57:09,923 and a prenuptial class. Some other time. 519 00:57:10,552 --> 00:57:12,258 Two words... 520 00:57:13,847 --> 00:57:15,132 Good bye then. 521 00:57:16,058 --> 00:57:19,425 I wanted to say... Andrea's been release. 522 00:57:19,645 --> 00:57:22,057 By lack of evidence. He's free now! 523 00:57:24,858 --> 00:57:25,973 Good bye. 524 00:57:30,489 --> 00:57:32,070 You know what he said? 525 00:57:33,325 --> 00:57:37,318 He told me: "Let me live my dream” 526 00:57:39,247 --> 00:57:40,282 you heard me? 527 00:57:40,582 --> 00:57:41,822 His dream! 528 00:57:43,835 --> 00:57:47,202 He can't tell me such a thing! 529 00:57:48,131 --> 00:57:54,878 I know, I did a lot of mistakes. I was hiding him the difficulties of life. 530 00:57:56,598 --> 00:57:59,385 I thought that he was fragile, 531 00:58:01,061 --> 00:58:04,144 that he needed to be protected from reality. 532 00:58:04,940 --> 00:58:07,556 He was so affectionate towards me. 533 00:58:07,943 --> 00:58:11,731 But when he'll return, I won't be so stupid. 534 00:58:13,407 --> 00:58:16,444 We need to talk. Have a very long talk. 535 00:58:21,456 --> 00:58:24,163 He'll be in love with me again. 536 00:58:37,973 --> 00:58:39,008 Hello? 537 00:58:39,766 --> 00:58:43,224 Yes, it's me Mr. director. 538 00:58:45,230 --> 00:58:48,688 I couldn't come... yes, yes, yes. 539 00:58:52,320 --> 00:58:54,026 It's the library. 540 00:58:55,365 --> 00:58:59,278 Giulio, if I was leaving, would mum suffer? 541 00:58:59,494 --> 00:59:02,577 With Simon? It would please her. And me as well. 542 00:59:02,831 --> 00:59:05,573 No, alone. I want to live without anybody around. 543 00:59:05,667 --> 00:59:08,500 No one. And there's something else... 544 00:59:10,922 --> 00:59:15,757 I'm pregnant but I don't want to keep it. I want to abort. 545 00:59:17,679 --> 00:59:20,762 Simon doesn't know. I want to leave him. 546 00:59:20,849 --> 00:59:22,840 How can I tell him? 547 00:59:23,185 --> 00:59:27,599 One day at the village, a girl did this. 548 00:59:28,940 --> 00:59:30,771 She was always thinking about it. 549 00:59:31,234 --> 00:59:34,772 It's a terrible thing that you can never forget. You know that? 550 00:59:36,281 --> 00:59:37,281 I know. 551 00:59:37,532 --> 00:59:39,773 You really don't want to keep it? 552 00:59:40,327 --> 00:59:41,327 No. 553 00:59:43,038 --> 00:59:46,405 If you do this, I'll kill you and then kill myself. 554 01:00:41,638 --> 01:00:44,300 Do you know how many hunting birds are left? 555 01:00:44,516 --> 01:00:45,516 Thirty! 556 01:00:45,600 --> 01:00:48,342 The royal eagle, the falcon... 557 01:00:48,478 --> 01:00:50,890 If we don't hurry, goodbye to the raptors! 558 01:00:51,022 --> 01:00:53,434 Without the raptors, the serpents will grow in numbers. 559 01:00:59,698 --> 01:01:02,690 I can't stand to see birds in cities, they seem terrified. 560 01:01:02,784 --> 01:01:05,867 In panic, they do their nest in cars, 561 01:01:05,954 --> 01:01:07,160 or in abandoned theaters. 562 01:01:07,247 --> 01:01:10,080 The seagulls eats fishes in the waters. 563 01:01:20,468 --> 01:01:22,834 And why are you against the serpents? 564 01:01:22,971 --> 01:01:26,805 This viper is a delicate animal, very shy. 565 01:01:26,892 --> 01:01:30,430 Simon, I have something important to tell you. 566 01:01:30,520 --> 01:01:33,853 Valentina is pregnant. And she doesn't want to keep it. 567 01:01:34,107 --> 01:01:36,439 Try to convince her. 568 01:01:36,610 --> 01:01:38,475 You don't know your own sister? 569 01:01:38,570 --> 01:01:40,356 If she already decided... 570 01:01:40,447 --> 01:01:42,984 Please try! You hear me! Try! 571 01:01:44,284 --> 01:01:45,284 Yes. 572 01:02:28,578 --> 01:02:30,614 I'm confused. 573 01:02:30,789 --> 01:02:33,201 I don't understand what's going on. 574 01:02:33,333 --> 01:02:36,120 Maybe I've lived alone for too long. 575 01:02:37,837 --> 01:02:40,579 Since I have my new church... 576 01:02:40,757 --> 01:02:44,124 I can't work anymore, I can't concentrate. 577 01:02:44,928 --> 01:02:49,718 People live through so many miseries. They come and see me... 578 01:02:49,975 --> 01:02:53,684 They talk to me and then I think about my own problems... 579 01:02:54,562 --> 01:03:02,025 My sister is... or was... With some kind of fool. 580 01:03:03,905 --> 01:03:08,569 Sometimes, I refuse absolution. Some people don't really repent. 581 01:03:09,828 --> 01:03:13,161 Even sometime, I would like to hit some of them. 582 01:03:13,999 --> 01:03:16,991 Yes, I think about it quite often. 583 01:03:18,920 --> 01:03:23,459 Isn't there any other way? 584 01:03:24,801 --> 01:03:26,587 They only talk about sex. 585 01:03:26,845 --> 01:03:28,961 Their sexual sins. 586 01:03:29,139 --> 01:03:31,801 Because they know their venial sins. 587 01:03:32,100 --> 01:03:35,308 They even take pleasure to talk about them. 588 01:03:35,520 --> 01:03:39,433 But the real ones, the sins against others. 589 01:03:39,691 --> 01:03:43,934 They never talk about them. 590 01:03:44,237 --> 01:03:46,319 So why do they need me? 591 01:03:47,741 --> 01:03:50,232 What can you tell them? 592 01:03:50,535 --> 01:03:54,073 I understand less about them. 593 01:03:55,123 --> 01:03:59,742 You want to go back were you were. To go away. 594 01:04:01,171 --> 01:04:04,538 - It must be nice to live here - I just arrived 595 01:04:04,758 --> 01:04:08,671 - ah, I thought... - Not so long ago I was far away from here 596 01:04:08,845 --> 01:04:11,006 above the arctic circle. 597 01:04:11,181 --> 01:04:14,093 Near the Magellan Detroit. You know where? 598 01:04:14,559 --> 01:04:15,799 Vaguely. 599 01:04:15,977 --> 01:04:18,138 A tiny wooden church... 600 01:04:18,229 --> 01:04:20,595 Held by iron cables. 601 01:04:20,732 --> 01:04:21,938 Why? 602 01:04:22,108 --> 01:04:24,224 To prevent the wind to move it. 603 01:04:24,861 --> 01:04:28,194 The wind is sometime so violent, if you stay a long time outside... 604 01:04:29,157 --> 01:04:31,068 You go completely mad! 605 01:04:31,409 --> 01:04:33,400 Why were you there? 606 01:04:33,620 --> 01:04:37,989 Someone had to be there. The people living there are really suffering. 607 01:04:38,958 --> 01:04:40,698 You were their priest? 608 01:04:41,044 --> 01:04:42,875 I was their friend. 609 01:04:43,046 --> 01:04:46,959 I was asked to leave because of my age. 610 01:04:47,425 --> 01:04:50,383 But I presented a new demand. 611 01:04:50,512 --> 01:04:53,174 Before I die, I'd like to go back there. 612 01:04:56,935 --> 01:04:59,768 Why did you tell Simon about it? 613 01:04:59,938 --> 01:05:01,519 What are you doing? 614 01:05:01,731 --> 01:05:05,315 - It's not of his business! - Yeah, you would of told him 615 01:05:05,485 --> 01:05:06,645 and then what? 616 01:05:07,862 --> 01:05:11,025 Why do you have to act like the others? Uh? 617 01:05:11,116 --> 01:05:14,028 You do everything you can to suffer! 618 01:05:14,119 --> 01:05:17,953 Know that being free is not living alone! 619 01:05:18,039 --> 01:05:20,496 The real freedom, it's life as a couple! 620 01:05:20,583 --> 01:05:22,494 You do not know what it is to be single! 621 01:05:22,585 --> 01:05:23,625 But what are you saying... 622 01:05:23,670 --> 01:05:26,503 I don't want to see you suffering! You understand? 623 01:05:26,589 --> 01:05:29,422 There's plenty of people who are in pain, you take care of them! 624 01:05:29,509 --> 01:05:31,795 Those who really suffer 625 01:05:31,886 --> 01:05:33,322 and there's no one listening to them. 626 01:05:33,346 --> 01:05:34,802 I'm trying to do this! But... 627 01:05:34,889 --> 01:05:36,754 But you can't do it! Nobody can! 628 01:05:36,850 --> 01:05:39,216 Why did you came back? Don't you see... 629 01:05:39,310 --> 01:05:42,473 You can't change anything! What's your purpose? 630 01:06:17,223 --> 01:06:19,088 When I came back, 631 01:06:19,225 --> 01:06:23,514 I had decided to go back to school. I really wanted to! 632 01:06:24,606 --> 01:06:28,019 But I can't achieve anything! 633 01:06:29,152 --> 01:06:32,690 One day, I offered mum an umbrella. 634 01:06:33,031 --> 01:06:34,396 It's wasn't in fashion anymore. 635 01:06:34,574 --> 01:06:38,487 Yeah, it's true. Why? 636 01:06:44,834 --> 01:06:46,165 Bye - bye 637 01:07:41,349 --> 01:07:43,305 Look who's there! Say 'hello! 638 01:07:49,148 --> 01:07:53,482 Hello! Hello! 639 01:07:55,405 --> 01:07:57,441 - See you! - See you! 640 01:08:02,662 --> 01:08:05,825 Lucia, this pie was delicious. 641 01:08:06,124 --> 01:08:08,331 She did it. 642 01:08:09,168 --> 01:08:11,124 You go with him at the gym? 643 01:08:11,212 --> 01:08:12,497 No. 644 01:08:12,714 --> 01:08:14,454 You have translation to do. 645 01:08:14,549 --> 01:08:18,007 Another false excuse? Like yesterday. 646 01:08:18,094 --> 01:08:21,177 - Listen please. - Don't fight. 647 01:08:21,264 --> 01:08:24,631 I don't mind others fighting but not you two. 648 01:08:24,851 --> 01:08:29,140 I've come here to find calm and happiness. What's going on? 649 01:08:29,981 --> 01:08:33,394 Antonio. I don't know what's him but he doesn't want to stay. 650 01:08:33,651 --> 01:08:37,439 He can't handle this house anymore. 651 01:08:37,739 --> 01:08:42,779 Maybe there's too much of my stuff. This house is all made to your image. 652 01:08:43,119 --> 01:08:44,655 Is she right? 653 01:08:44,996 --> 01:08:47,954 Yes. Yesterday we had a fight and then we made peace. 654 01:08:48,291 --> 01:08:52,125 Last night, we made love four times. Fantastic! 655 01:08:52,211 --> 01:08:55,294 That's irrelevant. Is it true, what she said? - Yes. 656 01:08:55,381 --> 01:08:56,496 Ok, that's enough! 657 01:08:56,591 --> 01:08:58,877 If you love each other, you can live anywhere. 658 01:08:58,968 --> 01:09:00,879 Well, I had enough! 659 01:09:00,970 --> 01:09:04,428 Have you seen your outfit? You think you're at the beach? 660 01:09:04,515 --> 01:09:07,006 Look at you, wearing a dress with slippers! 661 01:09:07,101 --> 01:09:09,217 I'm exhausted. My feet hurt. 662 01:09:09,312 --> 01:09:12,395 Your feet hurt! You can't welcome people with slippers! 663 01:09:12,482 --> 01:09:14,643 And if you invite me, make sure you know how to cook! 664 01:09:14,734 --> 01:09:15,974 I don't mind what I'll eat... 665 01:09:16,069 --> 01:09:19,482 But the tortellini... yes. They were disgusting! 666 01:09:19,572 --> 01:09:23,986 And this soup with carrots and potatoes! So gross! Where does she come from? 667 01:09:24,494 --> 01:09:27,531 We've been cooking all morning, right Antonio? 668 01:09:27,622 --> 01:09:30,659 Yes, but you made it worse. 669 01:09:30,750 --> 01:09:33,332 It's pathetic! And him? What will happen to him? 670 01:09:33,419 --> 01:09:35,705 - He's thinking - You're proud of him? 671 01:09:35,797 --> 01:09:36,957 He's a perfect little man. 672 01:09:37,048 --> 01:09:39,130 Yes, he makes us very happy. 673 01:09:39,217 --> 01:09:42,254 Your eyes shine every time we talk about him! 674 01:09:42,345 --> 01:09:45,587 You think he's the first kid in this world? 675 01:09:45,682 --> 01:09:46,762 You have some problems. 676 01:09:46,849 --> 01:09:48,259 Problems? What problems? 677 01:09:48,351 --> 01:09:52,310 This story is always repeating itself in the exact same way! 678 01:09:52,563 --> 01:09:55,396 He's not the first child born in this world! 679 01:09:59,404 --> 01:10:03,738 I don't ever want to see you or talk to you again... 680 01:10:04,033 --> 01:10:07,617 Or have any news about you and the others. 681 01:10:08,871 --> 01:10:11,704 Recently, I had tolerated it. Now, I have enough. 682 01:10:12,875 --> 01:10:16,788 I will never get out of here... You and the others, can you please... 683 01:10:17,046 --> 01:10:20,755 Forget that I exist? 684 01:10:21,592 --> 01:10:25,460 The silence. Giulio, you do understand me, right? 685 01:10:25,888 --> 01:10:28,721 No, I don't understand. 686 01:10:28,850 --> 01:10:33,184 You belong to a period that I want to forget. 687 01:10:34,063 --> 01:10:37,226 You remind me of Astrid. And I'm tired... 688 01:10:38,693 --> 01:10:41,105 Aren't you never tired giulio? 689 01:10:41,654 --> 01:10:44,361 That summer, I wasn't well at all. 690 01:10:44,490 --> 01:10:45,855 Why? 691 01:10:46,075 --> 01:10:48,236 The usual reasons... 692 01:10:48,327 --> 01:10:50,784 - Which ones? - Sentimental reasons 693 01:10:50,955 --> 01:10:51,990 ah, yes. 694 01:10:52,623 --> 01:10:55,365 A love story that was ending. 695 01:10:55,585 --> 01:10:58,918 I tried to kill myself in the public toilets. 696 01:10:59,088 --> 01:11:02,831 I wanted to die in a sordid place. 697 01:11:11,809 --> 01:11:15,097 I slashed my veins... 698 01:11:17,690 --> 01:11:19,226 Father, are you listening to me? 699 01:11:19,567 --> 01:11:26,188 Yes, of course... but I think you should talk about it to your parents. 700 01:11:27,283 --> 01:11:31,822 Yes I tried but... Talking to your parents, 701 01:11:31,954 --> 01:11:36,243 loving your parents, it's old fashion now. 702 01:11:37,293 --> 01:11:41,582 Yes it's old fashion maybe but it's very important. 703 01:11:42,799 --> 01:11:47,088 Only them can understand you. What can a stranger know? 704 01:11:49,013 --> 01:11:51,299 - Yes, it's a good thing but... - So... 705 01:11:52,016 --> 01:11:55,634 I will absolute you. In the name of the father, the son and the holy spirit. 706 01:12:02,068 --> 01:12:03,774 I'm confused, giulio. 707 01:12:05,154 --> 01:12:07,691 You need to help me, like a friend would. 708 01:12:09,033 --> 01:12:11,115 I don't understand anymore. 709 01:12:11,327 --> 01:12:16,162 I miss so many things: The house, the flowers on the terrace, my books. 710 01:12:18,167 --> 01:12:19,873 Today, I saw your mother. 711 01:12:20,169 --> 01:12:23,536 I asked her to understand me, to support me. 712 01:12:24,841 --> 01:12:27,878 I cannot be happy if she's sad. 713 01:12:28,469 --> 01:12:30,960 You always think about yourself? 714 01:12:31,180 --> 01:12:35,469 Giulio, I needed to talk to her because I want a child with Arianna. 715 01:12:36,269 --> 01:12:38,009 What? 716 01:12:38,271 --> 01:12:40,933 I beg you, don't be like your mother. 717 01:12:41,691 --> 01:12:43,522 Don't say no. 718 01:12:43,818 --> 01:12:47,356 You can do some sacrifices. Let me finish. 719 01:12:49,615 --> 01:12:54,860 Lately, I've been thinking about death... and I'm scared. 720 01:12:55,955 --> 01:12:59,539 A child at my age, it's not a crime... 721 01:12:59,792 --> 01:13:03,831 And Arianna has the right to be a mother. 722 01:13:03,921 --> 01:13:06,754 To have a child from the man she loves. 723 01:13:06,841 --> 01:13:08,206 Stop it! Shut up! 724 01:13:08,467 --> 01:13:12,085 Giulio. It's true, I'm a mess. 725 01:13:12,305 --> 01:13:14,421 But at least, you can help me out. 726 01:13:14,515 --> 01:13:15,675 Let go of me. 727 01:13:15,766 --> 01:13:18,178 No, you're a priest, you must confess me... 728 01:13:18,269 --> 01:13:20,681 Give me absolution. Confess me, giulio! 729 01:13:20,938 --> 01:13:23,475 Enough! Enough! Get out! 730 01:13:23,900 --> 01:13:27,063 Get out! Out! Out! Out! 731 01:15:00,997 --> 01:15:02,862 - What's this? - A paper I'm writing. 732 01:15:04,792 --> 01:15:05,792 Read it. 733 01:15:06,836 --> 01:15:11,000 "Dear dad. I live surrounded by lots of people” 734 01:15:11,549 --> 01:15:14,757 "put the one I love most is my dad." 735 01:15:15,428 --> 01:15:20,548 "He's a small and strong man. For me, he's a model." 736 01:15:20,933 --> 01:15:25,051 "Maybe too much of a model. To be honest, he's nice with me..." 737 01:15:25,688 --> 01:15:30,307 "Because I'm his only daughter.” 738 01:15:31,610 --> 01:15:33,851 Excellent. It's a lovely paper you wrote. 739 01:15:34,613 --> 01:15:35,613 Thank you. 740 01:15:39,952 --> 01:15:43,285 I love all of you here! 741 01:15:44,957 --> 01:15:47,619 - No, it won't work... - What to say? Search. 742 01:15:47,710 --> 01:15:49,496 - Hello - hello - How did you get here? 743 01:15:49,587 --> 01:15:51,498 For starter. It was an idea from Gianni. 744 01:15:51,589 --> 01:15:54,376 Let's ask the priest. Wait, honestly... 745 01:15:54,467 --> 01:15:57,334 Do you think this book is suitable for a woman? 746 01:15:57,595 --> 01:15:59,085 Sure, why not? 747 01:15:59,180 --> 01:16:01,136 - We're good... - Yeah, we're fine. 748 01:16:01,223 --> 01:16:02,409 Don't you think it's too much...? 749 01:16:02,433 --> 01:16:05,675 No. Take this one. You don't need anything? 750 01:16:05,770 --> 01:16:07,761 No, thank you. Check it out, you'll like it. 751 01:16:07,855 --> 01:16:09,186 - No, no, no. - No? 752 01:16:09,356 --> 01:16:10,356 No. 753 01:16:10,775 --> 01:16:15,018 Then it takes this. I hear you need something? 754 01:16:15,446 --> 01:16:17,277 Why? Do 1? 755 01:16:18,616 --> 01:16:21,403 - You go see your friends? - Sometimes 756 01:16:22,161 --> 01:16:25,028 if you wanna talk to me, share your problems... 757 01:16:25,122 --> 01:16:27,909 - I don't wanna talk - Listen, Andrea... 758 01:16:28,000 --> 01:16:30,082 It's always the same story. 759 01:16:30,169 --> 01:16:33,832 - Same story? - Oh yes! - Why do you always close this opportunity? 760 01:16:33,923 --> 01:16:36,505 Because of the title. The title of a book... 761 01:16:36,592 --> 01:16:38,628 Explain it to me, we'll exchange it. 762 01:16:38,719 --> 01:16:41,426 - It's not what I'm looking for... - No, it's not what you want. 763 01:16:41,514 --> 01:16:43,300 This book will please your lady friend. 764 01:16:43,390 --> 01:16:45,722 C'mon on now. If not, we won't charge you for it. 765 01:16:45,810 --> 01:16:48,267 You know me. I am a patient person. 766 01:16:48,354 --> 01:16:50,265 I'm trying to understand... 767 01:16:50,356 --> 01:16:53,598 Pardon me. I'm looking for a gift for an 8 years old girl. 768 01:16:53,692 --> 01:16:56,354 - Ah really? - Yes - Why does it matter to me? 769 01:16:56,445 --> 01:16:57,855 - Giulio! - Bye - bye 770 01:16:57,947 --> 01:17:01,360 I want to talk to you. At home, something happened... 771 01:17:01,450 --> 01:17:04,066 Sorry, I have an appointment. 772 01:17:04,161 --> 01:17:06,026 - Where? - At the theater next door. 773 01:17:06,122 --> 01:17:08,784 - Can I come? - Well, I'm meeting someone. 774 01:17:08,874 --> 01:17:11,911 Stay here, I'll be back soon. 775 01:17:12,002 --> 01:17:15,460 - It's cesare. He plays because he's sad. - Good bye! - Bye 776 01:17:28,310 --> 01:17:29,425 Hil 777 01:17:29,687 --> 01:17:32,929 I need to thank you. You did well to laid me off. 778 01:17:33,232 --> 01:17:34,972 I was going to make a mistake. 779 01:17:35,192 --> 01:17:37,683 I wouldn't of been a good priest. 780 01:17:37,945 --> 01:17:40,152 We need people like you 781 01:17:40,406 --> 01:17:43,022 with this sloppy look... 782 01:17:43,284 --> 01:17:46,242 But capable to reassure. You're good. 783 01:17:47,037 --> 01:17:50,279 You force us to be different and also be better. 784 01:17:50,583 --> 01:17:52,244 - Do you know what I decided to do? - No 785 01:17:52,459 --> 01:17:53,824 I want to get married. 786 01:17:54,044 --> 01:17:57,787 And it's you who'll do the ceremony with all the friends attending. 787 01:17:58,090 --> 01:18:03,084 It'll be so beautiful. Will you do it? 788 01:18:04,096 --> 01:18:05,961 Yes, of course. I'll do it. 789 01:18:25,618 --> 01:18:27,074 Hi - one 790 01:18:38,881 --> 01:18:42,624 Gianni! What you are doing to him? 791 01:18:42,968 --> 01:18:44,674 What do you want? 792 01:18:44,762 --> 01:18:46,468 Let's go! 793 01:18:47,890 --> 01:18:49,300 Gianni! 794 01:18:49,808 --> 01:18:52,766 Is it good enough? Go away! 795 01:18:56,690 --> 01:18:58,521 Gianni! 796 01:19:05,407 --> 01:19:07,568 Now, we'll kill you. 797 01:19:07,952 --> 01:19:09,783 You know, you're a real bastard? 798 01:19:09,870 --> 01:19:12,657 At the train station... 799 01:19:12,748 --> 01:19:14,909 When you flirt in the toilets? Don't you feel guilty? 800 01:19:15,000 --> 01:19:17,161 You know when you fall so low... 801 01:19:17,378 --> 01:19:20,336 Or too high, depending on your point of view. 802 01:19:20,547 --> 01:19:23,038 The women are pretty? Answer me! 803 01:19:23,259 --> 01:19:26,467 Yes they are but they don't talk to me. 804 01:19:26,845 --> 01:19:30,383 Really? Do you recall the film with this chick 805 01:19:30,641 --> 01:19:32,472 the most beautiful woman in the world, 806 01:19:32,559 --> 01:19:35,596 where at one point she swims in chocolate. 807 01:19:35,688 --> 01:19:38,395 She was rolling in it, chocolate all over herself. Remember? 808 01:19:38,482 --> 01:19:41,940 - No - and you? - I was only watching the chocolate. 809 01:19:42,027 --> 01:19:45,144 Before you die, tell me why you like men? 810 01:19:45,239 --> 01:19:48,777 I feel my body reborn, my pores reopens. 811 01:19:48,867 --> 01:19:51,529 My wrinkles disappears, my hair is growing back. 812 01:19:51,620 --> 01:19:53,827 These two idiots, what to do with them? 813 01:19:53,914 --> 01:19:56,371 - I'm going to kill you! - I'll recite Dante! 814 01:19:56,583 --> 01:19:59,120 Which song do you prefer? The paradise song? 815 01:19:59,378 --> 01:20:02,916 I want to die and make you learn something good. 816 01:20:03,132 --> 01:20:07,250 "Glory to whom where all is exciting..." 817 01:20:07,469 --> 01:20:11,508 "Plunge in and illuminate the universe..." 818 01:20:12,391 --> 01:20:16,475 "In a not so far away place. In heaven so you can shine..." 819 01:20:16,729 --> 01:20:18,970 "I was and I live incomprehensible things..." 820 01:20:19,148 --> 01:20:21,855 No! These guys are nuts. 821 01:20:22,860 --> 01:20:25,397 They're too stupid. C'mon, let's get out of here. 822 01:20:25,654 --> 01:20:26,734 Very well. 823 01:21:13,494 --> 01:21:14,494 Hello? 824 01:21:17,331 --> 01:21:18,696 What? 825 01:21:55,077 --> 01:21:58,740 Why did you do this? I'll never forgive you. 826 01:22:31,113 --> 01:22:33,320 Remember the first time we went into a bar... 827 01:22:33,449 --> 01:22:36,532 We used to drink chantilly hot chocolate. 828 01:22:37,786 --> 01:22:41,529 And that shop who was offering 829 01:22:41,790 --> 01:22:43,951 a ball to children who would buy shoes. 830 01:22:44,168 --> 01:22:47,126 I still have that ball, you know. 831 01:22:47,880 --> 01:22:50,212 I was happy to go out with you. 832 01:22:50,466 --> 01:22:54,209 I felt protected because you were there. 833 01:22:55,137 --> 01:22:58,504 It's nice to be a kid, without any kind of responsibility. 834 01:22:58,682 --> 01:23:01,173 No one is asking you anything. 835 01:23:02,436 --> 01:23:06,179 I remember, one day... 836 01:23:06,273 --> 01:23:09,640 After playing ball with my friends, we sat on the grass. 837 01:23:11,361 --> 01:23:15,445 It was a long day and very sunny too. 838 01:23:16,116 --> 01:23:19,904 A spring day that wouldn't end. 839 01:23:20,287 --> 01:23:24,496 The sun went down and we were exhausted. 840 01:23:25,834 --> 01:23:29,167 While swimming, we looked at the sky going dark... 841 01:23:30,297 --> 01:23:34,381 Laying on the grass, in silence. 842 01:23:36,678 --> 01:23:39,670 On that day, I was very happy! 843 01:23:42,976 --> 01:23:47,845 At night, when I came home, I would tell you everything as always. 844 01:23:50,943 --> 01:23:52,854 You came all the way here... 845 01:23:54,780 --> 01:23:57,988 And yet, you didn't want to know how it would end. 846 01:24:00,285 --> 01:24:03,027 Have you never had any idea how much I loved you? 847 01:24:03,747 --> 01:24:07,410 Why did you do this? And now, who will think about me? 848 01:25:00,304 --> 01:25:04,263 We're late, people are waiting... We should hurry up! 849 01:25:05,767 --> 01:25:08,383 - Uh? - Hurry! - Yes 850 01:25:16,028 --> 01:25:18,940 Can you help me please - yes 851 01:25:26,997 --> 01:25:28,157 Thank you. 852 01:25:50,937 --> 01:25:52,473 Valentina? Hi. 853 01:25:53,940 --> 01:25:57,899 I can't stand living alone anymore. I'm not able to do anything. 854 01:25:58,945 --> 01:26:01,357 Come stay at my place for a while, will you? 855 01:26:01,865 --> 01:26:04,948 Yes, I know, it's time. Good bye. 856 01:26:05,285 --> 01:26:07,992 Father, the baby is born! It's a boy! 857 01:26:10,582 --> 01:26:14,621 I came back for the baptism. Sunday morning is okay with you? 858 01:26:15,087 --> 01:26:17,544 - What? - The baptism. 859 01:26:19,299 --> 01:26:21,335 I guess so. 860 01:26:22,511 --> 01:26:26,049 Emmanuel, I baptize you in the name of the father, 861 01:26:27,099 --> 01:26:29,932 the son and the holy spirit. 862 01:26:30,394 --> 01:26:31,600 Amen. 863 01:26:38,443 --> 01:26:41,731 Look at such perfection, such harmonious forms! 864 01:26:42,906 --> 01:26:44,442 Look at these tiny feet! 865 01:26:45,659 --> 01:26:49,698 May our lord Jesus who makes the deaf hear and the mute talk. 866 01:26:50,831 --> 01:26:54,039 Give us your grace to listen to his words 867 01:26:54,376 --> 01:26:58,039 and be faithful to you in the glory of god. 868 01:26:58,588 --> 01:26:59,919 Amen. 869 01:27:14,104 --> 01:27:15,104 Look! 870 01:28:02,569 --> 01:28:06,778 Hi giulio, it's Andrea. I didn't confess... 871 01:28:06,990 --> 01:28:08,651 It's not a must. 872 01:28:08,742 --> 01:28:11,108 I learned that cesare is getting married. And you? 873 01:28:11,203 --> 01:28:14,570 - We don't see you anymore! - I'm busy 874 01:28:14,664 --> 01:28:17,030 you told me to come see you. 875 01:28:17,125 --> 01:28:20,242 Yes but you come at a very difficult time. 876 01:28:20,337 --> 01:28:23,955 Do you recall when cesare, saverio and you 877 01:28:24,174 --> 01:28:27,962 were talking about changing the world with dignity to those who suffer? 878 01:28:28,553 --> 01:28:31,511 I was listening. 879 01:28:31,723 --> 01:28:34,510 Your words seemed right. 880 01:28:34,726 --> 01:28:38,469 But in reality, no one did anything. 881 01:28:39,397 --> 01:28:41,433 - Am I wrong? - I don't know 882 01:28:43,109 --> 01:28:44,974 doing something demands some efforts. 883 01:28:45,195 --> 01:28:48,938 Alright. You're the victim. You're happy that I'm saying this? 884 01:28:49,032 --> 01:28:52,115 - Yes - ok, are you finished? - Not yet 885 01:28:52,577 --> 01:28:55,944 recently, I though I was like you. 886 01:28:56,039 --> 01:28:59,281 But then, the others started to have children. 887 01:28:59,376 --> 01:29:02,914 They changed their work and religion too. I'm the only one who stayed the same. 888 01:29:03,463 --> 01:29:06,375 I can't do anything. I didn't plan anything either. 889 01:29:06,800 --> 01:29:08,256 Why exactly? 890 01:29:08,468 --> 01:29:09,708 You chose this. 891 01:29:09,970 --> 01:29:13,554 Are you sure that you got nothing to do with this? 892 01:29:13,765 --> 01:29:15,972 By not feeling guilty? 893 01:29:18,478 --> 01:29:21,220 Lord, bless those rings. 894 01:29:21,439 --> 01:29:25,023 This couple will wear them as a sign of fidelity 895 01:29:25,360 --> 01:29:28,568 in respect of your wishes and Serenity. 896 01:29:28,947 --> 01:29:31,438 May they live an endless mutual love. 897 01:29:31,741 --> 01:29:34,824 - In the name of Christ, our lord. - Amen. 898 01:29:34,911 --> 01:29:39,200 Antonella, receive this ring as a sign of love and fidelity. 899 01:29:40,000 --> 01:29:43,367 In the name of the father, the son and the holy spirit. 900 01:29:44,004 --> 01:29:48,122 Cesare, receive this ring as a sign of love and fidelity. 901 01:29:48,550 --> 01:29:51,462 In the name of the father, the son and the holy spirit. 902 01:29:53,680 --> 01:29:55,045 You can sit down. 903 01:30:02,981 --> 01:30:06,974 Cesare and antonella, you just received the sacrament. 904 01:30:07,235 --> 01:30:09,567 I hope you are both aware of it. 905 01:30:10,238 --> 01:30:14,072 Your duty will be harsh. It's not easy to love each other. 906 01:30:14,618 --> 01:30:16,984 It's not natural like the love of a child. 907 01:30:17,370 --> 01:30:20,578 The other day in confession, a woman told me: 908 01:30:20,916 --> 01:30:24,408 "Mon son, it's me who did it. My husband, it's another women." 909 01:30:24,586 --> 01:30:26,201 Why am I telling you this? 910 01:30:43,146 --> 01:30:45,057 Why? 911 01:30:46,399 --> 01:30:50,813 No one can be love as much as his or her own mother. 912 01:30:51,571 --> 01:30:53,357 I believe in happiness. 913 01:30:53,573 --> 01:30:57,065 Life is made for happiness and not for pain. 914 01:30:57,285 --> 01:30:59,901 And solitude doesn't bring happiness. 915 01:31:00,038 --> 01:31:01,994 That's why I'm happy for you. 916 01:31:02,082 --> 01:31:05,245 That you decided to live your life together. 917 01:31:08,171 --> 01:31:13,131 My mother always liked celebrations... 918 01:31:13,343 --> 01:31:15,299 And with one like this, she'd be here. 919 01:31:17,097 --> 01:31:20,931 Valentina, do you remember, she would buy us some nougat? 920 01:31:21,518 --> 01:31:26,057 Half chocolate, half caramel. They don't make these anymore. 921 01:31:27,399 --> 01:31:29,981 In October, one day she came in 922 01:31:30,193 --> 01:31:33,526 "guess what I just brought you!" But we knew it! 923 01:31:33,697 --> 01:31:35,858 They were the first mandarins of the season. 924 01:31:36,074 --> 01:31:39,692 These days, we can find cherries and strawberries all year long. 925 01:31:39,911 --> 01:31:43,199 What kind of memories will the children keep? 926 01:31:44,124 --> 01:31:47,082 I wanted to read you a passage from the Bible 927 01:31:48,336 --> 01:31:50,122 where it says... 928 01:31:50,922 --> 01:31:51,922 Where is it? 929 01:31:53,383 --> 01:31:54,589 I can't find it... 930 01:32:04,144 --> 01:32:08,888 It doesn't matter because I need to say my last goodbye to you. 931 01:32:10,233 --> 01:32:11,848 I'm leaving... 932 01:32:12,152 --> 01:32:15,644 Not very far but to a place where the wind makes you crazy 933 01:32:15,947 --> 01:32:18,359 and where they need a friend. 934 01:32:18,700 --> 01:32:21,237 I can no longer stay here. 935 01:32:22,871 --> 01:32:26,363 I realized that I can't do anything for you. 936 01:32:26,583 --> 01:32:29,074 I tried but I failed. 937 01:32:30,253 --> 01:32:32,835 I hope you can forgive me. 938 01:32:36,384 --> 01:32:38,045 My life is great! 939 01:32:38,386 --> 01:32:42,049 Because I received a lot of love. I was lucky. 940 01:32:45,435 --> 01:32:48,643 - May the lord be with you - And with your spirit 941 01:32:48,813 --> 01:32:53,477 god bless you all. In the name of the father, the son and the holy spirit. 942 01:32:55,236 --> 01:32:57,978 The mass has ended, go in peace! 943 01:34:26,369 --> 01:34:29,452 English translation by spiral @ kg 68333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.