All language subtitles for Snowpiercer_S03E09_1080p_WEBRip_x264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:46,914 --> 00:00:49,682 - We build our lives around the ones we love. 3 00:00:52,253 --> 00:00:56,055 And when we lose them, we lose ourselves. 4 00:00:59,193 --> 00:01:00,459 ♪ ♪ 5 00:01:00,595 --> 00:01:02,895 Melanie, this is Snowpiercer. Come in. 6 00:01:06,333 --> 00:01:09,668 The grief turns us inward. 7 00:01:09,670 --> 00:01:12,805 We search our hearts for clues. 8 00:01:12,940 --> 00:01:16,675 Question if we did enough, 9 00:01:16,811 --> 00:01:19,412 what is left, and... 10 00:01:19,546 --> 00:01:22,347 who we are in this new world. 11 00:01:25,352 --> 00:01:32,491 ♪ ♪ 12 00:02:04,459 --> 00:02:08,593 - Day 91. Second revolution. 13 00:02:08,595 --> 00:02:11,864 42.85 degrees north, 14 00:02:11,999 --> 00:02:15,067 106.32 degrees west. 15 00:02:15,202 --> 00:02:18,137 So... 16 00:02:18,139 --> 00:02:23,142 that puts me somewhere outside Casper, Wyoming. 17 00:02:24,945 --> 00:02:28,281 Battery is at 57%. Temperature is... 18 00:02:31,619 --> 00:02:33,219 Not warm. 19 00:02:33,954 --> 00:02:35,554 Ah... 20 00:02:35,556 --> 00:02:37,657 Still no sign of Snowpiercer. 21 00:02:38,959 --> 00:02:40,293 No snow displacement. 22 00:02:40,427 --> 00:02:42,495 No change in tracks, which is... 23 00:02:43,030 --> 00:02:45,030 Either she isn't rolling anymore 24 00:02:45,032 --> 00:02:46,632 or they're off the mainline. 25 00:02:47,902 --> 00:02:51,370 Once I cross the Bering Strait, 26 00:02:51,372 --> 00:02:55,908 I'll switch to secondary track, expand my search. 27 00:02:57,444 --> 00:03:00,613 Until then, signing off. 28 00:03:21,135 --> 00:03:28,174 ♪ ♪ 29 00:03:45,626 --> 00:03:48,093 Ben! 30 00:03:48,095 --> 00:03:49,562 - And piece by piece, 31 00:03:49,697 --> 00:03:52,265 we pull ourselves together again. 32 00:03:53,368 --> 00:03:54,900 We harden. 33 00:03:55,036 --> 00:03:59,504 We rebuild with new bones a new path forward. 34 00:03:59,506 --> 00:04:01,374 - Do we see her yet? 35 00:04:01,508 --> 00:04:03,909 - No visual yet, but we're getting a signal. 36 00:04:03,911 --> 00:04:06,111 - Day 172. 37 00:04:06,247 --> 00:04:08,781 The last of my stimulant's gone. 38 00:04:10,317 --> 00:04:11,850 I don't think my body is strong enough 39 00:04:11,986 --> 00:04:14,220 to wake from suspension without it. 40 00:04:16,523 --> 00:04:19,392 If this is my last entry, 41 00:04:19,526 --> 00:04:22,261 it's with thoughts of you, Alex. 42 00:04:24,732 --> 00:04:26,399 Outside. 43 00:04:27,802 --> 00:04:32,405 In sunlight and warmth. 44 00:04:33,941 --> 00:04:37,676 - Still, I allow myself to hope 45 00:04:37,812 --> 00:04:40,212 that she'll return to us 46 00:04:40,347 --> 00:04:43,282 and our old selves won't hold us back. 47 00:04:43,418 --> 00:04:45,684 On Snowpiercer, 48 00:04:45,686 --> 00:04:48,754 1,029 cars long. 49 00:04:51,892 --> 00:04:58,998 ♪ ♪ 50 00:05:06,907 --> 00:05:10,375 - Shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 51 00:05:10,511 --> 00:05:14,246 Now, look. Look, we're gonna go to sleep now. 52 00:05:14,381 --> 00:05:16,048 And then everything will be all better 53 00:05:16,183 --> 00:05:17,917 when you wake up in the morning. 54 00:05:18,052 --> 00:05:19,252 It'll be just fine, okay? 55 00:05:19,386 --> 00:05:21,386 Hey. Hey, hey, hey, hey, please. 56 00:05:21,522 --> 00:05:22,655 Please, Liana. Please. 57 00:05:22,790 --> 00:05:24,589 You--you go to sleep now, okay? 58 00:05:24,591 --> 00:05:26,025 Okay? 59 00:05:39,474 --> 00:05:40,873 - That was a marathon. 60 00:05:41,008 --> 00:05:43,743 - Yeah, she's a brawler, but she finally went down. 61 00:05:45,412 --> 00:05:47,980 - You should get to the Engine. It's time. 62 00:05:55,089 --> 00:05:56,755 - You should get some sleep. 63 00:05:56,891 --> 00:05:59,192 - Yeah. - I'll be back soon. 64 00:06:03,698 --> 00:06:05,097 Anything? 65 00:06:05,232 --> 00:06:07,032 - Signal's in and out, but she's close. 66 00:06:07,034 --> 00:06:09,402 - We should have visual soon. 67 00:06:13,440 --> 00:06:15,975 - Melanie, this is Snowpiercer. Come in. 68 00:06:21,849 --> 00:06:23,182 Are you there, Mel? 69 00:06:25,186 --> 00:06:28,354 This is Snowpiercer. Talk to me, Mel. 70 00:06:33,528 --> 00:06:36,128 Doesn't mean anything, Alex. Her radio could be down. 71 00:06:36,263 --> 00:06:37,863 - Or she could be on a maintenance frequency. 72 00:06:37,865 --> 00:06:39,064 - You guys don't have to say that. 73 00:06:39,200 --> 00:06:40,733 I know what you guys are thinking. 74 00:06:40,868 --> 00:06:43,002 Okay, she was out there six months, no food, no water. 75 00:06:43,137 --> 00:06:45,204 - No, if anyone can survive this, it's her. 76 00:06:45,340 --> 00:06:47,240 - Hey, wait. No, look, look. She's there. 77 00:06:56,083 --> 00:06:58,217 - Melanie, this is Snowpiercer. 78 00:06:58,353 --> 00:07:00,953 We're 500 meters south-southeast. 79 00:07:01,088 --> 00:07:03,823 If you read, flash your lights. 80 00:07:07,161 --> 00:07:10,095 - Okay, one thing at a time. 81 00:07:10,231 --> 00:07:11,898 We gotta get that thing onboard. 82 00:07:15,236 --> 00:07:17,036 Let's go. - Alex. 83 00:07:20,174 --> 00:07:21,774 ♪ ♪ 84 00:07:21,909 --> 00:07:23,909 - I'll be damned. 85 00:07:23,911 --> 00:07:26,045 - Is it her? - It's her, all right. 86 00:07:26,047 --> 00:07:28,313 But in what state? 87 00:07:28,449 --> 00:07:31,516 The safe money says she's a very skinny carcass by now. 88 00:07:31,518 --> 00:07:34,519 - To be honest, I can't tell what you're hoping for. 89 00:07:34,521 --> 00:07:36,922 - It's not always clear to me either, Tyson. 90 00:07:37,058 --> 00:07:38,891 We're fickle things. 91 00:07:43,530 --> 00:07:45,064 - Oh, shit, shit. 92 00:07:50,872 --> 00:07:52,938 - Hi. 93 00:07:52,940 --> 00:07:55,474 - Hi. I--I gotta go. 94 00:07:55,610 --> 00:07:57,176 We're picking up Melanie. 95 00:07:58,813 --> 00:08:01,314 But stay if--if you want. 96 00:08:03,017 --> 00:08:06,886 I haven't slept that good in--in years. 97 00:08:07,021 --> 00:08:08,821 So thank you. 98 00:08:08,956 --> 00:08:10,756 - No, you don't have to thank me. 99 00:08:10,758 --> 00:08:12,425 You did all the hard work. 100 00:08:13,560 --> 00:08:15,961 - Can I ask? Is-- 101 00:08:15,963 --> 00:08:18,197 is something happening here? 102 00:08:20,301 --> 00:08:21,700 - Between you and me? 103 00:08:21,702 --> 00:08:24,103 - I mean, no, right? 104 00:08:25,306 --> 00:08:29,308 You did your thing. We shared some feelings. 105 00:08:29,310 --> 00:08:32,912 It's easy to mistake it for--for something else. 106 00:08:33,047 --> 00:08:35,381 Must've happened to you all the time. 107 00:08:36,917 --> 00:08:38,251 - Not like this. 108 00:08:44,659 --> 00:08:45,991 - I gotta go. 109 00:08:46,127 --> 00:08:47,293 - Okay. 110 00:08:54,401 --> 00:08:55,734 - Hey, we just spotted her. 111 00:08:55,870 --> 00:08:57,336 - Alive? - It's unclear. 112 00:08:57,472 --> 00:08:59,672 Can you get Dr. Pelton and meet us at the cold lock? 113 00:08:59,807 --> 00:09:01,540 - Yeah. - You good? 114 00:09:01,676 --> 00:09:02,675 - Never better. 115 00:09:19,627 --> 00:09:22,962 - That'll be Ben back there waving his big arm about. 116 00:09:30,771 --> 00:09:32,638 - Over there. 117 00:09:32,773 --> 00:09:34,040 - Yeah, I see her. 118 00:09:49,657 --> 00:09:52,858 - Her track's too far out. We need to get her closer. 119 00:09:53,794 --> 00:09:57,530 - There's a spur line 200 meters straight ahead. 120 00:09:57,664 --> 00:09:59,798 It's narrow gauge. Javi, switch her to it. 121 00:09:59,800 --> 00:10:01,033 - On it. 122 00:10:12,747 --> 00:10:16,215 - Mom, if you're there, please come in. 123 00:10:22,223 --> 00:10:25,090 - Okay. Ben, bring it down. 124 00:10:25,092 --> 00:10:26,359 - Copy that. 125 00:10:48,783 --> 00:10:54,720 ♪ ♪ 126 00:11:07,334 --> 00:11:08,601 - Josie, brace. 127 00:11:17,211 --> 00:11:19,078 - We're four points of secure, Ben. 128 00:11:19,080 --> 00:11:20,513 Take me up. 129 00:11:33,694 --> 00:11:34,694 - I got you. 130 00:12:03,257 --> 00:12:06,191 - She's onboard. She's onboard. 131 00:12:06,193 --> 00:12:07,660 - Go on. I got this. 132 00:12:30,685 --> 00:12:31,884 - Melanie. 133 00:12:32,019 --> 00:12:33,286 - She's alive. 134 00:12:33,420 --> 00:12:34,687 - Suspension drugs. 135 00:12:34,822 --> 00:12:36,088 That's how she survived without food or water. 136 00:12:36,223 --> 00:12:37,956 - Move out of the way. 137 00:12:37,958 --> 00:12:40,826 - Let's get her out. Let's get her out. 138 00:12:45,366 --> 00:12:48,334 - Ready. One, two, three. Go. 139 00:12:50,838 --> 00:12:52,571 - Over here. 140 00:12:52,573 --> 00:12:54,039 Out. Everybody out. 141 00:12:54,175 --> 00:12:55,341 Out! 142 00:13:27,842 --> 00:13:28,741 - Hi. 143 00:13:38,319 --> 00:13:40,586 - You're real. 144 00:13:40,721 --> 00:13:42,255 - Yeah. 145 00:13:43,524 --> 00:13:46,692 I'm real. 146 00:13:52,867 --> 00:13:55,868 Oh, where are we? 147 00:13:56,004 --> 00:13:57,469 - Tonight we'll get to Cairo, 148 00:13:57,471 --> 00:13:59,271 and then it's a couple of days 149 00:13:59,407 --> 00:14:01,507 before we reach the Horn of Africa. 150 00:14:03,411 --> 00:14:06,012 It's New Eden, Mom. 151 00:14:06,146 --> 00:14:07,479 We found it. 152 00:14:07,481 --> 00:14:09,182 You found it. 153 00:14:11,419 --> 00:14:14,020 A couple other developments for you. 154 00:14:14,154 --> 00:14:16,088 Layton runs the train now. 155 00:14:16,224 --> 00:14:18,624 Not actually, 'cause it's a democracy. 156 00:14:18,759 --> 00:14:21,227 Well, it's not actually that either, 157 00:14:21,362 --> 00:14:23,962 but at least we beat Wilford. 158 00:14:23,964 --> 00:14:26,699 I have some bad news about the aquarium. 159 00:14:26,834 --> 00:14:28,500 It's okay. Maybe not right now. 160 00:14:28,636 --> 00:14:30,937 Maybe that's a good idea. 161 00:14:36,044 --> 00:14:37,743 - Can I tell you something? 162 00:14:40,381 --> 00:14:44,717 I kept you alive in my head. 163 00:14:48,256 --> 00:14:50,656 I imagined what you would say. 164 00:14:52,326 --> 00:14:53,893 What you would think. 165 00:14:58,867 --> 00:15:02,334 - You were with me too. 166 00:15:02,336 --> 00:15:04,303 All the time. 167 00:15:08,609 --> 00:15:15,681 ♪ ♪ 168 00:15:19,887 --> 00:15:23,222 Hey. 169 00:15:29,297 --> 00:15:30,629 - You look good, Mel. 170 00:15:30,631 --> 00:15:33,299 - Oh, I don't know about that, but... 171 00:15:33,434 --> 00:15:35,033 - You do. - I'm here. 172 00:15:35,169 --> 00:15:36,802 - You look good and alive. 173 00:15:39,707 --> 00:15:42,308 How'd you endure it? 174 00:15:42,443 --> 00:15:44,977 - Well, I'm super stubborn. 175 00:15:49,717 --> 00:15:51,450 Plus, um... 176 00:15:54,188 --> 00:15:55,922 I knew you'd find me. 177 00:16:08,536 --> 00:16:10,602 - Hey, Melanie is awake. Did you hear? 178 00:16:10,604 --> 00:16:12,138 - Oh, have you been to see her? - No, not yet. 179 00:16:12,273 --> 00:16:14,340 I mean, her dance card's pretty full. 180 00:16:17,478 --> 00:16:19,545 - Something on your mind there, Ruth? 181 00:16:19,680 --> 00:16:21,013 - I don't know. 182 00:16:22,817 --> 00:16:25,551 You and I have served this train for so long, Sam. 183 00:16:25,686 --> 00:16:27,085 In and out of uniform. 184 00:16:27,221 --> 00:16:28,754 And now Melanie's back aboard, 185 00:16:28,889 --> 00:16:30,556 that part of the journey's over. 186 00:16:30,691 --> 00:16:34,026 But I mean, I feel the stress among the passengers. 187 00:16:34,162 --> 00:16:36,428 This train is all we've known for the past eight years. 188 00:16:36,564 --> 00:16:38,230 And now we're getting off. 189 00:16:38,232 --> 00:16:40,166 You know, tonight we're gonna pass the Pyramids 190 00:16:40,300 --> 00:16:41,767 for the very last time. 191 00:16:41,902 --> 00:16:44,036 - Back before the Freeze, Anne had always wanted to take 192 00:16:44,038 --> 00:16:47,173 a holiday to the Pyramids, but we never managed. 193 00:16:47,307 --> 00:16:49,241 Then we got on Snowpiercer, and there they are, 194 00:16:49,243 --> 00:16:52,578 every three months just whizzing past the window. 195 00:16:52,713 --> 00:16:54,112 And we'd make some crack 196 00:16:54,114 --> 00:16:56,382 that we were smart to wait till the offseason 197 00:16:56,517 --> 00:16:57,783 - Well, tonight is the last time 198 00:16:57,918 --> 00:16:59,051 you'll have to look at them. 199 00:16:59,187 --> 00:17:01,888 - Yeah. We should mark the occasion. 200 00:17:04,592 --> 00:17:05,992 - You know, a proper farewell 201 00:17:06,126 --> 00:17:07,994 might actually help the passengers process. 202 00:17:08,128 --> 00:17:09,862 A celebration at the end of the line. 203 00:17:09,864 --> 00:17:11,730 Go out with a bang altogether. 204 00:17:11,866 --> 00:17:13,331 - I could use a party. 205 00:17:13,333 --> 00:17:14,733 - All right then. 206 00:17:14,869 --> 00:17:18,804 Tonight, let's see those Pyramids off in style. 207 00:17:19,674 --> 00:17:21,940 - In and out of suspension for six months? 208 00:17:21,942 --> 00:17:23,876 - She rigged up time releases. 209 00:17:25,013 --> 00:17:27,079 - And she knew there was a Track Scaler 210 00:17:27,215 --> 00:17:29,015 at the Rocky Mountain Shed. 211 00:17:29,149 --> 00:17:32,951 And a lab with Drawer supplies. It's brilliant. 212 00:17:32,953 --> 00:17:35,153 She saved herself through suspension. 213 00:17:35,289 --> 00:17:36,822 Her own last resort. 214 00:17:37,892 --> 00:17:41,493 Now, I know a little of the horror she's been through. 215 00:17:41,629 --> 00:17:44,730 Truly, Alex, she is a wonder. 216 00:17:45,766 --> 00:17:47,966 I need to see her. 217 00:17:47,968 --> 00:17:49,435 - Bet you do. - Oh, by the way, 218 00:17:49,570 --> 00:17:51,103 you don't have to thank me for saving her. 219 00:17:51,239 --> 00:17:52,104 It's not necessary. 220 00:17:52,240 --> 00:17:53,305 - Oh, that's good. 221 00:17:53,307 --> 00:17:54,440 Just wanted to let you know. 222 00:17:54,575 --> 00:17:55,774 - Well, I'll take it. 223 00:17:55,776 --> 00:17:57,576 By the way, how are your hands, huh? 224 00:17:57,578 --> 00:17:58,711 - They're like rocks. 225 00:17:58,846 --> 00:18:01,414 - Come on, for old times' sake. 226 00:18:09,790 --> 00:18:11,891 I walked into that one, didn't I? 227 00:18:17,932 --> 00:18:20,166 - It's just 'cause you're out of practice. 228 00:18:23,871 --> 00:18:25,872 - Do you still care? 229 00:18:29,877 --> 00:18:32,544 Oh, come on. Just a bit of fun. 230 00:18:32,546 --> 00:18:34,146 - The closer we get to New Eden, 231 00:18:34,148 --> 00:18:35,414 the less you matter. 232 00:18:35,549 --> 00:18:37,149 - Tell your mother I want to see her. 233 00:18:37,151 --> 00:18:38,718 Please, Alex. 234 00:18:51,899 --> 00:18:54,500 - Oh, look at this. - Hi. 235 00:18:54,635 --> 00:18:56,168 - It's nice to see you up. 236 00:18:56,304 --> 00:18:58,104 - Well, getting there. 237 00:18:58,239 --> 00:19:00,506 - You're gonna be foggy for a while. 238 00:19:00,641 --> 00:19:03,442 I learned that the hard way. - Mm. 239 00:19:03,444 --> 00:19:04,777 Guess I never apologized 240 00:19:04,779 --> 00:19:06,245 for locking you in a Drawer, did I? 241 00:19:06,380 --> 00:19:09,015 - We'll tally all of it up one of these days. 242 00:19:12,253 --> 00:19:14,720 - Thank you. 243 00:19:14,855 --> 00:19:16,522 You kept the train going. 244 00:19:17,858 --> 00:19:19,892 You kept my daughter safe. 245 00:19:20,728 --> 00:19:23,662 - She is something else, man. 246 00:19:23,664 --> 00:19:26,465 We wouldn't have made it this far without her. 247 00:19:26,600 --> 00:19:28,234 - Hell of a journey you've been on. 248 00:19:29,870 --> 00:19:31,870 Alex and Ben got me up to speed. 249 00:19:31,872 --> 00:19:33,539 - Yeah, so you know how dicey it was? 250 00:19:33,674 --> 00:19:35,073 - Mm-hmm. 251 00:19:35,075 --> 00:19:36,809 - It still is. 252 00:19:36,811 --> 00:19:39,846 - I also know that's why you lied to the passengers. 253 00:19:40,748 --> 00:19:42,648 Told them you'd been to New Eden. 254 00:19:43,551 --> 00:19:45,218 - You disapprove? 255 00:19:46,687 --> 00:19:49,087 - That's-- 256 00:19:49,223 --> 00:19:50,422 that's not my call. 257 00:19:50,424 --> 00:19:52,091 - That's not what I asked. 258 00:19:53,294 --> 00:19:55,628 - In a way, lying is a kind of empathy. 259 00:19:55,763 --> 00:19:57,763 You protect people from the burdens 260 00:19:57,898 --> 00:19:59,832 you don't want them to bear, but... 261 00:20:02,303 --> 00:20:04,070 But. 262 00:20:06,106 --> 00:20:07,573 If you keep people in the dark, 263 00:20:07,708 --> 00:20:09,642 you take away their power, so... 264 00:20:10,845 --> 00:20:14,914 You just--you just have to know that you're right. 265 00:20:17,451 --> 00:20:18,918 - Is that what you told yourself? 266 00:20:21,990 --> 00:20:23,789 Hey, I'm glad you're back. 267 00:20:25,125 --> 00:20:27,459 Is there anything I can do for you? 268 00:20:27,595 --> 00:20:29,528 - Yeah. 269 00:20:29,530 --> 00:20:31,230 Get me out of here. 270 00:20:35,736 --> 00:20:37,469 I'm good - Yeah. 271 00:20:40,608 --> 00:20:47,747 ♪ ♪ 272 00:20:54,555 --> 00:20:56,856 - Hey, Javi. - Hi. 273 00:21:08,903 --> 00:21:10,369 Welcome home. 274 00:21:10,504 --> 00:21:17,610 ♪ ♪ 275 00:21:48,876 --> 00:21:53,346 ♪ ♪ 276 00:22:07,161 --> 00:22:09,494 - That's all built on your original model. 277 00:22:09,630 --> 00:22:11,230 - I see that. 278 00:22:11,366 --> 00:22:13,766 - The more data we plugged into it, 279 00:22:13,901 --> 00:22:15,834 the more robust it got. 280 00:22:15,836 --> 00:22:17,837 Kept on pointing to The Horn. 281 00:22:19,374 --> 00:22:20,706 - Has Javi analyzed it? 282 00:22:20,708 --> 00:22:22,241 - Yeah, top to bottom. 283 00:22:22,377 --> 00:22:24,910 He's onboard. - Of course he's onboard. 284 00:22:24,912 --> 00:22:27,179 I mean, you told them you'd been there. 285 00:22:27,314 --> 00:22:29,181 - Yeah, but it's helping him heal. 286 00:22:29,316 --> 00:22:30,649 I'm just trying to keep him positive. 287 00:22:30,785 --> 00:22:32,785 - Positive thinking is great. 288 00:22:33,654 --> 00:22:37,089 Just not if it replaces critical thinking. 289 00:22:38,525 --> 00:22:39,658 - What's wrong? 290 00:22:39,794 --> 00:22:41,260 - I need to go talk to Wilford. 291 00:22:41,396 --> 00:22:43,396 - Oh. 292 00:22:43,530 --> 00:22:46,065 - I need to find out why he found me. 293 00:22:46,067 --> 00:22:48,333 - He's just gonna play games. 294 00:22:48,469 --> 00:22:49,735 Anything to stay relevant. 295 00:22:49,870 --> 00:22:51,604 Don't give him that satisfaction. 296 00:22:51,739 --> 00:22:53,872 - Yeah, but... 297 00:22:53,874 --> 00:22:55,575 he did it for a reason. 298 00:22:57,278 --> 00:22:58,543 - Thanks, man. 299 00:23:01,548 --> 00:23:03,749 ♪ ♪ 300 00:23:03,884 --> 00:23:05,051 - Wait, where are you going? 301 00:23:06,754 --> 00:23:08,553 - Nowhere. Just stretching my legs. 302 00:23:08,555 --> 00:23:11,490 - Oh, just a--just a walk? 303 00:23:11,492 --> 00:23:13,292 Sounds lovely. 304 00:23:13,294 --> 00:23:14,794 I'll join you. 305 00:23:16,363 --> 00:23:17,896 - Don't be smothery, Oz. 306 00:23:17,898 --> 00:23:20,900 If I wanted you to join, I'd ask. 307 00:23:28,709 --> 00:23:31,043 - Keep an eye on things, yeah? - Yeah, you got it. 308 00:23:31,178 --> 00:23:38,150 ♪ ♪ 309 00:23:43,524 --> 00:23:45,157 - Mind your business, man. 310 00:24:27,368 --> 00:24:29,969 - You sure you don't want backup in there? 311 00:24:30,104 --> 00:24:32,271 - I think he'll reveal more if it's just me. 312 00:24:34,842 --> 00:24:36,641 - You two, clear out. 313 00:24:36,643 --> 00:24:39,846 - I'll just let him gloat, see what slips out. 314 00:24:49,991 --> 00:24:53,192 - Melanie. 315 00:24:53,328 --> 00:24:55,127 In the flesh. 316 00:24:55,262 --> 00:24:56,929 - How's that sitting with you? 317 00:24:57,064 --> 00:24:59,598 - Mixed. 318 00:24:59,734 --> 00:25:01,434 Will you join me? 319 00:25:04,539 --> 00:25:07,206 Sorry about leaving you to die, I suppose. 320 00:25:07,208 --> 00:25:09,875 But you know how things are. 321 00:25:09,877 --> 00:25:11,010 - It was great. 322 00:25:11,145 --> 00:25:13,045 I got a little me time. 323 00:25:14,415 --> 00:25:16,615 I always loved this car. 324 00:25:16,751 --> 00:25:18,551 Definitely not the worst cell, huh? 325 00:25:18,686 --> 00:25:20,019 - No, no. 326 00:25:20,154 --> 00:25:22,287 Layton doesn't have the balls to get rid of me, 327 00:25:22,289 --> 00:25:24,957 but he gives me my creature comforts, 328 00:25:25,092 --> 00:25:28,694 and occasionally I do tricks. 329 00:25:28,696 --> 00:25:30,829 Case in point. 330 00:25:30,831 --> 00:25:33,366 Cheers. - Cheers. 331 00:25:39,374 --> 00:25:41,840 Well, I'm here. 332 00:25:41,842 --> 00:25:44,110 So tell me why. 333 00:25:45,646 --> 00:25:48,981 - I'm tired of being the only sane person left in the world. 334 00:25:49,116 --> 00:25:50,783 I need your help. 335 00:25:52,253 --> 00:25:54,187 I know you've seen it by now. 336 00:25:54,321 --> 00:25:57,656 The whole train caught up in this fantasy. 337 00:25:57,792 --> 00:26:00,259 New Eden is madness. 338 00:26:00,261 --> 00:26:02,127 - Well, the data's promising. 339 00:26:02,129 --> 00:26:04,263 - Oh, take the hope out of it, it's borderline. 340 00:26:04,265 --> 00:26:06,732 And don't tell me Layton's been there already, 341 00:26:06,867 --> 00:26:08,867 because that story has holes. 342 00:26:08,869 --> 00:26:12,337 Now, add track conditions to the equation. 343 00:26:12,473 --> 00:26:15,207 You know the line to The Horn was marginal eight years ago. 344 00:26:15,342 --> 00:26:17,542 - The train's an escalating risk, too, Joseph. 345 00:26:17,678 --> 00:26:19,278 - Now you sound like him. 346 00:26:20,147 --> 00:26:22,547 Look, Layton's an inspiring man. 347 00:26:22,683 --> 00:26:23,682 He's a poet. 348 00:26:23,818 --> 00:26:25,884 A shaman who can spin the tale 349 00:26:25,886 --> 00:26:28,553 that redeems our souls. 350 00:26:28,555 --> 00:26:31,057 But let's keep his hands off the wheel. 351 00:26:32,693 --> 00:26:34,260 He's got Alex too. 352 00:26:36,097 --> 00:26:37,630 She is a true Engineer. 353 00:26:37,765 --> 00:26:40,633 She could eclipse both of us, but she's lost. 354 00:26:40,768 --> 00:26:42,835 - She found something to believe in that isn't you. 355 00:26:42,970 --> 00:26:45,704 Magical thinking run amok. 356 00:26:45,840 --> 00:26:49,174 All of them, hope, faith. 357 00:26:49,176 --> 00:26:51,844 We're running out of time, Melanie. 358 00:26:51,979 --> 00:26:54,046 Once they take the turn to The Horn, 359 00:26:54,181 --> 00:26:56,515 there's no coming back. 360 00:26:56,651 --> 00:27:02,188 Someone has to be the grown-up and keep these people safe. 361 00:27:08,496 --> 00:27:10,029 - You think she's okay back there? 362 00:27:10,164 --> 00:27:11,831 - I think she's probably beaten him to death 363 00:27:11,966 --> 00:27:13,833 with "The Iliad" by now. 364 00:27:17,104 --> 00:27:19,038 - Hey, man, I'm happy for you. 365 00:27:20,241 --> 00:27:23,109 It's nice seeing you two together again. 366 00:27:24,846 --> 00:27:26,245 - Appreciate it. 367 00:27:27,715 --> 00:27:30,782 You and Zarah seem to have found your way too. 368 00:27:32,920 --> 00:27:35,254 Yeah. 369 00:27:35,389 --> 00:27:39,258 Liana is a whole new perspective. 370 00:27:39,393 --> 00:27:40,459 - Mm-hmm. 371 00:27:40,594 --> 00:27:44,396 - But Zarah and I don't wanna be together. 372 00:27:44,532 --> 00:27:46,265 We spent all those years failing each other, 373 00:27:46,400 --> 00:27:49,201 and now--now we're figuring it out, you know? 374 00:27:49,337 --> 00:27:51,237 We are just co-parents. 375 00:27:53,140 --> 00:27:55,341 - Let me offer you some advice. 376 00:27:55,476 --> 00:27:57,476 I know how you feel about Josie. 377 00:27:59,813 --> 00:28:02,915 It took me years to tell Melanie how I felt about her. 378 00:28:05,419 --> 00:28:07,887 Things like the world freezing over 379 00:28:08,022 --> 00:28:10,556 kept on getting in the way. 380 00:28:10,692 --> 00:28:13,459 Don't wait as long as I did. 381 00:28:18,499 --> 00:28:20,165 - Where's your wife? 382 00:28:20,301 --> 00:28:21,901 - She isn't interested in whatever you're selling. 383 00:28:22,036 --> 00:28:23,635 And we're closed tonight. 384 00:28:23,637 --> 00:28:24,836 There's a big party uptrain you're not invited to. 385 00:28:24,972 --> 00:28:25,837 - Don't worry about him. 386 00:28:25,973 --> 00:28:27,273 He's out of the picture. 387 00:28:29,711 --> 00:28:31,777 - Hey. 388 00:28:31,779 --> 00:28:33,513 Hey. 389 00:28:33,647 --> 00:28:35,781 What are you doing? - Doing what you can't. 390 00:28:35,917 --> 00:28:37,917 Doing what has to be done. - If you throw your lot in 391 00:28:38,052 --> 00:28:41,287 with those people, we'll both get burned, yeah? 392 00:28:45,059 --> 00:28:46,459 - Will we? 393 00:28:49,931 --> 00:28:51,330 - Come on. 394 00:28:51,465 --> 00:28:53,065 - Are you sure there isn't anything I can do 395 00:28:53,067 --> 00:28:56,802 to take your mind off things? 396 00:28:59,807 --> 00:29:02,674 ♪ ♪ 397 00:29:04,078 --> 00:29:06,812 Am I a disappointment to you, Oz? 398 00:29:06,948 --> 00:29:08,414 'Cause I'm still the same person I was 399 00:29:08,416 --> 00:29:09,949 when you married me, and for some reason, 400 00:29:10,084 --> 00:29:11,951 that person isn't good enough anymore. 401 00:29:12,086 --> 00:29:16,822 Popliteal, femoral artery, iliac. 402 00:29:16,824 --> 00:29:18,890 I thought you were the only person who could love me 403 00:29:18,892 --> 00:29:20,826 without trying to change me into somebody else. 404 00:29:20,962 --> 00:29:22,494 - Honey, I do love you. 405 00:29:22,630 --> 00:29:24,896 I do love you, okay? 406 00:29:24,898 --> 00:29:26,365 Please. 407 00:29:28,836 --> 00:29:31,570 - Good. 408 00:29:31,705 --> 00:29:33,072 I love you too. 409 00:29:35,909 --> 00:29:40,112 But don't think I won't sacrifice what I love 410 00:29:40,114 --> 00:29:41,647 to get what I want. 411 00:29:44,786 --> 00:29:51,924 ♪ ♪ 412 00:29:54,462 --> 00:29:55,927 - Oh, sorry. - Oh, my God. 413 00:29:55,929 --> 00:30:00,399 - Sorry, sorry. Ruth, report from the cellars. 414 00:30:00,534 --> 00:30:02,734 So we have 246 bottles of champagne left. 415 00:30:02,870 --> 00:30:04,136 - Oh. 416 00:30:04,138 --> 00:30:05,705 - How many would you like to bring up? 417 00:30:06,674 --> 00:30:09,875 - All of them, Tristan. All of them. 418 00:30:10,011 --> 00:30:11,410 - Yes, ma'am. 419 00:30:16,417 --> 00:30:18,750 - Does this jacket look right to you? 420 00:30:18,886 --> 00:30:21,420 Never mind. It's a really stupid question. 421 00:30:21,555 --> 00:30:25,024 It's just that it's my first time at a party with Carly, 422 00:30:25,159 --> 00:30:28,961 and I would like to be perfect. 423 00:30:29,096 --> 00:30:30,630 Or at least great. 424 00:30:30,764 --> 00:30:32,097 The last time I tried to have a friend, 425 00:30:32,233 --> 00:30:33,633 it was with Lilah Junior. 426 00:30:33,767 --> 00:30:36,702 - Wait, you were friends with LJ? 427 00:30:36,838 --> 00:30:38,304 - I'll save you the details. 428 00:30:38,306 --> 00:30:41,040 It's just that I don't really know anything 429 00:30:41,175 --> 00:30:43,175 about this stuff, you know? 430 00:30:43,177 --> 00:30:44,510 I'm the weird girl. 431 00:30:44,646 --> 00:30:47,513 And now all of the sudden I care about stupid shit 432 00:30:47,649 --> 00:30:51,383 like does this jacket go with those shoes? 433 00:30:51,385 --> 00:30:53,686 - It's not stupid. It's wonderful. 434 00:30:55,323 --> 00:30:57,023 And I say yes. 435 00:30:58,792 --> 00:31:02,662 So I had a chance to study the New Eden data a little more 436 00:31:02,796 --> 00:31:04,864 - Oh. I mean, it's nothing like your mom 437 00:31:04,998 --> 00:31:06,666 checking your homework. 438 00:31:06,800 --> 00:31:08,200 - Are you nervous? 439 00:31:08,336 --> 00:31:10,202 I mean, it's inconclusive. 440 00:31:10,338 --> 00:31:12,204 You don't actually know that it's there. 441 00:31:12,340 --> 00:31:13,805 - I know that if you show the data 442 00:31:13,807 --> 00:31:15,074 to ten different scientists, 443 00:31:15,209 --> 00:31:16,876 you would get ten different conclusions. 444 00:31:17,011 --> 00:31:18,344 - So what's yours? 445 00:31:18,479 --> 00:31:23,615 You say 80% chance of survival? 446 00:31:23,751 --> 00:31:26,151 60%? 447 00:31:26,153 --> 00:31:29,088 What about the track to The Horn? 448 00:31:29,223 --> 00:31:31,357 I mean, the intel is bad or it's absent. 449 00:31:31,359 --> 00:31:33,292 We could derail before we even get there. 450 00:31:33,427 --> 00:31:35,627 - Good thing we have our best driver back with us then. 451 00:31:35,763 --> 00:31:36,962 - I'm serious, Alex. 452 00:31:37,098 --> 00:31:38,830 - I know you are, Mom. 453 00:31:38,966 --> 00:31:41,633 But we made the call. 454 00:31:41,635 --> 00:31:42,768 You were dead. 455 00:31:42,904 --> 00:31:44,236 100% never coming back, 456 00:31:44,372 --> 00:31:46,572 or at least that's what the intel said. 457 00:31:47,641 --> 00:31:51,711 Now, if there's one thing Layton taught me, 458 00:31:51,845 --> 00:31:54,580 sometimes it's good to take a leap of faith. 459 00:31:59,120 --> 00:32:00,653 - You look perfect. 460 00:32:02,390 --> 00:32:04,156 You are perfect. 461 00:32:05,527 --> 00:32:08,193 It's good to see you so happy. 462 00:32:11,332 --> 00:32:15,667 ♪ ♪ 463 00:32:19,073 --> 00:32:20,940 - Oh. Hey, there you are. 464 00:32:21,075 --> 00:32:23,275 Hi. - Hi. 465 00:32:23,411 --> 00:32:25,945 - I was wondering if you'd like to-- 466 00:32:26,080 --> 00:32:28,614 oh, God, this is hard. 467 00:32:28,616 --> 00:32:30,816 Would you like to go with me to this party? 468 00:32:30,952 --> 00:32:32,217 - Like on a date? 469 00:32:32,219 --> 00:32:34,287 - Sure. Yeah, let's call it that. 470 00:32:35,223 --> 00:32:37,222 - I'd love to. 471 00:32:37,224 --> 00:32:40,226 But I'm not ready to face them. 472 00:32:40,361 --> 00:32:43,362 Melanie and Layton. All of them. 473 00:32:43,497 --> 00:32:46,698 You might have forgiven me, but they haven't. 474 00:32:46,700 --> 00:32:48,201 - Okay. 475 00:32:49,503 --> 00:32:51,703 Let's skip it then. 476 00:32:51,839 --> 00:32:53,238 Together. 477 00:32:53,240 --> 00:32:56,142 - Are you sure? - We'll do our own thing. 478 00:32:57,645 --> 00:33:00,479 Come on, I--I have an idea. 479 00:33:09,190 --> 00:33:10,589 - Wow. 480 00:33:10,724 --> 00:33:12,191 - Oh, hey. 481 00:33:12,326 --> 00:33:13,925 - You look amazing. 482 00:33:13,927 --> 00:33:15,695 - Yeah, a bit much? 483 00:33:18,199 --> 00:33:19,865 You all right? 484 00:33:19,867 --> 00:33:22,268 - Yeah, I just--I forgot where we were for a second. 485 00:33:22,403 --> 00:33:25,605 Just felt like two people going to a party. 486 00:33:25,739 --> 00:33:27,339 Hey... 487 00:33:27,341 --> 00:33:28,674 can I talk to you? 488 00:33:35,082 --> 00:33:36,482 - Is everything all right? 489 00:33:37,952 --> 00:33:39,585 - I love you, Josie. 490 00:33:41,355 --> 00:33:42,688 I've loved you for a long time, 491 00:33:42,690 --> 00:33:45,157 and I should have told you sooner. 492 00:33:45,159 --> 00:33:49,262 It was just too much apocalypse. 493 00:33:56,838 --> 00:33:59,505 Sorry. That's a lot. 494 00:33:59,507 --> 00:34:01,641 You don't have to say anything. I just... 495 00:34:03,311 --> 00:34:04,877 Needed you to know. 496 00:34:08,516 --> 00:34:10,616 - Do you think I didn't know that already? 497 00:34:14,121 --> 00:34:15,621 I love you too. 498 00:34:18,392 --> 00:34:20,392 I hope you know that. 499 00:34:24,332 --> 00:34:27,199 I can't be with you. 500 00:34:27,201 --> 00:34:29,401 Not right now. 501 00:34:29,537 --> 00:34:32,604 We've left too many pieces of ourselves behind. 502 00:34:32,740 --> 00:34:35,675 There's not enough left to share anymore. 503 00:34:35,809 --> 00:34:39,345 ♪ ♪ 504 00:34:39,480 --> 00:34:42,882 You need to lead these people off this train. 505 00:34:43,017 --> 00:34:45,518 What's in your tank is gonna go to them. 506 00:34:47,755 --> 00:34:49,955 I'll see you at the party. 507 00:34:50,091 --> 00:34:57,230 ♪ ♪ 508 00:35:08,676 --> 00:35:15,615 ♪ ♪ 509 00:35:19,153 --> 00:35:23,155 - Oh, it's almost time. Did everyone get some bubbly? 510 00:35:23,157 --> 00:35:24,757 - Yes, please. - Oh! 511 00:35:49,650 --> 00:35:53,252 - Thank you. Thank you. 512 00:35:53,387 --> 00:35:55,321 Thanks. Thank you. 513 00:35:59,059 --> 00:36:01,259 It looks wonderful in here. 514 00:36:01,261 --> 00:36:03,329 - Well, it's not every day 515 00:36:03,464 --> 00:36:06,199 that your friend comes back from the dead, is it? 516 00:36:11,005 --> 00:36:12,871 - I missed you, Ruth. 517 00:36:13,007 --> 00:36:14,740 - I missed you too. 518 00:36:20,214 --> 00:36:24,082 - Extra desserts for tonight. 519 00:36:24,084 --> 00:36:25,518 - Mmm. 520 00:36:26,955 --> 00:36:28,220 - For the party. 521 00:36:28,356 --> 00:36:29,688 - Yes. 522 00:36:29,690 --> 00:36:32,424 Please thank Hospitality for me. 523 00:36:32,426 --> 00:36:34,193 - I will indeed. 524 00:36:38,098 --> 00:36:39,298 - Hi. - Hey. 525 00:36:39,433 --> 00:36:41,567 - Mom, this is my friend Carly. 526 00:36:41,702 --> 00:36:43,235 - Sam and Anne's daughter. 527 00:36:43,371 --> 00:36:44,971 - It's an honor, Ms. Cavill. 528 00:36:45,105 --> 00:36:47,506 - An honor? 529 00:36:47,508 --> 00:36:49,842 - What? Shut up. 530 00:36:49,844 --> 00:36:52,645 - I do feel awful for making you miss the party, 531 00:36:52,780 --> 00:36:54,647 but there's no reason we can't have ourselves 532 00:36:54,782 --> 00:36:56,949 a little celebration right here. 533 00:37:07,195 --> 00:37:08,927 - Hey, what are you doing? 534 00:37:09,063 --> 00:37:12,064 - All right. Easy, easy. 535 00:37:12,200 --> 00:37:13,799 There, you see? 536 00:37:15,203 --> 00:37:19,271 Now, who will join me 537 00:37:19,273 --> 00:37:22,608 to mark this wonderful occasion 538 00:37:22,743 --> 00:37:28,080 with a fine, old-world cigar? 539 00:37:28,216 --> 00:37:30,282 - Why not? - That's the spirit. 540 00:37:30,284 --> 00:37:33,519 There you go. Henry. Brandon. 541 00:37:44,565 --> 00:37:51,637 ♪ ♪ 542 00:37:53,574 --> 00:37:56,375 - I know you haven't been here in a while. 543 00:37:56,377 --> 00:37:57,776 I thought you might like to see it 544 00:37:57,778 --> 00:38:00,680 before we get off the train. 545 00:38:04,985 --> 00:38:06,652 Are you okay? 546 00:38:08,656 --> 00:38:13,326 - This place mattered once, and I let it all go. 547 00:38:14,862 --> 00:38:16,662 - No. 548 00:38:16,797 --> 00:38:18,831 This place wasn't special. 549 00:38:20,868 --> 00:38:22,401 You are. 550 00:38:25,806 --> 00:38:29,976 - Okay, keeping a low profile, huh? 551 00:38:31,145 --> 00:38:32,478 Everything all right? 552 00:38:34,548 --> 00:38:37,283 - I don't think New Eden's a good idea. 553 00:38:39,220 --> 00:38:40,619 - The idea is everything. 554 00:38:40,621 --> 00:38:43,289 - Unless the math doesn't add up. 555 00:38:43,424 --> 00:38:45,324 Then you need a new idea. 556 00:38:48,496 --> 00:38:51,097 - Look around. 557 00:38:51,231 --> 00:38:52,965 We're going. 558 00:38:52,967 --> 00:38:54,100 - Layton. 559 00:38:58,839 --> 00:39:00,906 - Good evening, ladies and gentlemen, 560 00:39:01,041 --> 00:39:03,709 passengers of Snowpiercer and Big Alice. 561 00:39:03,844 --> 00:39:06,579 It's not tradition for Hospitality to make speeches, 562 00:39:06,714 --> 00:39:09,581 but as we approach the Great Pyramids 563 00:39:09,583 --> 00:39:11,117 for the final time, 564 00:39:11,252 --> 00:39:13,919 it seems only fitting to mark the occasion. 565 00:39:16,524 --> 00:39:20,659 I'm proud of this train and every passenger aboard, 566 00:39:20,795 --> 00:39:24,597 but New Eden is our collective chance 567 00:39:24,732 --> 00:39:27,065 at a fresh start. 568 00:39:27,201 --> 00:39:28,835 - May I? 569 00:39:33,541 --> 00:39:38,010 - ♪ I looked into her eyes ♪ 570 00:39:38,146 --> 00:39:42,080 ♪ ♪ 571 00:39:42,082 --> 00:39:46,953 ♪ There I saw smoldering fire ♪ 572 00:39:47,087 --> 00:39:48,487 ♪ ♪ 573 00:39:48,622 --> 00:39:51,623 - And while it may seem like it's a miracle, 574 00:39:51,625 --> 00:39:55,427 it's because of one who stands among us. 575 00:39:55,563 --> 00:39:57,095 Engineer Cavill. 576 00:39:58,899 --> 00:40:02,635 Time and again, you've put your life on the line for this. 577 00:40:02,637 --> 00:40:04,170 To new beginnings. 578 00:40:04,305 --> 00:40:07,239 all: To new beginnings. 579 00:40:07,241 --> 00:40:09,709 - Look, I can see them. 580 00:40:12,713 --> 00:40:15,047 - Everyone, come take a look. Yeah, right there. 581 00:40:36,737 --> 00:40:41,273 - ♪ As we stood on the threshold ♪ 582 00:40:41,409 --> 00:40:46,144 ♪ Oh, we stood on the threshold ♪ 583 00:40:46,146 --> 00:40:47,813 ♪ We stood ♪ 584 00:40:47,948 --> 00:40:53,352 ♪ On the threshold of paradise ♪ 585 00:40:53,354 --> 00:40:58,424 ♪ Oh, I hoped it would never end ♪ 586 00:40:58,559 --> 00:41:00,359 ♪ Paradise ♪ 587 00:41:00,494 --> 00:41:03,696 ♪ ♪ 588 00:41:03,698 --> 00:41:06,032 ♪ Oh, so nice ♪ 589 00:41:06,166 --> 00:41:13,139 ♪ ♪ 590 00:41:23,851 --> 00:41:25,784 - Osweiller, where's the missus? 591 00:41:25,786 --> 00:41:27,986 - Yeah, that's why I'm here. I'm worried about her. 592 00:41:28,122 --> 00:41:29,588 I think she's mixed up in something bad. 593 00:41:29,590 --> 00:41:32,391 - What kind of bad? - Wilfordites. 594 00:41:32,393 --> 00:41:33,525 Something's coming to a head. 595 00:41:33,661 --> 00:41:35,527 - Okay, I'm gonna talk to Layton. 596 00:41:37,531 --> 00:41:39,265 - Attention, passengers. 597 00:41:39,400 --> 00:41:40,933 This is Melanie Cavill. 598 00:41:44,138 --> 00:41:47,005 Tonight I witnessed a Snowpiercer 599 00:41:47,007 --> 00:41:49,675 unlike any I'd seen before. 600 00:41:49,810 --> 00:41:53,879 United. Borderless. 601 00:41:54,014 --> 00:41:56,214 Free of class and greed. 602 00:41:56,216 --> 00:41:58,550 The dream of New Eden made that possible, 603 00:41:58,552 --> 00:42:03,089 but a dream left unchecked can be a dangerous thing, 604 00:42:03,223 --> 00:42:05,891 and we cannot forget what got us this far. 605 00:42:06,026 --> 00:42:09,829 Reason, discipline... 606 00:42:11,499 --> 00:42:13,533 And truth. 607 00:42:16,104 --> 00:42:18,837 The journey to The Horn of Africa is not safe. 608 00:42:18,839 --> 00:42:21,039 The track is unsound. 609 00:42:21,041 --> 00:42:22,908 If we knew what we would find when we got there, 610 00:42:23,043 --> 00:42:25,844 it might be worth the risk, but we don't. 611 00:42:25,980 --> 00:42:29,982 New Eden is a fiction invented by Layton. 612 00:42:29,984 --> 00:42:33,652 He and his crew have never been there. 613 00:42:33,654 --> 00:42:36,188 He lied to you. 614 00:42:36,190 --> 00:42:37,523 It's 8:42 p.m., 615 00:42:37,658 --> 00:42:40,927 and the temperature outside is minus 98 degrees. 616 00:42:41,529 --> 00:42:44,463 Goodnight, Snowpiercer, 617 00:42:44,465 --> 00:42:46,198 and long may you roll. 618 00:42:48,268 --> 00:42:51,537 - Enjoy them while you can, my friends. 619 00:42:51,672 --> 00:42:53,940 We're at war. 620 00:42:54,074 --> 00:42:55,407 - I gotta go deal with this. 621 00:42:55,543 --> 00:42:56,809 - Yeah, you better. 622 00:42:56,945 --> 00:43:00,012 - Okay, stay safe, and keep your head down. 623 00:43:03,751 --> 00:43:05,818 - Seriously, Layton? - You lied to us? 624 00:43:05,820 --> 00:43:07,019 Man, tell me it ain't true. 625 00:43:07,021 --> 00:43:09,555 - Okay, everyone, please, I promise 626 00:43:09,690 --> 00:43:12,024 I will explain everything to you when the time is right. 627 00:43:12,160 --> 00:43:15,628 Josie, can you get Zarah and the baby to Big Alice? 628 00:43:15,630 --> 00:43:18,164 Ben, we gotta get to the Engine. 629 00:43:18,298 --> 00:43:19,165 - Come on. 630 00:43:22,302 --> 00:43:29,041 ♪ ♪ 631 00:43:32,180 --> 00:43:34,647 - I trusted you, man. - Melanie, wait. 632 00:43:34,782 --> 00:43:36,182 - I had no choice. 633 00:43:37,585 --> 00:43:39,051 - Wait, wait! 634 00:43:52,066 --> 00:43:55,635 - Ben, are you there? 635 00:43:57,639 --> 00:43:58,638 Ben? 636 00:43:58,772 --> 00:44:00,573 - Yes, I'm here, Mel. 637 00:44:03,044 --> 00:44:04,577 - I know you're upset. 638 00:44:05,713 --> 00:44:09,181 Ben, the turn is coming. I had to do it. 639 00:44:09,317 --> 00:44:12,652 - No, but you did. Unilaterally. 640 00:44:12,786 --> 00:44:14,586 I almost forgot that's your move. 641 00:44:14,588 --> 00:44:17,189 - But it is our job to keep these people safe, Ben. 642 00:44:17,191 --> 00:44:20,793 - You betrayed me, and you killed our hope. 643 00:44:23,597 --> 00:44:25,031 - I'm sorry. 644 00:44:26,534 --> 00:44:29,468 - Goodbye, Mel. - Ben, wait. 645 00:44:29,603 --> 00:44:31,037 Is Alex with you? 646 00:44:35,343 --> 00:44:38,177 - Ben? Ben? 647 00:44:46,820 --> 00:44:48,554 - She shanked us. 648 00:44:48,690 --> 00:44:50,489 - At the worst possible moment. 649 00:44:50,624 --> 00:44:52,892 - Okay, come on. 650 00:44:53,027 --> 00:44:54,327 How are we gonna counter? 651 00:44:57,631 --> 00:45:00,566 - Spears and shields. 652 00:45:00,702 --> 00:45:03,235 Let's see who's still with us. 653 00:45:07,975 --> 00:45:10,309 All I'm saying is at least I wasn't in the bathroom 654 00:45:10,444 --> 00:45:12,844 when you took the train again this time. 655 00:45:12,980 --> 00:45:14,846 I can't believe Ben lied to me. 656 00:45:14,982 --> 00:45:16,782 - It's not about the lie, Javi. 657 00:45:16,918 --> 00:45:18,317 The data and the facts on the ground 658 00:45:18,452 --> 00:45:20,852 don't justify the risk. 659 00:45:20,988 --> 00:45:23,855 - Okay, it is about the lie. 660 00:45:23,991 --> 00:45:26,125 But anyway, you threw down the chaos, 661 00:45:26,260 --> 00:45:27,593 and it's working. 662 00:45:27,729 --> 00:45:29,795 You've got support out there. 663 00:45:29,931 --> 00:45:31,863 First is secure. - Good. 664 00:45:31,999 --> 00:45:35,334 Then we guess you know where I'm going. 665 00:45:35,469 --> 00:45:37,537 Let's check on that snake in the grass. 666 00:45:40,674 --> 00:45:47,847 ♪ ♪ 667 00:46:19,380 --> 00:46:26,319 ♪ ♪ 667 00:46:27,305 --> 00:47:27,436 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9sb2z Help other users to choose the best subtitles 46537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.