All language subtitles for Silverpoint.S01E05.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,440 Dad just told me not to go to that part of the woods, 2 00:00:04,480 --> 00:00:05,800 where the fence is. 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,840 He put your life in danger, Glen. He lied to us. 4 00:00:07,880 --> 00:00:09,200 Me and my sister go a lot. 5 00:00:09,240 --> 00:00:12,320 I mean, we used to, before she moved out. 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,840 Has it made contact? 7 00:00:14,880 --> 00:00:17,960 Does this have anything to do with what happened at the cabin? 8 00:00:26,080 --> 00:00:30,400 She doesn't have any friends, she never leaves the house. 9 00:00:30,440 --> 00:00:35,160 Since her sister ran away, she barely even says a word. 10 00:00:35,200 --> 00:00:37,680 Meg always doted on Grace. 11 00:00:37,720 --> 00:00:40,720 Maybe we've been too overprotective. 12 00:00:40,760 --> 00:00:43,280 But she's such a vulnerable little thing. 13 00:00:43,320 --> 00:00:45,360 Meg needs time to find herself. 14 00:00:45,400 --> 00:00:48,480 To make friends who could challenge her. 15 00:00:48,520 --> 00:00:52,120 A quiet summer in the outdoors could be exactly what Meg needs. 16 00:01:30,160 --> 00:01:31,440 TV: Where are you going? 17 00:01:54,160 --> 00:01:56,000 ELECTRICAL FIZZLE 18 00:01:57,520 --> 00:02:00,480 ENERGY HUMS 19 00:02:01,680 --> 00:02:03,280 WHISPERING: Can you feel that? 20 00:02:03,320 --> 00:02:05,040 I can feel the hum in my bones. 21 00:02:05,080 --> 00:02:06,240 Do you feel it? 22 00:02:06,280 --> 00:02:07,800 WHISPERING: Why are you whispering? 23 00:02:07,840 --> 00:02:09,280 I don't know. Why are YOU? 24 00:02:11,360 --> 00:02:13,280 Is this what you expected? 25 00:02:33,320 --> 00:02:35,280 Hello! Glen, wait. 26 00:02:35,320 --> 00:02:36,920 ECHOING: Hello...! Hello...! 27 00:02:36,960 --> 00:02:38,600 EERIE SHRIEK 28 00:02:41,280 --> 00:02:42,920 DISTORTED: They don't care. 29 00:02:42,960 --> 00:02:45,440 This is the loser group, that's why they put us all together. 30 00:02:45,480 --> 00:02:47,680 We're supposed to look out for each other. 31 00:02:47,720 --> 00:02:49,480 I'm group leader, I have the spoon. 32 00:02:50,800 --> 00:02:52,600 It's been watching us. 33 00:02:52,640 --> 00:02:55,720 ECHOING: Watching us... Watching us... 34 00:02:57,680 --> 00:03:01,120 We'll talk about where those kids could have disappeared to - 35 00:03:01,160 --> 00:03:03,000 another dimension or something. 36 00:03:04,040 --> 00:03:05,880 I think it's trying to communicate. 37 00:03:10,560 --> 00:03:12,240 What do you want with us? 38 00:03:12,280 --> 00:03:13,560 Louis. 39 00:03:13,600 --> 00:03:16,400 Those other kids, where did you send them? 40 00:03:16,440 --> 00:03:18,200 Where did they go? 41 00:03:21,520 --> 00:03:23,640 TV: Hey! Wait! 42 00:03:34,960 --> 00:03:36,640 I can't! 43 00:03:36,680 --> 00:03:38,040 Meg! 44 00:03:54,160 --> 00:03:56,160 LIGHT SWITCH CLICKS 45 00:04:09,560 --> 00:04:12,400 My dad put that fence up to hide something. 46 00:04:12,440 --> 00:04:15,240 What does that even mean? Daniel's always been odd. 47 00:04:16,320 --> 00:04:19,040 Do we still need to skulk around now that Bea knows about us? 48 00:04:19,080 --> 00:04:21,800 Do we? I don't know. 49 00:04:21,840 --> 00:04:24,560 I sort of like the skulking around bit. 50 00:04:24,600 --> 00:04:26,880 I just want us to go back to enjoying the summer. 51 00:04:26,920 --> 00:04:28,520 Yeah, and we will. 52 00:04:30,960 --> 00:04:33,640 What could have done this? It's completely fried. 53 00:04:34,840 --> 00:04:37,040 Here, let me help. No, it's fine. 54 00:04:37,080 --> 00:04:39,440 I'm fine. You're no good at this stuff, anyway. 55 00:04:40,800 --> 00:04:43,080 Fine. Well, I'll get Alice and Finn to prep the fire pits 56 00:04:43,120 --> 00:04:45,320 and think of something to keep everyone entertained. 57 00:04:45,360 --> 00:04:46,680 Has Bea talked to you? 58 00:04:49,360 --> 00:04:50,920 We sat in the old Beetle before, 59 00:04:50,960 --> 00:04:52,920 and she asked me about what was beyond the fence. 60 00:04:52,960 --> 00:04:54,800 She said that? Mm. 61 00:04:54,840 --> 00:04:56,640 Electricity pylons. 62 00:04:56,680 --> 00:04:59,520 That may work with the other kids, but not Bea, not any more. 63 00:04:59,560 --> 00:05:02,600 So, if you really want to help, tell her the truth. 64 00:05:02,640 --> 00:05:04,920 She's starting to resent you for it. 65 00:05:08,000 --> 00:05:09,640 Hey there. 66 00:05:09,680 --> 00:05:11,160 Meg? 67 00:05:15,840 --> 00:05:19,120 She's not in here, she's not in the dining hut. Where would she go? 68 00:05:20,680 --> 00:05:22,800 My heart's, like, pounding in my chest. 69 00:05:24,600 --> 00:05:27,040 That light, we were about to... 70 00:05:28,160 --> 00:05:30,560 We don't really know what was about to happen. 71 00:05:31,880 --> 00:05:34,040 If Meg hadn't have done what she did, 72 00:05:34,080 --> 00:05:35,760 would we have gone through it? 73 00:05:38,800 --> 00:05:41,760 Hey, Louis, we should get together today. 74 00:05:41,800 --> 00:05:44,480 Uh, I'm...sort of busy. 75 00:05:44,520 --> 00:05:46,320 We need to discuss our next move. 76 00:05:46,360 --> 00:05:48,160 They know we're on to them. 77 00:05:49,760 --> 00:05:51,320 He said he's busy. 78 00:05:56,040 --> 00:05:57,440 You didn't have to do that. 79 00:05:57,480 --> 00:05:58,720 Hey, get...! 80 00:05:59,760 --> 00:06:02,120 That light, I think it bleached my teeth. 81 00:06:02,160 --> 00:06:03,840 Elliot's right. 82 00:06:03,880 --> 00:06:07,400 Fisher, I-I broke his camera. He knows we're up to something. 83 00:06:07,440 --> 00:06:10,160 If we don't do this soon, him, the government, 84 00:06:10,200 --> 00:06:11,800 they'll take it away from us. 85 00:06:11,840 --> 00:06:14,560 And we'll never find out what it is, what's through the light. 86 00:06:14,600 --> 00:06:16,680 Wait. So, you want to go back? 87 00:06:18,000 --> 00:06:19,480 You felt it. 88 00:06:19,520 --> 00:06:21,280 I know you did. We all did. 89 00:06:21,320 --> 00:06:22,920 I wasn't scared. 90 00:06:22,960 --> 00:06:25,120 Me neither. 91 00:06:25,160 --> 00:06:28,920 Four kids disappeared in that thing and were never seen again. 92 00:06:28,960 --> 00:06:30,840 What's the alternative? 93 00:06:30,880 --> 00:06:33,880 We go back to school, get a job, like everybody else. 94 00:06:33,920 --> 00:06:37,800 Buy a house and live out our lives, exactly like everyone else. 95 00:06:39,800 --> 00:06:42,240 Or... 96 00:06:42,280 --> 00:06:44,440 ..see where the light takes us. 97 00:06:48,160 --> 00:06:51,800 It took the four symbols to switch it on. We can't do it without Meg. 98 00:06:51,840 --> 00:06:54,360 And we're not forcing her. 99 00:06:54,400 --> 00:06:57,000 If she doesn't go, none of us do. 100 00:06:57,040 --> 00:07:00,120 So...one of us should ask her. 101 00:07:12,880 --> 00:07:14,640 Louis wants to go back. 102 00:07:14,680 --> 00:07:16,800 Tonight. 103 00:07:16,840 --> 00:07:19,680 Me and Glen are in. I think. 104 00:07:23,960 --> 00:07:26,600 Look, I don't expect you to want to go back. 105 00:07:26,640 --> 00:07:30,800 I mean, a week ago I wouldn't even have believed I wanted to, but... 106 00:07:30,840 --> 00:07:33,160 ..something about that thing. 107 00:07:33,200 --> 00:07:35,040 Like it needed us. Yeah. 108 00:07:35,080 --> 00:07:36,480 You felt it? 109 00:07:38,200 --> 00:07:40,360 I was going to walk into it. 110 00:07:40,400 --> 00:07:42,000 I know. 111 00:07:44,520 --> 00:07:47,280 My parents are on their way. 112 00:07:47,320 --> 00:07:49,080 Your parents? What do you mean? 113 00:07:49,120 --> 00:07:52,520 I'm leaving. Camp. Tonight. 114 00:07:52,560 --> 00:07:56,000 I won't say anything about what we found. 115 00:08:00,440 --> 00:08:02,720 Fine. Suit yourself. 116 00:08:06,400 --> 00:08:08,960 Just run back, you know, to Mummy and Daddy, 117 00:08:09,000 --> 00:08:12,200 where nothing bad's going to happen and you're going to be safe. 118 00:08:12,240 --> 00:08:14,600 You're just a scared little girl. 119 00:08:19,520 --> 00:08:20,960 The weird rumours. 120 00:08:21,000 --> 00:08:23,640 The crazy stuff about the woods that YOU tell all the newcomers. 121 00:08:23,680 --> 00:08:25,240 Tell me. 122 00:08:26,560 --> 00:08:28,000 OK, look. 123 00:08:29,400 --> 00:08:31,760 Do you get the feeling this year like something's going on 124 00:08:31,800 --> 00:08:33,440 and we're not in on it? 125 00:08:35,200 --> 00:08:36,720 You know what, never mind. 126 00:08:36,760 --> 00:08:38,880 What do you want to know? 127 00:08:38,920 --> 00:08:40,640 Everything, OK? 128 00:08:40,680 --> 00:08:43,000 The rumours about what's out there. All of it. 129 00:08:46,880 --> 00:08:48,960 You'll need money. Money? 130 00:08:49,000 --> 00:08:50,560 Wait. 131 00:08:50,600 --> 00:08:52,400 Why would we need money? 132 00:08:56,240 --> 00:08:58,040 This is a very delicate situation. 133 00:08:58,080 --> 00:08:59,880 Let me do all the talking. 134 00:09:04,560 --> 00:09:06,360 We need information. 135 00:09:08,400 --> 00:09:11,520 Tell him everything you told me about the woods and the lights. 136 00:09:13,560 --> 00:09:15,480 He thinks I made it up. 137 00:09:15,520 --> 00:09:17,080 Please? 138 00:09:18,200 --> 00:09:21,800 That was over 20 years ago. What was? 139 00:09:21,840 --> 00:09:24,600 Five went in, and one came back. 140 00:09:24,640 --> 00:09:27,000 It was just a story that went around. 141 00:09:27,040 --> 00:09:30,720 A local boy and some of his friends, they walked into the woods. 142 00:09:30,760 --> 00:09:33,840 Kids played there all the time, back then. 143 00:09:33,880 --> 00:09:37,000 There were rumours of a bright light. 144 00:09:37,040 --> 00:09:39,400 And four of those kids were never seen again. 145 00:09:42,840 --> 00:09:45,000 The local boy. 146 00:09:45,040 --> 00:09:47,240 The one who came back... 147 00:09:47,280 --> 00:09:48,840 ..who was it? 148 00:10:03,800 --> 00:10:05,600 Your mum spoke to me. 149 00:10:07,480 --> 00:10:10,040 I should have taken that fence down years ago, Bea. 150 00:10:13,400 --> 00:10:17,200 I was just protecting you from something I imagined as a kid. 151 00:10:17,240 --> 00:10:18,600 Your mum's always put up with it. 152 00:10:18,640 --> 00:10:21,120 But she's right, Bea, there's nothing out there. 153 00:10:24,800 --> 00:10:26,440 Why are you lying to me? 154 00:10:28,040 --> 00:10:31,000 What do you want me to say? Why you never go out there. 155 00:10:31,040 --> 00:10:33,520 Why the first thing you say to any kids who come here 156 00:10:33,560 --> 00:10:35,640 is to stay at this side of the fence. 157 00:10:37,560 --> 00:10:39,440 GENERATOR STARTS 158 00:10:44,880 --> 00:10:46,120 TV: Wait! 159 00:10:47,480 --> 00:10:48,960 Where'd you get this? 160 00:10:50,040 --> 00:10:51,560 You were in my office? 161 00:10:51,600 --> 00:10:53,040 I just... 162 00:10:53,080 --> 00:10:56,080 Finn, Alice and... TV: Where are you going? 163 00:10:59,320 --> 00:11:01,120 I used to make films. 164 00:11:02,600 --> 00:11:05,560 I had my camera with me that day. 165 00:11:05,600 --> 00:11:08,000 But it cut out before the... 166 00:11:09,680 --> 00:11:11,600 Before it happened. 167 00:11:11,640 --> 00:11:13,960 Before what happened? Slow down! 168 00:11:14,000 --> 00:11:17,880 They kept running towards it... Wait! ..the sound. 169 00:11:17,920 --> 00:11:21,040 And then this light... Then they were gone. 170 00:11:21,080 --> 00:11:23,960 Your friends? They vanished? 171 00:11:25,520 --> 00:11:27,440 Men in suits showed up. 172 00:11:30,000 --> 00:11:33,320 Came with their logical explanation that made sense to everyone. 173 00:11:33,360 --> 00:11:35,120 But the rumours got out. 174 00:11:36,280 --> 00:11:39,600 And after that, that's all it was - just rumour. 175 00:11:39,640 --> 00:11:41,760 Everyone assumed I'd made it up. 176 00:11:45,360 --> 00:11:47,000 I believe you. 177 00:11:50,200 --> 00:11:53,120 There really is something out there, there has to be. 178 00:11:53,160 --> 00:11:55,040 The government are watching the woods. 179 00:11:55,080 --> 00:11:56,280 FINN SCOFFS 180 00:11:56,320 --> 00:11:58,720 Don't believe me, then. 181 00:11:58,760 --> 00:12:00,440 Sorry. 182 00:12:00,480 --> 00:12:03,680 It's weird. Being here, doing this with you. 183 00:12:03,720 --> 00:12:05,680 It's meant to be Louis. Louis? 184 00:12:05,720 --> 00:12:08,240 I think Dragonfly, they're up to something. 185 00:12:08,280 --> 00:12:10,120 Maybe they found whatever it is. 186 00:12:10,160 --> 00:12:12,400 And you think Bea could be involved somehow? 187 00:12:16,360 --> 00:12:19,120 POP MUSIC PLAYS 188 00:12:19,160 --> 00:12:21,400 LIVELY CHATTER 189 00:12:25,360 --> 00:12:26,840 What did you say to her? 190 00:12:26,880 --> 00:12:30,160 What, I scared her off? Not the alien rock that vanishes kids. 191 00:12:31,760 --> 00:12:34,200 I can't believe she'd just leave. 192 00:12:43,800 --> 00:12:45,560 Are you present right now? 193 00:12:47,720 --> 00:12:50,360 Maybe Meg quitting is a sign we shouldn't go. 194 00:12:50,400 --> 00:12:51,760 It's not a sign. 195 00:12:51,800 --> 00:12:53,520 She's meant to be part of this. 196 00:12:57,000 --> 00:12:58,760 Where are you going? 197 00:12:58,800 --> 00:13:00,800 To say goodbye to my friend. 198 00:13:04,280 --> 00:13:06,720 Not too close, you'll burn your eyebrows off. 199 00:13:12,600 --> 00:13:15,080 What did you mean, you believe me? 200 00:13:16,280 --> 00:13:18,080 Why would you say that? 201 00:13:18,120 --> 00:13:19,600 Isn't it a good thing? 202 00:13:20,800 --> 00:13:23,160 Have you been out there? 203 00:13:23,200 --> 00:13:26,520 The cabin, at night, with Finn and Alice? Did you go there? 204 00:13:26,560 --> 00:13:29,120 I promised I wouldn't say. You promised who? 205 00:13:30,520 --> 00:13:32,280 Tell me what you know. 206 00:13:32,320 --> 00:13:35,960 I'm trying to protect you. From what? Living my life? 207 00:13:37,120 --> 00:13:40,640 Why did you build this camp here, when you knew it wasn't safe? 208 00:13:40,680 --> 00:13:43,400 I, erm... I spend every summer in this camp, 209 00:13:43,440 --> 00:13:45,360 every day in this village. 210 00:13:45,400 --> 00:13:48,800 We never go on holiday or go to the city. 211 00:13:48,840 --> 00:13:53,520 I sit in that car and I dream of being somewhere else. 212 00:13:53,560 --> 00:13:56,960 What scares me is being stuck here forever, like you. 213 00:14:01,440 --> 00:14:04,320 Hey, let's get out of here. Let's go somewhere and talk. 214 00:14:19,760 --> 00:14:22,640 Oh, come here, give me a hug. 215 00:14:31,400 --> 00:14:33,360 You're really doing this? 216 00:14:33,400 --> 00:14:35,400 Don't you want to know what it is? 217 00:14:35,440 --> 00:14:36,960 Ignore him. 218 00:14:38,240 --> 00:14:41,080 You're still one of us. Always. 219 00:14:43,000 --> 00:14:44,600 Oh, right. 220 00:15:05,840 --> 00:15:09,320 So, like, I might have not... meant everything I said before. 221 00:15:09,360 --> 00:15:10,920 I know. 222 00:15:19,280 --> 00:15:21,560 Forget about what's in the woods, you know? 223 00:15:21,600 --> 00:15:23,120 We can just hang out. 224 00:15:23,160 --> 00:15:24,640 Louis won't give up. 225 00:15:25,760 --> 00:15:29,240 If I leave, you don't have the four, and that thing won't work. 226 00:15:29,280 --> 00:15:33,040 If I'm not here, you can't go, and... 227 00:15:33,080 --> 00:15:35,040 ..you won't disappear. 228 00:15:41,880 --> 00:15:43,960 Ready? Right, come on, Meg. 229 00:15:45,000 --> 00:15:46,440 Let's get you home. 230 00:15:54,320 --> 00:15:55,880 Where's Bea? 231 00:15:55,920 --> 00:15:58,560 She had a bust-up with Daniel and stormed off. 232 00:15:58,600 --> 00:16:00,000 Where have you been? 233 00:16:01,600 --> 00:16:03,360 Were you with Elliot? 234 00:16:05,240 --> 00:16:08,760 Come on, we're having a party, let's try and enjoy ourselves. 235 00:16:20,640 --> 00:16:22,840 Four kids vanished in that thing years ago. 236 00:16:22,880 --> 00:16:25,600 It's not safe. You need to stay away from it. 237 00:16:25,640 --> 00:16:27,640 Are you listening to me? 238 00:16:27,680 --> 00:16:30,200 We... I already know. 239 00:16:30,240 --> 00:16:31,640 And you let Glen jump in it? 240 00:16:31,680 --> 00:16:33,840 He's not going to thank you for bringing that up again. 241 00:16:33,880 --> 00:16:36,120 It's much more than that now. Things have changed. 242 00:16:36,160 --> 00:16:39,000 We... We activated it. 243 00:16:39,040 --> 00:16:41,600 It put these symbols in our heads. 244 00:16:41,640 --> 00:16:44,040 It's incredible. It's not scary. 245 00:16:44,080 --> 00:16:48,880 It's some kind of portal maybe, I think, to something. To somewhere. 246 00:16:51,120 --> 00:16:52,440 Show me. 247 00:17:06,960 --> 00:17:09,800 This was a mistake. She wasn't ready. 248 00:17:09,840 --> 00:17:11,440 She's better off with us. 249 00:17:13,480 --> 00:17:14,960 There you go. 250 00:17:15,000 --> 00:17:16,920 We'll be home soon. 251 00:17:16,960 --> 00:17:19,040 Are you cold? 252 00:17:19,080 --> 00:17:20,560 Put the heater on. 253 00:17:20,600 --> 00:17:22,320 I'm not cold. 254 00:17:22,360 --> 00:17:25,200 She's cold, put the heater on. 255 00:17:27,200 --> 00:17:29,360 HEATER BLOWS 256 00:17:50,400 --> 00:17:53,440 We said we wouldn't come back here without Meg. 257 00:17:53,480 --> 00:17:55,160 How does it work? 258 00:17:56,160 --> 00:17:59,280 You put your hand on it and just... draw the symbol. 259 00:17:59,320 --> 00:18:01,000 It stings at first. 260 00:18:25,560 --> 00:18:27,880 Did I not do it right? 261 00:18:27,920 --> 00:18:29,400 Let me try. 262 00:18:31,880 --> 00:18:33,640 ENERGY HUMS 263 00:18:33,680 --> 00:18:35,360 That's weird. 264 00:18:35,400 --> 00:18:37,800 This is the one it put in Meg's head. 265 00:18:37,840 --> 00:18:39,480 Just draw it on the light. 266 00:18:39,520 --> 00:18:40,840 You wrote them down? 267 00:18:40,880 --> 00:18:43,720 So we don't forget them. I don't even know my own phone number. 268 00:19:24,640 --> 00:19:26,720 TABLET BEEPS 269 00:19:32,880 --> 00:19:34,200 Wait! Stop the car! 270 00:19:34,240 --> 00:19:35,720 TYRES SCREECH 271 00:19:35,760 --> 00:19:37,360 I can't go. Meg... 272 00:19:37,400 --> 00:19:39,640 Sorry. I love you. 273 00:19:39,680 --> 00:19:41,200 Meg... 274 00:19:41,240 --> 00:19:43,040 She's OK. 275 00:19:49,560 --> 00:19:52,120 LIVELY CHATTER 276 00:20:01,640 --> 00:20:02,920 It's beautiful. 277 00:20:02,960 --> 00:20:04,920 ECHOING: Beautiful... Beautiful... 278 00:20:06,120 --> 00:20:07,920 Get away from there! 279 00:20:07,960 --> 00:20:10,520 Don't you ever run off like that! Ever! 280 00:20:20,400 --> 00:20:23,800 You understand what this means? What happens if we...? 281 00:20:24,840 --> 00:20:27,520 This was here all this time? 282 00:21:14,760 --> 00:21:16,600 No! Don't! 283 00:21:22,360 --> 00:21:23,840 Meg? 284 00:21:30,040 --> 00:21:31,360 Meg? 285 00:21:43,800 --> 00:21:46,280 Meg! Meg! 286 00:21:49,600 --> 00:21:51,080 Meg! 33134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.