Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,674 --> 00:00:49,804
GIGANTES DE PLATA
2
00:02:43,154 --> 00:02:46,271
Caballeros, pasad, pasad.
3
00:02:46,404 --> 00:02:48,644
Muchas gracias porvenir.
4
00:02:49,571 --> 00:02:53,399
No solemos reunirnos aqu�
pero las paredes oyen...
5
00:02:53,529 --> 00:02:56,527
La prudencia nunca est� de m�s,
ya entend�is.
6
00:02:56,654 --> 00:02:59,687
Vamos, chicos, est�is
acostumbrados al agua caliente.
7
00:03:01,862 --> 00:03:04,185
Vamos,
no puede haceros da�o...
8
00:03:04,321 --> 00:03:08,065
tonificarse los m�sculos.
Estas cosas funcionan.
9
00:03:10,446 --> 00:03:12,152
�Qu� tal en Boston?
10
00:03:12,279 --> 00:03:14,435
�Todo sigue bien all�?
11
00:03:14,571 --> 00:03:16,727
�En Nueva York todo va bien?
12
00:03:17,404 --> 00:03:19,774
Encantado de ver
a los hijos de Miami.
13
00:03:28,821 --> 00:03:30,313
�No es agradable?
Escuchad.
14
00:03:30,946 --> 00:03:32,355
Os dir� de qu� se trata.
15
00:03:33,029 --> 00:03:35,434
Sab�is que estos a�os
tuvimos problemas
16
00:03:35,571 --> 00:03:38,485
para encontrar
un lugar donde invertir...
17
00:03:38,612 --> 00:03:41,776
�C�mo llamarlos?
Nuestros beneficios excedentes.
18
00:03:42,737 --> 00:03:45,570
Creo que encontr� el lugar ideal.
19
00:03:45,696 --> 00:03:46,940
�Ah, s�? �D�nde?
20
00:03:47,571 --> 00:03:49,028
Un banco suizo.
21
00:03:49,696 --> 00:03:50,842
�Est�s loco?
22
00:03:50,987 --> 00:03:53,025
Ning�n banco suizo aceptar�a.
23
00:03:53,987 --> 00:03:56,985
Uno est� deseando
hacer negocios con nosotros.
24
00:03:57,112 --> 00:03:59,518
- �Ah s�? �Cu�l?
- El nuestro.
25
00:04:03,237 --> 00:04:06,650
�No capt�is? Compraremos
nuestro propio banco suizo.
26
00:04:06,779 --> 00:04:08,485
Joe, �y si se dan cuenta?
27
00:04:08,612 --> 00:04:12,902
No te preocupes. Tenemos
la fachada perfecta: Un pr�ncipe.
28
00:04:13,696 --> 00:04:14,893
�Un pr�ncipe suizo?
29
00:04:15,821 --> 00:04:19,269
Los suizos no tienen pr�ncipes.
Es italiano, como todo el mundo.
30
00:04:19,946 --> 00:04:23,276
Es digno de confianza.
Fue �l quien encontr� el banco.
31
00:04:23,404 --> 00:04:24,550
�Lo dirigir�?
32
00:04:25,112 --> 00:04:27,566
Ya os lo dije.
Ser� s�lo la fachada.
33
00:04:28,237 --> 00:04:30,607
Mandar� a mi propio hombre.
Un tipo de primera.
34
00:04:30,737 --> 00:04:31,883
�Conoc�is a Doc Fletcher?
35
00:04:32,529 --> 00:04:34,685
�El tipo que se ocupa
de tus activos�
36
00:04:34,862 --> 00:04:37,647
�por Dios, es un jodido marica!
37
00:04:37,862 --> 00:04:39,106
No es marica.
Es ingl�s.
38
00:04:39,779 --> 00:04:41,853
�Y qu�
No es uno de los nuestros.
39
00:04:42,196 --> 00:04:45,893
Tal vez, pero me hizo ganar
una fortuna en el mercado.
40
00:04:50,238 --> 00:04:51,399
�Qui�n entra?
41
00:05:09,988 --> 00:05:11,231
Hola, Doc.
42
00:05:13,113 --> 00:05:14,258
La respuesta es no, Doc.
43
00:05:15,321 --> 00:05:18,354
Se lo expuse claramente
como t� lo hiciste.
44
00:05:18,488 --> 00:05:19,649
No les convenci�.
45
00:05:20,446 --> 00:05:23,776
No me preguntes por qu�.
Son unos gallinas, es todo.
46
00:05:23,904 --> 00:05:25,729
Se te ocurrir� otro plan.
47
00:05:25,863 --> 00:05:27,008
No como este, Joe.
48
00:05:29,113 --> 00:05:30,258
Mira, Joe...
49
00:05:30,988 --> 00:05:32,978
No necesitamos a esos tipos.
50
00:05:33,113 --> 00:05:34,938
El banco cuesta s�lo 3 millones.
51
00:05:35,071 --> 00:05:37,357
- �S�lo�
- El banco tiene fondos.
52
00:05:38,029 --> 00:05:40,103
En cuanto llegue,
empiezo a trabajar.
53
00:05:40,238 --> 00:05:44,314
Otros planes se anularon.
�por qu� este es tan especial?
54
00:05:44,446 --> 00:05:48,440
No lo s�, Joe. Quiz�s sea
porque he llegado a los 40.
55
00:05:48,613 --> 00:05:51,564
Me gustar�a que las cosas
fueran diferentes.
56
00:05:52,029 --> 00:05:53,901
T�mate un par de semanas.
57
00:05:54,029 --> 00:05:57,063
Ve a alg�n lugar menos caluroso,
donde nieve.
58
00:05:57,196 --> 00:06:00,028
S�, Joe, a Suiza, �no?
59
00:06:00,154 --> 00:06:02,275
Maldita sea,
la respuesta es no.
60
00:06:03,029 --> 00:06:04,175
�No hay trato!
61
00:06:04,404 --> 00:06:05,550
Morto. �Entiendes?
62
00:06:06,196 --> 00:06:07,342
�Qu� ocurre, Joe?
63
00:06:10,488 --> 00:06:12,774
Mi hijo me est� volviendo loco.
64
00:06:13,446 --> 00:06:17,570
Le tuve que sacar de un apuro
con un coche. No tengo los detalles.
65
00:06:17,988 --> 00:06:19,978
Afr�ntalo, Joe.
Albert...
66
00:06:20,113 --> 00:06:21,258
Albert, �qu�?
67
00:06:24,988 --> 00:06:27,144
Albert, �qu�?
68
00:06:28,029 --> 00:06:29,273
Albert es un gamberro.
69
00:06:32,363 --> 00:06:33,508
Ya lo s�.
70
00:06:36,321 --> 00:06:37,730
Escucha, Doc.
71
00:06:38,654 --> 00:06:40,775
Dime la verdad.
72
00:06:41,946 --> 00:06:43,984
No se me puede reprochar
que quiera
73
00:06:44,113 --> 00:06:47,146
que mi �nico hijo
tenga un negocio respetable.
74
00:06:47,821 --> 00:06:50,191
No hay nada malo en ello, �no?
75
00:06:50,321 --> 00:06:52,228
No, Joe.
76
00:06:53,488 --> 00:06:56,106
Te propongo un trato.
77
00:06:56,279 --> 00:06:57,425
No me va a gustar.
78
00:06:57,446 --> 00:06:59,520
- Compras el banco suizo...
- Vamos.
79
00:06:59,654 --> 00:07:00,800
Y me llevo a Albert.
80
00:07:01,779 --> 00:07:03,817
Le ense�o c�mo funciona un banco
81
00:07:04,529 --> 00:07:06,520
y evito que se meta en l�os.
82
00:07:08,946 --> 00:07:10,853
Necesitar�s ayuda.
83
00:07:11,988 --> 00:07:15,151
Me llevo a Marvin.
Se lleva bien con Albert.
84
00:07:18,238 --> 00:07:20,110
�Est�s bromeando?
85
00:07:20,446 --> 00:07:23,361
�Vas a meter a un falsificador
en la banca?
86
00:07:23,488 --> 00:07:25,692
Es como meter
a un zorro con gallinas.
87
00:07:26,321 --> 00:07:27,467
Es problema m�o.
88
00:07:27,654 --> 00:07:29,894
S�, es problema tuyo.
89
00:07:31,529 --> 00:07:32,903
Gracias, Joe.
90
00:07:33,071 --> 00:07:36,152
Si todo se va al traste
cuando est�s en Suiza,
91
00:07:36,779 --> 00:07:39,102
creo que m�s vale
que desaparezcas.
92
00:08:40,780 --> 00:08:42,402
Eh, Doc.
93
00:08:42,530 --> 00:08:44,769
Estamos en Suiza,
�por qu� hablan italiano?
94
00:08:44,905 --> 00:08:49,028
Ya te lo dije. En esta parte
de Suiza hablan italiano.
95
00:08:49,655 --> 00:08:50,816
Doctor.
96
00:08:51,113 --> 00:08:53,862
Me rindo.
Albert, expl�caselo t�.
97
00:08:54,113 --> 00:08:55,310
Bienvenidos a Lugano.
98
00:08:55,946 --> 00:08:57,108
�Es Ud. El doctor Fletcher?
99
00:08:57,280 --> 00:08:59,317
Vamos, coge las maletas.
100
00:08:59,530 --> 00:09:01,271
No tenemos todo el d�a.
101
00:09:01,405 --> 00:09:03,276
�Alberto!
102
00:09:04,613 --> 00:09:06,650
- �C�mo te pareces a tu padre!
- S�.
103
00:09:06,780 --> 00:09:10,524
Soy el pr�ncipe Gianfranco Pietro
Annunzio de Siracusa.
104
00:09:10,655 --> 00:09:11,934
�Qu� nombre debemos usar?
105
00:09:12,571 --> 00:09:14,894
pr�ncipe.
Mi coche est� all�.
106
00:09:19,238 --> 00:09:23,101
Un Buick del 37.
Doc Schultz ten�a uno.
107
00:09:23,238 --> 00:09:26,152
A Schultz lo mataron en el 36.
108
00:09:27,446 --> 00:09:30,397
- Tiene un bonito coche, pr�ncipe.
- �C�mo?
109
00:09:30,530 --> 00:09:31,809
Tiene un bonito coche.
110
00:09:32,446 --> 00:09:35,563
Gracias. Mi padre adoraba
los coches americanos.
111
00:09:35,696 --> 00:09:37,983
Dec�a que se juzga
a un hombre por 2 cosas:
112
00:09:38,613 --> 00:09:39,759
Su coche...
113
00:09:40,071 --> 00:09:42,145
y no me acuerdo de la otra.
114
00:09:46,196 --> 00:09:48,270
- �Es Suiza o Italia?
- Suiza.
115
00:09:48,405 --> 00:09:51,107
Lugano formaba parte de Italia.
116
00:09:51,238 --> 00:09:54,236
pero los suizos nos la quitaron
en 1512.
117
00:09:54,363 --> 00:09:56,733
Ahora s�lo hay bancos y chocolate.
118
00:10:13,113 --> 00:10:15,187
�Cu�l es el nuestro?
119
00:10:15,321 --> 00:10:16,467
Ese.
120
00:10:17,155 --> 00:10:18,482
Ah� enfrente.
121
00:10:30,071 --> 00:10:31,217
Eso s� que es un banco.
122
00:10:31,780 --> 00:10:34,185
perfecto. Entremos
y pongamos manos a la obra.
123
00:10:43,363 --> 00:10:44,524
Se�ores, esperen...
124
00:10:48,780 --> 00:10:50,687
Bueno, �qui�n est� al cargo?
125
00:10:50,821 --> 00:10:51,945
�Al cargo?
126
00:10:51,946 --> 00:10:54,695
El se�or Benedetti.
Questa porta.
127
00:10:56,071 --> 00:10:57,217
Hola, cari�o...
128
00:10:57,821 --> 00:10:58,967
�Es Ud. Benedetti?
129
00:10:59,113 --> 00:11:01,269
- �perdone?
- �Es Ud. El director?
130
00:11:01,405 --> 00:11:03,146
S�, en efecto.
131
00:11:03,280 --> 00:11:05,566
A partir de ahora,
me informa a m�.
132
00:11:06,196 --> 00:11:08,602
Me llamo Fletcher
y este es el se�or...
133
00:11:10,530 --> 00:11:12,686
Ese es el Sr. Fiore.
134
00:11:13,446 --> 00:11:15,484
Y �l es el Sr. Skinner.
135
00:11:17,613 --> 00:11:18,759
Tomamos la direcci�n.
136
00:11:23,821 --> 00:11:25,195
Cojan lo que quieran.
137
00:11:26,071 --> 00:11:27,399
Estamos asegurados.
138
00:11:28,030 --> 00:11:29,522
- Mire...
- Dottore.
139
00:11:30,155 --> 00:11:31,301
�S�?
140
00:11:32,238 --> 00:11:34,525
No es este banco.
141
00:11:35,613 --> 00:11:36,759
No es, �qu�?
142
00:11:37,821 --> 00:11:40,488
Este no es su banco.
143
00:11:41,863 --> 00:11:43,937
- �Cu�l es el m�o?
- El de al lado.
144
00:11:44,071 --> 00:11:45,979
�El de al lado?
145
00:11:49,030 --> 00:11:50,227
Es el de al lado.
146
00:12:07,030 --> 00:12:08,653
�D�nde est� nuestro banco?
147
00:12:08,780 --> 00:12:10,687
Ah�.
En el segundo piso.
148
00:12:10,821 --> 00:12:11,967
Encima del restaurante.
149
00:12:13,280 --> 00:12:15,069
Es una pizzer�a.
150
00:12:15,196 --> 00:12:16,393
S� que es una pizzer�a.
151
00:12:17,030 --> 00:12:19,151
El banco est� encima
de la pizzer�a.
152
00:12:19,280 --> 00:12:21,566
- �Un banco encima de una pizzer�a?
- Exacto.
153
00:12:22,238 --> 00:12:24,691
- pongamos manos a la obra.
- Bien.
154
00:12:30,530 --> 00:12:35,022
El Banco Internacional de Sicilia
y Am�rica, en Suiza, en un 3er piso,
155
00:12:35,155 --> 00:12:38,069
es un nombre muy pegadizo
para un banco.
156
00:12:38,905 --> 00:12:41,061
pase, se�ora, por favor.
157
00:12:48,405 --> 00:12:50,609
Signore...
�Qu� puedo hacer por Uds?
158
00:12:51,738 --> 00:12:54,487
- �Qui�n es Ud?
- Soy el contable en jefe.
159
00:12:55,530 --> 00:12:58,018
- �Y �l?
- Es el chef de abajo.
160
00:12:58,697 --> 00:13:00,901
Hace los mejores espaguetis
de Lugano.
161
00:13:01,822 --> 00:13:02,967
�D�nde est� el director?
162
00:13:02,988 --> 00:13:06,022
�El Sr. Mattelli?
Se volvi� a Sicilia.
163
00:13:06,155 --> 00:13:08,311
Apuesto a que s�.
Muerto de risa.
164
00:13:08,447 --> 00:13:13,436
Las premisas son decepcionantes
pero no olvide nuestro objetivo.
165
00:13:13,572 --> 00:13:18,478
De todos modos, una capa de pintura
por aqu� y un enyesado por all�
166
00:13:18,613 --> 00:13:19,737
y ser� perfecto.
167
00:13:19,738 --> 00:13:21,942
Cr�ame, no est� tan mal
como parece.
168
00:13:22,572 --> 00:13:24,858
Nada podr�a estar peor que esto.
169
00:13:32,197 --> 00:13:33,358
�Qu� tenemos aqu�?
170
00:13:33,488 --> 00:13:36,155
Se ve que se fueron a toda prisa.
171
00:13:47,613 --> 00:13:48,892
�No le gusta este banco?
172
00:13:49,822 --> 00:13:51,777
Gustarme, �el qu�?
173
00:13:51,905 --> 00:13:53,279
Esto es un tugurio de mierda.
174
00:13:53,905 --> 00:13:57,187
Puede ser...
pero sigue siendo un banco.
175
00:13:57,322 --> 00:13:59,277
Vale, si es un banco...
176
00:13:59,405 --> 00:14:01,312
Un banco tiene fondos, �no?
177
00:14:01,447 --> 00:14:02,608
- S�.
- S�.
178
00:14:04,738 --> 00:14:07,487
T�... �d�nde est�n los fondos?
179
00:14:07,613 --> 00:14:09,817
- Aqu� est�n.
- �Cu�nto hay?
180
00:14:09,947 --> 00:14:11,902
- 900 d�lares.
- �Y el resto�
181
00:14:12,030 --> 00:14:13,855
- �El resto de qu�?
- De los fondos.
182
00:14:13,988 --> 00:14:16,026
Es todo lo que hay.
183
00:14:46,947 --> 00:14:48,404
Caballeros, por favor...
184
00:14:50,530 --> 00:14:52,153
Seamos civilizados.
185
00:14:54,530 --> 00:14:56,320
puedo explic�rselo...
186
00:14:56,530 --> 00:14:57,809
todo.
187
00:15:00,988 --> 00:15:02,134
�Qu� quiere saber?
188
00:15:02,655 --> 00:15:04,646
�por qu� diablos
pagamos 3 millones?
189
00:15:04,780 --> 00:15:05,926
por el banco.
190
00:15:05,947 --> 00:15:08,186
- �Tres millones por esa pocilga?
- No.
191
00:15:08,822 --> 00:15:10,362
La pocilga era gratis.
192
00:15:10,988 --> 00:15:13,311
Los 3 millones son por esto.
193
00:15:15,363 --> 00:15:16,509
�Qu� demonios es?
194
00:15:16,530 --> 00:15:19,445
La autorizaci�n
de la Comisi�n Bancaria Suiza.
195
00:15:19,572 --> 00:15:20,718
Es mejor.
196
00:15:20,780 --> 00:15:24,691
No demasiados espaguetis a la vez.
M�s ligero...
197
00:15:24,822 --> 00:15:26,694
�por un est�pido papel?
198
00:15:26,822 --> 00:15:27,968
Querido Alberto...
199
00:15:28,780 --> 00:15:33,935
No suelen concederle este est�pido
papel a gente de su... sector.
200
00:15:34,988 --> 00:15:38,105
Hubo que llamar
a personas muy importantes.
201
00:15:38,238 --> 00:15:39,384
Deber�a estar orgulloso.
202
00:15:39,447 --> 00:15:44,234
Es el primer banco que pertenece
totalmente a... Ragazzi.
203
00:15:44,572 --> 00:15:45,718
�Dios m�o!
204
00:15:46,322 --> 00:15:48,443
�C�mo pudo tragarse pap�
esta estafa?
205
00:15:48,572 --> 00:15:51,570
�por qu�? Quer�an un banco.
�Eccola un banco!
206
00:15:51,738 --> 00:15:53,859
�Sabes lo que tendr�
por 3 millones?
207
00:15:53,988 --> 00:15:55,860
Eccola: Un muerto.
�T�!
208
00:15:55,988 --> 00:15:57,134
Mira, ya lo tengo.
209
00:15:58,072 --> 00:15:59,218
Espera un segundo.
210
00:15:59,280 --> 00:16:01,318
�Yo? �por qu� yo?
211
00:16:01,988 --> 00:16:04,145
T� eres el responsable
de esta mierda.
212
00:16:05,322 --> 00:16:09,529
Mi responsabilidad en esta mierda
es s�lo t�cnica.
213
00:16:09,655 --> 00:16:11,562
Mi posici�n es honor�fica.
214
00:16:11,697 --> 00:16:13,818
Ser�s un honor�fico cad�ver.
215
00:16:14,822 --> 00:16:16,943
Me ofende que me hable de ese modo.
216
00:16:20,155 --> 00:16:21,731
Te ofende, �eh?
217
00:16:22,239 --> 00:16:23,945
Escucha esto.
218
00:16:24,072 --> 00:16:27,235
�Cu�nto sacaste
con este jodido trabajo?
219
00:16:28,030 --> 00:16:30,270
�Sacar?
�Qu� quiere decir?
220
00:16:30,489 --> 00:16:33,273
- Sobornos, comisiones, chantajes...
- Nada.
221
00:16:33,489 --> 00:16:36,486
Menos que nada.
Me cost� dinero en gasolina.
222
00:16:36,655 --> 00:16:38,445
�Maldito mentiroso!
223
00:16:38,572 --> 00:16:40,527
Eres un hijo de zorra
que miente mal.
224
00:16:41,614 --> 00:16:42,759
�Te ofende esto?
225
00:16:44,989 --> 00:16:48,934
Francamente, no me ofende.
No me gusta...
226
00:16:49,155 --> 00:16:51,988
pero no estoy ofendido.
227
00:16:53,114 --> 00:16:55,519
Es una l�stima, Doctor.
Un l�stima.
228
00:16:56,322 --> 00:17:01,559
Le iba a pedir que se uniera a m�
en una aventura de millones y millones.
229
00:17:01,697 --> 00:17:03,771
Es una l�stima, en efecto.
230
00:17:03,905 --> 00:17:05,051
Adi�s.
231
00:17:05,822 --> 00:17:07,943
�Ad�nde demonios vas?
232
00:17:08,947 --> 00:17:11,779
A mi casa, en Bellano.
233
00:17:12,822 --> 00:17:14,315
Y una mierda.
234
00:17:14,947 --> 00:17:17,021
No puede irse ahora.
235
00:17:17,155 --> 00:17:19,525
Es exactamente lo que voy a hacer.
236
00:17:21,197 --> 00:17:23,318
Mi tatarabuelo fue Papa.
237
00:17:23,447 --> 00:17:27,357
No estoy acostumbrado
a que me traten... �C�mo dice Ud?
238
00:17:27,489 --> 00:17:29,609
Como a un completo imb�cil.
239
00:17:33,947 --> 00:17:36,068
�Quieres que lo traiga de vuelta?
240
00:17:37,197 --> 00:17:39,981
C�mete los espaguetis, Marvin.
241
00:17:45,364 --> 00:17:48,231
Tenemos varias posibilidades.
242
00:17:48,364 --> 00:17:52,357
La 1 �: Podemos volver a casa
y decirle a Joe
243
00:17:52,489 --> 00:17:56,648
que sus 3 millones han desaparecido.
244
00:17:56,947 --> 00:17:59,980
Y que lo lamentamos mucho.
245
00:18:00,989 --> 00:18:04,236
Ser� muy comprensivo, por supuesto.
246
00:18:04,905 --> 00:18:08,353
Terminar� en el fondo
del Lago Tarhoe con botas de cemento.
247
00:18:10,364 --> 00:18:12,438
La 2�: Me voy de la ciudad
248
00:18:12,572 --> 00:18:15,605
y paso el resto de mi vida
huyendo y escondi�ndome.
249
00:18:16,364 --> 00:18:18,852
Es mejor que la 1 �,
pero bueno...
250
00:18:19,697 --> 00:18:20,843
La 3�:
251
00:18:20,905 --> 00:18:24,022
Nos quedamos
y aprovechamos lo que tenemos.
252
00:18:24,655 --> 00:18:25,801
�Qu� tenemos?
253
00:18:27,072 --> 00:18:28,862
Nada.
254
00:19:54,489 --> 00:19:56,645
Alteza, siento haberle insultado.
255
00:19:56,780 --> 00:19:58,688
Albert y Marvin piensan igual.
256
00:19:58,822 --> 00:20:00,528
�No es cierto?
257
00:20:02,947 --> 00:20:05,103
Han asentido, Alteza.
258
00:20:16,406 --> 00:20:18,692
No soy Alteza, s�lo Excelencia.
259
00:20:19,322 --> 00:20:22,356
Caballeros, bienvenidos
al palacio Annunzio.
260
00:20:22,489 --> 00:20:23,635
�Una copa?
261
00:20:23,656 --> 00:20:26,607
Nuestra grapa es muy buena.
Deber�an probarla.
262
00:20:26,739 --> 00:20:29,690
Benvenuto,
tre bicchieri di grappa, per favore.
263
00:20:29,822 --> 00:20:31,813
Subito, Eccellenza.
264
00:20:32,114 --> 00:20:35,894
Benvenuto sirve a mi familia
desde 1899.
265
00:20:36,031 --> 00:20:39,064
Ya no existe gente como �l.
266
00:20:39,322 --> 00:20:42,356
No recibe paga desde 1937.
267
00:20:45,322 --> 00:20:46,519
Si�ntense, caballeros.
268
00:20:46,739 --> 00:20:48,776
Cerca del fuego,
es m�s confortable.
269
00:20:48,906 --> 00:20:50,861
Les ruego perdonen el fr�o.
270
00:20:50,989 --> 00:20:56,191
Incluso en verano,
el m�rmol conserva el fr�o.
271
00:21:06,197 --> 00:21:09,314
Tenemos m�s de 300 como esta
en la sala de baile.
272
00:21:09,447 --> 00:21:13,441
pero hay tan pocas razones
para bailar en estos d�as.
273
00:21:13,572 --> 00:21:17,780
por eso, sirven a una causa
m�s fundamental.
274
00:21:17,906 --> 00:21:19,861
Si�ntense, caballeros.
275
00:21:22,114 --> 00:21:23,260
Aqu�.
276
00:21:38,739 --> 00:21:39,885
Bueno...
277
00:21:42,822 --> 00:21:44,066
Aqu� estamos todos, �no?
278
00:21:44,822 --> 00:21:47,145
S�, estamos aqu� todos.
279
00:21:48,197 --> 00:21:50,982
No hab�a raz�n
para enfadarse tanto, �no?
280
00:21:51,114 --> 00:21:52,260
Exactamente.
281
00:21:53,197 --> 00:21:56,361
Lo �nico importante es... el banco.
282
00:21:56,489 --> 00:21:58,396
�Qu� importancia tiene...
283
00:21:58,614 --> 00:22:00,652
que no tenga fondos?
284
00:22:00,781 --> 00:22:04,727
Tenemos todo el dinero
que Uds. Trajeron de Am�rica.
285
00:22:04,864 --> 00:22:06,010
- �Dinero?
- Claro.
286
00:22:06,572 --> 00:22:09,819
Los millones que el padre de Alberto
y sus amigos quieren...
287
00:22:09,947 --> 00:22:11,737
�C�mo dice lavare?
288
00:22:11,864 --> 00:22:13,010
Ah, ese dinero...
289
00:22:13,031 --> 00:22:14,274
- S�, es cierto.
- Cierto.
290
00:22:15,947 --> 00:22:18,234
�para qu� m�s quieren el banco?
�Qu� m�s?
291
00:22:18,364 --> 00:22:22,571
No se preocupen.
Lograremos que est� presentable.
292
00:22:23,239 --> 00:22:24,385
S�lo necesita...
293
00:22:24,406 --> 00:22:27,439
Una capa de pintura aqu�,
un poco de yeso all�...
294
00:22:37,947 --> 00:22:39,144
- �Sabe?
- �Sabe?
295
00:22:40,031 --> 00:22:42,270
- Adelante.
- Usted primero.
296
00:22:42,406 --> 00:22:47,146
Nada importante.
Me acord� de algo que dijo...
297
00:22:47,281 --> 00:22:50,729
A prop�sito de un negocio
que val�a millones. No es importante.
298
00:22:51,364 --> 00:22:54,860
S� es importante, muy importante.
Me alegra que hable de ello.
299
00:22:55,531 --> 00:22:58,647
Es una oportunidad
fabulosa, �nica...
300
00:22:58,781 --> 00:23:01,104
que s�lo se presenta
una vez en la vida.
301
00:23:01,906 --> 00:23:04,229
Si desea hablarme del asunto.
302
00:23:04,864 --> 00:23:06,191
Har� algo mejor que eso.
303
00:23:06,322 --> 00:23:11,276
Le llevar� a ver a un hombre
que le explicar� todos los detalles.
304
00:23:11,406 --> 00:23:13,443
Se trata de mi primo.
305
00:23:13,572 --> 00:23:14,718
�De veras?
306
00:23:15,364 --> 00:23:16,738
�Y d�nde est� su primo?
307
00:23:17,364 --> 00:23:18,821
En Persia.
308
00:23:55,281 --> 00:23:56,427
Bienvenidos.
309
00:24:08,781 --> 00:24:10,818
Espero que hayan tenido
buen viaje.
310
00:24:10,948 --> 00:24:12,570
Ud. Debe ser el Dr. Fletcher.
311
00:24:12,698 --> 00:24:15,814
Es fant�stico que viniera.
por favor.
312
00:24:16,906 --> 00:24:18,943
�C�mo est� Shireen?
313
00:24:19,073 --> 00:24:21,193
Compru�balo con tus propios ojos.
314
00:24:23,281 --> 00:24:24,427
Shireen.
315
00:24:28,573 --> 00:24:29,718
Qu� gusto.
316
00:24:29,739 --> 00:24:32,654
Qu� gusto verte.
317
00:24:33,781 --> 00:24:36,981
Shireen, mi asociado de Am�rica,
el Dr. Fletcher.
318
00:24:37,656 --> 00:24:39,860
Bienvenido a Ir�n, Dr. Fletcher.
319
00:24:40,114 --> 00:24:41,820
- Gracias, se�ora.
- No.
320
00:24:41,948 --> 00:24:44,981
Se�ora, no.
Shireen es la hermana de Agha.
321
00:24:48,239 --> 00:24:50,313
Espero que disfrute de su estancia.
322
00:24:50,448 --> 00:24:52,438
Estoy seguro de que lo har�.
323
00:24:52,573 --> 00:24:56,317
Su pa�s est� cada vez m�s hermoso.
324
00:24:59,739 --> 00:25:00,983
Es dif�cil creer...
325
00:25:02,656 --> 00:25:04,730
lo que cuentan.
326
00:25:05,156 --> 00:25:07,193
Somos primos lejanos.
327
00:25:07,823 --> 00:25:11,069
En realidad, tenemos
una tatarabuela en com�n.
328
00:25:11,406 --> 00:25:14,073
No era tan com�n.
329
00:25:15,198 --> 00:25:17,354
Dr. Fletcher, �doctor en qu�?
330
00:25:17,656 --> 00:25:19,314
Dinero.
331
00:25:19,448 --> 00:25:21,403
Est� de suerte.
332
00:25:21,531 --> 00:25:25,939
Nuestra proposici�n dar�
m�s dinero del que nunca pudo so�ar.
333
00:25:26,864 --> 00:25:29,068
Soy un so�ador, Sr. Firdausi.
334
00:25:29,781 --> 00:25:32,067
�Y un bill�n de d�lares, Doctor?
335
00:25:35,114 --> 00:25:37,022
Ll�meme Doc.
336
00:25:37,406 --> 00:25:38,552
Muy bien.
337
00:25:39,031 --> 00:25:40,177
Ma�ana seguiremos.
338
00:25:40,239 --> 00:25:43,605
Est� listo a las 6 de la ma�ana.
Ser� un d�a muy largo.
339
00:25:45,698 --> 00:25:48,400
Y el m�s interesante.
340
00:25:48,531 --> 00:25:50,817
puedo asegur�rselo.
341
00:26:28,114 --> 00:26:29,276
por aqu�.
342
00:26:34,323 --> 00:26:36,360
- Shireen.
- Pasa.
343
00:27:10,823 --> 00:27:12,860
Doc, pruebe el gris.
344
00:27:12,989 --> 00:27:15,904
Agha, nunca me dijiste
que har�amos esto.
345
00:27:16,031 --> 00:27:17,986
Les guardaba esta sorpresa.
346
00:27:18,114 --> 00:27:20,520
Es muy pintoresco.
Te lo agradezco, primo.
347
00:27:23,239 --> 00:27:25,645
- �De qui�n es esta tierra?
- Nuestra.
348
00:27:25,781 --> 00:27:28,613
- �Toda?
- Toda.
349
00:27:29,614 --> 00:27:33,062
�Qu� dice Ud., Srta. Firdausi?
�Ad�nde demonios vamos?
350
00:27:33,698 --> 00:27:34,977
A Sushan.
351
00:27:35,114 --> 00:27:36,260
�D�nde?
352
00:27:36,781 --> 00:27:40,905
En su Biblia, Sushan era la ciudad
m�s rica de la antigua Persia
353
00:27:41,031 --> 00:27:44,112
porque pose�a
una fuente inagotable de plata.
354
00:27:44,240 --> 00:27:45,401
Nunca o� hablar de ella.
355
00:27:45,531 --> 00:27:48,316
�Y de Daniel
y la guarida del le�n?
356
00:27:48,656 --> 00:27:50,362
Naturalmente.
357
00:27:50,490 --> 00:27:52,361
Fue en Sushan donde ocurri�.
358
00:27:52,490 --> 00:27:53,817
S�, ocurri� all� mismo.
359
00:27:54,448 --> 00:27:56,936
La Biblia cuenta que el rey
de Sushan, Ashasuerus
360
00:27:57,615 --> 00:27:59,735
pag� a un tipo llamado Hamman
361
00:27:59,865 --> 00:28:04,154
18.840.000 onzas de plata.
362
00:28:04,948 --> 00:28:08,111
Lo que representa hoy
100 millones de d�lares.
363
00:28:08,365 --> 00:28:10,190
�100 millones?
364
00:28:10,323 --> 00:28:12,314
La plata desapareci�
sin dejar rastro.
365
00:28:12,448 --> 00:28:16,607
Durante 3000 a�os,
ning�n hombre volvi� a verla.
366
00:28:16,740 --> 00:28:18,814
Es una verdadera l�stima.
367
00:28:19,448 --> 00:28:23,821
Digo ''hombre''
porque una mujer la descubri�.
368
00:28:23,948 --> 00:28:25,094
Mi hermana.
369
00:28:31,031 --> 00:28:36,233
Amigo, est� Ud. Sobre el mayor
yacimiento de plata del mundo.
370
00:28:36,365 --> 00:28:40,654
Mis ingenieros lo estimaron
a 200 millones de onzas...
371
00:28:40,781 --> 00:28:42,440
de esto.
372
00:28:49,115 --> 00:28:51,152
Un bill�n de d�lares.
373
00:28:53,906 --> 00:28:55,030
Agha...
374
00:28:55,031 --> 00:28:58,195
Esto es absolutamente incre�ble.
375
00:28:59,365 --> 00:29:01,569
�por qu� nadie est� al corriente?
376
00:29:02,240 --> 00:29:04,396
Hicimos todo
para guardar el secreto.
377
00:29:04,531 --> 00:29:08,525
�por qu�? No es ilegal
encontrar plata en su propiedad.
378
00:29:08,656 --> 00:29:10,647
No queremos pagar impuestos.
379
00:29:10,781 --> 00:29:13,732
Y la mina podr�a ser nacionalizada.
380
00:29:13,865 --> 00:29:16,188
�C�mo guardar secreta
una operaci�n as�?
381
00:29:18,281 --> 00:29:20,106
Es un lugar muy apartado.
382
00:29:21,365 --> 00:29:23,106
�S� que es apartado!
383
00:29:23,240 --> 00:29:27,316
La plata extra�da partir�
en caravana hacia el Golfo p�rsico,
384
00:29:27,448 --> 00:29:29,604
y saldr� de Ir�n por barco.
385
00:29:29,740 --> 00:29:32,607
- Hacia nuestro almac�n de Beirut.
- Dubai.
386
00:29:32,740 --> 00:29:34,565
Dubai.
387
00:29:39,073 --> 00:29:41,111
�Alguna pregunta m�s?
388
00:29:41,740 --> 00:29:45,152
parece que lo tienen todo
muy bien organizado.
389
00:29:46,281 --> 00:29:49,398
Una sola.
�Qu� esperan de m�?
390
00:29:53,281 --> 00:29:56,729
Lo que cualquiera necesita
cuando est� sentado en un bill�n.
391
00:29:58,448 --> 00:29:59,594
�Qu� es?
392
00:30:02,031 --> 00:30:03,856
Dinero.
393
00:30:16,198 --> 00:30:17,360
�Cu�nto?
394
00:30:17,490 --> 00:30:20,322
�Cu�nto en total?
395
00:30:20,448 --> 00:30:22,569
20 millones de d�lares.
396
00:30:22,865 --> 00:30:24,571
�20?
397
00:30:25,740 --> 00:30:26,886
pero Agha...
398
00:30:26,990 --> 00:30:30,735
Cre� que s�lo necesit�bamos 5.
399
00:30:31,865 --> 00:30:36,072
5, para empezar.
20, para terminar.
400
00:30:47,740 --> 00:30:51,780
�20 millones de d�lares?
�Qu� me da como garant�a?
401
00:30:51,906 --> 00:30:53,980
- La mina.
- La mina.
402
00:30:54,115 --> 00:30:55,261
Inaceptable.
403
00:30:55,781 --> 00:30:57,772
- Pero Doc...
- Pido garant�as
404
00:30:58,156 --> 00:31:00,905
y �l me propone
un agujero en la tierra.
405
00:31:01,031 --> 00:31:03,069
Es lo �nico
que tiene por ahora.
406
00:31:04,073 --> 00:31:08,363
�Cu�nto necesitar�an
para empezar a sacar plata?
407
00:31:09,531 --> 00:31:11,356
Ya se lo dije: 5 millones.
408
00:31:11,490 --> 00:31:14,571
Eso es lo que quiero
como garant�a.
409
00:31:14,698 --> 00:31:16,736
Cinco millones de d�lares.
410
00:31:20,031 --> 00:31:23,812
Le doy 5 millones y Ud.
Me los presta. Muchas gracias.
411
00:31:23,948 --> 00:31:26,022
Doc, para ser honestos,
412
00:31:26,156 --> 00:31:29,108
si tuviera 5 millones,
�para qu� querr�a los suyos?
413
00:31:29,240 --> 00:31:32,570
porque necesita nuestros 20 millones.
414
00:31:33,198 --> 00:31:37,405
Meter� sus 5 millones en una cuenta
de ahorro en nuestro banco.
415
00:31:37,532 --> 00:31:40,648
Cuando se presente en Lugano
con un lingote de plata,
416
00:31:40,782 --> 00:31:43,982
le dar� el resto
de los 20 millones.
417
00:31:46,032 --> 00:31:48,946
S�lo as� aceptar� el negocio.
418
00:31:56,282 --> 00:31:59,363
puedo darle 400 millones de reales
en efectivo,
419
00:31:59,490 --> 00:32:01,527
pero correr�a un peque�o riesgo.
420
00:32:01,657 --> 00:32:02,818
Apuesto a que s�.
421
00:32:03,448 --> 00:32:06,612
Es ilegal sacar reales de Ir�n.
422
00:32:06,740 --> 00:32:09,738
400 millones de reales...
423
00:32:09,865 --> 00:32:13,811
No creo que me quepan en la cartera.
424
00:32:13,948 --> 00:32:15,145
No, en efecto.
425
00:32:15,282 --> 00:32:18,315
En dos maletas grandes, quiz�s.
426
00:32:20,198 --> 00:32:21,442
No s�.
427
00:32:21,573 --> 00:32:26,526
Bueno, como Ud. Dice,
s�lo as� aceptar� el negocio.
428
00:32:27,573 --> 00:32:28,735
�Trato hecho?
429
00:32:31,990 --> 00:32:34,941
No me dijo
c�mo repartiremos los beneficios.
430
00:32:36,948 --> 00:32:38,275
�Qu� propone?
431
00:32:40,073 --> 00:32:42,064
Lo habitual.
432
00:32:44,282 --> 00:32:46,438
El que invierte se lleva la mitad.
433
00:32:47,573 --> 00:32:50,690
�No le parece justo,
Srta. Firdausi�
434
00:32:54,740 --> 00:32:55,886
Mitad y mitad.
435
00:32:58,823 --> 00:33:00,944
Muy bien.
�Socios?
436
00:33:01,073 --> 00:33:02,780
Debe entender algo m�s,
437
00:33:02,907 --> 00:33:04,234
ya que estamos.
438
00:33:05,282 --> 00:33:08,363
Si no devuelve
los 20 millones de d�lares,
439
00:33:09,407 --> 00:33:11,397
el banco se quedar� con la mina.
440
00:33:12,282 --> 00:33:13,525
El 100%%% de la mina.
441
00:33:17,532 --> 00:33:20,779
Una idea desagradable
pero condiciones normales.
442
00:33:23,823 --> 00:33:25,731
�Socios?
443
00:33:44,615 --> 00:33:47,779
Me vuelvo loco.
No hay nada aqu�, nada.
444
00:33:47,948 --> 00:33:50,863
Ni siquiera hay un MacDonald's
en esta ciudad.
445
00:33:51,948 --> 00:33:53,820
�T� tienes dinero real?
446
00:33:54,282 --> 00:33:55,940
�para qu�?
447
00:33:56,073 --> 00:33:58,147
�para tener un poco de acci�n!
448
00:33:59,448 --> 00:34:00,594
No puedo creerlo.
449
00:34:05,323 --> 00:34:07,563
Ba�os minerales...
�qu� divertido!
450
00:34:07,698 --> 00:34:10,531
Funicular.
�Qu� demonios es funicular?
451
00:34:10,782 --> 00:34:14,906
Como ese canci�n italiana:
''Funiculi, funicular''
452
00:34:15,032 --> 00:34:18,065
paseo en barco, flores,
�s�lo naturaleza!
453
00:34:18,990 --> 00:34:20,897
Tiene buena pinta.
454
00:34:21,032 --> 00:34:22,178
Hay un casino.
455
00:34:23,032 --> 00:34:26,195
Bacar�, ventiuna...
Todo lo que nos gusta.
456
00:34:26,323 --> 00:34:28,397
�Qu� estamos esperando?
�Vamos!
457
00:34:29,407 --> 00:34:30,686
Albert, ya sabes lo que dijo Doc.
458
00:34:31,573 --> 00:34:33,778
Dijo que no arm�ramos l�os.
459
00:34:37,990 --> 00:34:39,732
Apunta hacia otra parte.
460
00:34:41,115 --> 00:34:44,148
Quieto, macho, �vale?
Si te mueves, te reviento.
461
00:34:44,282 --> 00:34:47,114
Quiero el dinero.
El arma est� cargada.
462
00:34:49,407 --> 00:34:51,397
�Jes�s!
�Qu� mierda te pasa?
463
00:34:51,532 --> 00:34:52,678
No est� cargada.
464
00:34:53,573 --> 00:34:56,571
�No se pueden hacer bromas?
Vamos, Marvin.
465
00:34:56,698 --> 00:34:58,736
�Qu� dices?
Con una buena apuesta,
466
00:34:58,865 --> 00:35:00,939
podr�amos ganar mucha pasta.
467
00:35:04,823 --> 00:35:05,969
Tengo unos d�lares.
468
00:35:19,407 --> 00:35:22,358
�Joder!
�Cu�nto hay?
469
00:35:22,490 --> 00:35:23,687
50 de los grandes.
470
00:35:23,823 --> 00:35:25,613
Es magn�fico.
471
00:35:25,824 --> 00:35:28,738
- No puedo creer que sea real.
- No lo es.
472
00:35:32,865 --> 00:35:34,192
La volver� a ver, �no?
473
00:35:34,324 --> 00:35:35,982
Buena suerte.
474
00:35:36,199 --> 00:35:39,315
Lo dice como si pensara
que la voy a necesitar.
475
00:35:40,490 --> 00:35:42,611
Mi padre dec�a
que hay una maldici�n
476
00:35:43,240 --> 00:35:46,321
relacionada con la plata de Sushan.
477
00:35:46,449 --> 00:35:47,594
�Cu�l?
478
00:35:47,615 --> 00:35:50,779
La persona que la toque...
479
00:35:50,907 --> 00:35:52,981
vivir� una tragedia.
480
00:35:53,657 --> 00:35:55,731
�Y usted qu� piensa?
481
00:35:55,865 --> 00:35:57,939
Creo que el metal es metal...
482
00:35:58,074 --> 00:36:01,237
El dinero es papel
y la gente es desorganizada.
483
00:36:02,282 --> 00:36:05,150
�Vendr� a Suiza con su hermano?
484
00:36:06,365 --> 00:36:07,644
Si �l me lo permite.
485
00:36:08,449 --> 00:36:10,688
Lo pondr� como condici�n
a mi acuerdo.
486
00:36:11,532 --> 00:36:14,483
Me encargar� de que lo cumpla.
487
00:36:22,907 --> 00:36:24,981
Ahora, usted corre el riesgo.
488
00:36:31,574 --> 00:36:33,363
Expl�quese mejor.
489
00:36:34,449 --> 00:36:37,565
He depositado el dinero en su banco
490
00:36:37,699 --> 00:36:42,024
y cuando se lleve las dos maletas,
la transacci�n estar� acabada.
491
00:36:42,657 --> 00:36:46,733
Es Ud. Responsable del dinero,
pase lo que pase.
492
00:36:47,782 --> 00:36:48,943
�Qu� puede pasar?
493
00:36:50,115 --> 00:36:51,359
Qui�n sabe...
494
00:36:52,032 --> 00:36:54,437
El dinero es papel,
Ud., de carne y hueso.
495
00:36:55,074 --> 00:36:57,148
La vida es desorganizaci�n...
496
00:36:57,282 --> 00:36:58,443
�para qu� hablar de eso?
497
00:36:58,574 --> 00:37:00,446
Adelante.
Ll�veselo.
498
00:37:00,574 --> 00:37:01,719
Bien.
499
00:37:01,740 --> 00:37:05,485
Me llevar� el dinero.
500
00:37:05,949 --> 00:37:07,607
Mire como me lo llevo.
501
00:37:11,865 --> 00:37:13,027
�Vaya!
502
00:37:14,324 --> 00:37:17,026
pesa mucho para ser dinero.
503
00:38:02,824 --> 00:38:03,970
�Doc!
504
00:38:05,115 --> 00:38:06,359
�Est� dormido?
505
00:38:06,990 --> 00:38:08,136
Ya no.
506
00:38:08,157 --> 00:38:10,195
podr�amos tener problemas.
507
00:38:10,324 --> 00:38:11,603
�Con el dinero?
508
00:38:12,240 --> 00:38:14,445
No, no pensaba en el dinero.
509
00:38:14,574 --> 00:38:17,488
�Rel�jese!
No suceder� nada.
510
00:38:23,032 --> 00:38:24,178
Madonna.
511
00:38:24,699 --> 00:38:26,108
Abbi grazie...
512
00:38:36,574 --> 00:38:38,564
Le confesar� algo.
513
00:38:39,407 --> 00:38:42,571
Este dinero...
Los 5 millones de su primo...
514
00:38:43,865 --> 00:38:46,817
- Es todo lo que tenemos.
- �Qu� quiere decir?
515
00:38:46,949 --> 00:38:49,070
No tenemos nada m�s.
516
00:38:49,782 --> 00:38:52,899
pero �y el dinero de Joe Fiore
y sus amigos?
517
00:38:53,199 --> 00:38:55,154
No me dieron nada.
518
00:38:55,324 --> 00:38:56,947
�Qu�?
519
00:38:57,074 --> 00:38:58,235
Si�ntese.
Se golpear�.
520
00:39:00,449 --> 00:39:03,447
Si no tiene dinero,
521
00:39:03,574 --> 00:39:05,648
�qu� le va a prestar
a mi primo Firdausi?
522
00:39:06,490 --> 00:39:08,611
Los cinco millones que nos dio.
523
00:39:09,657 --> 00:39:12,738
�Le va a prestar su propio dinero?
524
00:39:12,949 --> 00:39:14,821
S�. �por qu� no?
525
00:39:15,699 --> 00:39:17,773
Es lo que hacen los bancos.
526
00:39:17,907 --> 00:39:19,317
No lo ponen en el fondo
de un caj�n.
527
00:39:20,199 --> 00:39:21,345
Lo prestan a otros.
528
00:39:25,199 --> 00:39:27,236
Si�ntese.
529
00:39:43,157 --> 00:39:45,278
Buongiorno, Signore.
Come va?
530
00:39:46,074 --> 00:39:47,448
�Un taxi?
531
00:39:49,074 --> 00:39:50,271
�Albert?
532
00:39:50,407 --> 00:39:51,531
�Qu� tal, Doc?
533
00:39:51,532 --> 00:39:52,678
Hola, pr�ncipe.
Suban.
534
00:39:53,282 --> 00:39:56,446
- �De qui�n es esto?
- Nuestro.
535
00:40:08,241 --> 00:40:10,990
Marvin, �ad�nde diablos vas?
Pasaste el hotel.
536
00:40:11,199 --> 00:40:13,439
- Ya no nos alojamos ah�.
- Mira, Marvin.
537
00:40:14,074 --> 00:40:16,397
Es una sorpresa, Doc.
Tranquilo.
538
00:40:46,741 --> 00:40:48,696
- �Qu� es esto?
- Nuestra mansi�n.
539
00:40:50,616 --> 00:40:51,859
Y esta es Mar�a.
540
00:40:52,699 --> 00:40:53,943
Nuestra criada.
541
00:40:55,866 --> 00:40:57,011
Tambi�n hay piscina.
542
00:40:57,032 --> 00:40:59,236
Olvida la piscina, la criada
el coche y la casa.
543
00:40:59,907 --> 00:41:02,194
Voy a tener una charla con Albert.
544
00:41:11,407 --> 00:41:12,531
�Qu� te parece?
545
00:41:12,532 --> 00:41:14,819
La llam� Villa Fiore.
Casa de las Flores.
546
00:41:14,949 --> 00:41:16,095
No me digas.
547
00:41:16,616 --> 00:41:18,820
�Cu�nto ha costado todo esto, Albert?
548
00:41:18,949 --> 00:41:21,105
- Medio mill�n.
- �De d�lares?
549
00:41:21,782 --> 00:41:24,105
Aparte de eso,
algo me deja perplejo.
550
00:41:24,241 --> 00:41:26,113
- �Qu�?
- �De d�nde sale la pasta?
551
00:41:26,241 --> 00:41:28,066
- Lo ganamos.
- �Lo ganasteis?
552
00:41:28,199 --> 00:41:30,403
Un casino en la otra orilla del lago.
553
00:41:30,532 --> 00:41:33,530
Una ruleta defectuosa
daba siempre el mismo n�mero.
554
00:41:33,657 --> 00:41:34,803
Ganamos todas las noches.
555
00:41:35,366 --> 00:41:36,775
Ahora ya no nos dejan entrar.
556
00:41:37,449 --> 00:41:39,487
Deben tener sus razones.
557
00:41:39,616 --> 00:41:42,567
�Qu� abejitas hacendosas!
558
00:41:42,699 --> 00:41:44,986
pero lo que no logro entender...
559
00:41:45,116 --> 00:41:47,190
�Con qu� dinero empezaron a jugar?
560
00:41:47,824 --> 00:41:49,198
- El de Marvin.
- Tengo que hacer.
561
00:41:49,324 --> 00:41:52,156
�Marvin! Ven aqu�.
562
00:41:53,366 --> 00:41:55,356
- �De d�nde sacaste el dinero?
- Lo traje.
563
00:41:55,491 --> 00:41:56,615
�Lo trajiste?
564
00:41:56,616 --> 00:41:59,365
Tranquilo, era bueno.
El mejor que nunca hice.
565
00:42:00,407 --> 00:42:03,571
�Sabes lo que tu padre me har�
si descubre?
566
00:42:03,699 --> 00:42:05,737
Un segundo.
567
00:42:08,782 --> 00:42:12,776
Quiero estar seguro
de que comprend� bien.
568
00:42:12,991 --> 00:42:14,981
Estaba Ud. Diciendo...
569
00:42:15,116 --> 00:42:19,323
�Soy director de un banco
que est� financiado...
570
00:42:19,449 --> 00:42:21,404
con dinero falso?
571
00:42:21,532 --> 00:42:23,357
S�, as� es.
572
00:42:24,407 --> 00:42:26,528
- As� es.
- As� es.
573
00:42:32,824 --> 00:42:35,775
- 20 millones por una mina de plata.
- Una gran mina.
574
00:42:35,907 --> 00:42:39,024
Debe ser...
�Cu�nto quieren y cu�ndo?
575
00:42:39,157 --> 00:42:40,899
5 millones enseguida.
576
00:42:41,032 --> 00:42:43,189
- No los tenemos, Doc.
- S�.
577
00:42:43,449 --> 00:42:45,321
Necesitar� algunos d�as.
578
00:42:45,449 --> 00:42:50,402
No hablo de tu dinero falso sino
de los 5 millones que obtuve en Ir�n.
579
00:42:50,616 --> 00:42:52,571
�C�mo obtenemos el resto?
580
00:42:52,699 --> 00:42:55,732
Como los otros bancos:
Con clientes ricos.
581
00:42:55,866 --> 00:42:57,012
No tenemos ninguno.
582
00:42:57,574 --> 00:42:59,695
Conseguiremos tenerlos.
Muchos.
583
00:42:59,824 --> 00:43:01,815
Organizaremos la mayor, la mejor
584
00:43:01,949 --> 00:43:03,987
fiesta que esta ciudad vio nunca.
585
00:43:04,116 --> 00:43:05,905
para celebrar la apertura.
586
00:43:06,032 --> 00:43:07,360
Genial, �qui�n vendr�?
587
00:43:07,991 --> 00:43:10,147
Los amigos del pr�ncipe.
588
00:43:10,283 --> 00:43:12,190
�De qu� est� hablando?
589
00:43:12,324 --> 00:43:15,571
Realeza, celebridades...
Debe conocer a mucha gente.
590
00:43:15,699 --> 00:43:17,441
S�, los conozco a todos.
591
00:43:17,658 --> 00:43:18,819
S�, pero �vendr�n?
592
00:43:19,491 --> 00:43:21,730
S�, sobre todo la realeza.
593
00:43:21,866 --> 00:43:23,821
Si les pagas los gastos, vienen.
594
00:43:23,949 --> 00:43:25,904
Bien. La haremos aqu�.
595
00:43:26,033 --> 00:43:28,106
No, la haremos en el banco.
596
00:43:28,241 --> 00:43:33,478
Nuestro establecimiento y la pizzer�a
no impresionar�n a la Realeza.
597
00:43:35,241 --> 00:43:38,404
pr�ncipe, no hablo de nuestro banco.
598
00:44:26,491 --> 00:44:29,654
para resumir,
al duque le llama Su Ilustr�sima.
599
00:44:30,324 --> 00:44:33,406
Al embajador, Su Excelencia.
600
00:44:33,741 --> 00:44:35,862
Al cardenal, Su Eminencia.
601
00:44:35,991 --> 00:44:38,906
Y al juez, su Se�or�a.
602
00:44:38,991 --> 00:44:40,697
- �Est� claro?
- S�.
603
00:44:40,824 --> 00:44:43,822
para el besamanos...
En el besamanos no se besa.
604
00:44:44,199 --> 00:44:48,275
Coge la mano
y la roza con la punta de la nariz.
605
00:44:48,408 --> 00:44:50,114
As�.
606
00:44:51,449 --> 00:44:53,523
Uno, dos.
�De acuerdo?
607
00:44:53,658 --> 00:44:55,364
Int�ntelo.
608
00:44:57,574 --> 00:45:00,857
Muy bien. Rel�jese
y mire a los ojos de la dama.
609
00:45:04,074 --> 00:45:05,220
Muy bien.
610
00:45:05,991 --> 00:45:07,152
Doc, pap� est� esperando.
611
00:45:07,824 --> 00:45:09,151
En camino, Su Delincuencia.
612
00:45:16,241 --> 00:45:17,387
Hola, papi.
613
00:45:17,408 --> 00:45:19,445
Doc, debo reconocerlo.
614
00:45:19,574 --> 00:45:21,565
Es un fiest�n.
615
00:45:21,699 --> 00:45:22,845
Gracias, Joe.
616
00:45:22,866 --> 00:45:26,563
Y el edificio...
pensar que cost� s�lo 3 millones.
617
00:45:26,699 --> 00:45:28,773
Albert y Marvin me ayudaron.
618
00:45:28,908 --> 00:45:31,989
Bueno, quisiera guardarlo
estrictamente en familia.
619
00:45:32,116 --> 00:45:34,071
�Entiendes lo que quiero decir?
620
00:45:37,116 --> 00:45:38,313
- Hola.
- Hola.
621
00:45:38,449 --> 00:45:40,523
Encantado de verla.
Est� magn�fica.
622
00:45:41,158 --> 00:45:42,282
Gracias.
623
00:45:42,283 --> 00:45:43,444
Siento que su hermano no est�.
624
00:45:43,574 --> 00:45:44,720
Le manda un saludo.
625
00:45:44,741 --> 00:45:47,609
Me pidi� que le diera este regalo.
626
00:45:47,741 --> 00:45:48,887
Gracias.
627
00:45:50,699 --> 00:45:52,607
- �Puedo abrirlo?
- Claro.
628
00:45:55,033 --> 00:45:58,114
�Esto s� que es un pisapapeles!
629
00:45:58,241 --> 00:46:00,315
Hay miles como ese.
630
00:46:00,991 --> 00:46:04,024
El 1 er cargamento
lleg� a Dubai la semana pasada.
631
00:46:05,199 --> 00:46:06,527
�Qu� significa esta espada?
632
00:46:07,199 --> 00:46:09,237
Una cimitarra, nuestro blas�n.
633
00:46:09,366 --> 00:46:12,732
Un aviso para la gente
que nos decepciona.
634
00:46:16,824 --> 00:46:19,941
�Cu�ndo podremos recibir
el resto del pr�stamo?
635
00:46:21,199 --> 00:46:25,028
Como puede ver,
estamos trabajando en ello.
636
00:46:25,283 --> 00:46:28,032
Su banco es muy impresionante.
637
00:46:28,158 --> 00:46:30,314
Una casita antigua.
638
00:46:32,616 --> 00:46:34,322
Se�oras y caballeros,
639
00:46:34,449 --> 00:46:38,657
esta noche deseamos la bienvenida
a Suiza a un nuevo banco.
640
00:46:38,783 --> 00:46:40,939
El Banco Americano en Lugano.
641
00:46:41,574 --> 00:46:43,814
Muchos de Uds.
Conocieron al propietario
642
00:46:43,949 --> 00:46:47,990
y saben cu�n encantador
y generoso es.
643
00:46:48,116 --> 00:46:51,067
Ma�ana, vuelve a Am�rica
644
00:46:51,199 --> 00:46:55,276
pero encontramos un medio
de que se quede un poco con nosotros.
645
00:46:55,408 --> 00:46:59,733
Se�oras y caballeros,
les presento al Sr. Joseph Fiore.
646
00:47:20,366 --> 00:47:22,273
�Doc!
647
00:47:24,366 --> 00:47:25,512
�Albert!
648
00:47:28,491 --> 00:47:29,735
Sube, por favor.
649
00:47:34,658 --> 00:47:35,804
Amigos...
650
00:47:37,116 --> 00:47:38,262
Yo...
651
00:47:39,325 --> 00:47:41,066
S�lo...
652
00:47:46,450 --> 00:47:47,611
Gracias.
653
00:48:16,616 --> 00:48:19,650
Adem�s, no podemos seguir
a la competencia.
654
00:48:21,783 --> 00:48:24,947
Los grandes bancos
tienen filiales en Europa.
655
00:48:26,033 --> 00:48:29,280
Todos salvo el primer Banco Nacional
de California.
656
00:48:33,408 --> 00:48:36,323
pero esto va a cambiar, caballeros.
657
00:48:37,616 --> 00:48:39,275
Enseguida.
658
00:48:43,908 --> 00:48:45,566
Se aplaza la reuni�n.
659
00:48:52,950 --> 00:48:54,096
Usted no, Luckman.
660
00:49:02,616 --> 00:49:03,762
Si�ntese.
661
00:49:08,533 --> 00:49:09,679
Daniel, �no?
662
00:49:09,783 --> 00:49:11,608
No. Donald, se�or.
663
00:49:11,741 --> 00:49:12,938
Hubiera jurado que era Daniel.
664
00:49:13,075 --> 00:49:14,900
Lo siento, es Donald.
665
00:49:18,283 --> 00:49:19,906
Tiene raz�n.
666
00:49:21,408 --> 00:49:23,233
Bueno, Donald...
667
00:49:24,033 --> 00:49:27,399
Se preguntar� por qu� le ped�
que asistiera a esta reuni�n.
668
00:49:28,200 --> 00:49:30,439
S�, se�or, me lo pregunt�.
669
00:49:31,450 --> 00:49:34,898
Le voy a enviar a Europa
a comprar un banco, Donald.
670
00:49:36,700 --> 00:49:37,943
�Un banco?
671
00:49:39,033 --> 00:49:40,823
�Qu� banco, se�or?
672
00:49:40,950 --> 00:49:42,147
Uno que est� bien.
673
00:49:43,075 --> 00:49:45,112
No grande, pero que suba.
674
00:49:46,116 --> 00:49:48,273
Digamos, con 100 millones de fondos.
675
00:49:49,075 --> 00:49:51,528
Algo que podamos conseguir
por unos 10.
676
00:49:52,533 --> 00:49:53,679
puede llevar tiempo.
677
00:49:54,325 --> 00:49:57,441
Qu� importa que nos lleve 1 a�o
si halla el adecuado.
678
00:50:00,700 --> 00:50:02,690
Deber�a empezar por Londres.
679
00:50:02,825 --> 00:50:03,986
Londres...
680
00:50:04,116 --> 00:50:07,861
Se�or Foreman,
�cree que podr�a llevar a mi mujer?
681
00:50:10,158 --> 00:50:11,320
�Est� casado?
682
00:50:12,283 --> 00:50:13,480
Lo estoy, se�or.
683
00:50:21,575 --> 00:50:24,443
- Es cierto.
- S�, desde hace 8 a�os.
684
00:50:26,616 --> 00:50:28,939
Entonces,
ll�vese a su mujer, Donald.
685
00:50:31,075 --> 00:50:33,065
Salvo si no quiere, claro.
686
00:50:34,033 --> 00:50:37,066
No, estar�a decepcionada.
687
00:50:39,408 --> 00:50:41,233
�Una copa, Donald?
688
00:50:42,241 --> 00:50:43,387
No, se�or.
689
00:51:40,617 --> 00:51:42,654
�Va tan mal la cosa?
690
00:51:42,908 --> 00:51:44,982
Baja de 2 peniques, por ahora.
691
00:51:47,117 --> 00:51:51,062
Eso es casi 17 millones de libras.
�Cu�l es la causa�
692
00:51:52,117 --> 00:51:54,522
Medio mill�n de onzas de esto.
693
00:51:57,325 --> 00:51:58,471
�De d�nde viene?
694
00:51:58,575 --> 00:52:00,612
La mina est� en Ir�n, Sr. Cook.
695
00:52:00,742 --> 00:52:02,613
�Ir�n?
696
00:52:02,867 --> 00:52:05,485
Nunca hubo plata en Ir�n.
697
00:52:05,617 --> 00:52:08,817
Ahora hay... En la propiedad
de la familia Firdausi.
698
00:52:08,950 --> 00:52:12,813
Es su marca. Est� registrada
a nombre de una mujer.
699
00:52:12,950 --> 00:52:16,991
parece que la plata pasa de Ir�n
a un almac�n en Dubai.
700
00:52:18,492 --> 00:52:21,324
Esos... Firdausi...
701
00:52:23,533 --> 00:52:28,570
�Tienen bastante capital para financiar
una operaci�n de tal envergadura?
702
00:52:29,617 --> 00:52:32,817
La financiaci�n proviene
de un grupo en Suiza,
703
00:52:32,950 --> 00:52:34,987
el Banco Americano de Lugano.
704
00:52:35,117 --> 00:52:36,262
No lo conozco.
705
00:52:36,742 --> 00:52:38,151
Un banco de tres al cuarto
706
00:52:38,283 --> 00:52:41,281
hasta que cambiaron de director
el a�o pasado.
707
00:52:42,367 --> 00:52:43,513
�Qui�n est� detr�s?
708
00:52:48,575 --> 00:52:50,447
No me diga.
709
00:52:52,492 --> 00:52:54,613
Es fascinante, Nick.
710
00:52:55,992 --> 00:52:57,568
Fascinante.
711
00:52:57,700 --> 00:53:00,864
Los persas
les deben unos 20 millones.
712
00:53:00,992 --> 00:53:04,155
Compre el banco
y podr� embargar la mina.
713
00:53:05,200 --> 00:53:08,281
No puedo comprar bancos
as� como as�.
714
00:53:08,408 --> 00:53:10,529
Si la banca cree
que le hago competencia,
715
00:53:11,200 --> 00:53:12,574
me cortar� los cr�ditos.
716
00:53:17,617 --> 00:53:19,572
pero no hay nada...
717
00:53:19,700 --> 00:53:22,615
que impida
que otro banco lo compre,
718
00:53:22,742 --> 00:53:23,939
�no es cierto, Nick?
719
00:53:33,325 --> 00:53:36,525
�por qu� a Cook le interesa
un banco suizo de medio pelo?
720
00:53:37,200 --> 00:53:38,362
�Qu� tiene?
721
00:53:38,492 --> 00:53:40,399
Todo est� en este informe.
722
00:53:40,533 --> 00:53:42,856
Todas sus actividades,
grandes dep�sitos...
723
00:53:43,492 --> 00:53:45,613
Buenas inversiones,
otras arriesgadas.
724
00:53:45,742 --> 00:53:47,021
Y un...
725
00:53:47,867 --> 00:53:49,739
Un asunto extra�o aqu�.
726
00:53:50,117 --> 00:53:51,989
Mire, Sr. Foreman.
�Carnaby Street!
727
00:53:52,117 --> 00:53:53,942
C�mprele algo a su mujer.
728
00:53:54,075 --> 00:53:55,199
Debbie, por favor.
729
00:53:55,200 --> 00:53:59,111
Inversi�n extranjera: 20 millones $.
�Qu� diablos es eso?
730
00:53:59,242 --> 00:54:00,388
�Ni idea, se�or!
731
00:54:00,492 --> 00:54:02,648
�C�mo?
Es su mayor transacci�n.
732
00:54:03,533 --> 00:54:05,571
Estas tiendas son sex shop.
733
00:54:05,742 --> 00:54:08,609
Debbie, estamos hablando
de negocios.
734
00:54:08,825 --> 00:54:12,985
En estos meses, hall� varios bancos
tan interesantes como ese.
735
00:54:13,617 --> 00:54:14,896
Tres, Sr. Foreman.
736
00:54:15,033 --> 00:54:17,071
Los tres aqu�, en Londres.
737
00:54:17,200 --> 00:54:20,115
Si Cook no hubiera llamado,
no le habr�a hecho venir.
738
00:54:20,242 --> 00:54:21,983
�Qui�n es Charley Cook?
739
00:54:22,117 --> 00:54:24,273
- Debbie, estamos hablando.
- Yo tambi�n.
740
00:54:24,408 --> 00:54:25,554
Son negocios.
741
00:54:26,408 --> 00:54:28,648
S�lo quer�a saber
qui�n es Charley Cook.
742
00:54:29,325 --> 00:54:30,652
El hombre m�s rico del mundo.
743
00:54:31,408 --> 00:54:32,605
�Con qu� se hizo rico?
744
00:54:33,825 --> 00:54:34,971
Con la plata.
745
00:54:35,575 --> 00:54:38,857
Controla el mercado
del mundo entero.
746
00:54:39,950 --> 00:54:43,280
Inversi�n extranjera.
Es sospechoso.
747
00:54:44,034 --> 00:54:46,107
Como un burdel suizo.
748
00:54:47,075 --> 00:54:48,272
Los suizos no hacen eso.
749
00:54:49,117 --> 00:54:50,396
Todo el mundo lo hace.
750
00:54:50,575 --> 00:54:52,198
�Quieres callarte?
751
00:55:06,950 --> 00:55:08,905
Debbie, qu�date con el taxi.
752
00:55:09,950 --> 00:55:12,355
Gracias, en San Francisco har� furor.
753
00:55:13,200 --> 00:55:15,356
No quer�a decir eso.
No quer�a...
754
00:55:17,284 --> 00:55:20,281
�Quiere que mi banco
compre ese banquito suizo?
755
00:55:20,409 --> 00:55:21,736
En efecto.
756
00:55:23,700 --> 00:55:26,864
- �por qu�?
- por algo que ese banco posee.
757
00:55:28,617 --> 00:55:31,152
- �Inversi�n extranjera: 20 millones?
- Exacto.
758
00:55:33,200 --> 00:55:34,990
�Cu�nto me costar� el banco?
759
00:55:36,117 --> 00:55:37,263
60 millones.
760
00:55:38,159 --> 00:55:40,482
- �Cu�nto es en d�lares?
- Son d�lares.
761
00:55:46,450 --> 00:55:47,729
Sr. Cook...
762
00:55:48,784 --> 00:55:50,858
No podemos pagar una suma as�.
763
00:55:52,700 --> 00:55:55,817
Lo �nico
que tiene que hacer es obtenerlo.
764
00:55:55,950 --> 00:55:57,775
En cuanto posea el banco,
765
00:55:57,909 --> 00:56:03,028
le dar� 60 millones por esta...
inversi�n extranjera.
766
00:56:06,159 --> 00:56:08,315
�Me devolver� cada penique que gaste,
767
00:56:08,450 --> 00:56:10,275
y me quedo con el banco adem�s?
768
00:56:11,492 --> 00:56:12,653
Adem�s.
769
00:56:12,784 --> 00:56:15,568
El banco no le costar� nada al final.
770
00:56:17,909 --> 00:56:20,029
�Debe ser
una gran inversi�n extranjera!
771
00:56:21,992 --> 00:56:23,236
S�, lo es.
772
00:56:25,367 --> 00:56:28,282
- Tengo que saber de qu� se trata.
- S�, claro.
773
00:56:30,450 --> 00:56:32,157
Otra cosa, Sr. Foreman.
774
00:56:32,284 --> 00:56:34,653
Si una sola persona
se entera de esto...
775
00:56:35,742 --> 00:56:37,863
Una sola persona...
776
00:56:38,492 --> 00:56:39,771
Le arruinar�.
777
00:56:40,575 --> 00:56:41,855
�Entiende?
778
00:56:49,200 --> 00:56:51,156
Se trata de una mina de plata.
779
00:56:51,284 --> 00:56:54,317
Una mina de plata muy, muy rica.
780
00:56:56,450 --> 00:56:58,690
Que pertenece
a un banquito de mierda.
781
00:57:00,284 --> 00:57:02,358
Es una manera de hablar.
782
00:57:02,492 --> 00:57:04,732
El banco les prest� 20 millones $.
783
00:57:04,867 --> 00:57:07,948
Lo que quiere decir
que puede retirar el pr�stamo
784
00:57:08,867 --> 00:57:11,865
y embargar lo que quiera
en cualquier momento.
785
00:57:16,325 --> 00:57:18,233
Bueno, Sr. Cook...
786
00:57:19,409 --> 00:57:21,565
Creo que haremos negocios.
787
00:57:22,575 --> 00:57:24,317
Excelente.
788
00:57:24,450 --> 00:57:25,612
Salud.
789
00:57:27,492 --> 00:57:30,490
D�jeme mostrarle el centro de canje.
790
00:57:30,617 --> 00:57:35,819
Mientras, Nick pondr� al corriente
de los detalles a su secretario.
791
00:57:37,825 --> 00:57:39,235
- �Qu� tal, Charlie?
- Bien, gracias.
792
00:57:39,867 --> 00:57:41,408
A ese precio, no.
793
00:57:42,409 --> 00:57:47,362
�Es usted quien preparar�
el informe para la compra del banco?
794
00:57:47,492 --> 00:57:48,616
S�, se�or.
795
00:57:48,617 --> 00:57:51,650
- �Dej� de bajar?
- A�n no, te avisar�.
796
00:57:52,450 --> 00:57:53,778
�Sabe, Donald?
797
00:57:53,909 --> 00:57:58,780
El Sr. Cook quiere que la mina
sea un verdadero secreto.
798
00:57:58,909 --> 00:58:01,065
�Qu� puedo hacer yo?
799
00:58:01,200 --> 00:58:02,907
No la nombre en su informe.
800
00:58:03,034 --> 00:58:04,158
�Est� loco?
801
00:58:04,159 --> 00:58:06,031
Nick, Nueva York.
802
00:58:11,575 --> 00:58:13,365
�Larry? S�.
803
00:58:13,575 --> 00:58:15,531
�Qu� l�stima, Larry!
804
00:58:16,617 --> 00:58:19,568
Ganaste.
�Qu� podemos hacer?
805
00:58:21,700 --> 00:58:22,980
Se lo han cre�do.
806
00:58:23,700 --> 00:58:25,905
perdone, �qu� dec�a?
807
00:58:26,034 --> 00:58:29,115
Dec�a: ''�Est� loco?''
808
00:58:30,159 --> 00:58:33,157
La mina est� en los libros
por 20 millones.
809
00:58:33,284 --> 00:58:35,570
No puedo sacar 20 millones
de las cuentas.
810
00:58:36,201 --> 00:58:38,238
No dije sacarlos de las cuentas.
811
00:58:38,367 --> 00:58:40,523
pero puede llamarlo
de otra manera.
812
00:58:40,659 --> 00:58:44,522
Espere...
�Me insin�a que falsifique el informe?
813
00:58:45,534 --> 00:58:46,861
Est� en contra de la ley.
814
00:58:46,992 --> 00:58:50,737
No hablo de falsificar
sino de disfrazar.
815
00:58:50,867 --> 00:58:51,991
�Disfrazar?
816
00:58:51,992 --> 00:58:54,315
La misma cifra por la misma cifra.
817
00:58:54,951 --> 00:58:57,320
No le dice a la competencia
lo que hace, �no?
818
00:58:57,451 --> 00:58:59,027
No.
819
00:58:59,159 --> 00:59:00,568
�C�mo va?
820
00:59:01,201 --> 00:59:03,570
Nos las arreglaremos...
821
00:59:05,367 --> 00:59:07,405
El problema es: �c�mo disfrazarlo?
822
00:59:07,534 --> 00:59:10,615
�Qu� podr�a haber en Ir�n?
823
00:59:12,784 --> 00:59:13,930
petr�leo.
824
00:59:13,951 --> 00:59:15,906
�Qu� quiere decir?
825
00:59:16,034 --> 00:59:18,948
Grandes dep�sitos de petr�leo.
826
00:59:19,076 --> 00:59:22,192
Las posesiones que puede tener
un banco: petr�leo.
827
00:59:22,326 --> 00:59:25,110
Es brillante.
Absolutamente brillante.
828
00:59:25,242 --> 00:59:27,565
�Los dep�sitos? Eso no es nada.
829
00:59:28,201 --> 00:59:30,654
Una vez... tendr�a que haber visto.
Una vez...
830
01:00:11,284 --> 01:00:13,191
Algo ocurre, Doc.
831
01:00:13,326 --> 01:00:15,316
Hay un tipo husmeando por aqu�.
832
01:00:15,451 --> 01:00:18,318
Habla con los cajeros,
les pregunta cosas...
833
01:00:18,451 --> 01:00:19,694
Quiere hablar con el jefe.
834
01:00:20,326 --> 01:00:21,605
- �Qui�n es?
- Ni idea.
835
01:00:22,826 --> 01:00:24,484
�Qu� puede querer?
836
01:00:24,617 --> 01:00:25,897
No lo s�.
837
01:00:28,992 --> 01:00:32,192
Quiz�s sea un inspector
de la Comisi�n de Banca Suiza.
838
01:00:37,992 --> 01:00:40,315
Me quedar� observando un rato.
839
01:00:40,451 --> 01:00:42,240
Haz como si fueras el director.
840
01:00:42,367 --> 01:00:45,282
Soy el director.
841
01:00:47,659 --> 01:00:48,805
Env�alo.
842
01:00:57,826 --> 01:01:01,950
�C�mo est�? Soy el pr�ncipe Gianfranco
Pietro Annunzio di Siracusa.
843
01:01:02,076 --> 01:01:03,237
El director.
844
01:01:03,367 --> 01:01:05,074
Donald L. Luckman.
845
01:01:05,201 --> 01:01:08,199
Estos caballeros son mis socios:
Dr. Fletcher
846
01:01:08,534 --> 01:01:09,696
y el Sr. Fiore.
847
01:01:10,326 --> 01:01:11,700
Si�ntese, por favor.
848
01:01:16,617 --> 01:01:18,774
Un banco muy agradable el suyo.
849
01:01:18,909 --> 01:01:20,900
Muy agradable.
850
01:01:21,034 --> 01:01:22,196
Y peque�o.
851
01:01:23,159 --> 01:01:25,114
�Qu� puedo hacer por usted,
852
01:01:25,242 --> 01:01:27,032
Sr. Luckman?
853
01:01:29,409 --> 01:01:31,234
Represento a un banco americano
854
01:01:31,367 --> 01:01:33,524
que quiere abrir una filial
en Europa.
855
01:01:34,742 --> 01:01:36,614
Quer�a que supieran que...
856
01:01:36,742 --> 01:01:37,888
su banco est� en la lista.
857
01:01:39,701 --> 01:01:42,901
Si el precio es adecuado,
podr�an ser los elegidos.
858
01:01:43,034 --> 01:01:44,657
perdone.
859
01:01:46,076 --> 01:01:47,222
�Qui�n?
860
01:01:49,284 --> 01:01:51,156
Un momento, por favor.
Es para Ud.
861
01:01:52,367 --> 01:01:55,070
- Donald Luckman.
- S�.
862
01:01:57,201 --> 01:01:58,347
Diga.
863
01:01:59,492 --> 01:02:02,444
�por qu� me llamas aqu�?
864
01:02:02,867 --> 01:02:04,739
Te dije que no pod�a.
865
01:02:05,576 --> 01:02:07,780
Cojo el avi�n para Londres
esta tarde.
866
01:02:09,951 --> 01:02:12,902
porque tengo otra cita
con el se�or...
867
01:02:15,326 --> 01:02:19,189
Tengo otra cita.
Debbie, hablaremos de esto m�s tarde.
868
01:02:19,326 --> 01:02:22,324
No, voy directamente
al aeropuerto desde aqu�.
869
01:02:22,618 --> 01:02:25,366
Hay muchas cosas
que puedes hacer sola.
870
01:02:25,576 --> 01:02:28,490
Busca un peque�o restaurante
escondido.
871
01:02:28,659 --> 01:02:30,863
Vimos muchos.
872
01:02:30,993 --> 01:02:33,944
�Alguien conoce
un restaurante agradable?
873
01:02:34,076 --> 01:02:37,157
El Antico, a orillas del lago
es magn�fico.
874
01:02:37,826 --> 01:02:39,105
No est� lejos.
875
01:02:39,243 --> 01:02:41,280
Debbie, prueba el...
876
01:02:42,326 --> 01:02:43,472
Antico.
877
01:02:44,368 --> 01:02:46,239
El Antico.
878
01:02:46,368 --> 01:02:48,405
A orillas del lago, es magn�fico.
879
01:02:49,493 --> 01:02:51,779
No puedo seguir hablando.
Te llamo de Londres.
880
01:02:54,534 --> 01:02:55,696
Yo tambi�n.
881
01:02:58,659 --> 01:02:59,805
Mi mujer.
882
01:02:59,951 --> 01:03:01,112
Claro.
883
01:03:04,076 --> 01:03:05,222
Como dec�a...
884
01:03:05,243 --> 01:03:07,198
No se moleste, Luckman.
885
01:03:09,034 --> 01:03:11,155
El banco no est� en venta.
886
01:03:13,368 --> 01:03:15,524
Todo est� en venta, Dr. Fletcher.
887
01:03:16,784 --> 01:03:18,443
pi�nselo.
888
01:03:19,743 --> 01:03:21,698
Tendr�n noticias nuestras.
889
01:03:24,118 --> 01:03:25,776
Caballeros...
890
01:03:30,368 --> 01:03:32,157
Fue un placer.
891
01:03:37,201 --> 01:03:38,445
�Qu� quiere decir esto?
892
01:03:39,284 --> 01:03:40,481
No lo s�.
893
01:03:41,451 --> 01:03:42,730
Me gustar�a averiguarlo.
894
01:03:43,618 --> 01:03:44,861
puede haber una manera.
895
01:03:48,743 --> 01:03:51,906
�Conoce el restaurante Antico
a orillas del lago?
896
01:03:52,784 --> 01:03:54,277
Es magn�fico.
897
01:04:15,909 --> 01:04:17,153
�Por nosotros!
898
01:04:17,826 --> 01:04:19,283
por el Banco Internacional de Sicilia
899
01:04:19,951 --> 01:04:22,072
y Am�rica en Suiza.
900
01:04:23,243 --> 01:04:24,440
Encima del restaurante.
901
01:04:25,076 --> 01:04:27,150
Encima del restaurante.
902
01:04:29,534 --> 01:04:31,442
Lo hicimos, �eh, pr�ncipe?
903
01:04:31,576 --> 01:04:33,697
Doc, no me llame pr�ncipe.
904
01:04:33,826 --> 01:04:35,947
Soy Gianfranco para los amigos.
905
01:04:36,576 --> 01:04:38,862
Es muy largo.
�Qu� tal John?
906
01:04:38,993 --> 01:04:40,117
�John?
907
01:04:40,118 --> 01:04:42,192
�John?
Me gusta. Mucho mejor.
908
01:04:44,868 --> 01:04:46,111
�Qu� piensas de esta?
909
01:04:47,368 --> 01:04:50,070
0lv�dalo.
Yo te lo dir� cuando llegue.
910
01:04:53,493 --> 01:04:55,400
Es americana, estoy seguro.
911
01:04:56,618 --> 01:04:59,450
Buongiorno, �desidera un tavolo?
912
01:04:59,576 --> 01:05:01,614
Un segundo.
913
01:05:01,743 --> 01:05:02,940
Desidera...
914
01:05:03,076 --> 01:05:05,991
Te apuesto otra botella de champ�n
a que es ella.
915
01:05:06,118 --> 01:05:07,264
De acuerdo.
916
01:05:10,034 --> 01:05:12,025
Scusi un momento.
917
01:05:12,159 --> 01:05:13,283
�Mierda!
918
01:05:13,284 --> 01:05:17,408
Signorina... mi permetta.
Gianfranco Pietro Annunzio di Siracusa.
919
01:05:20,493 --> 01:05:22,400
Es mi nombre.
920
01:05:22,784 --> 01:05:24,858
Ah, hola.
Soy Deborah Luckman.
921
01:05:25,534 --> 01:05:27,988
Es encantador.
�Est� esperando a alguien?
922
01:05:28,659 --> 01:05:29,783
No, estoy sola.
923
01:05:29,784 --> 01:05:30,981
�nase a nosotros, por favor.
924
01:05:31,118 --> 01:05:35,064
Mi amigo iba a invitarme
a una botella de champ�n.
925
01:05:35,201 --> 01:05:38,152
Quiero presentarle al Dr. Fletcher.
926
01:05:39,451 --> 01:05:42,568
Doc, es la Srta. Deborah Luckman.
927
01:05:44,409 --> 01:05:45,606
Es un nombre precioso.
928
01:05:45,743 --> 01:05:48,657
- �Deborah?
- No, Luckman.
929
01:05:56,868 --> 01:05:59,024
�Es su 1 � visita a Lugano,
Srta. Luckman?
930
01:05:59,159 --> 01:06:01,115
Se�ora Luckman.
931
01:06:01,243 --> 01:06:02,389
�D�nde est� el Sr. Luckman?
932
01:06:02,993 --> 01:06:04,237
Fue a Londres a pasar la noche.
933
01:06:04,493 --> 01:06:06,151
�S�lo a pasar la noche?
934
01:06:06,409 --> 01:06:08,566
Es extra�o, �eh?
935
01:06:08,701 --> 01:06:09,847
�A qu� se dedica?
936
01:06:10,326 --> 01:06:12,530
Est� en la banca.
Los banqueros son extra�os.
937
01:06:13,826 --> 01:06:15,532
�Ah, s�?
Nunca me di cuenta.
938
01:06:15,660 --> 01:06:17,899
Se pasan el d�a hablando de un dinero
939
01:06:18,035 --> 01:06:21,151
que nunca les pertenecer�.
940
01:06:23,951 --> 01:06:25,097
A su extra�o marido.
941
01:06:25,201 --> 01:06:27,156
Y su extra�o banco.
942
01:06:32,285 --> 01:06:33,612
�Qu� banco es, Debbie?
943
01:06:35,368 --> 01:06:37,738
Banco de California.
No debe conocerlo.
944
01:06:37,826 --> 01:06:39,734
- En realidad, s� lo conozco.
- �S�?
945
01:06:39,868 --> 01:06:41,905
S�, es un gran grupo.
946
01:06:42,035 --> 01:06:44,701
Supongo.
�A qu� se dedican Uds?
947
01:06:47,118 --> 01:06:49,322
- Metales preciosos.
- �Quiere decir oro?
948
01:06:49,951 --> 01:06:51,942
Algo as�.
949
01:06:52,076 --> 01:06:54,150
Bueno, por ''algo as�''.
950
01:06:54,285 --> 01:06:56,240
�por algo as�!
951
01:06:59,285 --> 01:07:01,359
- �Por qu� champ�n? �Celebran algo?
- S�.
952
01:07:01,618 --> 01:07:02,764
�Qu�?
953
01:07:05,743 --> 01:07:07,568
Haberla conocido.
954
01:08:17,743 --> 01:08:19,781
- �D�nde estamos?
- En mi casa.
955
01:08:19,910 --> 01:08:22,612
- �Su casa?
- As� es.
956
01:08:22,743 --> 01:08:24,817
�Qu� coincidencia! �No?
957
01:08:28,826 --> 01:08:30,023
�M�s champ�n?
958
01:08:30,160 --> 01:08:33,074
El que pierde llora,
el que halla se lo queda.
959
01:08:36,243 --> 01:08:37,389
�Es buena?
960
01:08:38,576 --> 01:08:40,697
Campeonato femenino
de San Mateo.
961
01:08:41,326 --> 01:08:43,696
El saque m�s r�pido del 0este.
�Quiere verlo?
962
01:08:46,951 --> 01:08:48,823
�Quiere verlo de nuevo?
963
01:08:56,243 --> 01:08:59,075
Los metales preciosos
deben funcionar bien.
964
01:08:59,243 --> 01:09:00,522
No me puedo quejar.
965
01:09:32,410 --> 01:09:35,657
Creo que deber�a decirle
que ven�a preparada...
966
01:09:35,826 --> 01:09:36,972
�por qu�?
967
01:09:36,993 --> 01:09:38,783
por si ten�a problemas.
968
01:09:38,910 --> 01:09:40,865
�Ve esto?
969
01:09:45,076 --> 01:09:46,404
para avisar a la polic�a.
970
01:09:47,035 --> 01:09:49,156
No veo que est� por aqu�.
971
01:09:49,285 --> 01:09:51,275
En ese caso, tengo esto.
972
01:09:51,410 --> 01:09:52,556
�Qu� es?
973
01:09:55,701 --> 01:09:56,847
�Despertar� a toda la ciudad!
974
01:09:57,451 --> 01:09:58,825
Es el objetivo.
975
01:10:00,701 --> 01:10:02,609
Cuando lleguen...
976
01:10:02,743 --> 01:10:04,650
ser� demasiado tarde.
977
01:10:04,910 --> 01:10:06,189
En ese caso...
978
01:10:07,868 --> 01:10:10,155
- �Tiene un bazuca?
- No.
979
01:10:13,077 --> 01:10:15,233
- �Para qu� sirve esto?
- para nada.
980
01:10:19,618 --> 01:10:20,764
�Qu� es esto?
981
01:10:22,743 --> 01:10:23,889
Mi pijama.
982
01:10:26,618 --> 01:10:27,764
�para qu�?
983
01:10:28,785 --> 01:10:31,155
Nunca se sabe lo que puede pasar.
984
01:10:37,368 --> 01:10:38,514
�Socorro!
985
01:10:50,993 --> 01:10:52,901
�Sabes una cosa?
986
01:10:53,035 --> 01:10:55,784
Nunca enga�� a Donald.
987
01:10:56,202 --> 01:10:58,276
Ni una sola vez en 8 a�os.
988
01:10:59,118 --> 01:11:03,491
Lo pens� pero, por una raz�n u otra,
no se daba.
989
01:11:04,118 --> 01:11:07,484
Y ahora, en Europa,
ya lo he enga�ado tres veces.
990
01:11:09,327 --> 01:11:10,606
�Tres veces?
991
01:11:11,785 --> 01:11:15,944
Una vez en la piscina,
otra en la habitaci�n y otra en...
992
01:11:22,202 --> 01:11:24,239
Estoy lista para la cuarta...
993
01:11:25,952 --> 01:11:27,989
Rel�jate un poco, �quieres?
994
01:11:29,535 --> 01:11:32,367
Hace mucho tiempo
que no hago flexiones.
995
01:11:35,368 --> 01:11:36,514
�por qu�?
996
01:11:36,618 --> 01:11:38,490
�por qu� qu�?
997
01:11:38,827 --> 01:11:41,778
Si hab�as pensado
en tener una aventura...
998
01:11:42,743 --> 01:11:44,864
�por qu� nunca tuviste una?
999
01:11:44,993 --> 01:11:48,075
porque no habr�a sido justo
con Donald.
1000
01:11:49,285 --> 01:11:51,987
Todo el mundo es como Donald
en San Francisco.
1001
01:11:52,118 --> 01:11:55,401
�para qu� tener un amante
que se parezca a tu marido?
1002
01:11:55,535 --> 01:11:57,609
por eso, t� eres ideal.
1003
01:12:01,410 --> 01:12:03,863
No pienses que no quiero a Donald.
Le quiero.
1004
01:12:04,535 --> 01:12:06,821
Al menos, la �ltima vez
que pens� en ello.
1005
01:12:07,868 --> 01:12:09,942
pero t� eres...
1006
01:12:10,743 --> 01:12:12,153
�Qu� soy?
1007
01:12:13,160 --> 01:12:15,151
Completamente diferente.
1008
01:13:01,868 --> 01:13:03,014
�Se ha ido?
1009
01:13:04,035 --> 01:13:05,181
�A�n sin vestir?
1010
01:13:05,285 --> 01:13:08,236
Qu� bien huele.
podr�a comerme un caballo.
1011
01:13:09,118 --> 01:13:10,315
No, no puedo.
1012
01:13:10,452 --> 01:13:14,576
Debes saberlo. Nunca podr�
comer ning�n tipo de caballo.
1013
01:13:20,993 --> 01:13:22,865
�Tienes un nombre de pila?
1014
01:13:30,077 --> 01:13:31,274
Me gusta.
1015
01:13:32,243 --> 01:13:35,407
Dime algo, Yes.
�Tienes hobbys?
1016
01:13:37,410 --> 01:13:38,556
�Qu� quieres decir?
1017
01:13:39,327 --> 01:13:41,364
Lo dir� de otro modo.
1018
01:13:41,702 --> 01:13:43,657
�Cu�ndo nos volvemos a ver?
1019
01:13:47,785 --> 01:13:49,823
No tuve bastante.
1020
01:13:51,202 --> 01:13:52,348
Mira, Debbie...
1021
01:13:52,869 --> 01:13:54,278
Odio las frases
que empiezan as�.
1022
01:13:54,910 --> 01:13:56,034
Debo decirte algo.
1023
01:13:56,035 --> 01:13:58,405
- ''Eres fant�stica pero...''
- Eres fant�stica pero...
1024
01:13:59,035 --> 01:14:00,492
- Est�s casado.
- No.
1025
01:14:01,119 --> 01:14:03,405
- Amas a la criada.
- Esc�chame.
1026
01:14:04,327 --> 01:14:05,606
Es acerca de tu marido...
1027
01:14:05,744 --> 01:14:07,569
Cuando te vimos ayer...
1028
01:14:07,702 --> 01:14:10,534
Soy un adulto.
Me puedo cuidar sola.
1029
01:14:10,660 --> 01:14:13,030
No deber�a marcharse
y dejarme sola en Lugano
1030
01:14:13,660 --> 01:14:16,065
para ir a Londres a ver
a ese millonario, Cook.
1031
01:14:18,869 --> 01:14:20,014
�Cook?
1032
01:14:20,202 --> 01:14:21,991
�Qu� Cook?
1033
01:14:23,327 --> 01:14:25,448
- �Charley Cook?
- S�.
1034
01:14:25,577 --> 01:14:28,694
Quiere que Donald compre
ese banco americano.
1035
01:14:30,285 --> 01:14:31,447
�Qu� haces?
1036
01:14:31,577 --> 01:14:33,532
�Qu� te pasa?
1037
01:14:33,702 --> 01:14:36,735
Necesitas que alguien se ocupe de ti.
Eso es.
1038
01:14:42,869 --> 01:14:44,943
�por qu� a un tipo como Charley Cook
1039
01:14:45,160 --> 01:14:47,234
le interesa
un banco insignificante?
1040
01:14:47,410 --> 01:14:51,155
No s�. Algo que ver
con una mina de plata en Ir�n.
1041
01:15:11,369 --> 01:15:14,367
Tenemos problemas.
Descubrieron la mina.
1042
01:15:14,494 --> 01:15:16,531
- �De qu� est� hablando?
- Sal de ah�.
1043
01:15:17,160 --> 01:15:18,284
- �Est� seguro?
- S�.
1044
01:15:18,285 --> 01:15:19,695
Luckman lo sabe todo.
1045
01:15:20,327 --> 01:15:23,574
- �C�mo lo sabes?
- La Sra. Luckman lo sabe tambi�n.
1046
01:15:23,702 --> 01:15:26,949
- Est� conchabado con Charley Cook.
- �Qui�n es?
1047
01:15:27,577 --> 01:15:29,034
�Qu� vamos a hacer?
1048
01:15:29,660 --> 01:15:30,822
A�n no lo s�.
1049
01:15:36,160 --> 01:15:37,357
Que entre.
1050
01:15:38,494 --> 01:15:40,531
Donald L. Luckman.
1051
01:15:41,160 --> 01:15:44,491
No digan nada.
D�jenme hablar.
1052
01:15:48,619 --> 01:15:50,491
Buenos d�as, caballeros.
1053
01:15:53,910 --> 01:15:55,818
Recib� buenas noticias.
1054
01:16:00,202 --> 01:16:03,153
Habl� con mis socios y...
1055
01:16:03,285 --> 01:16:06,367
decidimos que...
- �Corta el rollo, Donald!
1056
01:16:07,410 --> 01:16:08,572
�Cu�nto?
1057
01:16:12,369 --> 01:16:13,515
�Qu� tal 10 millones?
1058
01:16:14,952 --> 01:16:16,658
De acuerdo.
1059
01:16:16,785 --> 01:16:19,025
Es s�lo una proposici�n inicial.
1060
01:16:21,035 --> 01:16:23,240
�Alguno quiere hacer
una contraoferta?
1061
01:16:27,244 --> 01:16:28,405
�Qu� demonios!
1062
01:16:30,160 --> 01:16:31,306
20 millones.
1063
01:16:33,577 --> 01:16:36,658
Vamos, chicos,
dupliqu� la oferta.
1064
01:16:39,744 --> 01:16:42,991
Bueno, les demostrar�
que somos serios.
1065
01:16:43,994 --> 01:16:45,735
30 millones.
1066
01:16:45,952 --> 01:16:48,239
Lo toman o lo dejan.
1067
01:16:49,994 --> 01:16:51,273
30 millones, �eh?
1068
01:16:52,452 --> 01:16:57,240
podr�a comprar un buen banco
con 30 millones, Donald. pero este, no.
1069
01:16:59,327 --> 01:17:00,654
Estoy hablando en serio.
1070
01:17:01,577 --> 01:17:03,484
No nos interesa, Donald.
1071
01:17:05,910 --> 01:17:07,056
No les interesa.
1072
01:17:09,035 --> 01:17:10,943
Debo decirles que...
1073
01:17:12,160 --> 01:17:15,112
esta ser�
mi �ltima y definitiva oferta.
1074
01:17:16,994 --> 01:17:19,482
No estoy bromeando.
Aqu� est�:
1075
01:17:22,452 --> 01:17:26,316
50 millones de d�lares.
1076
01:17:27,410 --> 01:17:28,572
50 millones.
1077
01:17:28,910 --> 01:17:30,652
Un 5...
1078
01:17:30,785 --> 01:17:31,931
con 7
1079
01:17:31,994 --> 01:17:33,140
ceros.
1080
01:17:34,702 --> 01:17:35,864
�50 millones
1081
01:17:36,119 --> 01:17:38,156
por un banquito como este?
1082
01:17:38,285 --> 01:17:40,904
50 millones es impensable.
1083
01:17:41,035 --> 01:17:44,033
Es cierto, 60 millones o nada.
1084
01:17:44,494 --> 01:17:46,449
60 millones,
lo tomas o lo dejas.
1085
01:17:46,577 --> 01:17:49,244
- �No te metas, Albert!
- C�llate, Doc.
1086
01:17:49,369 --> 01:17:52,450
Desde ni�o, me dieron por culo
para interesarme en negocios,
1087
01:17:52,577 --> 01:17:55,907
primero, pap�, despu�s t�.
por 60 millones, me interesa.
1088
01:17:56,577 --> 01:17:58,698
Te prefer�a cuando robabas coches.
1089
01:17:58,827 --> 01:18:01,067
�60 millones, Doc!
�60 millones!
1090
01:18:03,244 --> 01:18:06,112
�por Dios!
He creado un maldito monstruo.
1091
01:18:07,036 --> 01:18:11,243
�Dejar�s que este buf�n
y su millonario se lleven el bot�n?
1092
01:18:12,327 --> 01:18:15,610
Mira a tu alrededor.
Construimos este banco de la nada.
1093
01:18:15,744 --> 01:18:17,699
Lo hicimos crecer, t� y yo.
1094
01:18:17,827 --> 01:18:20,660
Y John, e incluso Marvin.
1095
01:18:20,786 --> 01:18:22,575
�No tienes orgullo?
1096
01:18:23,702 --> 01:18:26,902
Vamos, Albert, dile a ese tipo
que se largue de aqu�.
1097
01:18:27,994 --> 01:18:31,157
Bueno, que decida pap�.
Es su banco, �no?
1098
01:18:31,411 --> 01:18:34,113
Gracias por record�rmelo, Albert.
1099
01:18:42,744 --> 01:18:44,651
Fue realmente apasionante.
1100
01:18:46,786 --> 01:18:48,942
Me pregunto qui�n es Charley Cook.
1101
01:19:14,036 --> 01:19:15,943
Qu� alegr�a.
Debo hablarte.
1102
01:19:16,077 --> 01:19:18,151
Espera,
tengo una llamada importante.
1103
01:19:18,286 --> 01:19:22,196
Es m�s importante
que cualquier llamada de tel�fono.
1104
01:19:23,077 --> 01:19:24,274
�0peradora?
1105
01:19:24,411 --> 01:19:27,409
Una llamada larga distancia
a San Francisco
1106
01:19:27,536 --> 01:19:29,610
con el Sr. Henry Foreman.
1107
01:19:29,744 --> 01:19:30,890
Me voy... Me voy...
1108
01:19:31,411 --> 01:19:32,785
Esperar�, operadora.
1109
01:19:33,411 --> 01:19:35,531
Creo que hall� lo que buscaba
y me voy.
1110
01:19:35,661 --> 01:19:37,781
Bien, pero no vuelvas tarde, �vale?
1111
01:19:37,911 --> 01:19:39,948
�Me puede dar su n�mero, se�or?
1112
01:19:40,077 --> 01:19:42,115
Erico 415
1113
01:19:42,244 --> 01:19:44,911
833-1185.
1114
01:19:45,036 --> 01:19:47,073
- �Le llamo?
- No, espero.
1115
01:19:47,202 --> 01:19:50,533
Creo que no entendiste lo que dije.
Conoc� a alguien...
1116
01:19:51,369 --> 01:19:52,566
Estoy al tel�fono.
1117
01:19:53,202 --> 01:19:54,399
- Habla Foreman.
- �Sr. Foreman?
1118
01:19:54,536 --> 01:19:56,657
- Me vuelves loca.
- Soy Donald Luckman.
1119
01:19:56,786 --> 01:20:00,649
Conoc� a un hombre
y me voy para siempre.
1120
01:20:00,994 --> 01:20:02,784
�Sr. Debbie! �No!
1121
01:20:02,911 --> 01:20:04,783
- �Sr. Foreman!
- �Qu� pasa?
1122
01:20:04,911 --> 01:20:07,150
Soy Luckman.
No era nada.
1123
01:20:08,202 --> 01:20:10,240
No, todo est� bien, se�or.
1124
01:20:10,911 --> 01:20:13,115
S�lo que hay algo que me preocupa.
1125
01:20:13,369 --> 01:20:16,284
Creo que saben
que C. Cook est� implicado.
1126
01:20:16,369 --> 01:20:17,515
�por qu� lo cree?
1127
01:20:17,577 --> 01:20:21,653
�C�mo pudieron averiguarlo?
S�lo lo sab�an 4 personas.
1128
01:20:21,786 --> 01:20:25,531
Y ese tipo... �c�mo se llama?
Ah, Fletcher, lo sab�a.
1129
01:20:25,661 --> 01:20:27,782
- �Fletcher�
- S�, Doctor Fletcher.
1130
01:20:27,911 --> 01:20:29,901
- �Dijo Fletcher?
- �Fletcher?
1131
01:20:30,036 --> 01:20:32,073
- �Qu� demonios haces?
- �Dijiste Fletcher?
1132
01:20:32,202 --> 01:20:35,366
Era una llamada importante
al Dr. Cook, no, a Foreman.
1133
01:20:35,994 --> 01:20:37,273
�Qu� demonios te pasa?
1134
01:20:37,411 --> 01:20:39,401
- Debbie, �est�s bien?
- S�.
1135
01:20:39,536 --> 01:20:41,361
�Seguro, cari�o?
1136
01:20:46,786 --> 01:20:49,488
- 0peradora, se colg�.
- �Ad�nde llamaba?
1137
01:20:49,619 --> 01:20:52,617
- Larga distancia a San Francisco.
- �Qu� n�mero?
1138
01:20:52,744 --> 01:20:57,200
Erico, 415, 833-1185,
1139
01:20:57,994 --> 01:21:00,281
con el Sr. Henry Foreman.
1140
01:21:06,619 --> 01:21:09,286
Ah, �d�nde estaba?
1141
01:21:10,619 --> 01:21:12,361
Estaba preocupado por Ud.
1142
01:21:12,494 --> 01:21:14,734
Qu� coincidencia, yo tambi�n.
1143
01:21:16,661 --> 01:21:17,940
Se acab�, John.
1144
01:21:18,702 --> 01:21:20,740
Se acab� todo.
1145
01:21:20,869 --> 01:21:22,776
Llam� a Joe Fiore
1146
01:21:22,911 --> 01:21:26,193
y le puse al corriente de la oferta.
�Sabes lo que dijo?
1147
01:21:28,036 --> 01:21:29,160
Acepta.
1148
01:21:29,161 --> 01:21:31,365
Dijo: ''Acepta''.
1149
01:21:33,244 --> 01:21:34,441
�Lo oyes, John?
1150
01:21:35,328 --> 01:21:36,655
Acepta.
1151
01:21:37,661 --> 01:21:38,807
�Qu� esperabas?
1152
01:21:39,619 --> 01:21:42,949
Intent� decirle que la mina
val�a diez veces m�s.
1153
01:21:43,078 --> 01:21:45,068
�Sabes lo que hizo?
1154
01:21:47,786 --> 01:21:50,072
Me colg� en las narices.
1155
01:21:50,203 --> 01:21:52,276
A m� no se me hace eso.
1156
01:21:53,411 --> 01:21:55,401
�No puede colgarme!
1157
01:21:56,453 --> 01:21:57,614
�Qu� puedes hacer?
1158
01:21:59,619 --> 01:22:03,399
Ya veremos, John... viejo amigo John.
1159
01:22:03,536 --> 01:22:06,653
porque si acepta esos 60 millones,
1160
01:22:06,786 --> 01:22:09,986
adi�s al banco,
adi�s a la mina de plata
1161
01:22:10,119 --> 01:22:14,030
y adi�s a todo
por lo que tanto trabajamos.
1162
01:22:15,036 --> 01:22:17,073
�Y qu� pasar� si no le hace caso?
1163
01:22:17,411 --> 01:22:21,274
Le dir� que si no me hace caso,
1164
01:22:23,494 --> 01:22:26,445
se arrepentir� de haberme conocido.
1165
01:22:29,703 --> 01:22:30,848
pr�ncipe...
1166
01:22:31,578 --> 01:22:32,723
�sabe...
1167
01:22:33,619 --> 01:22:36,985
que es el �nico amigo
que me queda?
1168
01:22:44,536 --> 01:22:46,159
�No quiere un trago?
1169
01:22:48,703 --> 01:22:50,326
�No?
1170
01:23:14,369 --> 01:23:16,360
�Eres un canalla!
1171
01:23:18,494 --> 01:23:19,640
�C�mo entraste?
1172
01:23:19,828 --> 01:23:22,695
Debes estar orgulloso.
1173
01:23:22,828 --> 01:23:24,071
Te dije todo lo que quer�as saber.
1174
01:23:25,119 --> 01:23:27,904
Debbie, lo siento.
1175
01:23:28,078 --> 01:23:30,282
- �Me pones furiosa!
- Escucha, Debbie.
1176
01:23:30,953 --> 01:23:32,114
Ya te escuch� bastante.
1177
01:23:32,244 --> 01:23:34,449
Te odio.
Nunca te volver� a hablar.
1178
01:23:35,119 --> 01:23:36,493
�por qu� viniste aqu� entonces?
1179
01:23:36,619 --> 01:23:38,278
No tenemos por qu� hablar.
1180
01:23:38,411 --> 01:23:40,449
No s� c�mo te sientes
por la otra noche.
1181
01:23:40,578 --> 01:23:43,659
�Tanto esfuerzo
para sacarme informaci�n!
1182
01:23:43,786 --> 01:23:45,942
Eres una serpiente.
1183
01:23:48,619 --> 01:23:50,160
�No tienes nada m�s que decir?
1184
01:23:52,119 --> 01:23:53,265
S�.
1185
01:24:07,828 --> 01:24:13,065
Eres la cosa m�s bonita
que me sucedi� en toda la vida.
1186
01:25:09,036 --> 01:25:12,153
Esos nuevos modelos
no tienen un gran maletero.
1187
01:25:13,328 --> 01:25:15,449
Doc, �c�mo est�s?
1188
01:25:15,578 --> 01:25:17,367
Si�ntate, toma algo.
1189
01:25:17,494 --> 01:25:19,236
�Alguien que conozco?
1190
01:25:19,369 --> 01:25:20,515
Que conoc�as.
1191
01:25:20,578 --> 01:25:23,741
Dorso, puedes irte.
Doc y yo tenemos que hablar.
1192
01:25:24,828 --> 01:25:27,612
Bueno, �qu� puedo hacer por ti?
1193
01:25:34,120 --> 01:25:35,265
Quiero el banco.
1194
01:25:36,120 --> 01:25:38,110
Resolvimos eso por tel�fono.
1195
01:25:38,245 --> 01:25:39,524
Haces mal negocio, Joe.
1196
01:25:41,411 --> 01:25:44,409
60 millones por 3.
No me digas.
1197
01:25:47,453 --> 01:25:50,653
Tienes una buena baza.
No abandones el juego.
1198
01:25:51,745 --> 01:25:53,949
Salvo que se trata de apuestas
1199
01:25:54,995 --> 01:25:57,779
y Cook tiene muchas m�s fichas que yo.
1200
01:25:57,911 --> 01:26:00,281
Si quiere esa mina,
nada podr� detenerlo.
1201
01:26:00,953 --> 01:26:03,109
As� que aprovechar�
para hacerme rico.
1202
01:26:03,245 --> 01:26:05,401
�Y qu� debo hacer yo?
1203
01:26:07,245 --> 01:26:08,441
Trabaja para m�.
Como siempre.
1204
01:26:08,703 --> 01:26:10,528
Lo siento, Joe, no puedo.
1205
01:26:12,870 --> 01:26:14,576
�Qu� diablos quieres?
1206
01:26:14,911 --> 01:26:16,866
Ya te lo dije. El banco.
1207
01:26:18,661 --> 01:26:20,948
Te dije que lo olvidaras.
�Se acab�! Morto.
1208
01:26:22,245 --> 01:26:23,868
No, no lo est�.
1209
01:26:27,411 --> 01:26:29,236
A�n no.
1210
01:26:31,161 --> 01:26:32,571
pero lo estar�
1211
01:26:36,703 --> 01:26:38,493
en breve.
1212
01:26:42,661 --> 01:26:44,035
�Est�s loco?
1213
01:26:45,870 --> 01:26:48,275
Un poco de tiempo.
Es todo lo que quiero.
1214
01:26:50,036 --> 01:26:53,118
para recaudar 60 millones de d�lares.
1215
01:27:03,786 --> 01:27:05,658
Deber�as irte de aqu�.
1216
01:27:06,786 --> 01:27:08,990
No me ir�
sin lo que vine a buscar.
1217
01:27:16,286 --> 01:27:18,158
Una semana.
Te doy una semana.
1218
01:27:18,286 --> 01:27:19,530
No es suficiente.
1219
01:27:20,161 --> 01:27:22,282
Es todo lo que tienes.
1220
01:27:23,411 --> 01:27:24,691
�M�rame, Joe!
1221
01:27:29,661 --> 01:27:31,818
�Una semana no es suficiente!
1222
01:27:35,120 --> 01:27:37,869
M�rame t�.
1223
01:27:37,995 --> 01:27:39,274
Mira muy bien...
1224
01:27:42,370 --> 01:27:46,150
y ver�s que no me sacar�s
ni un minuto m�s.
1225
01:27:52,495 --> 01:27:53,692
Bien, Joe.
1226
01:27:54,828 --> 01:27:56,618
Con una condici�n.
1227
01:28:00,161 --> 01:28:03,159
Que en esa cartera no haya nada
m�s que tu mano.
1228
01:28:09,370 --> 01:28:11,195
Ens��amela.
1229
01:28:27,245 --> 01:28:30,990
Dentro de una semana,
me debes 60 millones de d�lares.
1230
01:28:31,120 --> 01:28:33,241
C�mo los consigues,
es tu problema.
1231
01:29:08,578 --> 01:29:09,724
Asombroso.
1232
01:29:09,786 --> 01:29:11,742
Incre�ble.
1233
01:29:12,911 --> 01:29:14,057
�Qu� hacemos ahora?
1234
01:29:14,120 --> 01:29:17,153
Alguien vendr� a guiarnos.
Agha lo arregl�.
1235
01:29:17,828 --> 01:29:19,155
- �Un collar?
- No, gracias.
1236
01:29:21,370 --> 01:29:23,076
Ok, s�ganme.
1237
01:29:23,203 --> 01:29:25,443
- �Qu� ha dicho?
- Que la sigamos.
1238
01:29:25,578 --> 01:29:27,403
�Seguirla?
1239
01:30:07,995 --> 01:30:09,119
Buenas tardes.
1240
01:30:09,120 --> 01:30:11,276
- El Sr. Firdausi nos espera.
- Adelante.
1241
01:30:11,995 --> 01:30:13,156
Gracias.
1242
01:30:15,287 --> 01:30:17,443
- Hola.
- Hola, Shireen.
1243
01:30:18,287 --> 01:30:21,450
Agha les espera.
Est� impaciente. Vamos.
1244
01:30:23,828 --> 01:30:26,613
Est�s magn�fica, como siempre.
1245
01:30:39,412 --> 01:30:41,237
Dios m�o...
1246
01:30:41,370 --> 01:30:42,614
Aqu� est�.
1247
01:30:49,787 --> 01:30:51,694
�Qu� les parece?
1248
01:30:52,620 --> 01:30:53,994
Hemos enviado
un gran cargamento
1249
01:30:54,120 --> 01:30:57,118
y s�lo nos quedan aqu�
unas 75 toneladas.
1250
01:30:58,078 --> 01:31:00,034
S�lo 75 toneladas.
1251
01:31:00,162 --> 01:31:03,076
Exacto.
Unos 12 millones de d�lares.
1252
01:31:03,495 --> 01:31:06,446
�Sabe? Hubo una �poca
1253
01:31:06,578 --> 01:31:10,654
en la que no estaba
totalmente seguro de que hubiera...
1254
01:31:10,787 --> 01:31:13,571
�plata de veras?
1255
01:31:13,703 --> 01:31:14,849
S�.
1256
01:31:15,620 --> 01:31:16,817
puede decirlo as�.
1257
01:31:20,120 --> 01:31:21,945
Cr�ame, amigo,
1258
01:31:22,078 --> 01:31:25,989
esto es... �c�mo decirlo�
Un grano de arena en el desierto.
1259
01:31:26,120 --> 01:31:29,533
Hay varios millones m�s,
cientos de millones.
1260
01:31:30,162 --> 01:31:34,404
Me alegra o�rlo porque necesito
60 millones antes del mi�rcoles.
1261
01:31:35,537 --> 01:31:37,693
- �60 millones?
- S�, 60.
1262
01:31:38,537 --> 01:31:40,658
�Espera que le demos
60 millones�
1263
01:31:40,870 --> 01:31:43,738
No, que me los presten.
1264
01:31:43,870 --> 01:31:46,785
Se los dar�amos si los tuvi�ramos...
1265
01:31:46,912 --> 01:31:48,902
pero no los tenemos.
1266
01:31:51,412 --> 01:31:52,558
Cientos de millones.
1267
01:31:53,078 --> 01:31:55,152
S�, dentro de 2 o 3 a�os, quiz�s.
1268
01:31:55,287 --> 01:31:57,526
pero no antes del mi�rcoles.
1269
01:31:58,412 --> 01:32:00,568
Todo lo que tenemos son 12 millones.
1270
01:32:04,703 --> 01:32:05,947
�L�stima!
1271
01:32:06,828 --> 01:32:07,974
�por qu�?
1272
01:32:10,120 --> 01:32:14,066
porque deben pagarme el pr�stamo.
1273
01:32:16,953 --> 01:32:19,158
Deben devolvernos los 20 millones.
1274
01:32:19,537 --> 01:32:21,409
Se lo dije, no los tenemos.
1275
01:32:22,245 --> 01:32:23,654
La o�.
1276
01:32:26,537 --> 01:32:30,862
�Quiere quedarse con la mina?
�Es eso, Gianfranco? �Eso quiere?
1277
01:32:30,995 --> 01:32:34,076
No es que quiera, debe.
Le fuerzan a hacerlo.
1278
01:32:34,745 --> 01:32:35,891
Ya veo.
1279
01:32:47,662 --> 01:32:49,368
�No oy� lo que dije?
1280
01:32:50,453 --> 01:32:53,653
Les vamos a quitar
todo lo que tienen.
1281
01:32:55,537 --> 01:32:57,823
�Les hemos timado!
Deber�an estar enfadados.
1282
01:33:08,454 --> 01:33:10,243
Agha.
1283
01:33:10,454 --> 01:33:12,279
D�selo.
Debes dec�rselo.
1284
01:33:16,620 --> 01:33:18,492
�Decirme qu�?
1285
01:33:21,787 --> 01:33:24,904
No pueden quitarnos la mina.
1286
01:33:25,120 --> 01:33:28,237
�Qu� diablos!
Nuestro acuerdo establece...
1287
01:33:28,870 --> 01:33:32,152
que si no pueden pagar el pr�stamo,
embargamos la mina.
1288
01:33:33,329 --> 01:33:35,284
No hay mina.
1289
01:33:38,454 --> 01:33:39,599
�Qu�?
1290
01:33:41,454 --> 01:33:43,409
�Qu� ha dicho?
1291
01:33:43,787 --> 01:33:46,536
No hay mina de plata.
1292
01:33:48,787 --> 01:33:50,908
Claro que hay.
1293
01:33:51,037 --> 01:33:52,198
Yo la vi.
1294
01:33:53,954 --> 01:33:57,200
No, s�lo vio
algo que parec�a una mina.
1295
01:33:58,495 --> 01:34:02,240
Su imaginaci�n hizo el resto.
1296
01:34:13,704 --> 01:34:16,867
No hab�a nada all�.
1297
01:34:18,079 --> 01:34:20,283
Ni siquiera hab�a un pozo.
1298
01:34:31,495 --> 01:34:32,692
Esto no tiene sentido.
1299
01:34:33,870 --> 01:34:36,655
Si no hay mina,
�de d�nde viene todo esto?
1300
01:34:36,787 --> 01:34:38,861
- India.
- �India?
1301
01:34:39,912 --> 01:34:43,822
Los Firdausi somos
contrabandistas de profesi�n.
1302
01:34:43,954 --> 01:34:46,028
De gran escala, por supuesto.
1303
01:34:46,162 --> 01:34:48,069
Traemos baratijas de plata
de India.
1304
01:34:48,204 --> 01:34:50,527
Vienen por Dubai
y las convertimos en lingotes.
1305
01:34:51,204 --> 01:34:52,349
�Contrabandistas?
1306
01:34:52,495 --> 01:34:55,695
Adem�s del petr�leo,
es el mayor negocio del Golfo p�rsico.
1307
01:34:56,370 --> 01:34:59,452
Oro, relojes, ganado
e incluso esclavos.
1308
01:34:59,579 --> 01:35:01,902
Nosotros a�adimos
la plata a la lista.
1309
01:35:02,037 --> 01:35:05,983
Una empresa as� necesita capital,
por eso le llamamos.
1310
01:35:06,120 --> 01:35:07,945
�por qu� inventar la mina?
1311
01:35:08,079 --> 01:35:12,368
�Qu� banco prestar�a dinero
para hacer contrabando?
1312
01:35:13,329 --> 01:35:15,118
por eso, creamos la mina.
1313
01:35:15,495 --> 01:35:18,529
Despu�s de todo,
deber�a haber una mina en Sushan.
1314
01:35:18,662 --> 01:35:20,404
Lo dice la Biblia.
1315
01:35:21,579 --> 01:35:23,818
pero aunque deber�a, no la hay.
1316
01:35:25,745 --> 01:35:27,783
pensar que confi� en Uds.
1317
01:35:28,704 --> 01:35:29,850
En todos ustedes.
1318
01:35:29,870 --> 01:35:31,032
Nadie le enga��.
1319
01:35:31,162 --> 01:35:33,117
Le prometimos plata
y se la damos.
1320
01:35:33,245 --> 01:35:35,912
�pero la pu�etera mina no existe!
1321
01:35:36,162 --> 01:35:38,366
�Qu� diferencia hay?
1322
01:35:40,079 --> 01:35:41,453
�Sabe lo m�s incre�ble?
1323
01:35:43,662 --> 01:35:47,526
C. Cook ofreci� 60 millones
de d�lares por un banco
1324
01:35:47,662 --> 01:35:51,703
que vale 10 porque pensaba
que hab�a una mina de plata.
1325
01:35:51,829 --> 01:35:53,950
Si le digo que la mina
no existe,
1326
01:35:54,079 --> 01:35:58,025
mandar� al carajo el trato
y Joe Fiore me matar�.
1327
01:35:58,829 --> 01:36:00,026
Si no se lo digo,
1328
01:36:00,162 --> 01:36:03,444
la venta tendr� lugar
y yo perder� el banco.
1329
01:36:16,954 --> 01:36:19,075
Hay plata...
1330
01:36:19,870 --> 01:36:21,067
pero no hay mina.
1331
01:36:27,037 --> 01:36:31,280
puede funcionar
si escogemos el buen momento.
1332
01:36:36,620 --> 01:36:37,864
Me voy a Londres enseguida.
1333
01:36:38,662 --> 01:36:39,859
Le llevo al aeropuerto.
1334
01:36:40,745 --> 01:36:41,989
Gracias.
1335
01:36:44,829 --> 01:36:46,073
Mentimos...
1336
01:36:46,204 --> 01:36:48,953
pero no enga�amos
ni robamos.
1337
01:36:50,287 --> 01:36:52,408
Uno de cada tres.
No est� mal.
1338
01:36:53,079 --> 01:36:55,532
- �Viene, John?
- No, m�s tarde.
1339
01:36:56,162 --> 01:36:57,489
Vaya usted, Doc.
1340
01:36:57,621 --> 01:36:59,362
�Doc!
1341
01:36:59,662 --> 01:37:00,808
Buena suerte.
1342
01:37:22,579 --> 01:37:25,281
- Gianfranco, por favor.
- S�, s�.
1343
01:37:25,412 --> 01:37:27,699
Dime otra mentira.
1344
01:37:27,829 --> 01:37:30,910
Soy tan idiota como crees.
1345
01:37:34,079 --> 01:37:35,868
Escucha, Gianfranco...
1346
01:37:35,996 --> 01:37:39,112
�por qu� no me lo dijiste?
�Por qu�
1347
01:37:39,246 --> 01:37:43,405
Ese hombre es el �nico amigo
que tuve en toda mi vida.
1348
01:37:44,246 --> 01:37:47,528
El �nico.
�por qu� no me lo dijiste?
1349
01:37:48,454 --> 01:37:49,615
�por qu�?
1350
01:37:49,746 --> 01:37:51,617
�Hubieras aceptado?
1351
01:37:53,454 --> 01:37:54,600
No.
1352
01:37:56,537 --> 01:37:57,683
Esa es la raz�n.
1353
01:38:22,787 --> 01:38:24,991
- �Quieres quedarte a cenar?
- S�.
1354
01:38:26,204 --> 01:38:27,862
Con mucho gusto.
1355
01:38:31,204 --> 01:38:32,401
Buenos d�as, se�ores.
1356
01:38:33,037 --> 01:38:37,410
Estamos orgullosos de haber sido
elegidos para esta transacci�n.
1357
01:38:37,537 --> 01:38:39,362
Aqu� est� el jerez.
1358
01:38:42,746 --> 01:38:44,866
Tomar� una Pepsi.
1359
01:38:47,912 --> 01:38:49,058
S�.
1360
01:38:50,037 --> 01:38:51,183
Si comprend� bien,
1361
01:38:51,787 --> 01:38:54,110
el Banco de California
quiere adquirir un banco suizo.
1362
01:38:54,996 --> 01:38:58,444
Aqu� tengo una copia del informe
preparado por el Sr. David
1363
01:38:59,287 --> 01:39:00,484
Luckman.
1364
01:39:01,246 --> 01:39:05,286
�Est�n las dos partes de acuerdo
sobre el derecho de la banca suiza?
1365
01:39:05,412 --> 01:39:06,786
- As� es.
- S�, se�or.
1366
01:39:07,787 --> 01:39:10,785
�El vendedor ha preparado
las acciones?
1367
01:39:13,996 --> 01:39:16,070
�El comprador est� satisfecho?
1368
01:39:17,871 --> 01:39:19,017
S�, se�or.
1369
01:39:19,162 --> 01:39:22,244
�El comprador ha preparado
la totalidad del pago?
1370
01:39:23,121 --> 01:39:24,400
S�, se�or.
1371
01:39:32,454 --> 01:39:33,600
Un cheque bancario.
1372
01:39:33,912 --> 01:39:36,531
De 60 millones de d�lares.
1373
01:39:36,912 --> 01:39:38,058
Sin c�ntimos.
1374
01:39:42,954 --> 01:39:44,992
�El vendedor est� satisfecho?
1375
01:39:46,246 --> 01:39:47,392
S�, se�or.
1376
01:39:49,037 --> 01:39:51,111
Los documentos
han sido intercambiados.
1377
01:39:51,246 --> 01:39:54,694
Declaro cerrada la venta.
Estr�chense la mano.
1378
01:39:55,371 --> 01:39:57,575
- �Es indispensable?
- �perdone?
1379
01:39:57,704 --> 01:39:59,908
�Es una condici�n para la venta?
1380
01:40:00,579 --> 01:40:02,866
No, pero es costumbre
en estas circunstancias.
1381
01:40:02,996 --> 01:40:06,077
No suelo estrechar la mano
a matones. Vamos, Donald.
1382
01:40:13,329 --> 01:40:15,367
Se olvida de los t�tulos.
1383
01:40:24,704 --> 01:40:27,951
Espero que su personal
salga del banco antes del lunes.
1384
01:40:32,787 --> 01:40:34,067
O el martes.
1385
01:40:39,412 --> 01:40:43,453
Fue el peor despliegue
de mala educaci�n que jam�s presenci�.
1386
01:41:03,038 --> 01:41:05,111
Debo reconocerlo, Donald.
1387
01:41:05,246 --> 01:41:08,493
Hizo usted un trabajo
realmente extraordinario.
1388
01:41:08,621 --> 01:41:10,446
Gracias, se�or.
1389
01:41:11,496 --> 01:41:13,486
Estoy seguro de que se convertir�
1390
01:41:13,621 --> 01:41:17,615
en uno de los miembros
m�s j�venes del equipo directivo.
1391
01:41:19,704 --> 01:41:22,109
Su informe era una pieza maestra.
1392
01:41:22,246 --> 01:41:25,244
Esos dep�sitos de petr�leo
fueron maravillosos.
1393
01:41:25,371 --> 01:41:27,278
�Fue idea suya?
1394
01:41:27,413 --> 01:41:29,320
La verdad es que s�.
1395
01:41:29,454 --> 01:41:31,575
Qu� buen toque.
1396
01:41:32,204 --> 01:41:34,491
pens� que usted
quiz�s no lo aprobar�a.
1397
01:41:34,621 --> 01:41:36,528
�Tonter�as!
1398
01:41:36,663 --> 01:41:40,491
Siempre dije que la banca
deb�a ser tan creativa como...
1399
01:41:40,621 --> 01:41:42,695
Veo lo que quiere decir, se�or.
1400
01:42:12,829 --> 01:42:15,993
Nunca me vio en una negociaci�n,
�no, Donald?
1401
01:42:16,371 --> 01:42:20,116
Abra los ojos y los o�dos
y aprender� algo.
1402
01:42:20,246 --> 01:42:24,453
Voy a subir el precio a 80 millones.
Que lo tome o lo deje.
1403
01:42:29,746 --> 01:42:31,867
As� son las cosas, Sr. Cook.
1404
01:42:35,788 --> 01:42:36,949
80 millones de d�lares.
1405
01:42:38,204 --> 01:42:40,112
Lo toma o lo deja.
1406
01:42:41,163 --> 01:42:42,406
Creo que lo dejar�.
1407
01:42:44,246 --> 01:42:46,616
No quiere decir eso
realmente, Sr. Cook.
1408
01:42:47,371 --> 01:42:48,568
S�, quiero decir eso.
1409
01:42:49,329 --> 01:42:51,735
Acordamos 60 millones, �no es cierto?
1410
01:42:52,371 --> 01:42:53,517
S�, pero ahora...
1411
01:42:53,538 --> 01:42:56,536
En lo que a m� respecta,
el trato est� cerrado.
1412
01:43:01,204 --> 01:43:04,321
�Qu� demonios!
No vale la pena discutir.
1413
01:43:05,996 --> 01:43:09,326
Dej�moslo en 75 millones.
1414
01:43:09,454 --> 01:43:12,618
Dej�moslo en ''adi�s'', Sr. Foreman.
1415
01:43:13,454 --> 01:43:15,445
Lo est� haciendo
muy bien, se�or.
1416
01:43:17,538 --> 01:43:18,912
Es un farol, Cook.
1417
01:43:19,621 --> 01:43:21,777
Necesita esa mina de plata
y lo sabe.
1418
01:43:21,913 --> 01:43:23,074
�Qu� mina de plata?
1419
01:43:23,704 --> 01:43:25,991
�Qu� hace �l aqu�?
No estaba en el trato.
1420
01:43:26,954 --> 01:43:30,154
El Dr. Fletcher me facilit�
una fascinante informaci�n.
1421
01:43:30,954 --> 01:43:33,277
No hay mina de plata.
Nunca la hubo.
1422
01:43:33,413 --> 01:43:35,403
Sr. Cook, �est� bromeando?
1423
01:43:35,538 --> 01:43:38,204
Nunca bromeo con la plata,
Sr. Foreman.
1424
01:43:38,329 --> 01:43:40,699
Se est� burlando.
Estoy seguro.
1425
01:43:41,746 --> 01:43:44,495
Me temo que no, querido colega.
1426
01:43:44,954 --> 01:43:47,952
Lo verificamos meticulosamente.
1427
01:43:48,079 --> 01:43:51,113
Un momento,
desembols� 60 millones de d�lares.
1428
01:43:52,079 --> 01:43:54,994
�Estese quieto,
por el amor de Dios!
1429
01:43:56,038 --> 01:43:57,162
�Ad�nde va?
1430
01:43:57,163 --> 01:43:59,118
Andar una milla
despu�s de comer
1431
01:43:59,288 --> 01:44:00,567
hace circular los fluidos.
1432
01:44:01,204 --> 01:44:04,570
�Oy� lo que dije�
He perdido 60 millones.
1433
01:44:04,704 --> 01:44:07,371
No, necesariamente.
�Tiene seguro?
1434
01:44:07,496 --> 01:44:08,870
Por supuesto.
�Verdad, Donald?
1435
01:44:09,538 --> 01:44:11,943
S�, puede cobrar
50 millones en caso de fraude.
1436
01:44:12,621 --> 01:44:13,948
- �Est� seguro?
- S�, se�or.
1437
01:44:14,079 --> 01:44:17,161
�Seguro que una mina inexistente
es un fraude?
1438
01:44:17,829 --> 01:44:18,975
�Qu� mina de plata?
1439
01:44:19,079 --> 01:44:21,070
Deber�a leer su propio informe.
1440
01:44:21,204 --> 01:44:23,409
No dice nada sobre una mina de plata.
1441
01:44:24,121 --> 01:44:26,491
No se preocupe,
no se menciona la plata
1442
01:44:26,621 --> 01:44:30,283
pero los dep�sitos de petr�leo, s�
y tampoco existen.
1443
01:44:30,413 --> 01:44:32,534
- �Sigue siendo un fraude?
- Claro.
1444
01:44:32,663 --> 01:44:34,949
Eso es.
Les devolver�n 50 millones.
1445
01:44:35,579 --> 01:44:36,725
pierden s�lo diez.
1446
01:44:36,829 --> 01:44:38,867
�S�lo?
�Ha dicho ''s�lo''?
1447
01:44:38,996 --> 01:44:41,864
En realidad, nadie pierde nada.
1448
01:44:41,996 --> 01:44:45,113
Les dar� 10 millones
de mi propio bolsillo.
1449
01:44:45,246 --> 01:44:48,197
- �Qui�n le dar� 10 millones?
- El Sr. Cook.
1450
01:44:48,330 --> 01:44:49,526
�Qui�n?
1451
01:44:50,163 --> 01:44:53,363
para que no inunde el mercado
con toda esa plata.
1452
01:44:53,496 --> 01:44:55,487
�Qu� plata?
Cre� que no hab�a.
1453
01:44:55,621 --> 01:44:58,536
No hay mina
pero hay mucha plata.
1454
01:44:58,663 --> 01:45:02,952
10 millones, Sr. Cook,
y los Firdausi se la vender�n s�lo a Ud.
1455
01:45:03,871 --> 01:45:07,071
Eso evitar�a el colapso
del mercado mundial de plata.
1456
01:45:08,955 --> 01:45:12,402
De acuerdo.
Tiene sus 10 millones.
1457
01:45:13,080 --> 01:45:15,366
�Lo oy�, Sr. Foreman?
Estamos en paz.
1458
01:45:15,496 --> 01:45:19,490
No entiendo.
�Me va a dar 10 millones de d�lares?
1459
01:45:19,621 --> 01:45:22,785
Exacto, y a cambio
quiero mi banco.
1460
01:45:23,830 --> 01:45:25,986
10 millones es un precio justo.
1461
01:45:26,621 --> 01:45:28,742
Qu�dese con el maldito banco.
1462
01:45:28,871 --> 01:45:32,118
Bueno, �todo est� arreglado?
1463
01:45:32,246 --> 01:45:35,244
Me temo que haya un problemilla.
1464
01:45:35,371 --> 01:45:37,243
�Qu� pasa ahora, Donald?
1465
01:45:37,371 --> 01:45:39,362
Alguien tendr� que ir a la c�rcel.
1466
01:45:39,496 --> 01:45:42,198
- �Est� seguro?
- S�, se�or.
1467
01:45:42,496 --> 01:45:46,442
En caso de fraude, la compa��a
de seguros, querr� un culpable.
1468
01:45:47,455 --> 01:45:49,659
Alguien tendr� que ir a la c�rcel.
1469
01:45:49,913 --> 01:45:52,745
La cuesti�n es:
1470
01:45:53,663 --> 01:45:54,860
�Qui�n debe caer?
1471
01:45:54,996 --> 01:45:56,951
El culpable.
1472
01:45:57,913 --> 01:45:59,059
En caso de fraude,
1473
01:45:59,163 --> 01:46:00,953
alguien debe ser culpable.
1474
01:46:02,246 --> 01:46:04,237
Me gusta como piensa este chico.
1475
01:46:06,288 --> 01:46:07,434
Entonces...
1476
01:46:08,371 --> 01:46:10,492
�qui�n ser� el culpable?
1477
01:46:11,705 --> 01:46:14,537
Claramente,
la persona que hizo el informe.
1478
01:46:44,121 --> 01:46:46,823
�Enhorabuena!
Eligi� al tipo adecuado.
1479
01:46:46,955 --> 01:46:50,118
En efecto, se cas� conmigo.
T� tienes el banco.
1480
01:46:52,413 --> 01:46:55,530
Dale recuerdos a tu padre
al llegar a Las Vegas.
1481
01:46:56,205 --> 01:46:58,491
Vamos a Nueva York.
Tenemos algo bueno all�.
1482
01:46:58,621 --> 01:47:01,738
S�, perfectamente legal.
Cook me hizo una oferta.
1483
01:47:02,371 --> 01:47:05,571
Comparados con la finanza,
los timos dan cuatro perras.
1484
01:47:06,538 --> 01:47:07,995
Espero que venga
a vernos a Ir�n.
1485
01:47:08,621 --> 01:47:11,110
S�, tal vez me venda
otra mina de plata.
1486
01:47:11,746 --> 01:47:16,203
A prop�sito, �no es extra�o
que su hermano no viniera a la boda?
1487
01:47:17,455 --> 01:47:19,327
Siempre lo supo, �no?
1488
01:47:19,455 --> 01:47:22,571
- Claro que s�. �Qui�n era, en realidad?
- Un actor.
1489
01:47:23,246 --> 01:47:24,392
Uno no muy bueno.
1490
01:47:24,496 --> 01:47:28,442
El pobre tipo se crey� su papel
y ahora piensa que hay plata.
1491
01:47:28,580 --> 01:47:29,823
La Biblia lo dice.
1492
01:47:29,955 --> 01:47:31,613
No lo necesitaba.
1493
01:47:31,746 --> 01:47:34,697
�Le hubiera prestado 20 millones
a una mujer?
1494
01:47:34,830 --> 01:47:36,867
No es cierto.
Lo necesitaba.
1495
01:47:36,996 --> 01:47:39,236
- Adi�s, Doc.
- Hasta la vista, princesa.
1496
01:47:41,288 --> 01:47:43,195
Lo echar� de menos, Excelencia.
1497
01:47:43,330 --> 01:47:45,451
Arrivederci, Dottore.
1498
01:47:46,330 --> 01:47:47,454
Suerte con el contrabando.
1499
01:47:47,455 --> 01:47:50,737
prefiero decir importaci�n
exportaci�n. Totalmente legal.
1500
01:47:55,663 --> 01:47:56,990
Date prisa, Doc.
1501
01:48:36,330 --> 01:48:38,367
�perdiste algo?
1502
01:48:58,038 --> 01:49:00,194
�Quieres decirme qu� haces aqu�?
1503
01:49:03,580 --> 01:49:05,369
Apelamos la sentencia de Donald.
1504
01:49:05,497 --> 01:49:07,571
3 a�os es demasiado
por lo que hizo.
1505
01:49:07,872 --> 01:49:09,448
�Qu� ocurri�?
1506
01:49:09,872 --> 01:49:13,035
En Suiza, un crimen contra la banca
es imperdonable.
1507
01:49:13,705 --> 01:49:16,868
No es justo.
S�lo cumpl�a �rdenes.
1508
01:49:16,997 --> 01:49:18,142
�D�nde lo metieron?
1509
01:49:18,205 --> 01:49:21,203
- En una c�rcel de las afueras.
- �C�mo se lo tom�?
1510
01:49:21,330 --> 01:49:22,476
Muy bien.
1511
01:49:23,080 --> 01:49:26,243
Quiere escribir un libro
sobre el tema y hacer fortuna.
1512
01:49:26,372 --> 01:49:27,517
�Lo vas a dejar?
1513
01:49:28,288 --> 01:49:29,434
No.
1514
01:49:30,705 --> 01:49:34,651
Encontrar� algo cerca
de la c�rcel para estar junto a �l.
1515
01:49:35,580 --> 01:49:37,571
Es un hombre con suerte.
1516
01:49:39,872 --> 01:49:41,199
Supongo que todo se acab�.
1517
01:49:41,830 --> 01:49:42,976
Supongo que s�.
1518
01:49:43,288 --> 01:49:44,434
Adi�s.
1519
01:50:11,413 --> 01:50:14,162
No me dijiste adi�s.
1520
01:50:17,247 --> 01:50:19,700
Estaba pensando...
Tu casa est� cerca de la c�rcel, �no?
1521
01:50:22,580 --> 01:50:23,726
As� es.
1522
01:50:24,455 --> 01:50:25,616
Sube.108882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.