All language subtitles for Silver Bears (Passer, Ivan 1977)_BDRip.720p.x264.AAC_SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,674 --> 00:00:49,804 GIGANTES DE PLATA 2 00:02:43,154 --> 00:02:46,271 Caballeros, pasad, pasad. 3 00:02:46,404 --> 00:02:48,644 Muchas gracias porvenir. 4 00:02:49,571 --> 00:02:53,399 No solemos reunirnos aqu� pero las paredes oyen... 5 00:02:53,529 --> 00:02:56,527 La prudencia nunca est� de m�s, ya entend�is. 6 00:02:56,654 --> 00:02:59,687 Vamos, chicos, est�is acostumbrados al agua caliente. 7 00:03:01,862 --> 00:03:04,185 Vamos, no puede haceros da�o... 8 00:03:04,321 --> 00:03:08,065 tonificarse los m�sculos. Estas cosas funcionan. 9 00:03:10,446 --> 00:03:12,152 �Qu� tal en Boston? 10 00:03:12,279 --> 00:03:14,435 �Todo sigue bien all�? 11 00:03:14,571 --> 00:03:16,727 �En Nueva York todo va bien? 12 00:03:17,404 --> 00:03:19,774 Encantado de ver a los hijos de Miami. 13 00:03:28,821 --> 00:03:30,313 �No es agradable? Escuchad. 14 00:03:30,946 --> 00:03:32,355 Os dir� de qu� se trata. 15 00:03:33,029 --> 00:03:35,434 Sab�is que estos a�os tuvimos problemas 16 00:03:35,571 --> 00:03:38,485 para encontrar un lugar donde invertir... 17 00:03:38,612 --> 00:03:41,776 �C�mo llamarlos? Nuestros beneficios excedentes. 18 00:03:42,737 --> 00:03:45,570 Creo que encontr� el lugar ideal. 19 00:03:45,696 --> 00:03:46,940 �Ah, s�? �D�nde? 20 00:03:47,571 --> 00:03:49,028 Un banco suizo. 21 00:03:49,696 --> 00:03:50,842 �Est�s loco? 22 00:03:50,987 --> 00:03:53,025 Ning�n banco suizo aceptar�a. 23 00:03:53,987 --> 00:03:56,985 Uno est� deseando hacer negocios con nosotros. 24 00:03:57,112 --> 00:03:59,518 - �Ah s�? �Cu�l? - El nuestro. 25 00:04:03,237 --> 00:04:06,650 �No capt�is? Compraremos nuestro propio banco suizo. 26 00:04:06,779 --> 00:04:08,485 Joe, �y si se dan cuenta? 27 00:04:08,612 --> 00:04:12,902 No te preocupes. Tenemos la fachada perfecta: Un pr�ncipe. 28 00:04:13,696 --> 00:04:14,893 �Un pr�ncipe suizo? 29 00:04:15,821 --> 00:04:19,269 Los suizos no tienen pr�ncipes. Es italiano, como todo el mundo. 30 00:04:19,946 --> 00:04:23,276 Es digno de confianza. Fue �l quien encontr� el banco. 31 00:04:23,404 --> 00:04:24,550 �Lo dirigir�? 32 00:04:25,112 --> 00:04:27,566 Ya os lo dije. Ser� s�lo la fachada. 33 00:04:28,237 --> 00:04:30,607 Mandar� a mi propio hombre. Un tipo de primera. 34 00:04:30,737 --> 00:04:31,883 �Conoc�is a Doc Fletcher? 35 00:04:32,529 --> 00:04:34,685 �El tipo que se ocupa de tus activos� 36 00:04:34,862 --> 00:04:37,647 �por Dios, es un jodido marica! 37 00:04:37,862 --> 00:04:39,106 No es marica. Es ingl�s. 38 00:04:39,779 --> 00:04:41,853 �Y qu� No es uno de los nuestros. 39 00:04:42,196 --> 00:04:45,893 Tal vez, pero me hizo ganar una fortuna en el mercado. 40 00:04:50,238 --> 00:04:51,399 �Qui�n entra? 41 00:05:09,988 --> 00:05:11,231 Hola, Doc. 42 00:05:13,113 --> 00:05:14,258 La respuesta es no, Doc. 43 00:05:15,321 --> 00:05:18,354 Se lo expuse claramente como t� lo hiciste. 44 00:05:18,488 --> 00:05:19,649 No les convenci�. 45 00:05:20,446 --> 00:05:23,776 No me preguntes por qu�. Son unos gallinas, es todo. 46 00:05:23,904 --> 00:05:25,729 Se te ocurrir� otro plan. 47 00:05:25,863 --> 00:05:27,008 No como este, Joe. 48 00:05:29,113 --> 00:05:30,258 Mira, Joe... 49 00:05:30,988 --> 00:05:32,978 No necesitamos a esos tipos. 50 00:05:33,113 --> 00:05:34,938 El banco cuesta s�lo 3 millones. 51 00:05:35,071 --> 00:05:37,357 - �S�lo� - El banco tiene fondos. 52 00:05:38,029 --> 00:05:40,103 En cuanto llegue, empiezo a trabajar. 53 00:05:40,238 --> 00:05:44,314 Otros planes se anularon. �por qu� este es tan especial? 54 00:05:44,446 --> 00:05:48,440 No lo s�, Joe. Quiz�s sea porque he llegado a los 40. 55 00:05:48,613 --> 00:05:51,564 Me gustar�a que las cosas fueran diferentes. 56 00:05:52,029 --> 00:05:53,901 T�mate un par de semanas. 57 00:05:54,029 --> 00:05:57,063 Ve a alg�n lugar menos caluroso, donde nieve. 58 00:05:57,196 --> 00:06:00,028 S�, Joe, a Suiza, �no? 59 00:06:00,154 --> 00:06:02,275 Maldita sea, la respuesta es no. 60 00:06:03,029 --> 00:06:04,175 �No hay trato! 61 00:06:04,404 --> 00:06:05,550 Morto. �Entiendes? 62 00:06:06,196 --> 00:06:07,342 �Qu� ocurre, Joe? 63 00:06:10,488 --> 00:06:12,774 Mi hijo me est� volviendo loco. 64 00:06:13,446 --> 00:06:17,570 Le tuve que sacar de un apuro con un coche. No tengo los detalles. 65 00:06:17,988 --> 00:06:19,978 Afr�ntalo, Joe. Albert... 66 00:06:20,113 --> 00:06:21,258 Albert, �qu�? 67 00:06:24,988 --> 00:06:27,144 Albert, �qu�? 68 00:06:28,029 --> 00:06:29,273 Albert es un gamberro. 69 00:06:32,363 --> 00:06:33,508 Ya lo s�. 70 00:06:36,321 --> 00:06:37,730 Escucha, Doc. 71 00:06:38,654 --> 00:06:40,775 Dime la verdad. 72 00:06:41,946 --> 00:06:43,984 No se me puede reprochar que quiera 73 00:06:44,113 --> 00:06:47,146 que mi �nico hijo tenga un negocio respetable. 74 00:06:47,821 --> 00:06:50,191 No hay nada malo en ello, �no? 75 00:06:50,321 --> 00:06:52,228 No, Joe. 76 00:06:53,488 --> 00:06:56,106 Te propongo un trato. 77 00:06:56,279 --> 00:06:57,425 No me va a gustar. 78 00:06:57,446 --> 00:06:59,520 - Compras el banco suizo... - Vamos. 79 00:06:59,654 --> 00:07:00,800 Y me llevo a Albert. 80 00:07:01,779 --> 00:07:03,817 Le ense�o c�mo funciona un banco 81 00:07:04,529 --> 00:07:06,520 y evito que se meta en l�os. 82 00:07:08,946 --> 00:07:10,853 Necesitar�s ayuda. 83 00:07:11,988 --> 00:07:15,151 Me llevo a Marvin. Se lleva bien con Albert. 84 00:07:18,238 --> 00:07:20,110 �Est�s bromeando? 85 00:07:20,446 --> 00:07:23,361 �Vas a meter a un falsificador en la banca? 86 00:07:23,488 --> 00:07:25,692 Es como meter a un zorro con gallinas. 87 00:07:26,321 --> 00:07:27,467 Es problema m�o. 88 00:07:27,654 --> 00:07:29,894 S�, es problema tuyo. 89 00:07:31,529 --> 00:07:32,903 Gracias, Joe. 90 00:07:33,071 --> 00:07:36,152 Si todo se va al traste cuando est�s en Suiza, 91 00:07:36,779 --> 00:07:39,102 creo que m�s vale que desaparezcas. 92 00:08:40,780 --> 00:08:42,402 Eh, Doc. 93 00:08:42,530 --> 00:08:44,769 Estamos en Suiza, �por qu� hablan italiano? 94 00:08:44,905 --> 00:08:49,028 Ya te lo dije. En esta parte de Suiza hablan italiano. 95 00:08:49,655 --> 00:08:50,816 Doctor. 96 00:08:51,113 --> 00:08:53,862 Me rindo. Albert, expl�caselo t�. 97 00:08:54,113 --> 00:08:55,310 Bienvenidos a Lugano. 98 00:08:55,946 --> 00:08:57,108 �Es Ud. El doctor Fletcher? 99 00:08:57,280 --> 00:08:59,317 Vamos, coge las maletas. 100 00:08:59,530 --> 00:09:01,271 No tenemos todo el d�a. 101 00:09:01,405 --> 00:09:03,276 �Alberto! 102 00:09:04,613 --> 00:09:06,650 - �C�mo te pareces a tu padre! - S�. 103 00:09:06,780 --> 00:09:10,524 Soy el pr�ncipe Gianfranco Pietro Annunzio de Siracusa. 104 00:09:10,655 --> 00:09:11,934 �Qu� nombre debemos usar? 105 00:09:12,571 --> 00:09:14,894 pr�ncipe. Mi coche est� all�. 106 00:09:19,238 --> 00:09:23,101 Un Buick del 37. Doc Schultz ten�a uno. 107 00:09:23,238 --> 00:09:26,152 A Schultz lo mataron en el 36. 108 00:09:27,446 --> 00:09:30,397 - Tiene un bonito coche, pr�ncipe. - �C�mo? 109 00:09:30,530 --> 00:09:31,809 Tiene un bonito coche. 110 00:09:32,446 --> 00:09:35,563 Gracias. Mi padre adoraba los coches americanos. 111 00:09:35,696 --> 00:09:37,983 Dec�a que se juzga a un hombre por 2 cosas: 112 00:09:38,613 --> 00:09:39,759 Su coche... 113 00:09:40,071 --> 00:09:42,145 y no me acuerdo de la otra. 114 00:09:46,196 --> 00:09:48,270 - �Es Suiza o Italia? - Suiza. 115 00:09:48,405 --> 00:09:51,107 Lugano formaba parte de Italia. 116 00:09:51,238 --> 00:09:54,236 pero los suizos nos la quitaron en 1512. 117 00:09:54,363 --> 00:09:56,733 Ahora s�lo hay bancos y chocolate. 118 00:10:13,113 --> 00:10:15,187 �Cu�l es el nuestro? 119 00:10:15,321 --> 00:10:16,467 Ese. 120 00:10:17,155 --> 00:10:18,482 Ah� enfrente. 121 00:10:30,071 --> 00:10:31,217 Eso s� que es un banco. 122 00:10:31,780 --> 00:10:34,185 perfecto. Entremos y pongamos manos a la obra. 123 00:10:43,363 --> 00:10:44,524 Se�ores, esperen... 124 00:10:48,780 --> 00:10:50,687 Bueno, �qui�n est� al cargo? 125 00:10:50,821 --> 00:10:51,945 �Al cargo? 126 00:10:51,946 --> 00:10:54,695 El se�or Benedetti. Questa porta. 127 00:10:56,071 --> 00:10:57,217 Hola, cari�o... 128 00:10:57,821 --> 00:10:58,967 �Es Ud. Benedetti? 129 00:10:59,113 --> 00:11:01,269 - �perdone? - �Es Ud. El director? 130 00:11:01,405 --> 00:11:03,146 S�, en efecto. 131 00:11:03,280 --> 00:11:05,566 A partir de ahora, me informa a m�. 132 00:11:06,196 --> 00:11:08,602 Me llamo Fletcher y este es el se�or... 133 00:11:10,530 --> 00:11:12,686 Ese es el Sr. Fiore. 134 00:11:13,446 --> 00:11:15,484 Y �l es el Sr. Skinner. 135 00:11:17,613 --> 00:11:18,759 Tomamos la direcci�n. 136 00:11:23,821 --> 00:11:25,195 Cojan lo que quieran. 137 00:11:26,071 --> 00:11:27,399 Estamos asegurados. 138 00:11:28,030 --> 00:11:29,522 - Mire... - Dottore. 139 00:11:30,155 --> 00:11:31,301 �S�? 140 00:11:32,238 --> 00:11:34,525 No es este banco. 141 00:11:35,613 --> 00:11:36,759 No es, �qu�? 142 00:11:37,821 --> 00:11:40,488 Este no es su banco. 143 00:11:41,863 --> 00:11:43,937 - �Cu�l es el m�o? - El de al lado. 144 00:11:44,071 --> 00:11:45,979 �El de al lado? 145 00:11:49,030 --> 00:11:50,227 Es el de al lado. 146 00:12:07,030 --> 00:12:08,653 �D�nde est� nuestro banco? 147 00:12:08,780 --> 00:12:10,687 Ah�. En el segundo piso. 148 00:12:10,821 --> 00:12:11,967 Encima del restaurante. 149 00:12:13,280 --> 00:12:15,069 Es una pizzer�a. 150 00:12:15,196 --> 00:12:16,393 S� que es una pizzer�a. 151 00:12:17,030 --> 00:12:19,151 El banco est� encima de la pizzer�a. 152 00:12:19,280 --> 00:12:21,566 - �Un banco encima de una pizzer�a? - Exacto. 153 00:12:22,238 --> 00:12:24,691 - pongamos manos a la obra. - Bien. 154 00:12:30,530 --> 00:12:35,022 El Banco Internacional de Sicilia y Am�rica, en Suiza, en un 3er piso, 155 00:12:35,155 --> 00:12:38,069 es un nombre muy pegadizo para un banco. 156 00:12:38,905 --> 00:12:41,061 pase, se�ora, por favor. 157 00:12:48,405 --> 00:12:50,609 Signore... �Qu� puedo hacer por Uds? 158 00:12:51,738 --> 00:12:54,487 - �Qui�n es Ud? - Soy el contable en jefe. 159 00:12:55,530 --> 00:12:58,018 - �Y �l? - Es el chef de abajo. 160 00:12:58,697 --> 00:13:00,901 Hace los mejores espaguetis de Lugano. 161 00:13:01,822 --> 00:13:02,967 �D�nde est� el director? 162 00:13:02,988 --> 00:13:06,022 �El Sr. Mattelli? Se volvi� a Sicilia. 163 00:13:06,155 --> 00:13:08,311 Apuesto a que s�. Muerto de risa. 164 00:13:08,447 --> 00:13:13,436 Las premisas son decepcionantes pero no olvide nuestro objetivo. 165 00:13:13,572 --> 00:13:18,478 De todos modos, una capa de pintura por aqu� y un enyesado por all� 166 00:13:18,613 --> 00:13:19,737 y ser� perfecto. 167 00:13:19,738 --> 00:13:21,942 Cr�ame, no est� tan mal como parece. 168 00:13:22,572 --> 00:13:24,858 Nada podr�a estar peor que esto. 169 00:13:32,197 --> 00:13:33,358 �Qu� tenemos aqu�? 170 00:13:33,488 --> 00:13:36,155 Se ve que se fueron a toda prisa. 171 00:13:47,613 --> 00:13:48,892 �No le gusta este banco? 172 00:13:49,822 --> 00:13:51,777 Gustarme, �el qu�? 173 00:13:51,905 --> 00:13:53,279 Esto es un tugurio de mierda. 174 00:13:53,905 --> 00:13:57,187 Puede ser... pero sigue siendo un banco. 175 00:13:57,322 --> 00:13:59,277 Vale, si es un banco... 176 00:13:59,405 --> 00:14:01,312 Un banco tiene fondos, �no? 177 00:14:01,447 --> 00:14:02,608 - S�. - S�. 178 00:14:04,738 --> 00:14:07,487 T�... �d�nde est�n los fondos? 179 00:14:07,613 --> 00:14:09,817 - Aqu� est�n. - �Cu�nto hay? 180 00:14:09,947 --> 00:14:11,902 - 900 d�lares. - �Y el resto� 181 00:14:12,030 --> 00:14:13,855 - �El resto de qu�? - De los fondos. 182 00:14:13,988 --> 00:14:16,026 Es todo lo que hay. 183 00:14:46,947 --> 00:14:48,404 Caballeros, por favor... 184 00:14:50,530 --> 00:14:52,153 Seamos civilizados. 185 00:14:54,530 --> 00:14:56,320 puedo explic�rselo... 186 00:14:56,530 --> 00:14:57,809 todo. 187 00:15:00,988 --> 00:15:02,134 �Qu� quiere saber? 188 00:15:02,655 --> 00:15:04,646 �por qu� diablos pagamos 3 millones? 189 00:15:04,780 --> 00:15:05,926 por el banco. 190 00:15:05,947 --> 00:15:08,186 - �Tres millones por esa pocilga? - No. 191 00:15:08,822 --> 00:15:10,362 La pocilga era gratis. 192 00:15:10,988 --> 00:15:13,311 Los 3 millones son por esto. 193 00:15:15,363 --> 00:15:16,509 �Qu� demonios es? 194 00:15:16,530 --> 00:15:19,445 La autorizaci�n de la Comisi�n Bancaria Suiza. 195 00:15:19,572 --> 00:15:20,718 Es mejor. 196 00:15:20,780 --> 00:15:24,691 No demasiados espaguetis a la vez. M�s ligero... 197 00:15:24,822 --> 00:15:26,694 �por un est�pido papel? 198 00:15:26,822 --> 00:15:27,968 Querido Alberto... 199 00:15:28,780 --> 00:15:33,935 No suelen concederle este est�pido papel a gente de su... sector. 200 00:15:34,988 --> 00:15:38,105 Hubo que llamar a personas muy importantes. 201 00:15:38,238 --> 00:15:39,384 Deber�a estar orgulloso. 202 00:15:39,447 --> 00:15:44,234 Es el primer banco que pertenece totalmente a... Ragazzi. 203 00:15:44,572 --> 00:15:45,718 �Dios m�o! 204 00:15:46,322 --> 00:15:48,443 �C�mo pudo tragarse pap� esta estafa? 205 00:15:48,572 --> 00:15:51,570 �por qu�? Quer�an un banco. �Eccola un banco! 206 00:15:51,738 --> 00:15:53,859 �Sabes lo que tendr� por 3 millones? 207 00:15:53,988 --> 00:15:55,860 Eccola: Un muerto. �T�! 208 00:15:55,988 --> 00:15:57,134 Mira, ya lo tengo. 209 00:15:58,072 --> 00:15:59,218 Espera un segundo. 210 00:15:59,280 --> 00:16:01,318 �Yo? �por qu� yo? 211 00:16:01,988 --> 00:16:04,145 T� eres el responsable de esta mierda. 212 00:16:05,322 --> 00:16:09,529 Mi responsabilidad en esta mierda es s�lo t�cnica. 213 00:16:09,655 --> 00:16:11,562 Mi posici�n es honor�fica. 214 00:16:11,697 --> 00:16:13,818 Ser�s un honor�fico cad�ver. 215 00:16:14,822 --> 00:16:16,943 Me ofende que me hable de ese modo. 216 00:16:20,155 --> 00:16:21,731 Te ofende, �eh? 217 00:16:22,239 --> 00:16:23,945 Escucha esto. 218 00:16:24,072 --> 00:16:27,235 �Cu�nto sacaste con este jodido trabajo? 219 00:16:28,030 --> 00:16:30,270 �Sacar? �Qu� quiere decir? 220 00:16:30,489 --> 00:16:33,273 - Sobornos, comisiones, chantajes... - Nada. 221 00:16:33,489 --> 00:16:36,486 Menos que nada. Me cost� dinero en gasolina. 222 00:16:36,655 --> 00:16:38,445 �Maldito mentiroso! 223 00:16:38,572 --> 00:16:40,527 Eres un hijo de zorra que miente mal. 224 00:16:41,614 --> 00:16:42,759 �Te ofende esto? 225 00:16:44,989 --> 00:16:48,934 Francamente, no me ofende. No me gusta... 226 00:16:49,155 --> 00:16:51,988 pero no estoy ofendido. 227 00:16:53,114 --> 00:16:55,519 Es una l�stima, Doctor. Un l�stima. 228 00:16:56,322 --> 00:17:01,559 Le iba a pedir que se uniera a m� en una aventura de millones y millones. 229 00:17:01,697 --> 00:17:03,771 Es una l�stima, en efecto. 230 00:17:03,905 --> 00:17:05,051 Adi�s. 231 00:17:05,822 --> 00:17:07,943 �Ad�nde demonios vas? 232 00:17:08,947 --> 00:17:11,779 A mi casa, en Bellano. 233 00:17:12,822 --> 00:17:14,315 Y una mierda. 234 00:17:14,947 --> 00:17:17,021 No puede irse ahora. 235 00:17:17,155 --> 00:17:19,525 Es exactamente lo que voy a hacer. 236 00:17:21,197 --> 00:17:23,318 Mi tatarabuelo fue Papa. 237 00:17:23,447 --> 00:17:27,357 No estoy acostumbrado a que me traten... �C�mo dice Ud? 238 00:17:27,489 --> 00:17:29,609 Como a un completo imb�cil. 239 00:17:33,947 --> 00:17:36,068 �Quieres que lo traiga de vuelta? 240 00:17:37,197 --> 00:17:39,981 C�mete los espaguetis, Marvin. 241 00:17:45,364 --> 00:17:48,231 Tenemos varias posibilidades. 242 00:17:48,364 --> 00:17:52,357 La 1 �: Podemos volver a casa y decirle a Joe 243 00:17:52,489 --> 00:17:56,648 que sus 3 millones han desaparecido. 244 00:17:56,947 --> 00:17:59,980 Y que lo lamentamos mucho. 245 00:18:00,989 --> 00:18:04,236 Ser� muy comprensivo, por supuesto. 246 00:18:04,905 --> 00:18:08,353 Terminar� en el fondo del Lago Tarhoe con botas de cemento. 247 00:18:10,364 --> 00:18:12,438 La 2�: Me voy de la ciudad 248 00:18:12,572 --> 00:18:15,605 y paso el resto de mi vida huyendo y escondi�ndome. 249 00:18:16,364 --> 00:18:18,852 Es mejor que la 1 �, pero bueno... 250 00:18:19,697 --> 00:18:20,843 La 3�: 251 00:18:20,905 --> 00:18:24,022 Nos quedamos y aprovechamos lo que tenemos. 252 00:18:24,655 --> 00:18:25,801 �Qu� tenemos? 253 00:18:27,072 --> 00:18:28,862 Nada. 254 00:19:54,489 --> 00:19:56,645 Alteza, siento haberle insultado. 255 00:19:56,780 --> 00:19:58,688 Albert y Marvin piensan igual. 256 00:19:58,822 --> 00:20:00,528 �No es cierto? 257 00:20:02,947 --> 00:20:05,103 Han asentido, Alteza. 258 00:20:16,406 --> 00:20:18,692 No soy Alteza, s�lo Excelencia. 259 00:20:19,322 --> 00:20:22,356 Caballeros, bienvenidos al palacio Annunzio. 260 00:20:22,489 --> 00:20:23,635 �Una copa? 261 00:20:23,656 --> 00:20:26,607 Nuestra grapa es muy buena. Deber�an probarla. 262 00:20:26,739 --> 00:20:29,690 Benvenuto, tre bicchieri di grappa, per favore. 263 00:20:29,822 --> 00:20:31,813 Subito, Eccellenza. 264 00:20:32,114 --> 00:20:35,894 Benvenuto sirve a mi familia desde 1899. 265 00:20:36,031 --> 00:20:39,064 Ya no existe gente como �l. 266 00:20:39,322 --> 00:20:42,356 No recibe paga desde 1937. 267 00:20:45,322 --> 00:20:46,519 Si�ntense, caballeros. 268 00:20:46,739 --> 00:20:48,776 Cerca del fuego, es m�s confortable. 269 00:20:48,906 --> 00:20:50,861 Les ruego perdonen el fr�o. 270 00:20:50,989 --> 00:20:56,191 Incluso en verano, el m�rmol conserva el fr�o. 271 00:21:06,197 --> 00:21:09,314 Tenemos m�s de 300 como esta en la sala de baile. 272 00:21:09,447 --> 00:21:13,441 pero hay tan pocas razones para bailar en estos d�as. 273 00:21:13,572 --> 00:21:17,780 por eso, sirven a una causa m�s fundamental. 274 00:21:17,906 --> 00:21:19,861 Si�ntense, caballeros. 275 00:21:22,114 --> 00:21:23,260 Aqu�. 276 00:21:38,739 --> 00:21:39,885 Bueno... 277 00:21:42,822 --> 00:21:44,066 Aqu� estamos todos, �no? 278 00:21:44,822 --> 00:21:47,145 S�, estamos aqu� todos. 279 00:21:48,197 --> 00:21:50,982 No hab�a raz�n para enfadarse tanto, �no? 280 00:21:51,114 --> 00:21:52,260 Exactamente. 281 00:21:53,197 --> 00:21:56,361 Lo �nico importante es... el banco. 282 00:21:56,489 --> 00:21:58,396 �Qu� importancia tiene... 283 00:21:58,614 --> 00:22:00,652 que no tenga fondos? 284 00:22:00,781 --> 00:22:04,727 Tenemos todo el dinero que Uds. Trajeron de Am�rica. 285 00:22:04,864 --> 00:22:06,010 - �Dinero? - Claro. 286 00:22:06,572 --> 00:22:09,819 Los millones que el padre de Alberto y sus amigos quieren... 287 00:22:09,947 --> 00:22:11,737 �C�mo dice lavare? 288 00:22:11,864 --> 00:22:13,010 Ah, ese dinero... 289 00:22:13,031 --> 00:22:14,274 - S�, es cierto. - Cierto. 290 00:22:15,947 --> 00:22:18,234 �para qu� m�s quieren el banco? �Qu� m�s? 291 00:22:18,364 --> 00:22:22,571 No se preocupen. Lograremos que est� presentable. 292 00:22:23,239 --> 00:22:24,385 S�lo necesita... 293 00:22:24,406 --> 00:22:27,439 Una capa de pintura aqu�, un poco de yeso all�... 294 00:22:37,947 --> 00:22:39,144 - �Sabe? - �Sabe? 295 00:22:40,031 --> 00:22:42,270 - Adelante. - Usted primero. 296 00:22:42,406 --> 00:22:47,146 Nada importante. Me acord� de algo que dijo... 297 00:22:47,281 --> 00:22:50,729 A prop�sito de un negocio que val�a millones. No es importante. 298 00:22:51,364 --> 00:22:54,860 S� es importante, muy importante. Me alegra que hable de ello. 299 00:22:55,531 --> 00:22:58,647 Es una oportunidad fabulosa, �nica... 300 00:22:58,781 --> 00:23:01,104 que s�lo se presenta una vez en la vida. 301 00:23:01,906 --> 00:23:04,229 Si desea hablarme del asunto. 302 00:23:04,864 --> 00:23:06,191 Har� algo mejor que eso. 303 00:23:06,322 --> 00:23:11,276 Le llevar� a ver a un hombre que le explicar� todos los detalles. 304 00:23:11,406 --> 00:23:13,443 Se trata de mi primo. 305 00:23:13,572 --> 00:23:14,718 �De veras? 306 00:23:15,364 --> 00:23:16,738 �Y d�nde est� su primo? 307 00:23:17,364 --> 00:23:18,821 En Persia. 308 00:23:55,281 --> 00:23:56,427 Bienvenidos. 309 00:24:08,781 --> 00:24:10,818 Espero que hayan tenido buen viaje. 310 00:24:10,948 --> 00:24:12,570 Ud. Debe ser el Dr. Fletcher. 311 00:24:12,698 --> 00:24:15,814 Es fant�stico que viniera. por favor. 312 00:24:16,906 --> 00:24:18,943 �C�mo est� Shireen? 313 00:24:19,073 --> 00:24:21,193 Compru�balo con tus propios ojos. 314 00:24:23,281 --> 00:24:24,427 Shireen. 315 00:24:28,573 --> 00:24:29,718 Qu� gusto. 316 00:24:29,739 --> 00:24:32,654 Qu� gusto verte. 317 00:24:33,781 --> 00:24:36,981 Shireen, mi asociado de Am�rica, el Dr. Fletcher. 318 00:24:37,656 --> 00:24:39,860 Bienvenido a Ir�n, Dr. Fletcher. 319 00:24:40,114 --> 00:24:41,820 - Gracias, se�ora. - No. 320 00:24:41,948 --> 00:24:44,981 Se�ora, no. Shireen es la hermana de Agha. 321 00:24:48,239 --> 00:24:50,313 Espero que disfrute de su estancia. 322 00:24:50,448 --> 00:24:52,438 Estoy seguro de que lo har�. 323 00:24:52,573 --> 00:24:56,317 Su pa�s est� cada vez m�s hermoso. 324 00:24:59,739 --> 00:25:00,983 Es dif�cil creer... 325 00:25:02,656 --> 00:25:04,730 lo que cuentan. 326 00:25:05,156 --> 00:25:07,193 Somos primos lejanos. 327 00:25:07,823 --> 00:25:11,069 En realidad, tenemos una tatarabuela en com�n. 328 00:25:11,406 --> 00:25:14,073 No era tan com�n. 329 00:25:15,198 --> 00:25:17,354 Dr. Fletcher, �doctor en qu�? 330 00:25:17,656 --> 00:25:19,314 Dinero. 331 00:25:19,448 --> 00:25:21,403 Est� de suerte. 332 00:25:21,531 --> 00:25:25,939 Nuestra proposici�n dar� m�s dinero del que nunca pudo so�ar. 333 00:25:26,864 --> 00:25:29,068 Soy un so�ador, Sr. Firdausi. 334 00:25:29,781 --> 00:25:32,067 �Y un bill�n de d�lares, Doctor? 335 00:25:35,114 --> 00:25:37,022 Ll�meme Doc. 336 00:25:37,406 --> 00:25:38,552 Muy bien. 337 00:25:39,031 --> 00:25:40,177 Ma�ana seguiremos. 338 00:25:40,239 --> 00:25:43,605 Est� listo a las 6 de la ma�ana. Ser� un d�a muy largo. 339 00:25:45,698 --> 00:25:48,400 Y el m�s interesante. 340 00:25:48,531 --> 00:25:50,817 puedo asegur�rselo. 341 00:26:28,114 --> 00:26:29,276 por aqu�. 342 00:26:34,323 --> 00:26:36,360 - Shireen. - Pasa. 343 00:27:10,823 --> 00:27:12,860 Doc, pruebe el gris. 344 00:27:12,989 --> 00:27:15,904 Agha, nunca me dijiste que har�amos esto. 345 00:27:16,031 --> 00:27:17,986 Les guardaba esta sorpresa. 346 00:27:18,114 --> 00:27:20,520 Es muy pintoresco. Te lo agradezco, primo. 347 00:27:23,239 --> 00:27:25,645 - �De qui�n es esta tierra? - Nuestra. 348 00:27:25,781 --> 00:27:28,613 - �Toda? - Toda. 349 00:27:29,614 --> 00:27:33,062 �Qu� dice Ud., Srta. Firdausi? �Ad�nde demonios vamos? 350 00:27:33,698 --> 00:27:34,977 A Sushan. 351 00:27:35,114 --> 00:27:36,260 �D�nde? 352 00:27:36,781 --> 00:27:40,905 En su Biblia, Sushan era la ciudad m�s rica de la antigua Persia 353 00:27:41,031 --> 00:27:44,112 porque pose�a una fuente inagotable de plata. 354 00:27:44,240 --> 00:27:45,401 Nunca o� hablar de ella. 355 00:27:45,531 --> 00:27:48,316 �Y de Daniel y la guarida del le�n? 356 00:27:48,656 --> 00:27:50,362 Naturalmente. 357 00:27:50,490 --> 00:27:52,361 Fue en Sushan donde ocurri�. 358 00:27:52,490 --> 00:27:53,817 S�, ocurri� all� mismo. 359 00:27:54,448 --> 00:27:56,936 La Biblia cuenta que el rey de Sushan, Ashasuerus 360 00:27:57,615 --> 00:27:59,735 pag� a un tipo llamado Hamman 361 00:27:59,865 --> 00:28:04,154 18.840.000 onzas de plata. 362 00:28:04,948 --> 00:28:08,111 Lo que representa hoy 100 millones de d�lares. 363 00:28:08,365 --> 00:28:10,190 �100 millones? 364 00:28:10,323 --> 00:28:12,314 La plata desapareci� sin dejar rastro. 365 00:28:12,448 --> 00:28:16,607 Durante 3000 a�os, ning�n hombre volvi� a verla. 366 00:28:16,740 --> 00:28:18,814 Es una verdadera l�stima. 367 00:28:19,448 --> 00:28:23,821 Digo ''hombre'' porque una mujer la descubri�. 368 00:28:23,948 --> 00:28:25,094 Mi hermana. 369 00:28:31,031 --> 00:28:36,233 Amigo, est� Ud. Sobre el mayor yacimiento de plata del mundo. 370 00:28:36,365 --> 00:28:40,654 Mis ingenieros lo estimaron a 200 millones de onzas... 371 00:28:40,781 --> 00:28:42,440 de esto. 372 00:28:49,115 --> 00:28:51,152 Un bill�n de d�lares. 373 00:28:53,906 --> 00:28:55,030 Agha... 374 00:28:55,031 --> 00:28:58,195 Esto es absolutamente incre�ble. 375 00:28:59,365 --> 00:29:01,569 �por qu� nadie est� al corriente? 376 00:29:02,240 --> 00:29:04,396 Hicimos todo para guardar el secreto. 377 00:29:04,531 --> 00:29:08,525 �por qu�? No es ilegal encontrar plata en su propiedad. 378 00:29:08,656 --> 00:29:10,647 No queremos pagar impuestos. 379 00:29:10,781 --> 00:29:13,732 Y la mina podr�a ser nacionalizada. 380 00:29:13,865 --> 00:29:16,188 �C�mo guardar secreta una operaci�n as�? 381 00:29:18,281 --> 00:29:20,106 Es un lugar muy apartado. 382 00:29:21,365 --> 00:29:23,106 �S� que es apartado! 383 00:29:23,240 --> 00:29:27,316 La plata extra�da partir� en caravana hacia el Golfo p�rsico, 384 00:29:27,448 --> 00:29:29,604 y saldr� de Ir�n por barco. 385 00:29:29,740 --> 00:29:32,607 - Hacia nuestro almac�n de Beirut. - Dubai. 386 00:29:32,740 --> 00:29:34,565 Dubai. 387 00:29:39,073 --> 00:29:41,111 �Alguna pregunta m�s? 388 00:29:41,740 --> 00:29:45,152 parece que lo tienen todo muy bien organizado. 389 00:29:46,281 --> 00:29:49,398 Una sola. �Qu� esperan de m�? 390 00:29:53,281 --> 00:29:56,729 Lo que cualquiera necesita cuando est� sentado en un bill�n. 391 00:29:58,448 --> 00:29:59,594 �Qu� es? 392 00:30:02,031 --> 00:30:03,856 Dinero. 393 00:30:16,198 --> 00:30:17,360 �Cu�nto? 394 00:30:17,490 --> 00:30:20,322 �Cu�nto en total? 395 00:30:20,448 --> 00:30:22,569 20 millones de d�lares. 396 00:30:22,865 --> 00:30:24,571 �20? 397 00:30:25,740 --> 00:30:26,886 pero Agha... 398 00:30:26,990 --> 00:30:30,735 Cre� que s�lo necesit�bamos 5. 399 00:30:31,865 --> 00:30:36,072 5, para empezar. 20, para terminar. 400 00:30:47,740 --> 00:30:51,780 �20 millones de d�lares? �Qu� me da como garant�a? 401 00:30:51,906 --> 00:30:53,980 - La mina. - La mina. 402 00:30:54,115 --> 00:30:55,261 Inaceptable. 403 00:30:55,781 --> 00:30:57,772 - Pero Doc... - Pido garant�as 404 00:30:58,156 --> 00:31:00,905 y �l me propone un agujero en la tierra. 405 00:31:01,031 --> 00:31:03,069 Es lo �nico que tiene por ahora. 406 00:31:04,073 --> 00:31:08,363 �Cu�nto necesitar�an para empezar a sacar plata? 407 00:31:09,531 --> 00:31:11,356 Ya se lo dije: 5 millones. 408 00:31:11,490 --> 00:31:14,571 Eso es lo que quiero como garant�a. 409 00:31:14,698 --> 00:31:16,736 Cinco millones de d�lares. 410 00:31:20,031 --> 00:31:23,812 Le doy 5 millones y Ud. Me los presta. Muchas gracias. 411 00:31:23,948 --> 00:31:26,022 Doc, para ser honestos, 412 00:31:26,156 --> 00:31:29,108 si tuviera 5 millones, �para qu� querr�a los suyos? 413 00:31:29,240 --> 00:31:32,570 porque necesita nuestros 20 millones. 414 00:31:33,198 --> 00:31:37,405 Meter� sus 5 millones en una cuenta de ahorro en nuestro banco. 415 00:31:37,532 --> 00:31:40,648 Cuando se presente en Lugano con un lingote de plata, 416 00:31:40,782 --> 00:31:43,982 le dar� el resto de los 20 millones. 417 00:31:46,032 --> 00:31:48,946 S�lo as� aceptar� el negocio. 418 00:31:56,282 --> 00:31:59,363 puedo darle 400 millones de reales en efectivo, 419 00:31:59,490 --> 00:32:01,527 pero correr�a un peque�o riesgo. 420 00:32:01,657 --> 00:32:02,818 Apuesto a que s�. 421 00:32:03,448 --> 00:32:06,612 Es ilegal sacar reales de Ir�n. 422 00:32:06,740 --> 00:32:09,738 400 millones de reales... 423 00:32:09,865 --> 00:32:13,811 No creo que me quepan en la cartera. 424 00:32:13,948 --> 00:32:15,145 No, en efecto. 425 00:32:15,282 --> 00:32:18,315 En dos maletas grandes, quiz�s. 426 00:32:20,198 --> 00:32:21,442 No s�. 427 00:32:21,573 --> 00:32:26,526 Bueno, como Ud. Dice, s�lo as� aceptar� el negocio. 428 00:32:27,573 --> 00:32:28,735 �Trato hecho? 429 00:32:31,990 --> 00:32:34,941 No me dijo c�mo repartiremos los beneficios. 430 00:32:36,948 --> 00:32:38,275 �Qu� propone? 431 00:32:40,073 --> 00:32:42,064 Lo habitual. 432 00:32:44,282 --> 00:32:46,438 El que invierte se lleva la mitad. 433 00:32:47,573 --> 00:32:50,690 �No le parece justo, Srta. Firdausi� 434 00:32:54,740 --> 00:32:55,886 Mitad y mitad. 435 00:32:58,823 --> 00:33:00,944 Muy bien. �Socios? 436 00:33:01,073 --> 00:33:02,780 Debe entender algo m�s, 437 00:33:02,907 --> 00:33:04,234 ya que estamos. 438 00:33:05,282 --> 00:33:08,363 Si no devuelve los 20 millones de d�lares, 439 00:33:09,407 --> 00:33:11,397 el banco se quedar� con la mina. 440 00:33:12,282 --> 00:33:13,525 El 100%%% de la mina. 441 00:33:17,532 --> 00:33:20,779 Una idea desagradable pero condiciones normales. 442 00:33:23,823 --> 00:33:25,731 �Socios? 443 00:33:44,615 --> 00:33:47,779 Me vuelvo loco. No hay nada aqu�, nada. 444 00:33:47,948 --> 00:33:50,863 Ni siquiera hay un MacDonald's en esta ciudad. 445 00:33:51,948 --> 00:33:53,820 �T� tienes dinero real? 446 00:33:54,282 --> 00:33:55,940 �para qu�? 447 00:33:56,073 --> 00:33:58,147 �para tener un poco de acci�n! 448 00:33:59,448 --> 00:34:00,594 No puedo creerlo. 449 00:34:05,323 --> 00:34:07,563 Ba�os minerales... �qu� divertido! 450 00:34:07,698 --> 00:34:10,531 Funicular. �Qu� demonios es funicular? 451 00:34:10,782 --> 00:34:14,906 Como ese canci�n italiana: ''Funiculi, funicular'' 452 00:34:15,032 --> 00:34:18,065 paseo en barco, flores, �s�lo naturaleza! 453 00:34:18,990 --> 00:34:20,897 Tiene buena pinta. 454 00:34:21,032 --> 00:34:22,178 Hay un casino. 455 00:34:23,032 --> 00:34:26,195 Bacar�, ventiuna... Todo lo que nos gusta. 456 00:34:26,323 --> 00:34:28,397 �Qu� estamos esperando? �Vamos! 457 00:34:29,407 --> 00:34:30,686 Albert, ya sabes lo que dijo Doc. 458 00:34:31,573 --> 00:34:33,778 Dijo que no arm�ramos l�os. 459 00:34:37,990 --> 00:34:39,732 Apunta hacia otra parte. 460 00:34:41,115 --> 00:34:44,148 Quieto, macho, �vale? Si te mueves, te reviento. 461 00:34:44,282 --> 00:34:47,114 Quiero el dinero. El arma est� cargada. 462 00:34:49,407 --> 00:34:51,397 �Jes�s! �Qu� mierda te pasa? 463 00:34:51,532 --> 00:34:52,678 No est� cargada. 464 00:34:53,573 --> 00:34:56,571 �No se pueden hacer bromas? Vamos, Marvin. 465 00:34:56,698 --> 00:34:58,736 �Qu� dices? Con una buena apuesta, 466 00:34:58,865 --> 00:35:00,939 podr�amos ganar mucha pasta. 467 00:35:04,823 --> 00:35:05,969 Tengo unos d�lares. 468 00:35:19,407 --> 00:35:22,358 �Joder! �Cu�nto hay? 469 00:35:22,490 --> 00:35:23,687 50 de los grandes. 470 00:35:23,823 --> 00:35:25,613 Es magn�fico. 471 00:35:25,824 --> 00:35:28,738 - No puedo creer que sea real. - No lo es. 472 00:35:32,865 --> 00:35:34,192 La volver� a ver, �no? 473 00:35:34,324 --> 00:35:35,982 Buena suerte. 474 00:35:36,199 --> 00:35:39,315 Lo dice como si pensara que la voy a necesitar. 475 00:35:40,490 --> 00:35:42,611 Mi padre dec�a que hay una maldici�n 476 00:35:43,240 --> 00:35:46,321 relacionada con la plata de Sushan. 477 00:35:46,449 --> 00:35:47,594 �Cu�l? 478 00:35:47,615 --> 00:35:50,779 La persona que la toque... 479 00:35:50,907 --> 00:35:52,981 vivir� una tragedia. 480 00:35:53,657 --> 00:35:55,731 �Y usted qu� piensa? 481 00:35:55,865 --> 00:35:57,939 Creo que el metal es metal... 482 00:35:58,074 --> 00:36:01,237 El dinero es papel y la gente es desorganizada. 483 00:36:02,282 --> 00:36:05,150 �Vendr� a Suiza con su hermano? 484 00:36:06,365 --> 00:36:07,644 Si �l me lo permite. 485 00:36:08,449 --> 00:36:10,688 Lo pondr� como condici�n a mi acuerdo. 486 00:36:11,532 --> 00:36:14,483 Me encargar� de que lo cumpla. 487 00:36:22,907 --> 00:36:24,981 Ahora, usted corre el riesgo. 488 00:36:31,574 --> 00:36:33,363 Expl�quese mejor. 489 00:36:34,449 --> 00:36:37,565 He depositado el dinero en su banco 490 00:36:37,699 --> 00:36:42,024 y cuando se lleve las dos maletas, la transacci�n estar� acabada. 491 00:36:42,657 --> 00:36:46,733 Es Ud. Responsable del dinero, pase lo que pase. 492 00:36:47,782 --> 00:36:48,943 �Qu� puede pasar? 493 00:36:50,115 --> 00:36:51,359 Qui�n sabe... 494 00:36:52,032 --> 00:36:54,437 El dinero es papel, Ud., de carne y hueso. 495 00:36:55,074 --> 00:36:57,148 La vida es desorganizaci�n... 496 00:36:57,282 --> 00:36:58,443 �para qu� hablar de eso? 497 00:36:58,574 --> 00:37:00,446 Adelante. Ll�veselo. 498 00:37:00,574 --> 00:37:01,719 Bien. 499 00:37:01,740 --> 00:37:05,485 Me llevar� el dinero. 500 00:37:05,949 --> 00:37:07,607 Mire como me lo llevo. 501 00:37:11,865 --> 00:37:13,027 �Vaya! 502 00:37:14,324 --> 00:37:17,026 pesa mucho para ser dinero. 503 00:38:02,824 --> 00:38:03,970 �Doc! 504 00:38:05,115 --> 00:38:06,359 �Est� dormido? 505 00:38:06,990 --> 00:38:08,136 Ya no. 506 00:38:08,157 --> 00:38:10,195 podr�amos tener problemas. 507 00:38:10,324 --> 00:38:11,603 �Con el dinero? 508 00:38:12,240 --> 00:38:14,445 No, no pensaba en el dinero. 509 00:38:14,574 --> 00:38:17,488 �Rel�jese! No suceder� nada. 510 00:38:23,032 --> 00:38:24,178 Madonna. 511 00:38:24,699 --> 00:38:26,108 Abbi grazie... 512 00:38:36,574 --> 00:38:38,564 Le confesar� algo. 513 00:38:39,407 --> 00:38:42,571 Este dinero... Los 5 millones de su primo... 514 00:38:43,865 --> 00:38:46,817 - Es todo lo que tenemos. - �Qu� quiere decir? 515 00:38:46,949 --> 00:38:49,070 No tenemos nada m�s. 516 00:38:49,782 --> 00:38:52,899 pero �y el dinero de Joe Fiore y sus amigos? 517 00:38:53,199 --> 00:38:55,154 No me dieron nada. 518 00:38:55,324 --> 00:38:56,947 �Qu�? 519 00:38:57,074 --> 00:38:58,235 Si�ntese. Se golpear�. 520 00:39:00,449 --> 00:39:03,447 Si no tiene dinero, 521 00:39:03,574 --> 00:39:05,648 �qu� le va a prestar a mi primo Firdausi? 522 00:39:06,490 --> 00:39:08,611 Los cinco millones que nos dio. 523 00:39:09,657 --> 00:39:12,738 �Le va a prestar su propio dinero? 524 00:39:12,949 --> 00:39:14,821 S�. �por qu� no? 525 00:39:15,699 --> 00:39:17,773 Es lo que hacen los bancos. 526 00:39:17,907 --> 00:39:19,317 No lo ponen en el fondo de un caj�n. 527 00:39:20,199 --> 00:39:21,345 Lo prestan a otros. 528 00:39:25,199 --> 00:39:27,236 Si�ntese. 529 00:39:43,157 --> 00:39:45,278 Buongiorno, Signore. Come va? 530 00:39:46,074 --> 00:39:47,448 �Un taxi? 531 00:39:49,074 --> 00:39:50,271 �Albert? 532 00:39:50,407 --> 00:39:51,531 �Qu� tal, Doc? 533 00:39:51,532 --> 00:39:52,678 Hola, pr�ncipe. Suban. 534 00:39:53,282 --> 00:39:56,446 - �De qui�n es esto? - Nuestro. 535 00:40:08,241 --> 00:40:10,990 Marvin, �ad�nde diablos vas? Pasaste el hotel. 536 00:40:11,199 --> 00:40:13,439 - Ya no nos alojamos ah�. - Mira, Marvin. 537 00:40:14,074 --> 00:40:16,397 Es una sorpresa, Doc. Tranquilo. 538 00:40:46,741 --> 00:40:48,696 - �Qu� es esto? - Nuestra mansi�n. 539 00:40:50,616 --> 00:40:51,859 Y esta es Mar�a. 540 00:40:52,699 --> 00:40:53,943 Nuestra criada. 541 00:40:55,866 --> 00:40:57,011 Tambi�n hay piscina. 542 00:40:57,032 --> 00:40:59,236 Olvida la piscina, la criada el coche y la casa. 543 00:40:59,907 --> 00:41:02,194 Voy a tener una charla con Albert. 544 00:41:11,407 --> 00:41:12,531 �Qu� te parece? 545 00:41:12,532 --> 00:41:14,819 La llam� Villa Fiore. Casa de las Flores. 546 00:41:14,949 --> 00:41:16,095 No me digas. 547 00:41:16,616 --> 00:41:18,820 �Cu�nto ha costado todo esto, Albert? 548 00:41:18,949 --> 00:41:21,105 - Medio mill�n. - �De d�lares? 549 00:41:21,782 --> 00:41:24,105 Aparte de eso, algo me deja perplejo. 550 00:41:24,241 --> 00:41:26,113 - �Qu�? - �De d�nde sale la pasta? 551 00:41:26,241 --> 00:41:28,066 - Lo ganamos. - �Lo ganasteis? 552 00:41:28,199 --> 00:41:30,403 Un casino en la otra orilla del lago. 553 00:41:30,532 --> 00:41:33,530 Una ruleta defectuosa daba siempre el mismo n�mero. 554 00:41:33,657 --> 00:41:34,803 Ganamos todas las noches. 555 00:41:35,366 --> 00:41:36,775 Ahora ya no nos dejan entrar. 556 00:41:37,449 --> 00:41:39,487 Deben tener sus razones. 557 00:41:39,616 --> 00:41:42,567 �Qu� abejitas hacendosas! 558 00:41:42,699 --> 00:41:44,986 pero lo que no logro entender... 559 00:41:45,116 --> 00:41:47,190 �Con qu� dinero empezaron a jugar? 560 00:41:47,824 --> 00:41:49,198 - El de Marvin. - Tengo que hacer. 561 00:41:49,324 --> 00:41:52,156 �Marvin! Ven aqu�. 562 00:41:53,366 --> 00:41:55,356 - �De d�nde sacaste el dinero? - Lo traje. 563 00:41:55,491 --> 00:41:56,615 �Lo trajiste? 564 00:41:56,616 --> 00:41:59,365 Tranquilo, era bueno. El mejor que nunca hice. 565 00:42:00,407 --> 00:42:03,571 �Sabes lo que tu padre me har� si descubre? 566 00:42:03,699 --> 00:42:05,737 Un segundo. 567 00:42:08,782 --> 00:42:12,776 Quiero estar seguro de que comprend� bien. 568 00:42:12,991 --> 00:42:14,981 Estaba Ud. Diciendo... 569 00:42:15,116 --> 00:42:19,323 �Soy director de un banco que est� financiado... 570 00:42:19,449 --> 00:42:21,404 con dinero falso? 571 00:42:21,532 --> 00:42:23,357 S�, as� es. 572 00:42:24,407 --> 00:42:26,528 - As� es. - As� es. 573 00:42:32,824 --> 00:42:35,775 - 20 millones por una mina de plata. - Una gran mina. 574 00:42:35,907 --> 00:42:39,024 Debe ser... �Cu�nto quieren y cu�ndo? 575 00:42:39,157 --> 00:42:40,899 5 millones enseguida. 576 00:42:41,032 --> 00:42:43,189 - No los tenemos, Doc. - S�. 577 00:42:43,449 --> 00:42:45,321 Necesitar� algunos d�as. 578 00:42:45,449 --> 00:42:50,402 No hablo de tu dinero falso sino de los 5 millones que obtuve en Ir�n. 579 00:42:50,616 --> 00:42:52,571 �C�mo obtenemos el resto? 580 00:42:52,699 --> 00:42:55,732 Como los otros bancos: Con clientes ricos. 581 00:42:55,866 --> 00:42:57,012 No tenemos ninguno. 582 00:42:57,574 --> 00:42:59,695 Conseguiremos tenerlos. Muchos. 583 00:42:59,824 --> 00:43:01,815 Organizaremos la mayor, la mejor 584 00:43:01,949 --> 00:43:03,987 fiesta que esta ciudad vio nunca. 585 00:43:04,116 --> 00:43:05,905 para celebrar la apertura. 586 00:43:06,032 --> 00:43:07,360 Genial, �qui�n vendr�? 587 00:43:07,991 --> 00:43:10,147 Los amigos del pr�ncipe. 588 00:43:10,283 --> 00:43:12,190 �De qu� est� hablando? 589 00:43:12,324 --> 00:43:15,571 Realeza, celebridades... Debe conocer a mucha gente. 590 00:43:15,699 --> 00:43:17,441 S�, los conozco a todos. 591 00:43:17,658 --> 00:43:18,819 S�, pero �vendr�n? 592 00:43:19,491 --> 00:43:21,730 S�, sobre todo la realeza. 593 00:43:21,866 --> 00:43:23,821 Si les pagas los gastos, vienen. 594 00:43:23,949 --> 00:43:25,904 Bien. La haremos aqu�. 595 00:43:26,033 --> 00:43:28,106 No, la haremos en el banco. 596 00:43:28,241 --> 00:43:33,478 Nuestro establecimiento y la pizzer�a no impresionar�n a la Realeza. 597 00:43:35,241 --> 00:43:38,404 pr�ncipe, no hablo de nuestro banco. 598 00:44:26,491 --> 00:44:29,654 para resumir, al duque le llama Su Ilustr�sima. 599 00:44:30,324 --> 00:44:33,406 Al embajador, Su Excelencia. 600 00:44:33,741 --> 00:44:35,862 Al cardenal, Su Eminencia. 601 00:44:35,991 --> 00:44:38,906 Y al juez, su Se�or�a. 602 00:44:38,991 --> 00:44:40,697 - �Est� claro? - S�. 603 00:44:40,824 --> 00:44:43,822 para el besamanos... En el besamanos no se besa. 604 00:44:44,199 --> 00:44:48,275 Coge la mano y la roza con la punta de la nariz. 605 00:44:48,408 --> 00:44:50,114 As�. 606 00:44:51,449 --> 00:44:53,523 Uno, dos. �De acuerdo? 607 00:44:53,658 --> 00:44:55,364 Int�ntelo. 608 00:44:57,574 --> 00:45:00,857 Muy bien. Rel�jese y mire a los ojos de la dama. 609 00:45:04,074 --> 00:45:05,220 Muy bien. 610 00:45:05,991 --> 00:45:07,152 Doc, pap� est� esperando. 611 00:45:07,824 --> 00:45:09,151 En camino, Su Delincuencia. 612 00:45:16,241 --> 00:45:17,387 Hola, papi. 613 00:45:17,408 --> 00:45:19,445 Doc, debo reconocerlo. 614 00:45:19,574 --> 00:45:21,565 Es un fiest�n. 615 00:45:21,699 --> 00:45:22,845 Gracias, Joe. 616 00:45:22,866 --> 00:45:26,563 Y el edificio... pensar que cost� s�lo 3 millones. 617 00:45:26,699 --> 00:45:28,773 Albert y Marvin me ayudaron. 618 00:45:28,908 --> 00:45:31,989 Bueno, quisiera guardarlo estrictamente en familia. 619 00:45:32,116 --> 00:45:34,071 �Entiendes lo que quiero decir? 620 00:45:37,116 --> 00:45:38,313 - Hola. - Hola. 621 00:45:38,449 --> 00:45:40,523 Encantado de verla. Est� magn�fica. 622 00:45:41,158 --> 00:45:42,282 Gracias. 623 00:45:42,283 --> 00:45:43,444 Siento que su hermano no est�. 624 00:45:43,574 --> 00:45:44,720 Le manda un saludo. 625 00:45:44,741 --> 00:45:47,609 Me pidi� que le diera este regalo. 626 00:45:47,741 --> 00:45:48,887 Gracias. 627 00:45:50,699 --> 00:45:52,607 - �Puedo abrirlo? - Claro. 628 00:45:55,033 --> 00:45:58,114 �Esto s� que es un pisapapeles! 629 00:45:58,241 --> 00:46:00,315 Hay miles como ese. 630 00:46:00,991 --> 00:46:04,024 El 1 er cargamento lleg� a Dubai la semana pasada. 631 00:46:05,199 --> 00:46:06,527 �Qu� significa esta espada? 632 00:46:07,199 --> 00:46:09,237 Una cimitarra, nuestro blas�n. 633 00:46:09,366 --> 00:46:12,732 Un aviso para la gente que nos decepciona. 634 00:46:16,824 --> 00:46:19,941 �Cu�ndo podremos recibir el resto del pr�stamo? 635 00:46:21,199 --> 00:46:25,028 Como puede ver, estamos trabajando en ello. 636 00:46:25,283 --> 00:46:28,032 Su banco es muy impresionante. 637 00:46:28,158 --> 00:46:30,314 Una casita antigua. 638 00:46:32,616 --> 00:46:34,322 Se�oras y caballeros, 639 00:46:34,449 --> 00:46:38,657 esta noche deseamos la bienvenida a Suiza a un nuevo banco. 640 00:46:38,783 --> 00:46:40,939 El Banco Americano en Lugano. 641 00:46:41,574 --> 00:46:43,814 Muchos de Uds. Conocieron al propietario 642 00:46:43,949 --> 00:46:47,990 y saben cu�n encantador y generoso es. 643 00:46:48,116 --> 00:46:51,067 Ma�ana, vuelve a Am�rica 644 00:46:51,199 --> 00:46:55,276 pero encontramos un medio de que se quede un poco con nosotros. 645 00:46:55,408 --> 00:46:59,733 Se�oras y caballeros, les presento al Sr. Joseph Fiore. 646 00:47:20,366 --> 00:47:22,273 �Doc! 647 00:47:24,366 --> 00:47:25,512 �Albert! 648 00:47:28,491 --> 00:47:29,735 Sube, por favor. 649 00:47:34,658 --> 00:47:35,804 Amigos... 650 00:47:37,116 --> 00:47:38,262 Yo... 651 00:47:39,325 --> 00:47:41,066 S�lo... 652 00:47:46,450 --> 00:47:47,611 Gracias. 653 00:48:16,616 --> 00:48:19,650 Adem�s, no podemos seguir a la competencia. 654 00:48:21,783 --> 00:48:24,947 Los grandes bancos tienen filiales en Europa. 655 00:48:26,033 --> 00:48:29,280 Todos salvo el primer Banco Nacional de California. 656 00:48:33,408 --> 00:48:36,323 pero esto va a cambiar, caballeros. 657 00:48:37,616 --> 00:48:39,275 Enseguida. 658 00:48:43,908 --> 00:48:45,566 Se aplaza la reuni�n. 659 00:48:52,950 --> 00:48:54,096 Usted no, Luckman. 660 00:49:02,616 --> 00:49:03,762 Si�ntese. 661 00:49:08,533 --> 00:49:09,679 Daniel, �no? 662 00:49:09,783 --> 00:49:11,608 No. Donald, se�or. 663 00:49:11,741 --> 00:49:12,938 Hubiera jurado que era Daniel. 664 00:49:13,075 --> 00:49:14,900 Lo siento, es Donald. 665 00:49:18,283 --> 00:49:19,906 Tiene raz�n. 666 00:49:21,408 --> 00:49:23,233 Bueno, Donald... 667 00:49:24,033 --> 00:49:27,399 Se preguntar� por qu� le ped� que asistiera a esta reuni�n. 668 00:49:28,200 --> 00:49:30,439 S�, se�or, me lo pregunt�. 669 00:49:31,450 --> 00:49:34,898 Le voy a enviar a Europa a comprar un banco, Donald. 670 00:49:36,700 --> 00:49:37,943 �Un banco? 671 00:49:39,033 --> 00:49:40,823 �Qu� banco, se�or? 672 00:49:40,950 --> 00:49:42,147 Uno que est� bien. 673 00:49:43,075 --> 00:49:45,112 No grande, pero que suba. 674 00:49:46,116 --> 00:49:48,273 Digamos, con 100 millones de fondos. 675 00:49:49,075 --> 00:49:51,528 Algo que podamos conseguir por unos 10. 676 00:49:52,533 --> 00:49:53,679 puede llevar tiempo. 677 00:49:54,325 --> 00:49:57,441 Qu� importa que nos lleve 1 a�o si halla el adecuado. 678 00:50:00,700 --> 00:50:02,690 Deber�a empezar por Londres. 679 00:50:02,825 --> 00:50:03,986 Londres... 680 00:50:04,116 --> 00:50:07,861 Se�or Foreman, �cree que podr�a llevar a mi mujer? 681 00:50:10,158 --> 00:50:11,320 �Est� casado? 682 00:50:12,283 --> 00:50:13,480 Lo estoy, se�or. 683 00:50:21,575 --> 00:50:24,443 - Es cierto. - S�, desde hace 8 a�os. 684 00:50:26,616 --> 00:50:28,939 Entonces, ll�vese a su mujer, Donald. 685 00:50:31,075 --> 00:50:33,065 Salvo si no quiere, claro. 686 00:50:34,033 --> 00:50:37,066 No, estar�a decepcionada. 687 00:50:39,408 --> 00:50:41,233 �Una copa, Donald? 688 00:50:42,241 --> 00:50:43,387 No, se�or. 689 00:51:40,617 --> 00:51:42,654 �Va tan mal la cosa? 690 00:51:42,908 --> 00:51:44,982 Baja de 2 peniques, por ahora. 691 00:51:47,117 --> 00:51:51,062 Eso es casi 17 millones de libras. �Cu�l es la causa� 692 00:51:52,117 --> 00:51:54,522 Medio mill�n de onzas de esto. 693 00:51:57,325 --> 00:51:58,471 �De d�nde viene? 694 00:51:58,575 --> 00:52:00,612 La mina est� en Ir�n, Sr. Cook. 695 00:52:00,742 --> 00:52:02,613 �Ir�n? 696 00:52:02,867 --> 00:52:05,485 Nunca hubo plata en Ir�n. 697 00:52:05,617 --> 00:52:08,817 Ahora hay... En la propiedad de la familia Firdausi. 698 00:52:08,950 --> 00:52:12,813 Es su marca. Est� registrada a nombre de una mujer. 699 00:52:12,950 --> 00:52:16,991 parece que la plata pasa de Ir�n a un almac�n en Dubai. 700 00:52:18,492 --> 00:52:21,324 Esos... Firdausi... 701 00:52:23,533 --> 00:52:28,570 �Tienen bastante capital para financiar una operaci�n de tal envergadura? 702 00:52:29,617 --> 00:52:32,817 La financiaci�n proviene de un grupo en Suiza, 703 00:52:32,950 --> 00:52:34,987 el Banco Americano de Lugano. 704 00:52:35,117 --> 00:52:36,262 No lo conozco. 705 00:52:36,742 --> 00:52:38,151 Un banco de tres al cuarto 706 00:52:38,283 --> 00:52:41,281 hasta que cambiaron de director el a�o pasado. 707 00:52:42,367 --> 00:52:43,513 �Qui�n est� detr�s? 708 00:52:48,575 --> 00:52:50,447 No me diga. 709 00:52:52,492 --> 00:52:54,613 Es fascinante, Nick. 710 00:52:55,992 --> 00:52:57,568 Fascinante. 711 00:52:57,700 --> 00:53:00,864 Los persas les deben unos 20 millones. 712 00:53:00,992 --> 00:53:04,155 Compre el banco y podr� embargar la mina. 713 00:53:05,200 --> 00:53:08,281 No puedo comprar bancos as� como as�. 714 00:53:08,408 --> 00:53:10,529 Si la banca cree que le hago competencia, 715 00:53:11,200 --> 00:53:12,574 me cortar� los cr�ditos. 716 00:53:17,617 --> 00:53:19,572 pero no hay nada... 717 00:53:19,700 --> 00:53:22,615 que impida que otro banco lo compre, 718 00:53:22,742 --> 00:53:23,939 �no es cierto, Nick? 719 00:53:33,325 --> 00:53:36,525 �por qu� a Cook le interesa un banco suizo de medio pelo? 720 00:53:37,200 --> 00:53:38,362 �Qu� tiene? 721 00:53:38,492 --> 00:53:40,399 Todo est� en este informe. 722 00:53:40,533 --> 00:53:42,856 Todas sus actividades, grandes dep�sitos... 723 00:53:43,492 --> 00:53:45,613 Buenas inversiones, otras arriesgadas. 724 00:53:45,742 --> 00:53:47,021 Y un... 725 00:53:47,867 --> 00:53:49,739 Un asunto extra�o aqu�. 726 00:53:50,117 --> 00:53:51,989 Mire, Sr. Foreman. �Carnaby Street! 727 00:53:52,117 --> 00:53:53,942 C�mprele algo a su mujer. 728 00:53:54,075 --> 00:53:55,199 Debbie, por favor. 729 00:53:55,200 --> 00:53:59,111 Inversi�n extranjera: 20 millones $. �Qu� diablos es eso? 730 00:53:59,242 --> 00:54:00,388 �Ni idea, se�or! 731 00:54:00,492 --> 00:54:02,648 �C�mo? Es su mayor transacci�n. 732 00:54:03,533 --> 00:54:05,571 Estas tiendas son sex shop. 733 00:54:05,742 --> 00:54:08,609 Debbie, estamos hablando de negocios. 734 00:54:08,825 --> 00:54:12,985 En estos meses, hall� varios bancos tan interesantes como ese. 735 00:54:13,617 --> 00:54:14,896 Tres, Sr. Foreman. 736 00:54:15,033 --> 00:54:17,071 Los tres aqu�, en Londres. 737 00:54:17,200 --> 00:54:20,115 Si Cook no hubiera llamado, no le habr�a hecho venir. 738 00:54:20,242 --> 00:54:21,983 �Qui�n es Charley Cook? 739 00:54:22,117 --> 00:54:24,273 - Debbie, estamos hablando. - Yo tambi�n. 740 00:54:24,408 --> 00:54:25,554 Son negocios. 741 00:54:26,408 --> 00:54:28,648 S�lo quer�a saber qui�n es Charley Cook. 742 00:54:29,325 --> 00:54:30,652 El hombre m�s rico del mundo. 743 00:54:31,408 --> 00:54:32,605 �Con qu� se hizo rico? 744 00:54:33,825 --> 00:54:34,971 Con la plata. 745 00:54:35,575 --> 00:54:38,857 Controla el mercado del mundo entero. 746 00:54:39,950 --> 00:54:43,280 Inversi�n extranjera. Es sospechoso. 747 00:54:44,034 --> 00:54:46,107 Como un burdel suizo. 748 00:54:47,075 --> 00:54:48,272 Los suizos no hacen eso. 749 00:54:49,117 --> 00:54:50,396 Todo el mundo lo hace. 750 00:54:50,575 --> 00:54:52,198 �Quieres callarte? 751 00:55:06,950 --> 00:55:08,905 Debbie, qu�date con el taxi. 752 00:55:09,950 --> 00:55:12,355 Gracias, en San Francisco har� furor. 753 00:55:13,200 --> 00:55:15,356 No quer�a decir eso. No quer�a... 754 00:55:17,284 --> 00:55:20,281 �Quiere que mi banco compre ese banquito suizo? 755 00:55:20,409 --> 00:55:21,736 En efecto. 756 00:55:23,700 --> 00:55:26,864 - �por qu�? - por algo que ese banco posee. 757 00:55:28,617 --> 00:55:31,152 - �Inversi�n extranjera: 20 millones? - Exacto. 758 00:55:33,200 --> 00:55:34,990 �Cu�nto me costar� el banco? 759 00:55:36,117 --> 00:55:37,263 60 millones. 760 00:55:38,159 --> 00:55:40,482 - �Cu�nto es en d�lares? - Son d�lares. 761 00:55:46,450 --> 00:55:47,729 Sr. Cook... 762 00:55:48,784 --> 00:55:50,858 No podemos pagar una suma as�. 763 00:55:52,700 --> 00:55:55,817 Lo �nico que tiene que hacer es obtenerlo. 764 00:55:55,950 --> 00:55:57,775 En cuanto posea el banco, 765 00:55:57,909 --> 00:56:03,028 le dar� 60 millones por esta... inversi�n extranjera. 766 00:56:06,159 --> 00:56:08,315 �Me devolver� cada penique que gaste, 767 00:56:08,450 --> 00:56:10,275 y me quedo con el banco adem�s? 768 00:56:11,492 --> 00:56:12,653 Adem�s. 769 00:56:12,784 --> 00:56:15,568 El banco no le costar� nada al final. 770 00:56:17,909 --> 00:56:20,029 �Debe ser una gran inversi�n extranjera! 771 00:56:21,992 --> 00:56:23,236 S�, lo es. 772 00:56:25,367 --> 00:56:28,282 - Tengo que saber de qu� se trata. - S�, claro. 773 00:56:30,450 --> 00:56:32,157 Otra cosa, Sr. Foreman. 774 00:56:32,284 --> 00:56:34,653 Si una sola persona se entera de esto... 775 00:56:35,742 --> 00:56:37,863 Una sola persona... 776 00:56:38,492 --> 00:56:39,771 Le arruinar�. 777 00:56:40,575 --> 00:56:41,855 �Entiende? 778 00:56:49,200 --> 00:56:51,156 Se trata de una mina de plata. 779 00:56:51,284 --> 00:56:54,317 Una mina de plata muy, muy rica. 780 00:56:56,450 --> 00:56:58,690 Que pertenece a un banquito de mierda. 781 00:57:00,284 --> 00:57:02,358 Es una manera de hablar. 782 00:57:02,492 --> 00:57:04,732 El banco les prest� 20 millones $. 783 00:57:04,867 --> 00:57:07,948 Lo que quiere decir que puede retirar el pr�stamo 784 00:57:08,867 --> 00:57:11,865 y embargar lo que quiera en cualquier momento. 785 00:57:16,325 --> 00:57:18,233 Bueno, Sr. Cook... 786 00:57:19,409 --> 00:57:21,565 Creo que haremos negocios. 787 00:57:22,575 --> 00:57:24,317 Excelente. 788 00:57:24,450 --> 00:57:25,612 Salud. 789 00:57:27,492 --> 00:57:30,490 D�jeme mostrarle el centro de canje. 790 00:57:30,617 --> 00:57:35,819 Mientras, Nick pondr� al corriente de los detalles a su secretario. 791 00:57:37,825 --> 00:57:39,235 - �Qu� tal, Charlie? - Bien, gracias. 792 00:57:39,867 --> 00:57:41,408 A ese precio, no. 793 00:57:42,409 --> 00:57:47,362 �Es usted quien preparar� el informe para la compra del banco? 794 00:57:47,492 --> 00:57:48,616 S�, se�or. 795 00:57:48,617 --> 00:57:51,650 - �Dej� de bajar? - A�n no, te avisar�. 796 00:57:52,450 --> 00:57:53,778 �Sabe, Donald? 797 00:57:53,909 --> 00:57:58,780 El Sr. Cook quiere que la mina sea un verdadero secreto. 798 00:57:58,909 --> 00:58:01,065 �Qu� puedo hacer yo? 799 00:58:01,200 --> 00:58:02,907 No la nombre en su informe. 800 00:58:03,034 --> 00:58:04,158 �Est� loco? 801 00:58:04,159 --> 00:58:06,031 Nick, Nueva York. 802 00:58:11,575 --> 00:58:13,365 �Larry? S�. 803 00:58:13,575 --> 00:58:15,531 �Qu� l�stima, Larry! 804 00:58:16,617 --> 00:58:19,568 Ganaste. �Qu� podemos hacer? 805 00:58:21,700 --> 00:58:22,980 Se lo han cre�do. 806 00:58:23,700 --> 00:58:25,905 perdone, �qu� dec�a? 807 00:58:26,034 --> 00:58:29,115 Dec�a: ''�Est� loco?'' 808 00:58:30,159 --> 00:58:33,157 La mina est� en los libros por 20 millones. 809 00:58:33,284 --> 00:58:35,570 No puedo sacar 20 millones de las cuentas. 810 00:58:36,201 --> 00:58:38,238 No dije sacarlos de las cuentas. 811 00:58:38,367 --> 00:58:40,523 pero puede llamarlo de otra manera. 812 00:58:40,659 --> 00:58:44,522 Espere... �Me insin�a que falsifique el informe? 813 00:58:45,534 --> 00:58:46,861 Est� en contra de la ley. 814 00:58:46,992 --> 00:58:50,737 No hablo de falsificar sino de disfrazar. 815 00:58:50,867 --> 00:58:51,991 �Disfrazar? 816 00:58:51,992 --> 00:58:54,315 La misma cifra por la misma cifra. 817 00:58:54,951 --> 00:58:57,320 No le dice a la competencia lo que hace, �no? 818 00:58:57,451 --> 00:58:59,027 No. 819 00:58:59,159 --> 00:59:00,568 �C�mo va? 820 00:59:01,201 --> 00:59:03,570 Nos las arreglaremos... 821 00:59:05,367 --> 00:59:07,405 El problema es: �c�mo disfrazarlo? 822 00:59:07,534 --> 00:59:10,615 �Qu� podr�a haber en Ir�n? 823 00:59:12,784 --> 00:59:13,930 petr�leo. 824 00:59:13,951 --> 00:59:15,906 �Qu� quiere decir? 825 00:59:16,034 --> 00:59:18,948 Grandes dep�sitos de petr�leo. 826 00:59:19,076 --> 00:59:22,192 Las posesiones que puede tener un banco: petr�leo. 827 00:59:22,326 --> 00:59:25,110 Es brillante. Absolutamente brillante. 828 00:59:25,242 --> 00:59:27,565 �Los dep�sitos? Eso no es nada. 829 00:59:28,201 --> 00:59:30,654 Una vez... tendr�a que haber visto. Una vez... 830 01:00:11,284 --> 01:00:13,191 Algo ocurre, Doc. 831 01:00:13,326 --> 01:00:15,316 Hay un tipo husmeando por aqu�. 832 01:00:15,451 --> 01:00:18,318 Habla con los cajeros, les pregunta cosas... 833 01:00:18,451 --> 01:00:19,694 Quiere hablar con el jefe. 834 01:00:20,326 --> 01:00:21,605 - �Qui�n es? - Ni idea. 835 01:00:22,826 --> 01:00:24,484 �Qu� puede querer? 836 01:00:24,617 --> 01:00:25,897 No lo s�. 837 01:00:28,992 --> 01:00:32,192 Quiz�s sea un inspector de la Comisi�n de Banca Suiza. 838 01:00:37,992 --> 01:00:40,315 Me quedar� observando un rato. 839 01:00:40,451 --> 01:00:42,240 Haz como si fueras el director. 840 01:00:42,367 --> 01:00:45,282 Soy el director. 841 01:00:47,659 --> 01:00:48,805 Env�alo. 842 01:00:57,826 --> 01:01:01,950 �C�mo est�? Soy el pr�ncipe Gianfranco Pietro Annunzio di Siracusa. 843 01:01:02,076 --> 01:01:03,237 El director. 844 01:01:03,367 --> 01:01:05,074 Donald L. Luckman. 845 01:01:05,201 --> 01:01:08,199 Estos caballeros son mis socios: Dr. Fletcher 846 01:01:08,534 --> 01:01:09,696 y el Sr. Fiore. 847 01:01:10,326 --> 01:01:11,700 Si�ntese, por favor. 848 01:01:16,617 --> 01:01:18,774 Un banco muy agradable el suyo. 849 01:01:18,909 --> 01:01:20,900 Muy agradable. 850 01:01:21,034 --> 01:01:22,196 Y peque�o. 851 01:01:23,159 --> 01:01:25,114 �Qu� puedo hacer por usted, 852 01:01:25,242 --> 01:01:27,032 Sr. Luckman? 853 01:01:29,409 --> 01:01:31,234 Represento a un banco americano 854 01:01:31,367 --> 01:01:33,524 que quiere abrir una filial en Europa. 855 01:01:34,742 --> 01:01:36,614 Quer�a que supieran que... 856 01:01:36,742 --> 01:01:37,888 su banco est� en la lista. 857 01:01:39,701 --> 01:01:42,901 Si el precio es adecuado, podr�an ser los elegidos. 858 01:01:43,034 --> 01:01:44,657 perdone. 859 01:01:46,076 --> 01:01:47,222 �Qui�n? 860 01:01:49,284 --> 01:01:51,156 Un momento, por favor. Es para Ud. 861 01:01:52,367 --> 01:01:55,070 - Donald Luckman. - S�. 862 01:01:57,201 --> 01:01:58,347 Diga. 863 01:01:59,492 --> 01:02:02,444 �por qu� me llamas aqu�? 864 01:02:02,867 --> 01:02:04,739 Te dije que no pod�a. 865 01:02:05,576 --> 01:02:07,780 Cojo el avi�n para Londres esta tarde. 866 01:02:09,951 --> 01:02:12,902 porque tengo otra cita con el se�or... 867 01:02:15,326 --> 01:02:19,189 Tengo otra cita. Debbie, hablaremos de esto m�s tarde. 868 01:02:19,326 --> 01:02:22,324 No, voy directamente al aeropuerto desde aqu�. 869 01:02:22,618 --> 01:02:25,366 Hay muchas cosas que puedes hacer sola. 870 01:02:25,576 --> 01:02:28,490 Busca un peque�o restaurante escondido. 871 01:02:28,659 --> 01:02:30,863 Vimos muchos. 872 01:02:30,993 --> 01:02:33,944 �Alguien conoce un restaurante agradable? 873 01:02:34,076 --> 01:02:37,157 El Antico, a orillas del lago es magn�fico. 874 01:02:37,826 --> 01:02:39,105 No est� lejos. 875 01:02:39,243 --> 01:02:41,280 Debbie, prueba el... 876 01:02:42,326 --> 01:02:43,472 Antico. 877 01:02:44,368 --> 01:02:46,239 El Antico. 878 01:02:46,368 --> 01:02:48,405 A orillas del lago, es magn�fico. 879 01:02:49,493 --> 01:02:51,779 No puedo seguir hablando. Te llamo de Londres. 880 01:02:54,534 --> 01:02:55,696 Yo tambi�n. 881 01:02:58,659 --> 01:02:59,805 Mi mujer. 882 01:02:59,951 --> 01:03:01,112 Claro. 883 01:03:04,076 --> 01:03:05,222 Como dec�a... 884 01:03:05,243 --> 01:03:07,198 No se moleste, Luckman. 885 01:03:09,034 --> 01:03:11,155 El banco no est� en venta. 886 01:03:13,368 --> 01:03:15,524 Todo est� en venta, Dr. Fletcher. 887 01:03:16,784 --> 01:03:18,443 pi�nselo. 888 01:03:19,743 --> 01:03:21,698 Tendr�n noticias nuestras. 889 01:03:24,118 --> 01:03:25,776 Caballeros... 890 01:03:30,368 --> 01:03:32,157 Fue un placer. 891 01:03:37,201 --> 01:03:38,445 �Qu� quiere decir esto? 892 01:03:39,284 --> 01:03:40,481 No lo s�. 893 01:03:41,451 --> 01:03:42,730 Me gustar�a averiguarlo. 894 01:03:43,618 --> 01:03:44,861 puede haber una manera. 895 01:03:48,743 --> 01:03:51,906 �Conoce el restaurante Antico a orillas del lago? 896 01:03:52,784 --> 01:03:54,277 Es magn�fico. 897 01:04:15,909 --> 01:04:17,153 �Por nosotros! 898 01:04:17,826 --> 01:04:19,283 por el Banco Internacional de Sicilia 899 01:04:19,951 --> 01:04:22,072 y Am�rica en Suiza. 900 01:04:23,243 --> 01:04:24,440 Encima del restaurante. 901 01:04:25,076 --> 01:04:27,150 Encima del restaurante. 902 01:04:29,534 --> 01:04:31,442 Lo hicimos, �eh, pr�ncipe? 903 01:04:31,576 --> 01:04:33,697 Doc, no me llame pr�ncipe. 904 01:04:33,826 --> 01:04:35,947 Soy Gianfranco para los amigos. 905 01:04:36,576 --> 01:04:38,862 Es muy largo. �Qu� tal John? 906 01:04:38,993 --> 01:04:40,117 �John? 907 01:04:40,118 --> 01:04:42,192 �John? Me gusta. Mucho mejor. 908 01:04:44,868 --> 01:04:46,111 �Qu� piensas de esta? 909 01:04:47,368 --> 01:04:50,070 0lv�dalo. Yo te lo dir� cuando llegue. 910 01:04:53,493 --> 01:04:55,400 Es americana, estoy seguro. 911 01:04:56,618 --> 01:04:59,450 Buongiorno, �desidera un tavolo? 912 01:04:59,576 --> 01:05:01,614 Un segundo. 913 01:05:01,743 --> 01:05:02,940 Desidera... 914 01:05:03,076 --> 01:05:05,991 Te apuesto otra botella de champ�n a que es ella. 915 01:05:06,118 --> 01:05:07,264 De acuerdo. 916 01:05:10,034 --> 01:05:12,025 Scusi un momento. 917 01:05:12,159 --> 01:05:13,283 �Mierda! 918 01:05:13,284 --> 01:05:17,408 Signorina... mi permetta. Gianfranco Pietro Annunzio di Siracusa. 919 01:05:20,493 --> 01:05:22,400 Es mi nombre. 920 01:05:22,784 --> 01:05:24,858 Ah, hola. Soy Deborah Luckman. 921 01:05:25,534 --> 01:05:27,988 Es encantador. �Est� esperando a alguien? 922 01:05:28,659 --> 01:05:29,783 No, estoy sola. 923 01:05:29,784 --> 01:05:30,981 �nase a nosotros, por favor. 924 01:05:31,118 --> 01:05:35,064 Mi amigo iba a invitarme a una botella de champ�n. 925 01:05:35,201 --> 01:05:38,152 Quiero presentarle al Dr. Fletcher. 926 01:05:39,451 --> 01:05:42,568 Doc, es la Srta. Deborah Luckman. 927 01:05:44,409 --> 01:05:45,606 Es un nombre precioso. 928 01:05:45,743 --> 01:05:48,657 - �Deborah? - No, Luckman. 929 01:05:56,868 --> 01:05:59,024 �Es su 1 � visita a Lugano, Srta. Luckman? 930 01:05:59,159 --> 01:06:01,115 Se�ora Luckman. 931 01:06:01,243 --> 01:06:02,389 �D�nde est� el Sr. Luckman? 932 01:06:02,993 --> 01:06:04,237 Fue a Londres a pasar la noche. 933 01:06:04,493 --> 01:06:06,151 �S�lo a pasar la noche? 934 01:06:06,409 --> 01:06:08,566 Es extra�o, �eh? 935 01:06:08,701 --> 01:06:09,847 �A qu� se dedica? 936 01:06:10,326 --> 01:06:12,530 Est� en la banca. Los banqueros son extra�os. 937 01:06:13,826 --> 01:06:15,532 �Ah, s�? Nunca me di cuenta. 938 01:06:15,660 --> 01:06:17,899 Se pasan el d�a hablando de un dinero 939 01:06:18,035 --> 01:06:21,151 que nunca les pertenecer�. 940 01:06:23,951 --> 01:06:25,097 A su extra�o marido. 941 01:06:25,201 --> 01:06:27,156 Y su extra�o banco. 942 01:06:32,285 --> 01:06:33,612 �Qu� banco es, Debbie? 943 01:06:35,368 --> 01:06:37,738 Banco de California. No debe conocerlo. 944 01:06:37,826 --> 01:06:39,734 - En realidad, s� lo conozco. - �S�? 945 01:06:39,868 --> 01:06:41,905 S�, es un gran grupo. 946 01:06:42,035 --> 01:06:44,701 Supongo. �A qu� se dedican Uds? 947 01:06:47,118 --> 01:06:49,322 - Metales preciosos. - �Quiere decir oro? 948 01:06:49,951 --> 01:06:51,942 Algo as�. 949 01:06:52,076 --> 01:06:54,150 Bueno, por ''algo as�''. 950 01:06:54,285 --> 01:06:56,240 �por algo as�! 951 01:06:59,285 --> 01:07:01,359 - �Por qu� champ�n? �Celebran algo? - S�. 952 01:07:01,618 --> 01:07:02,764 �Qu�? 953 01:07:05,743 --> 01:07:07,568 Haberla conocido. 954 01:08:17,743 --> 01:08:19,781 - �D�nde estamos? - En mi casa. 955 01:08:19,910 --> 01:08:22,612 - �Su casa? - As� es. 956 01:08:22,743 --> 01:08:24,817 �Qu� coincidencia! �No? 957 01:08:28,826 --> 01:08:30,023 �M�s champ�n? 958 01:08:30,160 --> 01:08:33,074 El que pierde llora, el que halla se lo queda. 959 01:08:36,243 --> 01:08:37,389 �Es buena? 960 01:08:38,576 --> 01:08:40,697 Campeonato femenino de San Mateo. 961 01:08:41,326 --> 01:08:43,696 El saque m�s r�pido del 0este. �Quiere verlo? 962 01:08:46,951 --> 01:08:48,823 �Quiere verlo de nuevo? 963 01:08:56,243 --> 01:08:59,075 Los metales preciosos deben funcionar bien. 964 01:08:59,243 --> 01:09:00,522 No me puedo quejar. 965 01:09:32,410 --> 01:09:35,657 Creo que deber�a decirle que ven�a preparada... 966 01:09:35,826 --> 01:09:36,972 �por qu�? 967 01:09:36,993 --> 01:09:38,783 por si ten�a problemas. 968 01:09:38,910 --> 01:09:40,865 �Ve esto? 969 01:09:45,076 --> 01:09:46,404 para avisar a la polic�a. 970 01:09:47,035 --> 01:09:49,156 No veo que est� por aqu�. 971 01:09:49,285 --> 01:09:51,275 En ese caso, tengo esto. 972 01:09:51,410 --> 01:09:52,556 �Qu� es? 973 01:09:55,701 --> 01:09:56,847 �Despertar� a toda la ciudad! 974 01:09:57,451 --> 01:09:58,825 Es el objetivo. 975 01:10:00,701 --> 01:10:02,609 Cuando lleguen... 976 01:10:02,743 --> 01:10:04,650 ser� demasiado tarde. 977 01:10:04,910 --> 01:10:06,189 En ese caso... 978 01:10:07,868 --> 01:10:10,155 - �Tiene un bazuca? - No. 979 01:10:13,077 --> 01:10:15,233 - �Para qu� sirve esto? - para nada. 980 01:10:19,618 --> 01:10:20,764 �Qu� es esto? 981 01:10:22,743 --> 01:10:23,889 Mi pijama. 982 01:10:26,618 --> 01:10:27,764 �para qu�? 983 01:10:28,785 --> 01:10:31,155 Nunca se sabe lo que puede pasar. 984 01:10:37,368 --> 01:10:38,514 �Socorro! 985 01:10:50,993 --> 01:10:52,901 �Sabes una cosa? 986 01:10:53,035 --> 01:10:55,784 Nunca enga�� a Donald. 987 01:10:56,202 --> 01:10:58,276 Ni una sola vez en 8 a�os. 988 01:10:59,118 --> 01:11:03,491 Lo pens� pero, por una raz�n u otra, no se daba. 989 01:11:04,118 --> 01:11:07,484 Y ahora, en Europa, ya lo he enga�ado tres veces. 990 01:11:09,327 --> 01:11:10,606 �Tres veces? 991 01:11:11,785 --> 01:11:15,944 Una vez en la piscina, otra en la habitaci�n y otra en... 992 01:11:22,202 --> 01:11:24,239 Estoy lista para la cuarta... 993 01:11:25,952 --> 01:11:27,989 Rel�jate un poco, �quieres? 994 01:11:29,535 --> 01:11:32,367 Hace mucho tiempo que no hago flexiones. 995 01:11:35,368 --> 01:11:36,514 �por qu�? 996 01:11:36,618 --> 01:11:38,490 �por qu� qu�? 997 01:11:38,827 --> 01:11:41,778 Si hab�as pensado en tener una aventura... 998 01:11:42,743 --> 01:11:44,864 �por qu� nunca tuviste una? 999 01:11:44,993 --> 01:11:48,075 porque no habr�a sido justo con Donald. 1000 01:11:49,285 --> 01:11:51,987 Todo el mundo es como Donald en San Francisco. 1001 01:11:52,118 --> 01:11:55,401 �para qu� tener un amante que se parezca a tu marido? 1002 01:11:55,535 --> 01:11:57,609 por eso, t� eres ideal. 1003 01:12:01,410 --> 01:12:03,863 No pienses que no quiero a Donald. Le quiero. 1004 01:12:04,535 --> 01:12:06,821 Al menos, la �ltima vez que pens� en ello. 1005 01:12:07,868 --> 01:12:09,942 pero t� eres... 1006 01:12:10,743 --> 01:12:12,153 �Qu� soy? 1007 01:12:13,160 --> 01:12:15,151 Completamente diferente. 1008 01:13:01,868 --> 01:13:03,014 �Se ha ido? 1009 01:13:04,035 --> 01:13:05,181 �A�n sin vestir? 1010 01:13:05,285 --> 01:13:08,236 Qu� bien huele. podr�a comerme un caballo. 1011 01:13:09,118 --> 01:13:10,315 No, no puedo. 1012 01:13:10,452 --> 01:13:14,576 Debes saberlo. Nunca podr� comer ning�n tipo de caballo. 1013 01:13:20,993 --> 01:13:22,865 �Tienes un nombre de pila? 1014 01:13:30,077 --> 01:13:31,274 Me gusta. 1015 01:13:32,243 --> 01:13:35,407 Dime algo, Yes. �Tienes hobbys? 1016 01:13:37,410 --> 01:13:38,556 �Qu� quieres decir? 1017 01:13:39,327 --> 01:13:41,364 Lo dir� de otro modo. 1018 01:13:41,702 --> 01:13:43,657 �Cu�ndo nos volvemos a ver? 1019 01:13:47,785 --> 01:13:49,823 No tuve bastante. 1020 01:13:51,202 --> 01:13:52,348 Mira, Debbie... 1021 01:13:52,869 --> 01:13:54,278 Odio las frases que empiezan as�. 1022 01:13:54,910 --> 01:13:56,034 Debo decirte algo. 1023 01:13:56,035 --> 01:13:58,405 - ''Eres fant�stica pero...'' - Eres fant�stica pero... 1024 01:13:59,035 --> 01:14:00,492 - Est�s casado. - No. 1025 01:14:01,119 --> 01:14:03,405 - Amas a la criada. - Esc�chame. 1026 01:14:04,327 --> 01:14:05,606 Es acerca de tu marido... 1027 01:14:05,744 --> 01:14:07,569 Cuando te vimos ayer... 1028 01:14:07,702 --> 01:14:10,534 Soy un adulto. Me puedo cuidar sola. 1029 01:14:10,660 --> 01:14:13,030 No deber�a marcharse y dejarme sola en Lugano 1030 01:14:13,660 --> 01:14:16,065 para ir a Londres a ver a ese millonario, Cook. 1031 01:14:18,869 --> 01:14:20,014 �Cook? 1032 01:14:20,202 --> 01:14:21,991 �Qu� Cook? 1033 01:14:23,327 --> 01:14:25,448 - �Charley Cook? - S�. 1034 01:14:25,577 --> 01:14:28,694 Quiere que Donald compre ese banco americano. 1035 01:14:30,285 --> 01:14:31,447 �Qu� haces? 1036 01:14:31,577 --> 01:14:33,532 �Qu� te pasa? 1037 01:14:33,702 --> 01:14:36,735 Necesitas que alguien se ocupe de ti. Eso es. 1038 01:14:42,869 --> 01:14:44,943 �por qu� a un tipo como Charley Cook 1039 01:14:45,160 --> 01:14:47,234 le interesa un banco insignificante? 1040 01:14:47,410 --> 01:14:51,155 No s�. Algo que ver con una mina de plata en Ir�n. 1041 01:15:11,369 --> 01:15:14,367 Tenemos problemas. Descubrieron la mina. 1042 01:15:14,494 --> 01:15:16,531 - �De qu� est� hablando? - Sal de ah�. 1043 01:15:17,160 --> 01:15:18,284 - �Est� seguro? - S�. 1044 01:15:18,285 --> 01:15:19,695 Luckman lo sabe todo. 1045 01:15:20,327 --> 01:15:23,574 - �C�mo lo sabes? - La Sra. Luckman lo sabe tambi�n. 1046 01:15:23,702 --> 01:15:26,949 - Est� conchabado con Charley Cook. - �Qui�n es? 1047 01:15:27,577 --> 01:15:29,034 �Qu� vamos a hacer? 1048 01:15:29,660 --> 01:15:30,822 A�n no lo s�. 1049 01:15:36,160 --> 01:15:37,357 Que entre. 1050 01:15:38,494 --> 01:15:40,531 Donald L. Luckman. 1051 01:15:41,160 --> 01:15:44,491 No digan nada. D�jenme hablar. 1052 01:15:48,619 --> 01:15:50,491 Buenos d�as, caballeros. 1053 01:15:53,910 --> 01:15:55,818 Recib� buenas noticias. 1054 01:16:00,202 --> 01:16:03,153 Habl� con mis socios y... 1055 01:16:03,285 --> 01:16:06,367 decidimos que... - �Corta el rollo, Donald! 1056 01:16:07,410 --> 01:16:08,572 �Cu�nto? 1057 01:16:12,369 --> 01:16:13,515 �Qu� tal 10 millones? 1058 01:16:14,952 --> 01:16:16,658 De acuerdo. 1059 01:16:16,785 --> 01:16:19,025 Es s�lo una proposici�n inicial. 1060 01:16:21,035 --> 01:16:23,240 �Alguno quiere hacer una contraoferta? 1061 01:16:27,244 --> 01:16:28,405 �Qu� demonios! 1062 01:16:30,160 --> 01:16:31,306 20 millones. 1063 01:16:33,577 --> 01:16:36,658 Vamos, chicos, dupliqu� la oferta. 1064 01:16:39,744 --> 01:16:42,991 Bueno, les demostrar� que somos serios. 1065 01:16:43,994 --> 01:16:45,735 30 millones. 1066 01:16:45,952 --> 01:16:48,239 Lo toman o lo dejan. 1067 01:16:49,994 --> 01:16:51,273 30 millones, �eh? 1068 01:16:52,452 --> 01:16:57,240 podr�a comprar un buen banco con 30 millones, Donald. pero este, no. 1069 01:16:59,327 --> 01:17:00,654 Estoy hablando en serio. 1070 01:17:01,577 --> 01:17:03,484 No nos interesa, Donald. 1071 01:17:05,910 --> 01:17:07,056 No les interesa. 1072 01:17:09,035 --> 01:17:10,943 Debo decirles que... 1073 01:17:12,160 --> 01:17:15,112 esta ser� mi �ltima y definitiva oferta. 1074 01:17:16,994 --> 01:17:19,482 No estoy bromeando. Aqu� est�: 1075 01:17:22,452 --> 01:17:26,316 50 millones de d�lares. 1076 01:17:27,410 --> 01:17:28,572 50 millones. 1077 01:17:28,910 --> 01:17:30,652 Un 5... 1078 01:17:30,785 --> 01:17:31,931 con 7 1079 01:17:31,994 --> 01:17:33,140 ceros. 1080 01:17:34,702 --> 01:17:35,864 �50 millones 1081 01:17:36,119 --> 01:17:38,156 por un banquito como este? 1082 01:17:38,285 --> 01:17:40,904 50 millones es impensable. 1083 01:17:41,035 --> 01:17:44,033 Es cierto, 60 millones o nada. 1084 01:17:44,494 --> 01:17:46,449 60 millones, lo tomas o lo dejas. 1085 01:17:46,577 --> 01:17:49,244 - �No te metas, Albert! - C�llate, Doc. 1086 01:17:49,369 --> 01:17:52,450 Desde ni�o, me dieron por culo para interesarme en negocios, 1087 01:17:52,577 --> 01:17:55,907 primero, pap�, despu�s t�. por 60 millones, me interesa. 1088 01:17:56,577 --> 01:17:58,698 Te prefer�a cuando robabas coches. 1089 01:17:58,827 --> 01:18:01,067 �60 millones, Doc! �60 millones! 1090 01:18:03,244 --> 01:18:06,112 �por Dios! He creado un maldito monstruo. 1091 01:18:07,036 --> 01:18:11,243 �Dejar�s que este buf�n y su millonario se lleven el bot�n? 1092 01:18:12,327 --> 01:18:15,610 Mira a tu alrededor. Construimos este banco de la nada. 1093 01:18:15,744 --> 01:18:17,699 Lo hicimos crecer, t� y yo. 1094 01:18:17,827 --> 01:18:20,660 Y John, e incluso Marvin. 1095 01:18:20,786 --> 01:18:22,575 �No tienes orgullo? 1096 01:18:23,702 --> 01:18:26,902 Vamos, Albert, dile a ese tipo que se largue de aqu�. 1097 01:18:27,994 --> 01:18:31,157 Bueno, que decida pap�. Es su banco, �no? 1098 01:18:31,411 --> 01:18:34,113 Gracias por record�rmelo, Albert. 1099 01:18:42,744 --> 01:18:44,651 Fue realmente apasionante. 1100 01:18:46,786 --> 01:18:48,942 Me pregunto qui�n es Charley Cook. 1101 01:19:14,036 --> 01:19:15,943 Qu� alegr�a. Debo hablarte. 1102 01:19:16,077 --> 01:19:18,151 Espera, tengo una llamada importante. 1103 01:19:18,286 --> 01:19:22,196 Es m�s importante que cualquier llamada de tel�fono. 1104 01:19:23,077 --> 01:19:24,274 �0peradora? 1105 01:19:24,411 --> 01:19:27,409 Una llamada larga distancia a San Francisco 1106 01:19:27,536 --> 01:19:29,610 con el Sr. Henry Foreman. 1107 01:19:29,744 --> 01:19:30,890 Me voy... Me voy... 1108 01:19:31,411 --> 01:19:32,785 Esperar�, operadora. 1109 01:19:33,411 --> 01:19:35,531 Creo que hall� lo que buscaba y me voy. 1110 01:19:35,661 --> 01:19:37,781 Bien, pero no vuelvas tarde, �vale? 1111 01:19:37,911 --> 01:19:39,948 �Me puede dar su n�mero, se�or? 1112 01:19:40,077 --> 01:19:42,115 Erico 415 1113 01:19:42,244 --> 01:19:44,911 833-1185. 1114 01:19:45,036 --> 01:19:47,073 - �Le llamo? - No, espero. 1115 01:19:47,202 --> 01:19:50,533 Creo que no entendiste lo que dije. Conoc� a alguien... 1116 01:19:51,369 --> 01:19:52,566 Estoy al tel�fono. 1117 01:19:53,202 --> 01:19:54,399 - Habla Foreman. - �Sr. Foreman? 1118 01:19:54,536 --> 01:19:56,657 - Me vuelves loca. - Soy Donald Luckman. 1119 01:19:56,786 --> 01:20:00,649 Conoc� a un hombre y me voy para siempre. 1120 01:20:00,994 --> 01:20:02,784 �Sr. Debbie! �No! 1121 01:20:02,911 --> 01:20:04,783 - �Sr. Foreman! - �Qu� pasa? 1122 01:20:04,911 --> 01:20:07,150 Soy Luckman. No era nada. 1123 01:20:08,202 --> 01:20:10,240 No, todo est� bien, se�or. 1124 01:20:10,911 --> 01:20:13,115 S�lo que hay algo que me preocupa. 1125 01:20:13,369 --> 01:20:16,284 Creo que saben que C. Cook est� implicado. 1126 01:20:16,369 --> 01:20:17,515 �por qu� lo cree? 1127 01:20:17,577 --> 01:20:21,653 �C�mo pudieron averiguarlo? S�lo lo sab�an 4 personas. 1128 01:20:21,786 --> 01:20:25,531 Y ese tipo... �c�mo se llama? Ah, Fletcher, lo sab�a. 1129 01:20:25,661 --> 01:20:27,782 - �Fletcher� - S�, Doctor Fletcher. 1130 01:20:27,911 --> 01:20:29,901 - �Dijo Fletcher? - �Fletcher? 1131 01:20:30,036 --> 01:20:32,073 - �Qu� demonios haces? - �Dijiste Fletcher? 1132 01:20:32,202 --> 01:20:35,366 Era una llamada importante al Dr. Cook, no, a Foreman. 1133 01:20:35,994 --> 01:20:37,273 �Qu� demonios te pasa? 1134 01:20:37,411 --> 01:20:39,401 - Debbie, �est�s bien? - S�. 1135 01:20:39,536 --> 01:20:41,361 �Seguro, cari�o? 1136 01:20:46,786 --> 01:20:49,488 - 0peradora, se colg�. - �Ad�nde llamaba? 1137 01:20:49,619 --> 01:20:52,617 - Larga distancia a San Francisco. - �Qu� n�mero? 1138 01:20:52,744 --> 01:20:57,200 Erico, 415, 833-1185, 1139 01:20:57,994 --> 01:21:00,281 con el Sr. Henry Foreman. 1140 01:21:06,619 --> 01:21:09,286 Ah, �d�nde estaba? 1141 01:21:10,619 --> 01:21:12,361 Estaba preocupado por Ud. 1142 01:21:12,494 --> 01:21:14,734 Qu� coincidencia, yo tambi�n. 1143 01:21:16,661 --> 01:21:17,940 Se acab�, John. 1144 01:21:18,702 --> 01:21:20,740 Se acab� todo. 1145 01:21:20,869 --> 01:21:22,776 Llam� a Joe Fiore 1146 01:21:22,911 --> 01:21:26,193 y le puse al corriente de la oferta. �Sabes lo que dijo? 1147 01:21:28,036 --> 01:21:29,160 Acepta. 1148 01:21:29,161 --> 01:21:31,365 Dijo: ''Acepta''. 1149 01:21:33,244 --> 01:21:34,441 �Lo oyes, John? 1150 01:21:35,328 --> 01:21:36,655 Acepta. 1151 01:21:37,661 --> 01:21:38,807 �Qu� esperabas? 1152 01:21:39,619 --> 01:21:42,949 Intent� decirle que la mina val�a diez veces m�s. 1153 01:21:43,078 --> 01:21:45,068 �Sabes lo que hizo? 1154 01:21:47,786 --> 01:21:50,072 Me colg� en las narices. 1155 01:21:50,203 --> 01:21:52,276 A m� no se me hace eso. 1156 01:21:53,411 --> 01:21:55,401 �No puede colgarme! 1157 01:21:56,453 --> 01:21:57,614 �Qu� puedes hacer? 1158 01:21:59,619 --> 01:22:03,399 Ya veremos, John... viejo amigo John. 1159 01:22:03,536 --> 01:22:06,653 porque si acepta esos 60 millones, 1160 01:22:06,786 --> 01:22:09,986 adi�s al banco, adi�s a la mina de plata 1161 01:22:10,119 --> 01:22:14,030 y adi�s a todo por lo que tanto trabajamos. 1162 01:22:15,036 --> 01:22:17,073 �Y qu� pasar� si no le hace caso? 1163 01:22:17,411 --> 01:22:21,274 Le dir� que si no me hace caso, 1164 01:22:23,494 --> 01:22:26,445 se arrepentir� de haberme conocido. 1165 01:22:29,703 --> 01:22:30,848 pr�ncipe... 1166 01:22:31,578 --> 01:22:32,723 �sabe... 1167 01:22:33,619 --> 01:22:36,985 que es el �nico amigo que me queda? 1168 01:22:44,536 --> 01:22:46,159 �No quiere un trago? 1169 01:22:48,703 --> 01:22:50,326 �No? 1170 01:23:14,369 --> 01:23:16,360 �Eres un canalla! 1171 01:23:18,494 --> 01:23:19,640 �C�mo entraste? 1172 01:23:19,828 --> 01:23:22,695 Debes estar orgulloso. 1173 01:23:22,828 --> 01:23:24,071 Te dije todo lo que quer�as saber. 1174 01:23:25,119 --> 01:23:27,904 Debbie, lo siento. 1175 01:23:28,078 --> 01:23:30,282 - �Me pones furiosa! - Escucha, Debbie. 1176 01:23:30,953 --> 01:23:32,114 Ya te escuch� bastante. 1177 01:23:32,244 --> 01:23:34,449 Te odio. Nunca te volver� a hablar. 1178 01:23:35,119 --> 01:23:36,493 �por qu� viniste aqu� entonces? 1179 01:23:36,619 --> 01:23:38,278 No tenemos por qu� hablar. 1180 01:23:38,411 --> 01:23:40,449 No s� c�mo te sientes por la otra noche. 1181 01:23:40,578 --> 01:23:43,659 �Tanto esfuerzo para sacarme informaci�n! 1182 01:23:43,786 --> 01:23:45,942 Eres una serpiente. 1183 01:23:48,619 --> 01:23:50,160 �No tienes nada m�s que decir? 1184 01:23:52,119 --> 01:23:53,265 S�. 1185 01:24:07,828 --> 01:24:13,065 Eres la cosa m�s bonita que me sucedi� en toda la vida. 1186 01:25:09,036 --> 01:25:12,153 Esos nuevos modelos no tienen un gran maletero. 1187 01:25:13,328 --> 01:25:15,449 Doc, �c�mo est�s? 1188 01:25:15,578 --> 01:25:17,367 Si�ntate, toma algo. 1189 01:25:17,494 --> 01:25:19,236 �Alguien que conozco? 1190 01:25:19,369 --> 01:25:20,515 Que conoc�as. 1191 01:25:20,578 --> 01:25:23,741 Dorso, puedes irte. Doc y yo tenemos que hablar. 1192 01:25:24,828 --> 01:25:27,612 Bueno, �qu� puedo hacer por ti? 1193 01:25:34,120 --> 01:25:35,265 Quiero el banco. 1194 01:25:36,120 --> 01:25:38,110 Resolvimos eso por tel�fono. 1195 01:25:38,245 --> 01:25:39,524 Haces mal negocio, Joe. 1196 01:25:41,411 --> 01:25:44,409 60 millones por 3. No me digas. 1197 01:25:47,453 --> 01:25:50,653 Tienes una buena baza. No abandones el juego. 1198 01:25:51,745 --> 01:25:53,949 Salvo que se trata de apuestas 1199 01:25:54,995 --> 01:25:57,779 y Cook tiene muchas m�s fichas que yo. 1200 01:25:57,911 --> 01:26:00,281 Si quiere esa mina, nada podr� detenerlo. 1201 01:26:00,953 --> 01:26:03,109 As� que aprovechar� para hacerme rico. 1202 01:26:03,245 --> 01:26:05,401 �Y qu� debo hacer yo? 1203 01:26:07,245 --> 01:26:08,441 Trabaja para m�. Como siempre. 1204 01:26:08,703 --> 01:26:10,528 Lo siento, Joe, no puedo. 1205 01:26:12,870 --> 01:26:14,576 �Qu� diablos quieres? 1206 01:26:14,911 --> 01:26:16,866 Ya te lo dije. El banco. 1207 01:26:18,661 --> 01:26:20,948 Te dije que lo olvidaras. �Se acab�! Morto. 1208 01:26:22,245 --> 01:26:23,868 No, no lo est�. 1209 01:26:27,411 --> 01:26:29,236 A�n no. 1210 01:26:31,161 --> 01:26:32,571 pero lo estar� 1211 01:26:36,703 --> 01:26:38,493 en breve. 1212 01:26:42,661 --> 01:26:44,035 �Est�s loco? 1213 01:26:45,870 --> 01:26:48,275 Un poco de tiempo. Es todo lo que quiero. 1214 01:26:50,036 --> 01:26:53,118 para recaudar 60 millones de d�lares. 1215 01:27:03,786 --> 01:27:05,658 Deber�as irte de aqu�. 1216 01:27:06,786 --> 01:27:08,990 No me ir� sin lo que vine a buscar. 1217 01:27:16,286 --> 01:27:18,158 Una semana. Te doy una semana. 1218 01:27:18,286 --> 01:27:19,530 No es suficiente. 1219 01:27:20,161 --> 01:27:22,282 Es todo lo que tienes. 1220 01:27:23,411 --> 01:27:24,691 �M�rame, Joe! 1221 01:27:29,661 --> 01:27:31,818 �Una semana no es suficiente! 1222 01:27:35,120 --> 01:27:37,869 M�rame t�. 1223 01:27:37,995 --> 01:27:39,274 Mira muy bien... 1224 01:27:42,370 --> 01:27:46,150 y ver�s que no me sacar�s ni un minuto m�s. 1225 01:27:52,495 --> 01:27:53,692 Bien, Joe. 1226 01:27:54,828 --> 01:27:56,618 Con una condici�n. 1227 01:28:00,161 --> 01:28:03,159 Que en esa cartera no haya nada m�s que tu mano. 1228 01:28:09,370 --> 01:28:11,195 Ens��amela. 1229 01:28:27,245 --> 01:28:30,990 Dentro de una semana, me debes 60 millones de d�lares. 1230 01:28:31,120 --> 01:28:33,241 C�mo los consigues, es tu problema. 1231 01:29:08,578 --> 01:29:09,724 Asombroso. 1232 01:29:09,786 --> 01:29:11,742 Incre�ble. 1233 01:29:12,911 --> 01:29:14,057 �Qu� hacemos ahora? 1234 01:29:14,120 --> 01:29:17,153 Alguien vendr� a guiarnos. Agha lo arregl�. 1235 01:29:17,828 --> 01:29:19,155 - �Un collar? - No, gracias. 1236 01:29:21,370 --> 01:29:23,076 Ok, s�ganme. 1237 01:29:23,203 --> 01:29:25,443 - �Qu� ha dicho? - Que la sigamos. 1238 01:29:25,578 --> 01:29:27,403 �Seguirla? 1239 01:30:07,995 --> 01:30:09,119 Buenas tardes. 1240 01:30:09,120 --> 01:30:11,276 - El Sr. Firdausi nos espera. - Adelante. 1241 01:30:11,995 --> 01:30:13,156 Gracias. 1242 01:30:15,287 --> 01:30:17,443 - Hola. - Hola, Shireen. 1243 01:30:18,287 --> 01:30:21,450 Agha les espera. Est� impaciente. Vamos. 1244 01:30:23,828 --> 01:30:26,613 Est�s magn�fica, como siempre. 1245 01:30:39,412 --> 01:30:41,237 Dios m�o... 1246 01:30:41,370 --> 01:30:42,614 Aqu� est�. 1247 01:30:49,787 --> 01:30:51,694 �Qu� les parece? 1248 01:30:52,620 --> 01:30:53,994 Hemos enviado un gran cargamento 1249 01:30:54,120 --> 01:30:57,118 y s�lo nos quedan aqu� unas 75 toneladas. 1250 01:30:58,078 --> 01:31:00,034 S�lo 75 toneladas. 1251 01:31:00,162 --> 01:31:03,076 Exacto. Unos 12 millones de d�lares. 1252 01:31:03,495 --> 01:31:06,446 �Sabe? Hubo una �poca 1253 01:31:06,578 --> 01:31:10,654 en la que no estaba totalmente seguro de que hubiera... 1254 01:31:10,787 --> 01:31:13,571 �plata de veras? 1255 01:31:13,703 --> 01:31:14,849 S�. 1256 01:31:15,620 --> 01:31:16,817 puede decirlo as�. 1257 01:31:20,120 --> 01:31:21,945 Cr�ame, amigo, 1258 01:31:22,078 --> 01:31:25,989 esto es... �c�mo decirlo� Un grano de arena en el desierto. 1259 01:31:26,120 --> 01:31:29,533 Hay varios millones m�s, cientos de millones. 1260 01:31:30,162 --> 01:31:34,404 Me alegra o�rlo porque necesito 60 millones antes del mi�rcoles. 1261 01:31:35,537 --> 01:31:37,693 - �60 millones? - S�, 60. 1262 01:31:38,537 --> 01:31:40,658 �Espera que le demos 60 millones� 1263 01:31:40,870 --> 01:31:43,738 No, que me los presten. 1264 01:31:43,870 --> 01:31:46,785 Se los dar�amos si los tuvi�ramos... 1265 01:31:46,912 --> 01:31:48,902 pero no los tenemos. 1266 01:31:51,412 --> 01:31:52,558 Cientos de millones. 1267 01:31:53,078 --> 01:31:55,152 S�, dentro de 2 o 3 a�os, quiz�s. 1268 01:31:55,287 --> 01:31:57,526 pero no antes del mi�rcoles. 1269 01:31:58,412 --> 01:32:00,568 Todo lo que tenemos son 12 millones. 1270 01:32:04,703 --> 01:32:05,947 �L�stima! 1271 01:32:06,828 --> 01:32:07,974 �por qu�? 1272 01:32:10,120 --> 01:32:14,066 porque deben pagarme el pr�stamo. 1273 01:32:16,953 --> 01:32:19,158 Deben devolvernos los 20 millones. 1274 01:32:19,537 --> 01:32:21,409 Se lo dije, no los tenemos. 1275 01:32:22,245 --> 01:32:23,654 La o�. 1276 01:32:26,537 --> 01:32:30,862 �Quiere quedarse con la mina? �Es eso, Gianfranco? �Eso quiere? 1277 01:32:30,995 --> 01:32:34,076 No es que quiera, debe. Le fuerzan a hacerlo. 1278 01:32:34,745 --> 01:32:35,891 Ya veo. 1279 01:32:47,662 --> 01:32:49,368 �No oy� lo que dije? 1280 01:32:50,453 --> 01:32:53,653 Les vamos a quitar todo lo que tienen. 1281 01:32:55,537 --> 01:32:57,823 �Les hemos timado! Deber�an estar enfadados. 1282 01:33:08,454 --> 01:33:10,243 Agha. 1283 01:33:10,454 --> 01:33:12,279 D�selo. Debes dec�rselo. 1284 01:33:16,620 --> 01:33:18,492 �Decirme qu�? 1285 01:33:21,787 --> 01:33:24,904 No pueden quitarnos la mina. 1286 01:33:25,120 --> 01:33:28,237 �Qu� diablos! Nuestro acuerdo establece... 1287 01:33:28,870 --> 01:33:32,152 que si no pueden pagar el pr�stamo, embargamos la mina. 1288 01:33:33,329 --> 01:33:35,284 No hay mina. 1289 01:33:38,454 --> 01:33:39,599 �Qu�? 1290 01:33:41,454 --> 01:33:43,409 �Qu� ha dicho? 1291 01:33:43,787 --> 01:33:46,536 No hay mina de plata. 1292 01:33:48,787 --> 01:33:50,908 Claro que hay. 1293 01:33:51,037 --> 01:33:52,198 Yo la vi. 1294 01:33:53,954 --> 01:33:57,200 No, s�lo vio algo que parec�a una mina. 1295 01:33:58,495 --> 01:34:02,240 Su imaginaci�n hizo el resto. 1296 01:34:13,704 --> 01:34:16,867 No hab�a nada all�. 1297 01:34:18,079 --> 01:34:20,283 Ni siquiera hab�a un pozo. 1298 01:34:31,495 --> 01:34:32,692 Esto no tiene sentido. 1299 01:34:33,870 --> 01:34:36,655 Si no hay mina, �de d�nde viene todo esto? 1300 01:34:36,787 --> 01:34:38,861 - India. - �India? 1301 01:34:39,912 --> 01:34:43,822 Los Firdausi somos contrabandistas de profesi�n. 1302 01:34:43,954 --> 01:34:46,028 De gran escala, por supuesto. 1303 01:34:46,162 --> 01:34:48,069 Traemos baratijas de plata de India. 1304 01:34:48,204 --> 01:34:50,527 Vienen por Dubai y las convertimos en lingotes. 1305 01:34:51,204 --> 01:34:52,349 �Contrabandistas? 1306 01:34:52,495 --> 01:34:55,695 Adem�s del petr�leo, es el mayor negocio del Golfo p�rsico. 1307 01:34:56,370 --> 01:34:59,452 Oro, relojes, ganado e incluso esclavos. 1308 01:34:59,579 --> 01:35:01,902 Nosotros a�adimos la plata a la lista. 1309 01:35:02,037 --> 01:35:05,983 Una empresa as� necesita capital, por eso le llamamos. 1310 01:35:06,120 --> 01:35:07,945 �por qu� inventar la mina? 1311 01:35:08,079 --> 01:35:12,368 �Qu� banco prestar�a dinero para hacer contrabando? 1312 01:35:13,329 --> 01:35:15,118 por eso, creamos la mina. 1313 01:35:15,495 --> 01:35:18,529 Despu�s de todo, deber�a haber una mina en Sushan. 1314 01:35:18,662 --> 01:35:20,404 Lo dice la Biblia. 1315 01:35:21,579 --> 01:35:23,818 pero aunque deber�a, no la hay. 1316 01:35:25,745 --> 01:35:27,783 pensar que confi� en Uds. 1317 01:35:28,704 --> 01:35:29,850 En todos ustedes. 1318 01:35:29,870 --> 01:35:31,032 Nadie le enga��. 1319 01:35:31,162 --> 01:35:33,117 Le prometimos plata y se la damos. 1320 01:35:33,245 --> 01:35:35,912 �pero la pu�etera mina no existe! 1321 01:35:36,162 --> 01:35:38,366 �Qu� diferencia hay? 1322 01:35:40,079 --> 01:35:41,453 �Sabe lo m�s incre�ble? 1323 01:35:43,662 --> 01:35:47,526 C. Cook ofreci� 60 millones de d�lares por un banco 1324 01:35:47,662 --> 01:35:51,703 que vale 10 porque pensaba que hab�a una mina de plata. 1325 01:35:51,829 --> 01:35:53,950 Si le digo que la mina no existe, 1326 01:35:54,079 --> 01:35:58,025 mandar� al carajo el trato y Joe Fiore me matar�. 1327 01:35:58,829 --> 01:36:00,026 Si no se lo digo, 1328 01:36:00,162 --> 01:36:03,444 la venta tendr� lugar y yo perder� el banco. 1329 01:36:16,954 --> 01:36:19,075 Hay plata... 1330 01:36:19,870 --> 01:36:21,067 pero no hay mina. 1331 01:36:27,037 --> 01:36:31,280 puede funcionar si escogemos el buen momento. 1332 01:36:36,620 --> 01:36:37,864 Me voy a Londres enseguida. 1333 01:36:38,662 --> 01:36:39,859 Le llevo al aeropuerto. 1334 01:36:40,745 --> 01:36:41,989 Gracias. 1335 01:36:44,829 --> 01:36:46,073 Mentimos... 1336 01:36:46,204 --> 01:36:48,953 pero no enga�amos ni robamos. 1337 01:36:50,287 --> 01:36:52,408 Uno de cada tres. No est� mal. 1338 01:36:53,079 --> 01:36:55,532 - �Viene, John? - No, m�s tarde. 1339 01:36:56,162 --> 01:36:57,489 Vaya usted, Doc. 1340 01:36:57,621 --> 01:36:59,362 �Doc! 1341 01:36:59,662 --> 01:37:00,808 Buena suerte. 1342 01:37:22,579 --> 01:37:25,281 - Gianfranco, por favor. - S�, s�. 1343 01:37:25,412 --> 01:37:27,699 Dime otra mentira. 1344 01:37:27,829 --> 01:37:30,910 Soy tan idiota como crees. 1345 01:37:34,079 --> 01:37:35,868 Escucha, Gianfranco... 1346 01:37:35,996 --> 01:37:39,112 �por qu� no me lo dijiste? �Por qu� 1347 01:37:39,246 --> 01:37:43,405 Ese hombre es el �nico amigo que tuve en toda mi vida. 1348 01:37:44,246 --> 01:37:47,528 El �nico. �por qu� no me lo dijiste? 1349 01:37:48,454 --> 01:37:49,615 �por qu�? 1350 01:37:49,746 --> 01:37:51,617 �Hubieras aceptado? 1351 01:37:53,454 --> 01:37:54,600 No. 1352 01:37:56,537 --> 01:37:57,683 Esa es la raz�n. 1353 01:38:22,787 --> 01:38:24,991 - �Quieres quedarte a cenar? - S�. 1354 01:38:26,204 --> 01:38:27,862 Con mucho gusto. 1355 01:38:31,204 --> 01:38:32,401 Buenos d�as, se�ores. 1356 01:38:33,037 --> 01:38:37,410 Estamos orgullosos de haber sido elegidos para esta transacci�n. 1357 01:38:37,537 --> 01:38:39,362 Aqu� est� el jerez. 1358 01:38:42,746 --> 01:38:44,866 Tomar� una Pepsi. 1359 01:38:47,912 --> 01:38:49,058 S�. 1360 01:38:50,037 --> 01:38:51,183 Si comprend� bien, 1361 01:38:51,787 --> 01:38:54,110 el Banco de California quiere adquirir un banco suizo. 1362 01:38:54,996 --> 01:38:58,444 Aqu� tengo una copia del informe preparado por el Sr. David 1363 01:38:59,287 --> 01:39:00,484 Luckman. 1364 01:39:01,246 --> 01:39:05,286 �Est�n las dos partes de acuerdo sobre el derecho de la banca suiza? 1365 01:39:05,412 --> 01:39:06,786 - As� es. - S�, se�or. 1366 01:39:07,787 --> 01:39:10,785 �El vendedor ha preparado las acciones? 1367 01:39:13,996 --> 01:39:16,070 �El comprador est� satisfecho? 1368 01:39:17,871 --> 01:39:19,017 S�, se�or. 1369 01:39:19,162 --> 01:39:22,244 �El comprador ha preparado la totalidad del pago? 1370 01:39:23,121 --> 01:39:24,400 S�, se�or. 1371 01:39:32,454 --> 01:39:33,600 Un cheque bancario. 1372 01:39:33,912 --> 01:39:36,531 De 60 millones de d�lares. 1373 01:39:36,912 --> 01:39:38,058 Sin c�ntimos. 1374 01:39:42,954 --> 01:39:44,992 �El vendedor est� satisfecho? 1375 01:39:46,246 --> 01:39:47,392 S�, se�or. 1376 01:39:49,037 --> 01:39:51,111 Los documentos han sido intercambiados. 1377 01:39:51,246 --> 01:39:54,694 Declaro cerrada la venta. Estr�chense la mano. 1378 01:39:55,371 --> 01:39:57,575 - �Es indispensable? - �perdone? 1379 01:39:57,704 --> 01:39:59,908 �Es una condici�n para la venta? 1380 01:40:00,579 --> 01:40:02,866 No, pero es costumbre en estas circunstancias. 1381 01:40:02,996 --> 01:40:06,077 No suelo estrechar la mano a matones. Vamos, Donald. 1382 01:40:13,329 --> 01:40:15,367 Se olvida de los t�tulos. 1383 01:40:24,704 --> 01:40:27,951 Espero que su personal salga del banco antes del lunes. 1384 01:40:32,787 --> 01:40:34,067 O el martes. 1385 01:40:39,412 --> 01:40:43,453 Fue el peor despliegue de mala educaci�n que jam�s presenci�. 1386 01:41:03,038 --> 01:41:05,111 Debo reconocerlo, Donald. 1387 01:41:05,246 --> 01:41:08,493 Hizo usted un trabajo realmente extraordinario. 1388 01:41:08,621 --> 01:41:10,446 Gracias, se�or. 1389 01:41:11,496 --> 01:41:13,486 Estoy seguro de que se convertir� 1390 01:41:13,621 --> 01:41:17,615 en uno de los miembros m�s j�venes del equipo directivo. 1391 01:41:19,704 --> 01:41:22,109 Su informe era una pieza maestra. 1392 01:41:22,246 --> 01:41:25,244 Esos dep�sitos de petr�leo fueron maravillosos. 1393 01:41:25,371 --> 01:41:27,278 �Fue idea suya? 1394 01:41:27,413 --> 01:41:29,320 La verdad es que s�. 1395 01:41:29,454 --> 01:41:31,575 Qu� buen toque. 1396 01:41:32,204 --> 01:41:34,491 pens� que usted quiz�s no lo aprobar�a. 1397 01:41:34,621 --> 01:41:36,528 �Tonter�as! 1398 01:41:36,663 --> 01:41:40,491 Siempre dije que la banca deb�a ser tan creativa como... 1399 01:41:40,621 --> 01:41:42,695 Veo lo que quiere decir, se�or. 1400 01:42:12,829 --> 01:42:15,993 Nunca me vio en una negociaci�n, �no, Donald? 1401 01:42:16,371 --> 01:42:20,116 Abra los ojos y los o�dos y aprender� algo. 1402 01:42:20,246 --> 01:42:24,453 Voy a subir el precio a 80 millones. Que lo tome o lo deje. 1403 01:42:29,746 --> 01:42:31,867 As� son las cosas, Sr. Cook. 1404 01:42:35,788 --> 01:42:36,949 80 millones de d�lares. 1405 01:42:38,204 --> 01:42:40,112 Lo toma o lo deja. 1406 01:42:41,163 --> 01:42:42,406 Creo que lo dejar�. 1407 01:42:44,246 --> 01:42:46,616 No quiere decir eso realmente, Sr. Cook. 1408 01:42:47,371 --> 01:42:48,568 S�, quiero decir eso. 1409 01:42:49,329 --> 01:42:51,735 Acordamos 60 millones, �no es cierto? 1410 01:42:52,371 --> 01:42:53,517 S�, pero ahora... 1411 01:42:53,538 --> 01:42:56,536 En lo que a m� respecta, el trato est� cerrado. 1412 01:43:01,204 --> 01:43:04,321 �Qu� demonios! No vale la pena discutir. 1413 01:43:05,996 --> 01:43:09,326 Dej�moslo en 75 millones. 1414 01:43:09,454 --> 01:43:12,618 Dej�moslo en ''adi�s'', Sr. Foreman. 1415 01:43:13,454 --> 01:43:15,445 Lo est� haciendo muy bien, se�or. 1416 01:43:17,538 --> 01:43:18,912 Es un farol, Cook. 1417 01:43:19,621 --> 01:43:21,777 Necesita esa mina de plata y lo sabe. 1418 01:43:21,913 --> 01:43:23,074 �Qu� mina de plata? 1419 01:43:23,704 --> 01:43:25,991 �Qu� hace �l aqu�? No estaba en el trato. 1420 01:43:26,954 --> 01:43:30,154 El Dr. Fletcher me facilit� una fascinante informaci�n. 1421 01:43:30,954 --> 01:43:33,277 No hay mina de plata. Nunca la hubo. 1422 01:43:33,413 --> 01:43:35,403 Sr. Cook, �est� bromeando? 1423 01:43:35,538 --> 01:43:38,204 Nunca bromeo con la plata, Sr. Foreman. 1424 01:43:38,329 --> 01:43:40,699 Se est� burlando. Estoy seguro. 1425 01:43:41,746 --> 01:43:44,495 Me temo que no, querido colega. 1426 01:43:44,954 --> 01:43:47,952 Lo verificamos meticulosamente. 1427 01:43:48,079 --> 01:43:51,113 Un momento, desembols� 60 millones de d�lares. 1428 01:43:52,079 --> 01:43:54,994 �Estese quieto, por el amor de Dios! 1429 01:43:56,038 --> 01:43:57,162 �Ad�nde va? 1430 01:43:57,163 --> 01:43:59,118 Andar una milla despu�s de comer 1431 01:43:59,288 --> 01:44:00,567 hace circular los fluidos. 1432 01:44:01,204 --> 01:44:04,570 �Oy� lo que dije� He perdido 60 millones. 1433 01:44:04,704 --> 01:44:07,371 No, necesariamente. �Tiene seguro? 1434 01:44:07,496 --> 01:44:08,870 Por supuesto. �Verdad, Donald? 1435 01:44:09,538 --> 01:44:11,943 S�, puede cobrar 50 millones en caso de fraude. 1436 01:44:12,621 --> 01:44:13,948 - �Est� seguro? - S�, se�or. 1437 01:44:14,079 --> 01:44:17,161 �Seguro que una mina inexistente es un fraude? 1438 01:44:17,829 --> 01:44:18,975 �Qu� mina de plata? 1439 01:44:19,079 --> 01:44:21,070 Deber�a leer su propio informe. 1440 01:44:21,204 --> 01:44:23,409 No dice nada sobre una mina de plata. 1441 01:44:24,121 --> 01:44:26,491 No se preocupe, no se menciona la plata 1442 01:44:26,621 --> 01:44:30,283 pero los dep�sitos de petr�leo, s� y tampoco existen. 1443 01:44:30,413 --> 01:44:32,534 - �Sigue siendo un fraude? - Claro. 1444 01:44:32,663 --> 01:44:34,949 Eso es. Les devolver�n 50 millones. 1445 01:44:35,579 --> 01:44:36,725 pierden s�lo diez. 1446 01:44:36,829 --> 01:44:38,867 �S�lo? �Ha dicho ''s�lo''? 1447 01:44:38,996 --> 01:44:41,864 En realidad, nadie pierde nada. 1448 01:44:41,996 --> 01:44:45,113 Les dar� 10 millones de mi propio bolsillo. 1449 01:44:45,246 --> 01:44:48,197 - �Qui�n le dar� 10 millones? - El Sr. Cook. 1450 01:44:48,330 --> 01:44:49,526 �Qui�n? 1451 01:44:50,163 --> 01:44:53,363 para que no inunde el mercado con toda esa plata. 1452 01:44:53,496 --> 01:44:55,487 �Qu� plata? Cre� que no hab�a. 1453 01:44:55,621 --> 01:44:58,536 No hay mina pero hay mucha plata. 1454 01:44:58,663 --> 01:45:02,952 10 millones, Sr. Cook, y los Firdausi se la vender�n s�lo a Ud. 1455 01:45:03,871 --> 01:45:07,071 Eso evitar�a el colapso del mercado mundial de plata. 1456 01:45:08,955 --> 01:45:12,402 De acuerdo. Tiene sus 10 millones. 1457 01:45:13,080 --> 01:45:15,366 �Lo oy�, Sr. Foreman? Estamos en paz. 1458 01:45:15,496 --> 01:45:19,490 No entiendo. �Me va a dar 10 millones de d�lares? 1459 01:45:19,621 --> 01:45:22,785 Exacto, y a cambio quiero mi banco. 1460 01:45:23,830 --> 01:45:25,986 10 millones es un precio justo. 1461 01:45:26,621 --> 01:45:28,742 Qu�dese con el maldito banco. 1462 01:45:28,871 --> 01:45:32,118 Bueno, �todo est� arreglado? 1463 01:45:32,246 --> 01:45:35,244 Me temo que haya un problemilla. 1464 01:45:35,371 --> 01:45:37,243 �Qu� pasa ahora, Donald? 1465 01:45:37,371 --> 01:45:39,362 Alguien tendr� que ir a la c�rcel. 1466 01:45:39,496 --> 01:45:42,198 - �Est� seguro? - S�, se�or. 1467 01:45:42,496 --> 01:45:46,442 En caso de fraude, la compa��a de seguros, querr� un culpable. 1468 01:45:47,455 --> 01:45:49,659 Alguien tendr� que ir a la c�rcel. 1469 01:45:49,913 --> 01:45:52,745 La cuesti�n es: 1470 01:45:53,663 --> 01:45:54,860 �Qui�n debe caer? 1471 01:45:54,996 --> 01:45:56,951 El culpable. 1472 01:45:57,913 --> 01:45:59,059 En caso de fraude, 1473 01:45:59,163 --> 01:46:00,953 alguien debe ser culpable. 1474 01:46:02,246 --> 01:46:04,237 Me gusta como piensa este chico. 1475 01:46:06,288 --> 01:46:07,434 Entonces... 1476 01:46:08,371 --> 01:46:10,492 �qui�n ser� el culpable? 1477 01:46:11,705 --> 01:46:14,537 Claramente, la persona que hizo el informe. 1478 01:46:44,121 --> 01:46:46,823 �Enhorabuena! Eligi� al tipo adecuado. 1479 01:46:46,955 --> 01:46:50,118 En efecto, se cas� conmigo. T� tienes el banco. 1480 01:46:52,413 --> 01:46:55,530 Dale recuerdos a tu padre al llegar a Las Vegas. 1481 01:46:56,205 --> 01:46:58,491 Vamos a Nueva York. Tenemos algo bueno all�. 1482 01:46:58,621 --> 01:47:01,738 S�, perfectamente legal. Cook me hizo una oferta. 1483 01:47:02,371 --> 01:47:05,571 Comparados con la finanza, los timos dan cuatro perras. 1484 01:47:06,538 --> 01:47:07,995 Espero que venga a vernos a Ir�n. 1485 01:47:08,621 --> 01:47:11,110 S�, tal vez me venda otra mina de plata. 1486 01:47:11,746 --> 01:47:16,203 A prop�sito, �no es extra�o que su hermano no viniera a la boda? 1487 01:47:17,455 --> 01:47:19,327 Siempre lo supo, �no? 1488 01:47:19,455 --> 01:47:22,571 - Claro que s�. �Qui�n era, en realidad? - Un actor. 1489 01:47:23,246 --> 01:47:24,392 Uno no muy bueno. 1490 01:47:24,496 --> 01:47:28,442 El pobre tipo se crey� su papel y ahora piensa que hay plata. 1491 01:47:28,580 --> 01:47:29,823 La Biblia lo dice. 1492 01:47:29,955 --> 01:47:31,613 No lo necesitaba. 1493 01:47:31,746 --> 01:47:34,697 �Le hubiera prestado 20 millones a una mujer? 1494 01:47:34,830 --> 01:47:36,867 No es cierto. Lo necesitaba. 1495 01:47:36,996 --> 01:47:39,236 - Adi�s, Doc. - Hasta la vista, princesa. 1496 01:47:41,288 --> 01:47:43,195 Lo echar� de menos, Excelencia. 1497 01:47:43,330 --> 01:47:45,451 Arrivederci, Dottore. 1498 01:47:46,330 --> 01:47:47,454 Suerte con el contrabando. 1499 01:47:47,455 --> 01:47:50,737 prefiero decir importaci�n exportaci�n. Totalmente legal. 1500 01:47:55,663 --> 01:47:56,990 Date prisa, Doc. 1501 01:48:36,330 --> 01:48:38,367 �perdiste algo? 1502 01:48:58,038 --> 01:49:00,194 �Quieres decirme qu� haces aqu�? 1503 01:49:03,580 --> 01:49:05,369 Apelamos la sentencia de Donald. 1504 01:49:05,497 --> 01:49:07,571 3 a�os es demasiado por lo que hizo. 1505 01:49:07,872 --> 01:49:09,448 �Qu� ocurri�? 1506 01:49:09,872 --> 01:49:13,035 En Suiza, un crimen contra la banca es imperdonable. 1507 01:49:13,705 --> 01:49:16,868 No es justo. S�lo cumpl�a �rdenes. 1508 01:49:16,997 --> 01:49:18,142 �D�nde lo metieron? 1509 01:49:18,205 --> 01:49:21,203 - En una c�rcel de las afueras. - �C�mo se lo tom�? 1510 01:49:21,330 --> 01:49:22,476 Muy bien. 1511 01:49:23,080 --> 01:49:26,243 Quiere escribir un libro sobre el tema y hacer fortuna. 1512 01:49:26,372 --> 01:49:27,517 �Lo vas a dejar? 1513 01:49:28,288 --> 01:49:29,434 No. 1514 01:49:30,705 --> 01:49:34,651 Encontrar� algo cerca de la c�rcel para estar junto a �l. 1515 01:49:35,580 --> 01:49:37,571 Es un hombre con suerte. 1516 01:49:39,872 --> 01:49:41,199 Supongo que todo se acab�. 1517 01:49:41,830 --> 01:49:42,976 Supongo que s�. 1518 01:49:43,288 --> 01:49:44,434 Adi�s. 1519 01:50:11,413 --> 01:50:14,162 No me dijiste adi�s. 1520 01:50:17,247 --> 01:50:19,700 Estaba pensando... Tu casa est� cerca de la c�rcel, �no? 1521 01:50:22,580 --> 01:50:23,726 As� es. 1522 01:50:24,455 --> 01:50:25,616 Sube.108882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.