All language subtitles for S.W.A.T.2017.S05E12.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,203 --> 00:00:01,618 Previously, on "SWAT"... 2 00:00:01,703 --> 00:00:02,682 What're you doing in Vegas? 3 00:00:02,767 --> 00:00:04,437 I can't just come visit my big sister? 4 00:00:04,539 --> 00:00:06,258 If this is about Dad, I don't want to hear it. 5 00:00:06,342 --> 00:00:07,383 Pops has cancer. 6 00:00:07,468 --> 00:00:08,718 I got to go to work tomorrow. 7 00:00:08,803 --> 00:00:10,687 The casino'd shut down if you called in sick? 8 00:00:10,772 --> 00:00:12,960 - How you doing? - Thinks I'm on my death bed. 9 00:00:13,045 --> 00:00:14,351 That's not why she's here, Pop. 10 00:00:14,436 --> 00:00:15,353 Then why then, son? 11 00:00:15,438 --> 00:00:16,355 Because he made me come. 12 00:00:16,440 --> 00:00:17,826 Well, ain't nobody making you stay. 13 00:00:17,911 --> 00:00:19,437 Okay. How can you forgive him so easy? 14 00:00:19,531 --> 00:00:21,046 He is so scared that we're never gonna 15 00:00:21,131 --> 00:00:22,195 find a way to forgive him. 16 00:00:22,280 --> 00:00:23,531 I'm not sure I ever will. 17 00:00:23,616 --> 00:00:24,554 We're all here for you, Pop. 18 00:00:24,639 --> 00:00:26,039 Thank you for coming back. 19 00:00:54,227 --> 00:00:55,835 Always thought that 20 00:00:55,919 --> 00:00:57,353 these were lost to the '70s. 21 00:00:57,437 --> 00:00:59,429 You sure they're real? 22 00:00:59,632 --> 00:01:02,117 Oh, the gloves have been authenticated, 23 00:01:02,201 --> 00:01:04,291 along with everything else up for auction tonight 24 00:01:04,375 --> 00:01:05,741 from the Feiner Collection. 25 00:01:05,825 --> 00:01:07,321 These bad boys 26 00:01:07,406 --> 00:01:10,159 right here are expected to put Restoration Auction House 27 00:01:10,243 --> 00:01:11,390 on the map. 28 00:01:14,109 --> 00:01:15,717 What's the going rate 29 00:01:15,801 --> 00:01:17,975 for the ruling class' "woke trophies" these days? 30 00:01:21,116 --> 00:01:24,380 I think whoever buys them will be quick to sign a museum lease. 31 00:01:24,464 --> 00:01:26,210 This is a significant sale. 32 00:01:26,294 --> 00:01:27,349 Significant? 33 00:01:27,433 --> 00:01:29,937 Carlos and Smith raised their fists 34 00:01:30,398 --> 00:01:33,149 in a mute plea for human rights, 35 00:01:33,234 --> 00:01:35,796 so they made sure that we were seen on the Olympic stage, 36 00:01:35,881 --> 00:01:37,971 and now you're telling me that our relics 37 00:01:38,283 --> 00:01:40,616 have been stashed in some guy's attic? 38 00:01:41,218 --> 00:01:42,766 They wouldn't be here if Mr. Feiner 39 00:01:42,851 --> 00:01:44,331 hadn't seen the historical value. 40 00:01:44,415 --> 00:01:47,281 No one man should own our history. 41 00:01:48,247 --> 00:01:49,484 You know what? 42 00:01:50,351 --> 00:01:51,786 Your mom's back on Sunday, 43 00:01:51,871 --> 00:01:53,789 I'll see you then. Okay, w-wait, um... 44 00:01:54,135 --> 00:01:56,304 Dad, I was gonna show you the place. 45 00:01:56,447 --> 00:01:58,391 You know, introduce you to some colleagues. 46 00:01:58,476 --> 00:01:59,937 I thought this would be nice for you, 47 00:02:00,022 --> 00:02:01,640 uh, your own personal viewing. 48 00:02:01,764 --> 00:02:04,781 I mean, look, it's a step up from Casino Services, huh? 49 00:02:04,866 --> 00:02:07,265 You're still just serving booze to rich folks. 50 00:02:09,020 --> 00:02:10,524 You know, a wealthy casino client 51 00:02:10,609 --> 00:02:12,493 created this position just for me 52 00:02:12,624 --> 00:02:14,783 when he learned I wanted to move closer to my folks. 53 00:02:14,867 --> 00:02:16,544 That's how good I am at my job. 54 00:02:16,793 --> 00:02:18,679 Then I'll let you get back to it. 55 00:02:19,929 --> 00:02:21,275 Ms. Harrelson. 56 00:02:22,528 --> 00:02:24,429 Uh, yes, Julia, what is it? 57 00:02:24,514 --> 00:02:26,179 Otto needs you in the East Gallery. 58 00:02:26,264 --> 00:02:28,515 But we don't have guests arriving for hours. Can he wait? 59 00:02:28,600 --> 00:02:29,758 No, sorry, he wants you now. 60 00:02:29,843 --> 00:02:30,890 Okay. Uh, Dad, 61 00:02:30,975 --> 00:02:32,770 my intern, Julia... 62 00:02:39,327 --> 00:02:41,921 Okay, uh, please tell Otto I'm on my way. 63 00:02:51,988 --> 00:02:53,554 Have a good one. 64 00:02:54,433 --> 00:02:56,316 Whoa, whoa, whoa, whoa, guys, guys, deliveries 65 00:02:56,401 --> 00:02:58,539 go in the back. No, there was no one out back. 66 00:03:00,422 --> 00:03:01,374 Okay... 67 00:03:01,458 --> 00:03:02,789 Wait, I have no deliveries for today. 68 00:03:02,873 --> 00:03:05,274 Yeah, we're here for pickup. 69 00:03:05,390 --> 00:03:07,085 Nice and calm. 70 00:03:07,314 --> 00:03:09,508 Hope you don't mind if I borrow this. 71 00:03:13,781 --> 00:03:16,421 Tie him up. Round up any others. 72 00:03:16,937 --> 00:03:19,254 These are the pieces named in the cease and desist letter. 73 00:03:19,338 --> 00:03:20,393 I've asked the prep crew 74 00:03:20,477 --> 00:03:21,946 to pull all three of Toshiko's paintings 75 00:03:22,030 --> 00:03:23,051 before tonight's auction, 76 00:03:23,135 --> 00:03:25,047 but we'll need to inform management before making 77 00:03:25,131 --> 00:03:26,462 any program changes. Problem is, 78 00:03:26,547 --> 00:03:28,213 we're not expecting full staff till 9:00. 79 00:03:28,298 --> 00:03:30,837 - Okay, what can I do to help? - Please 80 00:03:31,380 --> 00:03:32,551 call Jeremiah for me. 81 00:03:32,875 --> 00:03:34,269 You're the VIP whisperer. 82 00:03:34,353 --> 00:03:36,000 Who's more VIP than the boss? 83 00:03:36,085 --> 00:03:37,476 He'll quiz me, 84 00:03:37,561 --> 00:03:39,791 and I don't have the answers to questions like... 85 00:03:39,876 --> 00:03:41,500 If there's a debate over provenance, 86 00:03:41,585 --> 00:03:43,195 how the hell did they get hung up? 87 00:03:46,409 --> 00:03:47,687 Hey, what are you doing? 88 00:03:50,490 --> 00:03:52,615 Stay quiet. Follow me, follow me. 89 00:03:52,730 --> 00:03:53,819 Signal box. 90 00:04:17,620 --> 00:04:20,001 Go, go, go, go, go the other way. Go the other way. 91 00:04:22,850 --> 00:04:25,070 Hands up against the wall! 92 00:04:25,266 --> 00:04:27,304 Against the wall now! 93 00:04:27,521 --> 00:04:28,650 Let's go, people. 94 00:04:28,735 --> 00:04:30,357 Move it. 95 00:04:41,493 --> 00:04:43,458 Everybody, hand over your 96 00:04:43,542 --> 00:04:45,096 cell phones now. 97 00:04:51,147 --> 00:04:54,132 Run, rabbit, run. 98 00:04:55,953 --> 00:04:58,732 Pick up. Pick up, Hondo. 99 00:04:58,817 --> 00:05:00,632 What's the drill, Commander? 100 00:05:00,717 --> 00:05:03,046 As we speak, downtown units are responding 101 00:05:03,131 --> 00:05:04,255 to an armed robbery 102 00:05:04,339 --> 00:05:06,292 and a possible hostage situation at Restoration... 103 00:05:06,376 --> 00:05:08,225 Restoration Auction House. 104 00:05:08,309 --> 00:05:09,985 That's Winnie's new gig. 105 00:05:10,069 --> 00:05:11,815 My pops went there this morning to see her. 106 00:05:11,929 --> 00:05:13,539 She tried to call while we were boxing. 107 00:05:13,624 --> 00:05:15,059 You don't think... I don't know. 108 00:05:19,494 --> 00:05:21,688 Hey, this is Winnie. Leave a message. 109 00:05:23,195 --> 00:05:25,596 She's not answering. 110 00:05:25,704 --> 00:05:27,257 She left a voice mail. 111 00:05:28,741 --> 00:05:30,280 Hondo, they're inside the building. 112 00:05:30,364 --> 00:05:31,999 People with guns. I... 113 00:05:32,084 --> 00:05:34,554 I can hear them coming. Oh, my God. Oh, God. Okay, okay. 114 00:05:34,680 --> 00:05:36,080 Listen, we're-we're trapped. 115 00:05:36,164 --> 00:05:39,577 Uh, the windows and doors are barricaded, and... I got... 116 00:05:39,662 --> 00:05:41,223 I-I-I'm trying to find a place to hide right now, 117 00:05:41,307 --> 00:05:42,811 but you need to get here, like, now. 118 00:05:42,895 --> 00:05:45,281 Hondo, we-we need you... Hon... 119 00:05:47,382 --> 00:05:49,887 I can send in 50-Squad if this hits too close to home. 120 00:05:49,971 --> 00:05:51,906 No, I'm good. Let's roll. 121 00:05:52,077 --> 00:05:53,648 Go, go. 122 00:06:08,122 --> 00:06:09,799 Jeremiah Ward, I'm the owner. 123 00:06:09,938 --> 00:06:11,795 I just can't believe this is happening. Sergeant David Kay. 124 00:06:11,879 --> 00:06:14,049 LAPD SWAT. What can you tell us? 125 00:06:14,133 --> 00:06:15,913 I'm just getting here. I was in traffic, got an SOS text 126 00:06:15,997 --> 00:06:17,604 from a guard, uh, 20-ish minutes ago. 127 00:06:17,688 --> 00:06:18,778 It's been radio silence since. 128 00:06:18,862 --> 00:06:20,055 All right, how many people inside? 129 00:06:20,139 --> 00:06:22,644 We open to the public at noon, auction days start late, 130 00:06:22,728 --> 00:06:24,853 - so, ten, maybe 12 employees. - Our call out 131 00:06:24,937 --> 00:06:26,717 said armed robbery. Any idea of their target? 132 00:06:26,801 --> 00:06:28,201 Everything, from the looks of it. I mean, we've got 133 00:06:28,285 --> 00:06:30,201 anti-theft alerts ringing in every single gallery. 134 00:06:30,285 --> 00:06:32,102 It's got to be a diversion to keep us from knowing 135 00:06:32,186 --> 00:06:33,655 exactly where they are or what they're after. 136 00:06:33,739 --> 00:06:35,174 Which means they're smart. 137 00:06:35,258 --> 00:06:36,466 We got eyes inside? 138 00:06:36,551 --> 00:06:38,037 This place has to be loaded with cameras. 139 00:06:38,121 --> 00:06:39,334 It is, but they've cut off access from the feed. 140 00:06:39,418 --> 00:06:40,627 We've got nothing out here. 141 00:06:40,711 --> 00:06:41,928 It's locked up like a fortress. 142 00:06:42,012 --> 00:06:42,871 Oh, it's state of the art. 143 00:06:42,955 --> 00:06:44,302 We got reinforced barriers 144 00:06:44,387 --> 00:06:45,736 on every single window and door. 145 00:06:45,820 --> 00:06:47,325 The system is designed to trap 146 00:06:47,410 --> 00:06:49,012 would-be thieves between the grab and go. 147 00:06:49,099 --> 00:06:50,420 Oh, so save the art and screw whoever 148 00:06:50,504 --> 00:06:51,707 might be stuck inside, is that it? 149 00:06:51,791 --> 00:06:54,044 Hondo, the guy didn't design the system. 150 00:06:54,129 --> 00:06:56,052 - Look, how do we get inside? - There's a keypad 151 00:06:56,137 --> 00:06:57,834 at the entrance. I've got a system override code. 152 00:06:57,918 --> 00:06:59,108 - Show us. Come on. - Yeah, yeah. 153 00:06:59,192 --> 00:07:00,751 Deacon, how many robberies gone wrong have we seen 154 00:07:00,835 --> 00:07:02,165 where it's the hostages who pay the price? 155 00:07:02,249 --> 00:07:04,251 Hey. We'll get 'em out. 156 00:07:12,680 --> 00:07:14,288 Lobby's beyond this point, 157 00:07:14,373 --> 00:07:16,740 galleries and auction room down the hall. 158 00:07:16,886 --> 00:07:18,904 One heat signature, seated, unmoving. 159 00:07:18,989 --> 00:07:20,075 Nothing else in range. 160 00:07:20,160 --> 00:07:22,117 We don't know who they are or where they are 161 00:07:22,324 --> 00:07:25,309 or how heavily they're armed. We're going in blind. 162 00:07:27,207 --> 00:07:28,458 Got the code, Luca? 163 00:07:28,543 --> 00:07:31,713 9614. Should open any locked door inside. 164 00:07:31,921 --> 00:07:33,302 Go. 165 00:07:34,301 --> 00:07:36,012 - Luca. - It's not working. 166 00:07:36,097 --> 00:07:37,395 They must've disabled door controls. 167 00:07:37,479 --> 00:07:38,965 No way in, no way out. 168 00:07:39,050 --> 00:07:40,106 Damn it! 169 00:07:40,191 --> 00:07:41,867 - They're trapped inside. - No. 170 00:07:41,952 --> 00:07:43,739 They got us locked outside. 171 00:07:45,674 --> 00:07:47,674 *S.W.A.T (2017)*. Season 05 Episode 12 172 00:07:47,758 --> 00:07:49,934 Episode Title: "Provenance" Aired on: March 06, 2022. 173 00:08:12,496 --> 00:08:14,496 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 174 00:08:14,580 --> 00:08:16,580 Synchronized by srjanapala 175 00:08:18,220 --> 00:08:20,893 Hey. I need you to get those doors open now. 176 00:08:20,978 --> 00:08:22,244 Look, the barriers are controlled by 177 00:08:22,328 --> 00:08:23,815 the security office inside the building. 178 00:08:23,899 --> 00:08:25,181 I have no way to override them. 179 00:08:26,426 --> 00:08:28,322 Whoa, whoa, sir, sir, you can't come through here. 180 00:08:28,406 --> 00:08:29,492 - Hondo! - Whoa, whoa... 181 00:08:29,576 --> 00:08:30,558 Hey, man, what're you doing, man? 182 00:08:30,643 --> 00:08:31,675 Hey, take your hands off me 183 00:08:31,759 --> 00:08:32,808 - Hey, take your hands off me, man. - Hey! Hey! 184 00:08:32,892 --> 00:08:34,932 Hey, Officer, Officer. He's with me. He's all right. 185 00:08:35,049 --> 00:08:36,454 - All right. - Pop, you're okay. 186 00:08:36,533 --> 00:08:37,737 Never mind about me. Where's your sister? 187 00:08:37,821 --> 00:08:39,354 - Where's Winnie? - I thought you were with her. 188 00:08:39,438 --> 00:08:41,351 - You didn't answer my calls. - Listen, I was driving, 189 00:08:41,435 --> 00:08:42,731 I see these cop cars whizzing by, 190 00:08:42,815 --> 00:08:44,009 one after the next, one after the next, 191 00:08:44,093 --> 00:08:45,872 and then I hear on the radio that something's going down, 192 00:08:45,956 --> 00:08:47,556 so I turned the car around and came back. 193 00:08:47,704 --> 00:08:49,368 Hondo, we got to get Winnie out. 194 00:08:49,453 --> 00:08:50,978 Hey, this is what I do, Pop. 195 00:08:51,726 --> 00:08:52,873 I should be in there with her. 196 00:08:52,957 --> 00:08:54,643 No, no, I'm just glad you're here. 197 00:08:54,728 --> 00:08:56,469 I think I seen the bad guys going inside. 198 00:08:56,553 --> 00:08:58,392 - They were wearing medical masks. - How many? 199 00:08:58,477 --> 00:08:59,739 Don't know, think it was four. 200 00:08:59,824 --> 00:09:01,813 She-she wanted me to take this tour with her, right, 201 00:09:01,897 --> 00:09:04,439 and I just left, man, I just left her there. I walked out. 202 00:09:04,681 --> 00:09:08,243 Winnie's gonna be all right. You hear me? I got this. 203 00:09:11,913 --> 00:09:13,478 Can't be easy for Hondo. 204 00:09:13,563 --> 00:09:16,793 Well, I mean, his sister's in danger. His dad's scared. 205 00:09:16,878 --> 00:09:19,407 Hell, I'll bet he's wrestling back his own fears right now. 206 00:09:19,868 --> 00:09:21,415 We're gonna get her out. 207 00:09:21,500 --> 00:09:24,235 No, you wouldn't promise that to some other hostage's family. 208 00:09:25,259 --> 00:09:27,535 Hicks and mobile command are a couple blocks out. 209 00:09:27,619 --> 00:09:29,112 - How's Hondo? - Chris, you get us 210 00:09:29,196 --> 00:09:30,643 into that building. I don't care how you do it, 211 00:09:30,727 --> 00:09:31,962 but you figure it out fast. 212 00:09:32,047 --> 00:09:33,447 We've already given them way too much time inside 213 00:09:33,531 --> 00:09:35,519 with the captives. Go. We got this place surrounded. 214 00:09:35,603 --> 00:09:36,947 There's no way they're getting out of there. 215 00:09:37,031 --> 00:09:38,545 These guys are armed, they came here 216 00:09:38,630 --> 00:09:39,719 with some kind of plan. Now, we got 217 00:09:39,803 --> 00:09:40,971 no way of knowing what they got cooking, 218 00:09:41,055 --> 00:09:42,976 but I'm starting to think they're buying time inside. 219 00:09:43,060 --> 00:09:44,060 For what? 220 00:10:04,393 --> 00:10:06,780 - Hey, back against the wall. - He's bleeding out. 221 00:10:06,865 --> 00:10:09,437 Someone needs to put pressure on that wound or he's gonna die. 222 00:10:09,522 --> 00:10:11,040 Do you want to do it? 223 00:10:18,164 --> 00:10:20,899 Otto, hand me that tarp. 224 00:10:21,222 --> 00:10:22,478 I don't think he'll like that. 225 00:10:22,712 --> 00:10:25,040 I can't do this alone. Please. 226 00:10:30,875 --> 00:10:33,671 Okay. All right. Okay. 227 00:10:38,756 --> 00:10:40,793 Julia, you all right? 228 00:10:41,693 --> 00:10:45,056 Come here. Come here. 229 00:10:49,501 --> 00:10:51,642 Look at me. What's wrong? 230 00:10:51,767 --> 00:10:53,345 I feel like I can't breathe. 231 00:10:53,429 --> 00:10:56,658 Okay. Okay. Uh, give me your hand, 232 00:10:56,742 --> 00:10:59,275 give me your hand, come on. He needs your help. 233 00:10:59,360 --> 00:11:00,845 All right? Hold this. 234 00:11:01,223 --> 00:11:02,439 Hold it right there. 235 00:11:02,595 --> 00:11:03,893 Okay, let's both, let's both 236 00:11:03,978 --> 00:11:05,702 take a big breath, okay? 237 00:11:05,786 --> 00:11:06,979 Take a big breath. 238 00:11:07,063 --> 00:11:08,774 I can't be here. 239 00:11:08,871 --> 00:11:10,996 I have an anxiety thing, and... 240 00:11:11,353 --> 00:11:13,986 And I... this is-this is a lot. 241 00:11:14,070 --> 00:11:15,720 Okay. 242 00:11:16,555 --> 00:11:19,143 My brother... my brother, he's a SWAT officer. 243 00:11:19,228 --> 00:11:20,786 Okay? He's the best of the best. 244 00:11:20,870 --> 00:11:22,665 I bet he's outside right now, 245 00:11:22,774 --> 00:11:24,548 trying to get in. 246 00:11:24,632 --> 00:11:27,205 We just got to figure a way to keep each other safe. 247 00:11:27,290 --> 00:11:28,759 All right? 248 00:11:29,392 --> 00:11:30,983 Maybe I can help. 249 00:11:32,672 --> 00:11:33,868 It's my phone. 250 00:11:33,953 --> 00:11:36,923 I slipped it in my boot before he noticed. 251 00:11:37,427 --> 00:11:39,158 I've called every line inside. 252 00:11:39,243 --> 00:11:40,900 - Seems they don't want to talk. - Keep it ringing. 253 00:11:40,984 --> 00:11:42,403 We got low-res security footage 254 00:11:42,512 --> 00:11:44,430 from the hotel up the street. 255 00:11:44,779 --> 00:11:45,869 We got four people, 256 00:11:45,954 --> 00:11:47,221 large crate, plates are fake, 257 00:11:47,306 --> 00:11:48,641 but we got the van in the back alley. 258 00:11:48,725 --> 00:11:50,463 - Any IDs? - No. No faces 259 00:11:50,548 --> 00:11:51,986 or identifying marks visible, 260 00:11:52,071 --> 00:11:53,565 - but we're working the van. - Commander Hicks? 261 00:11:53,649 --> 00:11:55,252 That's right. This is Sergeant Kay. 262 00:11:55,337 --> 00:11:56,713 Detective Olivia Barlow, Art Theft. 263 00:11:56,798 --> 00:11:58,282 I'd like to offer my services. 264 00:11:58,445 --> 00:12:00,643 Art theft is a niche world. I can help you navigate. 265 00:12:00,728 --> 00:12:01,878 Well, we'll take whatever you have. 266 00:12:01,962 --> 00:12:02,900 I got a current layout 267 00:12:02,985 --> 00:12:04,673 and the original building plans, too. 268 00:12:04,758 --> 00:12:05,969 All right, put up the current layout. 269 00:12:06,053 --> 00:12:07,261 What are your initial thoughts, Detective? 270 00:12:07,345 --> 00:12:08,661 If I'm purely greed motivated, 271 00:12:08,745 --> 00:12:11,042 I'm targeting the Centennial Diamonds in the Jewel Gallery. 272 00:12:11,126 --> 00:12:12,557 Or, in the West Gallery, 273 00:12:12,642 --> 00:12:14,674 a duo of multi-million dollar oil paintings. 274 00:12:14,759 --> 00:12:16,359 Our thieves might be buying time. 275 00:12:16,443 --> 00:12:17,720 Does that narrow the target? 276 00:12:17,805 --> 00:12:19,167 It tells me they know this auction house. 277 00:12:19,251 --> 00:12:21,467 All the casings inside are reinforced glass. 278 00:12:21,551 --> 00:12:23,315 They'd need time to retrieve whatever they're after. 279 00:12:23,399 --> 00:12:24,884 Any insight on the suspects? 280 00:12:24,968 --> 00:12:27,557 Not yet. Art theft is often a crime of passion. 281 00:12:27,642 --> 00:12:28,979 If we ID the target, 282 00:12:29,064 --> 00:12:30,518 - maybe I can find a connection. - Found a way 283 00:12:30,602 --> 00:12:32,347 to get us inside, but it's gonna be a loud entry. 284 00:12:32,431 --> 00:12:34,704 That'll give away any tactical advantage we might have. 285 00:12:34,789 --> 00:12:36,448 The more we know before we go in, the better. 286 00:12:36,532 --> 00:12:39,205 I assume whatever we're planning doesn't include explosives? 287 00:12:39,290 --> 00:12:41,111 There is priceless artwork inside. 288 00:12:41,196 --> 00:12:42,689 Any attempt to blow things up 289 00:12:42,774 --> 00:12:44,352 or shoot things down could damage precious 290 00:12:44,436 --> 00:12:45,454 cultural treasures. 291 00:12:45,539 --> 00:12:47,221 There are people inside, lives at risk. 292 00:12:47,306 --> 00:12:48,635 That's our mission. 293 00:12:50,684 --> 00:12:52,659 - Yeah, this is Hondo. - Please, you have to listen to... 294 00:12:52,743 --> 00:12:54,394 - Back up. You back away from me. - Winnie. 295 00:12:54,478 --> 00:12:55,639 - Commander. - Yup? 296 00:12:55,723 --> 00:12:57,932 It's my sister. She's on an open line. 297 00:12:58,017 --> 00:13:00,308 You don't understand... the guard needs medical attention. 298 00:13:00,392 --> 00:13:02,336 He's still bleeding badly from his leg wound. 299 00:13:02,420 --> 00:13:04,423 That's on you. You asked to help. 300 00:13:05,080 --> 00:13:06,342 If he stays here 301 00:13:06,524 --> 00:13:08,525 in the East Gallery with us, he's going to die. 302 00:13:08,610 --> 00:13:10,119 She told us where they are. Clever. 303 00:13:10,204 --> 00:13:12,189 Chris, tell Tan to call the East Gallery. 304 00:13:12,274 --> 00:13:13,354 Come on, you know we're not a threat 305 00:13:13,438 --> 00:13:15,728 to you. The four of you have assault rifles. 306 00:13:15,813 --> 00:13:17,354 The nine of us just want to get out of here alive. 307 00:13:17,438 --> 00:13:18,627 Nine hostages. 308 00:13:18,712 --> 00:13:19,560 And with the heat signature 309 00:13:19,644 --> 00:13:21,673 in the lobby, potentially ten. 310 00:13:21,954 --> 00:13:23,114 What is going on here? 311 00:13:23,214 --> 00:13:24,524 Why is she talking? 312 00:13:27,769 --> 00:13:29,135 Do they know we're in here? 313 00:13:29,220 --> 00:13:30,181 Won't matter, 314 00:13:30,266 --> 00:13:31,518 just work the plan. By the time 315 00:13:31,603 --> 00:13:32,971 they get here, we'll be gone. 316 00:13:34,876 --> 00:13:36,752 If everyone plays along, no one's 317 00:13:36,837 --> 00:13:38,393 gonna get hurt. Is that understood? 318 00:13:38,478 --> 00:13:39,963 All right, everyone on your feet. 319 00:13:40,048 --> 00:13:41,900 Move them to the exit. Leave that guard. 320 00:13:41,985 --> 00:13:43,166 He's only gonna slow us down. 321 00:13:43,251 --> 00:13:45,709 - Let's move! Move! - Go, go! Let's go! 322 00:13:47,813 --> 00:13:49,693 Where do they think they're going? There are no exits. 323 00:13:49,777 --> 00:13:50,832 Hold up. 324 00:13:50,916 --> 00:13:52,603 I found an archival blueprint 325 00:13:52,688 --> 00:13:54,228 of the original 1920s building 326 00:13:54,313 --> 00:13:56,838 from before the auction house security renovations. 327 00:13:56,922 --> 00:13:58,599 It marks tunnels running underneath that 328 00:13:58,683 --> 00:14:00,097 extend past the property line. 329 00:14:00,182 --> 00:14:01,360 Part of an underground network 330 00:14:01,444 --> 00:14:03,011 that runs for miles under the city, used by 331 00:14:03,095 --> 00:14:04,825 - bootleggers during prohibition. - That leads to 332 00:14:04,909 --> 00:14:06,566 dozens of entrances and exits 333 00:14:06,651 --> 00:14:08,113 all throughout downtown. 334 00:14:08,198 --> 00:14:10,301 - If they slip into those tunnels... - They're in the wind. 335 00:14:10,385 --> 00:14:12,226 That tunnel entrance is below the Auction Room. 336 00:14:12,311 --> 00:14:13,729 We need to intercept. 337 00:14:21,667 --> 00:14:23,011 They're inside the building. 338 00:14:23,096 --> 00:14:24,901 - Let's go! Let's go! - Go, go! Go! 339 00:14:24,986 --> 00:14:26,799 - Let's go, come on, faster! - Move! 340 00:14:36,370 --> 00:14:37,645 He's got a pulse. 341 00:14:37,730 --> 00:14:38,819 Get him out to safety. 342 00:14:38,903 --> 00:14:39,993 Make sure to check the East Gallery 343 00:14:40,077 --> 00:14:41,339 for the wounded guard they left. 344 00:14:42,143 --> 00:14:43,284 No sign of them. 345 00:14:43,369 --> 00:14:44,634 They're too far ahead. We can't 346 00:14:44,719 --> 00:14:46,581 - let them get to those tunnels. - We got 'em. 347 00:14:46,689 --> 00:14:48,208 Just keep going. 348 00:14:49,874 --> 00:14:51,496 Go, go. 349 00:15:02,715 --> 00:15:04,579 Stay here. Wait for my signal. 350 00:15:09,081 --> 00:15:11,346 Come on. The door to the tunnels is down here. 351 00:15:16,713 --> 00:15:19,143 No, no, no, no, no, no. It's locked. 352 00:15:19,228 --> 00:15:21,846 What do you mean it's locked? You don't have a key? A code? 353 00:15:22,084 --> 00:15:24,120 This padlock is not supposed to be here. 354 00:15:27,331 --> 00:15:29,923 It's the same lock my old man uses on his storage unit. 355 00:15:30,008 --> 00:15:31,408 Bullet's not gonna do it. 356 00:15:31,495 --> 00:15:32,701 We're screwed. 357 00:15:32,785 --> 00:15:34,292 We've got incoming. 358 00:15:34,441 --> 00:15:36,133 Go. 359 00:15:42,835 --> 00:15:43,752 I got eyes. 360 00:15:44,839 --> 00:15:46,715 LAPD! Any closer and I'll shoot. 361 00:15:46,799 --> 00:15:48,371 Let her go! Do not want to push me. 362 00:15:48,455 --> 00:15:50,768 I drop this one, I got plenty more shields. 363 00:15:54,503 --> 00:15:57,948 All right. I'm gonna give you your space. 364 00:15:58,854 --> 00:16:01,932 All right, 20-Squad, back out slowly. 365 00:16:17,474 --> 00:16:18,971 So, our escape route's blocked. 366 00:16:19,056 --> 00:16:20,596 What's the plan say now? 367 00:16:23,097 --> 00:16:26,268 You want to ask me that again? 368 00:16:26,900 --> 00:16:30,206 There is no plan anymore. It's all shot to hell. 369 00:16:36,330 --> 00:16:38,075 Security guards Ford and Clark are stable, 370 00:16:38,160 --> 00:16:40,098 en route to the hospital now. 371 00:16:40,183 --> 00:16:41,324 What's the update from inside? 372 00:16:41,408 --> 00:16:43,292 All right, well, the gray areas, we've cleared them, 373 00:16:43,376 --> 00:16:45,261 but the suspects have taken control of the Auction Room, 374 00:16:45,345 --> 00:16:47,402 effectively barring us from the rest of the building. 375 00:16:47,486 --> 00:16:50,509 Remaining eight hostages are being held by four gunmen, 376 00:16:50,594 --> 00:16:52,684 led by an unidentified white male in his mid-40s. 377 00:16:52,769 --> 00:16:54,479 I just got some intel that might help. 378 00:16:54,564 --> 00:16:57,510 Suspects' van was cleared of prints, but the body damage 379 00:16:57,595 --> 00:16:59,018 and make and model match a vehicle 380 00:16:59,103 --> 00:17:00,581 used recently in a home robbery. 381 00:17:00,666 --> 00:17:02,446 Only identifying suspect... 382 00:17:02,531 --> 00:17:03,828 Noah Erickson. That's him. 383 00:17:03,913 --> 00:17:05,278 That's their leader. 384 00:17:05,363 --> 00:17:07,696 He was threatening to kill hostages if we approached. 385 00:17:07,781 --> 00:17:09,081 He held a gun to Winnie's head. 386 00:17:09,166 --> 00:17:10,901 Has extensive list of priors, 387 00:17:10,994 --> 00:17:13,346 no pattern to them, no connection to the art world. 388 00:17:13,431 --> 00:17:14,504 Probably just a hired hand. 389 00:17:14,588 --> 00:17:17,369 He was-he was yelling about a padlock on the tunnel door, 390 00:17:17,866 --> 00:17:19,363 but Ward, the owner of the auction house, 391 00:17:19,447 --> 00:17:20,537 says it's not theirs. 392 00:17:20,622 --> 00:17:21,816 He has no idea where it came from. 393 00:17:21,900 --> 00:17:23,507 You think someone screwed up the plan? 394 00:17:23,592 --> 00:17:25,650 I don't know. It's hard to say. But if they feel trapped, 395 00:17:25,734 --> 00:17:27,401 maybe this guy Noah will want to talk now. 396 00:17:27,487 --> 00:17:30,870 Well, emergency negotiation team is tied up assisting LASO. 397 00:17:30,956 --> 00:17:32,805 Let's keep ringing the auction room landline, 398 00:17:32,890 --> 00:17:33,979 see if he takes the bait. 399 00:17:34,064 --> 00:17:35,690 If he does, we can pin his location. 400 00:17:35,775 --> 00:17:37,555 You keep him talking, we'll move in. All right. 401 00:17:37,639 --> 00:17:39,815 Commander, Deacon. A word? 402 00:17:40,125 --> 00:17:42,008 I'm passing command over to you, Deacon. 403 00:17:42,272 --> 00:17:44,196 Hey, Hondo, I would've done the same thing, 404 00:17:44,281 --> 00:17:45,371 pulling the team out like that. 405 00:17:45,455 --> 00:17:46,510 Engaging them any further 406 00:17:46,595 --> 00:17:47,962 would have put all the hostages at risk. 407 00:17:48,046 --> 00:17:49,998 I know that. And I'm not questioning it, 408 00:17:50,083 --> 00:17:51,565 but she was... 409 00:17:51,650 --> 00:17:53,188 she was right there, 410 00:17:53,288 --> 00:17:55,190 and he was a flinch away from... 411 00:17:55,417 --> 00:17:58,323 She is my blood, she's my responsibility. 412 00:17:58,478 --> 00:17:59,706 She's our responsibility. 413 00:17:59,961 --> 00:18:01,050 But I'm the one she calls, 414 00:18:01,135 --> 00:18:03,053 and I need to be here if she tries to again. 415 00:18:03,138 --> 00:18:05,658 We respect your decision, Sergeant. 416 00:18:09,981 --> 00:18:12,596 Suspects cut three holes in the East Gallery wall, 417 00:18:12,681 --> 00:18:14,340 then they removed the paintings from behind. 418 00:18:14,424 --> 00:18:15,642 You're sure about this spot? 419 00:18:15,726 --> 00:18:17,713 Yeah, I just saw the holes on my way out just now. 420 00:18:17,797 --> 00:18:19,612 Strange that they'd target these three paintings. 421 00:18:19,696 --> 00:18:21,745 They're painted by a virtually unknown artist. 422 00:18:21,830 --> 00:18:24,152 Far from the most valuable pieces in the collection. 423 00:18:24,237 --> 00:18:26,831 If you're right, this isn't about money. 424 00:18:26,916 --> 00:18:28,972 The motive must be emotional. 425 00:18:29,057 --> 00:18:31,003 Well, people grow attached to things. 426 00:18:31,134 --> 00:18:32,722 Value doesn't always matter. 427 00:18:33,745 --> 00:18:34,972 You a collector? 428 00:18:35,057 --> 00:18:36,674 Nah, nah, not me. 429 00:18:36,759 --> 00:18:38,885 But I am the owner of a Guatemalan food truck 430 00:18:38,970 --> 00:18:40,613 that means more to me than it makes for me, 431 00:18:40,697 --> 00:18:42,096 so... 432 00:18:42,181 --> 00:18:44,542 Who doesn't appreciate the craft of a good empanada? 433 00:18:44,987 --> 00:18:46,561 Yeah. 434 00:18:46,653 --> 00:18:48,120 Look... 435 00:18:48,205 --> 00:18:50,276 I-I didn't mean to imply earlier that the people 436 00:18:50,384 --> 00:18:52,267 were a lesser priority than the art. 437 00:18:52,625 --> 00:18:54,089 This is a more 438 00:18:54,174 --> 00:18:55,851 high-stakes day at work than I've had in a while, 439 00:18:55,935 --> 00:18:58,190 and I overstepped. I apologize. 440 00:18:58,275 --> 00:18:59,364 I may have overreacted. 441 00:18:59,449 --> 00:19:01,784 20-Squad has family inside today. 442 00:19:01,869 --> 00:19:04,201 You protect the people, I'll protect the art, 443 00:19:04,298 --> 00:19:05,713 even from friendly fire. 444 00:19:06,334 --> 00:19:07,334 All right. 445 00:19:07,748 --> 00:19:08,941 Luca. 446 00:19:09,026 --> 00:19:11,338 Deacon needs us inside. 447 00:19:17,787 --> 00:19:19,202 Hondo? 448 00:19:22,543 --> 00:19:24,315 Pop, you got to let me work. 449 00:19:24,400 --> 00:19:26,487 I saw the guards. You got 'em out. Where's Winnie? 450 00:19:26,572 --> 00:19:27,870 She's still inside. 451 00:19:27,955 --> 00:19:29,251 And what are you doing outside? 452 00:19:29,336 --> 00:19:31,304 I'm needed in command. Deacon's gonna lead the team 453 00:19:31,388 --> 00:19:32,441 - in the building. - Hey, look, if they're trying 454 00:19:32,525 --> 00:19:33,840 to shove you out, you need to shove right back. 455 00:19:33,924 --> 00:19:35,846 Pop, it was my decision. 456 00:19:36,542 --> 00:19:38,208 Well, it's the wrong decision. 457 00:19:38,697 --> 00:19:41,018 I trusted you to get Winnie out. 458 00:19:41,290 --> 00:19:42,810 How are you going to do that from here? 459 00:19:43,184 --> 00:19:44,363 I get that you're worried, but 460 00:19:44,447 --> 00:19:46,664 I don't need you telling me how to do my job, you understand? 461 00:19:46,748 --> 00:19:48,909 I'm gonna get Winnie out my way. 462 00:19:53,260 --> 00:19:55,120 - Everything all right? - Everything's fine. 463 00:19:55,205 --> 00:19:57,710 - My pop just had some questions. - Trust your instincts. 464 00:19:57,802 --> 00:19:59,940 Focus on the job at hand. You treat your father 465 00:20:00,025 --> 00:20:02,046 like any other scared, uninformed parent. 466 00:20:02,131 --> 00:20:03,323 You got that? 467 00:20:04,361 --> 00:20:05,658 It won't be a problem, sir. 468 00:20:05,743 --> 00:20:07,979 Good. Deacon and the team are set. 469 00:20:20,297 --> 00:20:21,766 I can't take this. 470 00:20:21,851 --> 00:20:23,321 It just keeps ringing and ringing 471 00:20:23,406 --> 00:20:25,255 and ringing. 472 00:20:25,339 --> 00:20:26,601 Oh, God, I can't breathe. 473 00:20:26,685 --> 00:20:28,327 She's freaking me out. 474 00:20:28,412 --> 00:20:29,698 Have some sympathy. 475 00:20:30,877 --> 00:20:32,307 It's okay. It's okay. 476 00:20:32,408 --> 00:20:34,119 Hey, hey, hey, hey, you focus on me. 477 00:20:34,204 --> 00:20:35,466 Talk to me. Talk to me. 478 00:20:35,763 --> 00:20:37,331 Why are you working here? 479 00:20:37,523 --> 00:20:40,635 Uh, I'm studying art, 480 00:20:41,035 --> 00:20:42,971 trying to become a curator. 481 00:20:44,047 --> 00:20:45,432 Needed work experience. 482 00:20:45,517 --> 00:20:47,815 Why here? Why-why not at a museum? 483 00:20:47,900 --> 00:20:51,487 Auction houses are where works of art test their value. 484 00:20:51,754 --> 00:20:54,708 The people who select what's up for sale decide 485 00:20:54,793 --> 00:20:56,711 what's seen and prized, 486 00:20:57,233 --> 00:21:00,385 and I want to be one of them, mix it up. 487 00:21:00,470 --> 00:21:03,355 This sort of passion... It sounds personal. 488 00:21:04,346 --> 00:21:06,557 My grandmother was an artist. 489 00:21:06,720 --> 00:21:08,435 - Mm. - Brilliant, but, um, 490 00:21:08,520 --> 00:21:10,438 never sold her work. 491 00:21:10,522 --> 00:21:12,745 The market didn't see her value. 492 00:21:14,733 --> 00:21:16,961 I'm sure you'll change that someday. 493 00:21:24,090 --> 00:21:26,043 You should know, you're only pissing me off here. 494 00:21:26,128 --> 00:21:27,252 Not a good idea. 495 00:21:27,337 --> 00:21:28,771 This is Sergeant Daniel Harrelson. 496 00:21:28,856 --> 00:21:30,858 Am I speaking with Noah Erickson? 497 00:21:34,061 --> 00:21:35,325 All right, get me the hell out of here 498 00:21:35,409 --> 00:21:36,602 or we're gonna start shooting. 499 00:21:37,572 --> 00:21:39,354 My team is outside your door. 500 00:21:39,439 --> 00:21:42,047 Command to 30-David. Erickson's on the line. 501 00:21:42,132 --> 00:21:44,367 Start your approach, signal when in position. 502 00:21:44,452 --> 00:21:45,714 Doesn't look to me 503 00:21:45,798 --> 00:21:47,207 like you're set up to be making threats. 504 00:21:47,291 --> 00:21:49,268 Let's work this out... You and me. 505 00:21:49,353 --> 00:21:51,495 So you can talk me into a prison cell? 506 00:21:51,580 --> 00:21:52,706 No, thank you, Sergeant. 507 00:21:52,791 --> 00:21:54,096 Tell me how this ends, Noah. 508 00:21:54,181 --> 00:21:55,926 We walk free, Harrelson. 509 00:21:56,246 --> 00:21:57,581 Is that your brother? 510 00:21:57,741 --> 00:21:58,878 Feels to me like 511 00:21:58,963 --> 00:22:00,932 I'm the only one providing solutions here. 512 00:22:01,159 --> 00:22:02,386 Why would I do that? 513 00:22:02,667 --> 00:22:04,581 No. I'm not releasing anyone. 514 00:22:04,697 --> 00:22:07,672 No one in or out until my people and I are clear. 515 00:22:14,758 --> 00:22:16,262 If I'm not getting out of here, 516 00:22:16,346 --> 00:22:18,022 I don't know why anybody else should. 517 00:22:18,106 --> 00:22:19,758 Killing hostages isn't part of the plan, man. 518 00:22:19,842 --> 00:22:21,397 I know things went sideways. 519 00:22:21,482 --> 00:22:22,510 Did you do this? 520 00:22:22,615 --> 00:22:23,693 Padlock the exit? 521 00:22:23,778 --> 00:22:25,592 Not me, but someone screwed you. 522 00:22:25,677 --> 00:22:28,404 So, look, this isn't all on you, Noah. Talk to me. 523 00:22:29,317 --> 00:22:31,096 And if I got information? 524 00:22:31,181 --> 00:22:32,857 Share it. See what it buys you. 525 00:22:33,097 --> 00:22:35,021 Tell me who's really behind all of this. 526 00:22:41,803 --> 00:22:42,944 All right. 527 00:22:43,115 --> 00:22:45,429 He contacted me over a week ago. 528 00:22:45,513 --> 00:22:47,431 Never met, just texted. 529 00:22:47,515 --> 00:22:50,710 He laid out a perfect plan, mailed supplies. 530 00:22:50,794 --> 00:22:52,264 The guns, the uniforms, the tools? 531 00:22:52,348 --> 00:22:53,368 That's all him. 532 00:22:53,452 --> 00:22:54,771 I just had to gather a crew, 533 00:22:54,856 --> 00:22:57,826 saw a couple holes, drop off the goods, collect my fee. 534 00:22:58,014 --> 00:22:59,276 I didn't want to hurt anyone. 535 00:22:59,508 --> 00:23:01,116 The guards gave me no choice. 536 00:23:01,201 --> 00:23:02,991 Don't make the same mistake now. 537 00:23:03,076 --> 00:23:04,345 You don't want to see what I'm capable of 538 00:23:04,429 --> 00:23:06,657 when my back's against the wall. 539 00:23:06,741 --> 00:23:09,073 Let me go, or we shoot our way out. 540 00:23:09,157 --> 00:23:11,559 Noah, no payday is worth dying for, man. 541 00:23:11,643 --> 00:23:14,009 Let the hostages walk free. Put your weapons down, 542 00:23:14,093 --> 00:23:16,150 my team will meet you inside, and we'll talk. 543 00:23:16,234 --> 00:23:17,655 Talk. See, that's all you want to do. 544 00:23:17,739 --> 00:23:20,519 How about some promises here? Guarantees? 545 00:23:20,764 --> 00:23:23,156 I got no guarantees until I get answers, man. 546 00:23:23,405 --> 00:23:26,568 Who hired you? What did he want you to steal? 547 00:23:27,131 --> 00:23:29,541 That's all I get for my stories... just more questions? 548 00:23:29,626 --> 00:23:33,354 I-I told you everything that I know here, unless... 549 00:23:36,794 --> 00:23:38,288 ...unless you don't want me to get out of here. 550 00:23:38,372 --> 00:23:40,222 You just want to keep me talking, keep me distracted. 551 00:23:40,306 --> 00:23:41,790 We are done, Sergeant. 552 00:23:42,836 --> 00:23:44,409 All right, they're coming in. We need to move! 553 00:23:44,493 --> 00:23:46,534 - Everyone on your feet! - You heard him. Go! 554 00:23:46,662 --> 00:23:48,287 - Out the door! Go! Go! - No! Please! 555 00:23:48,372 --> 00:23:50,327 - Get up! - She's having a panic attack. 556 00:23:50,412 --> 00:23:52,022 If you move her, she's just gonna pass out. 557 00:23:52,106 --> 00:23:54,264 - She's gonna slow you down. - Get on your feet! 558 00:23:56,920 --> 00:24:00,217 She's not moving. And I'm not leaving her. 559 00:24:01,240 --> 00:24:03,350 They are coming, Noah. 560 00:24:03,435 --> 00:24:04,888 Fine. 561 00:24:05,849 --> 00:24:08,364 Maybe their rescue'll buy a little more time. Let's move! 562 00:24:08,449 --> 00:24:09,842 Move! 563 00:24:11,857 --> 00:24:14,593 Deacon, Noah cut the call. It didn't go well. 564 00:24:14,678 --> 00:24:16,031 They know you're about to breach the room. 565 00:24:16,115 --> 00:24:18,249 Roger that. We need to move to plan B. 566 00:24:18,334 --> 00:24:19,489 Sounds like they're heading backstage, 567 00:24:19,573 --> 00:24:21,982 - out of the auction room. - I'm on my way. 568 00:24:22,396 --> 00:24:23,904 Stay out of sight. 569 00:24:24,029 --> 00:24:25,803 Last thing we want is to escalate. 570 00:24:25,888 --> 00:24:27,516 All right, listen up. We're moving to plan B. 571 00:24:27,600 --> 00:24:28,670 Prepare your NVGs. 572 00:24:28,754 --> 00:24:31,045 I'll coordinate with LADWP. 573 00:24:31,529 --> 00:24:33,123 Sergeant, 574 00:24:33,839 --> 00:24:36,014 take a beat. 575 00:24:39,386 --> 00:24:41,131 Big breath, Julia. Big breath. 576 00:24:41,342 --> 00:24:42,850 Okay. It's okay. 577 00:24:42,935 --> 00:24:44,288 It's safe. It's safe now. 578 00:24:44,373 --> 00:24:46,686 No, no, I'm not. I'm gonna die here. 579 00:24:46,771 --> 00:24:48,491 He'll be back. 580 00:24:48,576 --> 00:24:49,622 You heard him. 581 00:24:49,706 --> 00:24:51,451 You heard him. SWAT is in the building. 582 00:24:51,536 --> 00:24:52,982 All right? He'll be here soon. 583 00:24:53,067 --> 00:24:55,076 No. Then we'll get caught in the crossfire 584 00:24:55,161 --> 00:24:56,421 or mistaken for them. 585 00:24:56,506 --> 00:24:58,326 There's nowhere to hide. 586 00:24:58,411 --> 00:25:00,585 - Nowhere safe. - Listen to me. 587 00:25:00,670 --> 00:25:02,491 There's a secure room. 588 00:25:02,576 --> 00:25:04,202 All right, I'm the only person 589 00:25:04,287 --> 00:25:06,225 in the building who has the code. 590 00:25:06,943 --> 00:25:07,951 All right? 591 00:25:08,035 --> 00:25:09,539 Come with me. 592 00:25:09,623 --> 00:25:11,248 Okay? 593 00:25:12,837 --> 00:25:14,749 All three paintings these guys targeted are 594 00:25:14,834 --> 00:25:16,468 by artist Amari Toshiko. 595 00:25:16,553 --> 00:25:18,396 All three were also just reported stolen. 596 00:25:18,481 --> 00:25:19,779 They haven't left the building yet. 597 00:25:19,863 --> 00:25:20,676 The auction house received 598 00:25:20,761 --> 00:25:22,103 a cease and desist letter this morning. 599 00:25:22,187 --> 00:25:23,422 According to the artist's family, 600 00:25:23,506 --> 00:25:25,578 Toshiko painted the landscapes while she was held prisoner 601 00:25:25,662 --> 00:25:28,007 at the Manzanar internment camp during World War II. 602 00:25:28,092 --> 00:25:29,906 The letter claims her work was stolen by a guard 603 00:25:29,990 --> 00:25:31,671 and later sold to the Feiner Collection. 604 00:25:31,756 --> 00:25:33,500 The timing between letter and theft is too close 605 00:25:33,584 --> 00:25:35,529 - to be a coincidence. - Noah's phone records. 606 00:25:35,662 --> 00:25:37,693 Past ten days, he's had heavy contact 607 00:25:37,778 --> 00:25:39,116 with a prepaid, out-of-state number. 608 00:25:39,200 --> 00:25:41,429 The guy who hired him? Maybe the one behind all of this. 609 00:25:41,514 --> 00:25:44,154 Same number just texted him. I pinged the phone's location. 610 00:25:44,275 --> 00:25:45,959 Text came from inside the building. 611 00:25:46,044 --> 00:25:47,824 So we got another player in the game. 612 00:25:48,087 --> 00:25:50,179 Barlow thinks that the artist's family might be involved. 613 00:25:50,263 --> 00:25:51,787 I found arrest records. 614 00:25:52,455 --> 00:25:53,718 That's Julia! 615 00:25:54,293 --> 00:25:56,146 Pop, what the hell are you doing in here? 616 00:25:56,231 --> 00:25:57,287 I said stay back behind. 617 00:25:57,372 --> 00:25:58,876 Oh, Hondo, hold on. 618 00:25:58,984 --> 00:26:01,553 Mr. Harrelson, how'd you know her name? 619 00:26:02,279 --> 00:26:03,482 I met her this morning. 620 00:26:03,567 --> 00:26:04,831 That's definitely her... The one on the left. 621 00:26:04,915 --> 00:26:06,349 She's an intern. 622 00:26:06,442 --> 00:26:07,943 She was with Winnie. 623 00:26:17,276 --> 00:26:18,613 Hurry. Please hurry. 624 00:26:25,548 --> 00:26:26,879 What are you doing? 625 00:26:27,135 --> 00:26:28,861 Sorry, Winnie. 626 00:26:29,558 --> 00:26:30,731 Get in there! 627 00:26:50,832 --> 00:26:53,590 A hostage known as Julia Soto is a suspect. 628 00:26:53,675 --> 00:26:54,822 Sending her photo now. 629 00:26:54,907 --> 00:26:56,355 Roger that, Hondo. 630 00:27:32,956 --> 00:27:35,391 No! Let me go! SWAT. LAPD. 631 00:27:35,476 --> 00:27:36,793 Quiet. You're under arrest. 632 00:27:37,027 --> 00:27:38,382 I got you. You're safe. 633 00:27:38,467 --> 00:27:40,683 One hostage recovered, one suspect in custody. 634 00:27:40,957 --> 00:27:43,821 In pursuit of another. 635 00:27:55,089 --> 00:27:56,956 Hey, it's okay. It's okay. 636 00:27:58,128 --> 00:27:59,707 It's LAPD. 637 00:27:59,792 --> 00:28:02,268 Here. I'm gonna give you this so you can see us. 638 00:28:03,331 --> 00:28:05,206 - Can you see me? - Mm-hmm. 639 00:28:05,333 --> 00:28:07,120 Okay, we're gonna get you guys out. 640 00:28:08,407 --> 00:28:10,323 Four more hostages recovered. 641 00:28:19,143 --> 00:28:20,981 Drop it! Gun on the ground now! 642 00:28:21,174 --> 00:28:23,456 On your knees, hands behind your head! 643 00:28:24,131 --> 00:28:26,843 24-David. Second suspect in custody. 644 00:28:27,040 --> 00:28:28,399 Come on! 645 00:28:36,765 --> 00:28:39,423 LAPD! Drop your weapon. 646 00:28:39,735 --> 00:28:41,532 Put your hands in the air. 647 00:28:42,555 --> 00:28:45,548 You okay? On your knees. 648 00:29:11,457 --> 00:29:12,673 You still okay? 649 00:29:12,813 --> 00:29:13,960 Yeah.Good. 650 00:29:14,114 --> 00:29:17,118 30-David. Three suspects contained, 651 00:29:17,337 --> 00:29:19,391 six hostages secured. 652 00:29:19,540 --> 00:29:21,923 No sign of Noah, Julia 653 00:29:22,172 --> 00:29:23,172 or Winnie. 654 00:29:23,742 --> 00:29:26,485 Anybody got eyes on Winnie? 655 00:29:27,876 --> 00:29:30,102 - Nothing. - Hondo. 656 00:29:30,305 --> 00:29:32,633 Winnie and I didn't finish our conversation this morning. 657 00:29:33,501 --> 00:29:35,915 I got angry and... and lashed out. 658 00:29:37,298 --> 00:29:38,415 Son, 659 00:29:38,712 --> 00:29:41,079 I need you to bring your sister home for dinner. 660 00:29:42,015 --> 00:29:43,119 You got me? 661 00:29:46,133 --> 00:29:48,008 Take this in case Winnie calls. 662 00:29:48,172 --> 00:29:49,673 I'm going back in. 663 00:29:55,548 --> 00:29:57,964 Well done, Mr. Erickson. 664 00:29:58,899 --> 00:30:00,144 How do you know my name? 665 00:30:00,719 --> 00:30:02,119 I hired you. 666 00:30:02,204 --> 00:30:03,611 I shipped you half a heist 667 00:30:03,696 --> 00:30:06,298 in a box, joined in the fun, then texted you 668 00:30:06,383 --> 00:30:07,541 to come meet me here. 669 00:30:07,626 --> 00:30:09,470 Wait, so the paintings aren't the target? 670 00:30:09,555 --> 00:30:11,470 I wish, but sadly, 671 00:30:11,555 --> 00:30:12,885 those paintings aren't valued high enough 672 00:30:12,969 --> 00:30:14,447 to be worth all the trouble. 673 00:30:14,532 --> 00:30:17,126 They'll be a notable distraction, though. 674 00:30:17,352 --> 00:30:19,583 Winnie, can you tell Noah how much 675 00:30:19,668 --> 00:30:21,774 the Centennial Diamonds are worth? 676 00:30:24,227 --> 00:30:26,610 Each stone is 100 grand. 677 00:30:27,102 --> 00:30:28,750 There are a hundred diamonds. 678 00:30:28,843 --> 00:30:30,864 He can count. 679 00:30:31,329 --> 00:30:34,227 Ten million. That's our target. 680 00:30:34,312 --> 00:30:36,228 Why not just tell me from the start? 681 00:30:36,313 --> 00:30:39,274 Because I needed you to believe the plan had failed. 682 00:30:39,477 --> 00:30:42,252 Your desperation added real panic to the mix, 683 00:30:42,337 --> 00:30:45,619 forcing the cops to cut the power, disabling the cameras. 684 00:30:45,704 --> 00:30:47,225 When they run this day back, 685 00:30:47,309 --> 00:30:50,149 our heist and your escape won't be recorded. 686 00:30:50,313 --> 00:30:52,360 You take the padlock key. 687 00:30:52,485 --> 00:30:54,588 Exit out the tunnels with the diamonds. 688 00:30:54,673 --> 00:30:56,923 I get rescued, we meet up. 689 00:30:57,015 --> 00:31:00,032 50/50 split, partner? 690 00:31:05,431 --> 00:31:07,384 Open the case. 691 00:31:07,468 --> 00:31:09,627 Please. No. 692 00:31:09,711 --> 00:31:11,146 I-I mean, I don't... I don't know 693 00:31:11,230 --> 00:31:12,320 the code. 694 00:31:16,928 --> 00:31:19,605 Oh, my God. Oh, my God. Julia? 695 00:31:19,720 --> 00:31:21,579 I had to kill him, right? 696 00:31:21,675 --> 00:31:24,180 I mean, he killed you. 697 00:31:24,310 --> 00:31:26,159 Was about to kill me. 698 00:31:26,564 --> 00:31:28,409 We've cleared backstage, maintenance area 699 00:31:28,493 --> 00:31:30,027 and the galleries. No sign. 700 00:31:30,111 --> 00:31:31,667 - Detective Barlow, are you there? - Yes. 701 00:31:31,751 --> 00:31:33,408 Julia's missing, but we got the paintings. 702 00:31:33,493 --> 00:31:35,033 Narrow the target to the Admin Wing. 703 00:31:35,118 --> 00:31:36,923 What would she steal? The Centennial Diamonds. 704 00:31:37,008 --> 00:31:39,619 Monetary value aside, the necklace is a family heirloom, 705 00:31:39,704 --> 00:31:41,158 the pride of the Feiner Collection. 706 00:31:41,243 --> 00:31:43,025 Its theft would be an emotional hit. 707 00:31:43,110 --> 00:31:44,473 It's retribution for Feiner owning 708 00:31:44,558 --> 00:31:46,610 - her grandmother's paintings. - Come on. 709 00:31:50,841 --> 00:31:52,203 Open the case. 710 00:31:52,288 --> 00:31:54,852 If you're just gonna shoot me anyway, why would I do that? 711 00:31:54,963 --> 00:31:56,923 I don't have to kill you with the first shot 712 00:31:57,008 --> 00:31:58,469 or even the second. 713 00:31:58,753 --> 00:32:00,993 Just open the case, Winnie. 714 00:32:13,110 --> 00:32:14,728 Ma'am, I'm not trying to mess this up. 715 00:32:14,813 --> 00:32:17,189 Mess this up. You made this possible. 716 00:32:17,274 --> 00:32:19,204 I didn't have anything to do with this. 717 00:32:19,915 --> 00:32:23,064 There was no plan until I met you. 718 00:32:23,149 --> 00:32:27,196 Your access, your easily manipulated kindness. 719 00:32:27,954 --> 00:32:29,681 I figured you might even understand, 720 00:32:29,766 --> 00:32:32,016 after hearing you with your father earlier. 721 00:32:32,508 --> 00:32:36,071 No one man should own a family's history. 722 00:32:39,305 --> 00:32:40,615 This is personal. 723 00:32:41,251 --> 00:32:43,649 This is about Toshiko. 724 00:32:46,626 --> 00:32:48,298 The cease and desist. 725 00:32:48,570 --> 00:32:50,102 Toshiko is your grandmother. 726 00:32:50,187 --> 00:32:52,197 She never saw a penny for her work, 727 00:32:52,546 --> 00:32:54,955 and now some man who doesn't even know her story is about 728 00:32:55,040 --> 00:32:56,641 to make money off of her art. 729 00:32:56,844 --> 00:33:00,063 Why shouldn't I take some of the millions that she's owed? 730 00:33:00,633 --> 00:33:03,478 Julia Soto will give her statement today 731 00:33:03,563 --> 00:33:06,532 and disappear before anybody realizes the jewels are gone. 732 00:33:10,368 --> 00:33:13,092 Quit stalling. Open the case! 733 00:33:32,895 --> 00:33:34,640 Thanks, Winnie. 734 00:33:35,081 --> 00:33:36,504 Are you kidding me? 735 00:33:36,589 --> 00:33:37,848 Over there... shot fired! 736 00:33:37,933 --> 00:33:39,935 Deacon, move, move! 737 00:33:45,850 --> 00:33:46,974 Winnie? 738 00:33:47,059 --> 00:33:48,146 Hondo. 739 00:33:49,558 --> 00:33:52,433 Winnie?! Deacon? 740 00:33:57,129 --> 00:33:58,614 No! Winnie! 741 00:34:00,232 --> 00:34:01,388 Aah! 742 00:34:01,473 --> 00:34:03,193 Damn thing's sealed. We need a code! 743 00:34:03,278 --> 00:34:06,591 30-David to Command. We need the code to the jewel room. 744 00:34:09,302 --> 00:34:10,561 Aah! 745 00:34:10,646 --> 00:34:11,988 Winnie! 746 00:34:13,138 --> 00:34:15,084 Wait a minute. I remember, Luca said it earlier. 747 00:34:15,169 --> 00:34:16,248 Ward's override code. 748 00:34:16,333 --> 00:34:18,634 - Uh... - Nine, six... 749 00:34:26,532 --> 00:34:28,443 9614 opens every door. 750 00:34:32,372 --> 00:34:35,022 Stay down! Stay down. I got him. 751 00:34:35,364 --> 00:34:36,369 Winnie? 752 00:34:36,638 --> 00:34:38,271 Oh, Hondo. Winnie, I got you. 753 00:34:38,356 --> 00:34:39,354 I got you, Winnie. 754 00:34:39,439 --> 00:34:42,118 Winnie, I got you. 755 00:34:42,207 --> 00:34:43,876 I got you. 756 00:34:49,243 --> 00:34:51,023 Oh, thank God. Please! 757 00:34:51,107 --> 00:34:52,107 You have to help me. 758 00:34:52,286 --> 00:34:53,978 You have to help Winnie! 759 00:34:55,673 --> 00:34:57,248 Miss, are you okay? 760 00:34:57,541 --> 00:34:59,751 - You're bleeding. - No, no, no, it-it's not my blood. 761 00:34:59,836 --> 00:35:01,251 Let's get you to the EMTs. 762 00:35:03,908 --> 00:35:05,572 - Don't move! - 25 David to Command. 763 00:35:05,712 --> 00:35:07,162 We have Julia Soto in custody. 764 00:35:07,261 --> 00:35:09,173 Hands behind your back now! 765 00:35:24,352 --> 00:35:26,642 Thank you. I'll get these in the right hands. 766 00:35:29,908 --> 00:35:31,745 You weren't tempted to pocket those? 767 00:35:31,830 --> 00:35:33,096 No. Bonnie will wish I had. 768 00:35:33,181 --> 00:35:35,276 I know Soto went about it all wrong, but 769 00:35:35,361 --> 00:35:37,228 I get the fight for her legacy. 770 00:35:37,618 --> 00:35:40,320 She was willing to kill for a payout. 771 00:35:40,650 --> 00:35:44,228 I won't paint her as some noble thief worthy of admiration. 772 00:35:46,392 --> 00:35:47,838 You all right? 773 00:35:48,861 --> 00:35:50,807 Everything hurts. 774 00:35:51,431 --> 00:35:53,025 Welcome to my world. 775 00:35:53,748 --> 00:35:55,401 You know, if this is your day-to-day, 776 00:35:55,486 --> 00:35:57,337 should I be more worried about you? 777 00:35:57,603 --> 00:35:59,160 I am exhausted, 778 00:35:59,369 --> 00:36:00,748 and I might never trust again. 779 00:36:01,027 --> 00:36:03,416 Your job ain't normal, Hondo. 780 00:36:08,736 --> 00:36:10,229 I can't believe he's still here 781 00:36:10,314 --> 00:36:12,541 after the way he left things this morning. 782 00:36:13,048 --> 00:36:15,205 He told me things didn't go very well. 783 00:36:15,626 --> 00:36:17,358 You gonna let him apologize? 784 00:36:19,057 --> 00:36:21,112 When I was held captive in there, 785 00:36:21,197 --> 00:36:23,736 I kept asking myself, 786 00:36:24,572 --> 00:36:26,291 "What would Hondo do?" 787 00:36:26,750 --> 00:36:28,705 Or even, "What would Dad do?" 788 00:36:29,438 --> 00:36:31,778 Now we're all back here, and 789 00:36:32,041 --> 00:36:33,745 I know it should be easy for us, 790 00:36:33,830 --> 00:36:35,714 but I keep finding myself 791 00:36:36,306 --> 00:36:39,181 wondering what he thinks of me. 792 00:36:39,431 --> 00:36:41,721 - Or craving his approval. - Hey. 793 00:36:41,806 --> 00:36:44,171 What you did on the inside was all you. 794 00:36:45,173 --> 00:36:47,111 Could've done without the heroics, 795 00:36:48,227 --> 00:36:49,673 but I'm proud of you. 796 00:36:51,751 --> 00:36:53,486 And I bet he is, too. 797 00:36:55,103 --> 00:36:56,666 Just come to dinner tonight. 798 00:36:57,033 --> 00:36:58,806 While this is all still fresh. 799 00:36:59,033 --> 00:37:00,670 Winnie, just talk to him. 800 00:37:01,266 --> 00:37:04,541 Now, that is my final act of bravery today. 801 00:37:05,244 --> 00:37:07,312 The Harrelson hero streak runs deep. 802 00:37:08,934 --> 00:37:11,715 Hondo. Thank you. 803 00:37:12,447 --> 00:37:14,837 I always got your back, sis. 804 00:37:20,808 --> 00:37:22,845 Some good kids you got there. 805 00:37:24,548 --> 00:37:27,006 You can blame their mother for that. 806 00:37:27,431 --> 00:37:30,838 You know, I saw 'em... The robbers. 807 00:37:31,758 --> 00:37:34,454 I didn't know. I would've stopped, but... 808 00:37:34,806 --> 00:37:37,056 I was caught up in my own stuff. 809 00:37:37,533 --> 00:37:41,595 I literally walked past my daughter's captors. 810 00:37:42,852 --> 00:37:44,831 I left my baby unprotected. 811 00:37:44,916 --> 00:37:47,717 Well, she looked to me like she held her own. 812 00:37:48,251 --> 00:37:50,620 Hey, some, uh... some unsought advice 813 00:37:50,705 --> 00:37:53,323 from one stubborn old dog to the next? 814 00:37:53,408 --> 00:37:56,783 Your kids are worthy of your pride and praise. 815 00:37:56,969 --> 00:37:59,042 They're more than capable of taking care of business. 816 00:37:59,126 --> 00:38:01,353 - You don't think I know that? - Of course you do. 817 00:38:01,455 --> 00:38:03,291 But I had to learn the hard way. 818 00:38:04,662 --> 00:38:07,185 You know, sometimes even grown kids 819 00:38:07,270 --> 00:38:09,031 need to hear their father's proud of 'em. 820 00:38:14,326 --> 00:38:16,397 You know I don't love you being right. 821 00:38:17,662 --> 00:38:19,462 You'll get over it. 822 00:38:21,500 --> 00:38:24,057 I think you should return these paintings to Detective Barlow. 823 00:38:24,142 --> 00:38:26,268 Nah, thanks, we made our apologies. 824 00:38:26,353 --> 00:38:28,557 Trust me. I think she's gonna want to say goodbye. 825 00:38:28,642 --> 00:38:30,502 Did you not see the way she was eyeing you? 826 00:38:30,587 --> 00:38:32,588 Look, I'm not about to date where I work. 827 00:38:32,673 --> 00:38:34,419 That's never a smart move. 828 00:38:35,267 --> 00:38:37,643 You expect to work another art crime anytime soon? 829 00:38:37,728 --> 00:38:39,502 Why not grab a drink, 830 00:38:39,587 --> 00:38:41,848 - maybe flirt a little? - Huh. Where is this coming from? 831 00:38:41,933 --> 00:38:43,994 It's just been a minute since I've seen you happy. 832 00:38:44,780 --> 00:38:47,744 I know you spend your nights watching House Hunters and... 833 00:38:51,001 --> 00:38:52,851 Okay, I guess it couldn't hurt to say goodbye. 834 00:38:53,094 --> 00:38:54,113 Hey, yo, Detective, 835 00:38:54,246 --> 00:38:55,972 you have a minute? 836 00:39:03,095 --> 00:39:06,174 So, she realizes she's screwed, 837 00:39:06,259 --> 00:39:07,831 and she empties her clip, 838 00:39:07,915 --> 00:39:10,073 and sprints out the door, 839 00:39:10,158 --> 00:39:11,948 probably hoping a stray bullet would hit me, 840 00:39:12,033 --> 00:39:13,784 or-or she'd get away before I was found. 841 00:39:13,869 --> 00:39:16,115 I really can't believe there was no plan B. 842 00:39:16,322 --> 00:39:19,759 I don't if she expected anyone to be onto her. 843 00:39:21,256 --> 00:39:23,370 Don't tell Brie I said this, 844 00:39:23,455 --> 00:39:28,073 but something about that girl reminded me so much of her. 845 00:39:28,158 --> 00:39:30,073 The passion and 846 00:39:30,158 --> 00:39:32,856 the planning, the chaos. Uh... 847 00:39:33,150 --> 00:39:35,884 Maybe that's why I was such an easy mark. 848 00:39:36,452 --> 00:39:38,666 Your kindness isn't your weakness. 849 00:39:42,407 --> 00:39:43,763 Thanks, Dad. 850 00:39:44,158 --> 00:39:45,730 There's something I probably should have said 851 00:39:45,814 --> 00:39:47,043 to you earlier today. 852 00:39:48,205 --> 00:39:50,172 I'm proud of your hustle. 853 00:39:53,719 --> 00:39:56,650 And I am grateful that you moved your life around 854 00:39:56,744 --> 00:39:58,158 so you could come home. 855 00:39:58,416 --> 00:40:02,081 And if I ever do anything that makes you doubt that, 856 00:40:02,166 --> 00:40:04,279 I want you to call me on it, okay? 857 00:40:06,252 --> 00:40:07,587 Okay. 858 00:40:08,033 --> 00:40:09,306 Thank you. 859 00:40:10,189 --> 00:40:12,643 Now, how much did Hondo have to pay you to say that? 860 00:40:12,728 --> 00:40:14,666 I didn't say anything, Winnie. 861 00:40:15,298 --> 00:40:16,486 No, no, no, no. 862 00:40:16,580 --> 00:40:19,955 No, you need to hear this. And you, too, Hondo. 863 00:40:25,126 --> 00:40:27,773 It's a pain in the ass getting old, 864 00:40:28,900 --> 00:40:31,337 being forced to stand on the sidelines 865 00:40:31,422 --> 00:40:33,548 instead of being in the middle of the action. 866 00:40:34,165 --> 00:40:37,384 And I don't... I don't take naturally to it. 867 00:40:39,267 --> 00:40:40,993 But today, 868 00:40:41,663 --> 00:40:43,734 I stood and I watched. 869 00:40:45,275 --> 00:40:47,806 I watched you two take care of business. 870 00:40:50,572 --> 00:40:54,470 It made me so damn proud. 871 00:41:00,244 --> 00:41:02,197 And I appreciate you... 872 00:41:03,720 --> 00:41:05,751 bringing this family back together. 873 00:41:12,478 --> 00:41:14,010 We love you, too, Pop. 874 00:41:15,454 --> 00:41:16,963 But it might be our last attempt at 875 00:41:17,048 --> 00:41:19,518 bring Pops to Work Day, because all hell'll be breaking lose. 876 00:41:21,681 --> 00:41:22,845 Agreed. 877 00:41:23,875 --> 00:41:25,448 Oh, you're just worried 878 00:41:25,533 --> 00:41:27,276 that I might come and save the day again. 879 00:41:27,361 --> 00:41:29,807 Oh, here we go. All right, now listen. 880 00:41:29,892 --> 00:41:30,987 Here's what I want you two to do. 881 00:41:31,071 --> 00:41:32,644 I want you to empty your pockets, 882 00:41:32,729 --> 00:41:34,681 pull 'em out and give me all your money. 883 00:41:34,765 --> 00:41:36,856 I'm starting a collection 884 00:41:36,970 --> 00:41:38,957 to liberate them damn gloves from 885 00:41:39,103 --> 00:41:40,954 the hellhole that you call a workplace. 886 00:41:41,039 --> 00:41:42,757 All right, let's eat. Let's eat.65425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.