All language subtitles for Royal Feast EP 34 [MGTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,800 --> 00:02:34,320 Your Excellency 2 00:02:35,239 --> 00:02:36,040 The Imperial Concubine Empress is here 3 00:02:36,360 --> 00:02:37,360 I looked at General Manager Yuan 4 00:02:37,360 --> 00:02:38,320 Don't look quite right 5 00:02:38,519 --> 00:02:39,599 You have to be more careful 6 00:02:43,159 --> 00:02:44,519 Although locusts are small things, 7 00:02:44,839 --> 00:02:46,159 For good or bad 8 00:02:46,800 --> 00:02:48,120 Its raw fruit is fragrant 9 00:02:48,599 --> 00:02:50,080 It is easy to destroy bandits 10 00:02:50,800 --> 00:02:52,239 Fang Qiuhe Shucheng 11 00:02:52,760 --> 00:02:54,159 Each has its own life 12 00:02:54,920 --> 00:02:56,280 Happy New Year will be published 13 00:02:56,920 --> 00:02:58,439 The dying locust has arrived 14 00:02:59,239 --> 00:03:00,680 Damage to seedlings and root nodes 15 00:03:01,200 --> 00:03:02,640 And condition leaves and ears 16 00:03:03,280 --> 00:03:04,799 Wound zai long mu plant 17 00:03:05,320 --> 00:03:06,959 What people's lives are tied to 18 00:03:12,560 --> 00:03:13,120 Your Majesty 19 00:03:15,599 --> 00:03:16,239 I want you to come 20 00:03:16,239 --> 00:03:17,359 I want to ask you something 21 00:03:17,999 --> 00:03:18,840 Please command your majesty 22 00:03:19,680 --> 00:03:20,599 Hejian Shunde 23 00:03:20,599 --> 00:03:21,640 Shanxi, Shandong 24 00:03:22,760 --> 00:03:24,079 There is a plague of locusts 25 00:03:24,280 --> 00:03:24,999 Is that so 26 00:03:25,799 --> 00:03:26,439 Your Majesty 27 00:03:26,719 --> 00:03:27,519 Since Hongwu 28 00:03:28,040 --> 00:03:29,320 Locust plagues occur frequently from April to July 29 00:03:29,719 --> 00:03:31,120 Summer and autumn are the most severe 30 00:03:31,439 --> 00:03:32,519 It's not yet time 31 00:03:33,480 --> 00:03:34,799 Although there are locusts in Shunde, Hejian, 32 00:03:35,359 --> 00:03:36,359 But because the state and county have departments, 33 00:03:36,799 --> 00:03:38,320 Supervise the people to catch locusts in time 34 00:03:38,680 --> 00:03:39,640 It is now under control 35 00:03:40,359 --> 00:03:41,519 Shandong has been around since last year 36 00:03:41,799 --> 00:03:42,799 All localities urge farmers 37 00:03:43,200 --> 00:03:44,359 Planting mulberry taro 38 00:03:44,799 --> 00:03:45,799 Sesame seeds, black beans, etc 39 00:03:46,040 --> 00:03:46,959 Although the locust plague is not light, 40 00:03:47,439 --> 00:03:48,640 But the people can still make ends meet 41 00:03:49,040 --> 00:03:50,159 There are only many prefectures in Shanxi 42 00:03:50,480 --> 00:03:51,519 Weeding and locust control are unfavorable 43 00:03:51,959 --> 00:03:53,079 After that, it was perfunctory 44 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 So that migratory locusts block out the sun 45 00:03:54,840 --> 00:03:55,999 The people can't eat enough 46 00:03:57,320 --> 00:03:57,920 Cloud boat 47 00:03:59,439 --> 00:04:02,079 I heard that you used to ingratiate yourself with the first emperor 48 00:04:03,200 --> 00:04:05,320 Criticizing officials leads to everyone's danger 49 00:04:06,040 --> 00:04:06,760 Boiling of material discussion 50 00:04:07,200 --> 00:04:07,920 Is that so 51 00:04:08,920 --> 00:04:09,799 I dare to speak out 52 00:04:10,200 --> 00:04:11,120 Please forgive me, Your Majesty 53 00:04:13,480 --> 00:04:14,320 A bronze mirror 54 00:04:14,959 --> 00:04:15,799 It's the hearts of the people 55 00:04:16,719 --> 00:04:17,320 What does it have in itself 56 00:04:17,320 --> 00:04:18,200 What about good and evil 57 00:04:19,599 --> 00:04:20,680 Locust plague everywhere this time 58 00:04:21,120 --> 00:04:22,439 Disaster relief funds allocated by the court 59 00:04:22,799 --> 00:04:23,999 How much is used for disaster control 60 00:04:24,519 --> 00:04:25,680 How many are missing 61 00:04:26,999 --> 00:04:27,719 Directory of officials handled 62 00:04:27,719 --> 00:04:28,519 I am ready 63 00:04:28,799 --> 00:04:29,640 Your Majesty, please have a list 64 00:04:46,159 --> 00:04:47,640 Once it is done in Sri Lanka, 65 00:04:48,239 --> 00:04:49,719 Why is the age of death 66 00:04:50,320 --> 00:04:51,640 God is benevolent to the people 67 00:04:52,159 --> 00:04:53,560 It is not caused by human beings 68 00:04:54,040 --> 00:04:55,359 Repair the province and dare to be lazy 69 00:04:55,959 --> 00:04:57,359 People can sit idly by 70 00:04:57,959 --> 00:04:59,320 There are poems in ancient times of going to borer 71 00:05:00,040 --> 00:05:01,680 There are also reasons for catching locusts 72 00:05:02,159 --> 00:05:03,760 Eliminate and raise patients 73 00:05:04,439 --> 00:05:05,920 The theory of the past has been prepared 74 00:05:07,320 --> 00:05:08,760 Save the people from fire and water 75 00:05:09,279 --> 00:05:10,800 Don't play 76 00:05:11,679 --> 00:05:12,800 I see this group of corrupt officials 77 00:05:13,320 --> 00:05:14,839 It's much more terrible than locusts 78 00:05:15,599 --> 00:05:15,999 Royal Guards 79 00:05:15,999 --> 00:05:17,200 Take them all down 80 00:05:17,599 --> 00:05:18,999 No one should be killed 81 00:05:20,119 --> 00:05:20,879 Put this poem 82 00:05:21,640 --> 00:05:22,920 Pass it on and let the officials circulate it 83 00:05:23,640 --> 00:05:25,999 Let them take a good warning 84 00:05:28,520 --> 00:05:29,399 Minister's decree 85 00:06:24,159 --> 00:06:24,839 Imperial concubine empress 86 00:06:26,520 --> 00:06:27,800 I offended you in those days 87 00:06:28,679 --> 00:06:29,879 But now times have changed 88 00:06:30,320 --> 00:06:31,559 There is no need to haggle over every ounce 89 00:06:32,320 --> 00:06:33,200 Must be in front of your majesty 90 00:06:33,200 --> 00:06:33,960 Defame me 91 00:06:36,040 --> 00:06:36,599 Lord You 92 00:06:38,279 --> 00:06:39,360 I slandered you 93 00:06:40,040 --> 00:06:40,960 Or 94 00:06:41,559 --> 00:06:42,599 You are in front of your majesty 95 00:06:42,599 --> 00:06:43,879 It's disguised too well 96 00:06:46,279 --> 00:06:48,040 Yang Shiqi, an important minister of the dynasty, and Yang's adult 97 00:06:48,599 --> 00:06:50,240 In those days, he was accompanied by Emperor Taizong 98 00:06:50,839 --> 00:06:52,080 Always respectful and cautious 99 00:06:52,080 --> 00:06:52,960 Dare not say a word more 100 00:06:53,879 --> 00:06:55,240 But now in front of your majesty 101 00:06:55,520 --> 00:06:56,399 But it is the disadvantages of the times 102 00:06:56,399 --> 00:06:57,279 Be outspoken 103 00:06:58,439 --> 00:07:00,599 Lu Zhen, the minister of etiquette, is very good at flattering words 104 00:07:01,040 --> 00:07:02,360 Now it is also convergence of old evils 105 00:07:02,360 --> 00:07:03,279 Seriously handle affairs 106 00:07:03,960 --> 00:07:04,800 So-called good in the world 107 00:07:04,800 --> 00:07:05,760 What will happen next 108 00:07:06,599 --> 00:07:07,800 I'm just on an errand 109 00:07:08,399 --> 00:07:09,439 What's wrong with it 110 00:07:09,719 --> 00:07:10,800 Please be careful, Lord You 111 00:07:11,800 --> 00:07:13,119 What you said just now 112 00:07:13,439 --> 00:07:14,640 If you let others listen 113 00:07:15,640 --> 00:07:16,599 I thought Lord You 114 00:07:16,599 --> 00:07:17,439 Is to criticize 115 00:07:17,439 --> 00:07:18,800 Emperor Taizong's fault 116 00:07:20,679 --> 00:07:21,599 What did you hear 117 00:07:23,719 --> 00:07:24,839 I heard it all 118 00:07:24,920 --> 00:07:25,999 Your Excellency said just now 119 00:07:26,599 --> 00:07:28,839 Emperor Taizong was resolute and decisive 120 00:07:28,839 --> 00:07:29,879 Dogmatism 121 00:07:30,040 --> 00:07:32,360 Today, the Holy One is open-minded 122 00:07:32,360 --> 00:07:33,719 Follow good advice 123 00:07:37,080 --> 00:07:38,559 Royal Guards are the eyes and ears of emperors 124 00:07:39,159 --> 00:07:40,399 Your Majesty will naturally trust me 125 00:07:41,679 --> 00:07:42,679 As for the Imperial Concubine Empress 126 00:07:43,399 --> 00:07:44,640 Or go back to your Yongning Palace 127 00:07:45,679 --> 00:07:47,080 Keep your little inkstone 128 00:07:47,999 --> 00:07:49,760 Lord You, please remember today's words 129 00:07:51,200 --> 00:07:51,800 You have to remember 130 00:07:53,119 --> 00:07:54,360 What Your Majesty needs is 131 00:07:54,920 --> 00:07:56,679 Eyes and ears that can understand the sufferings of the people of Lebanon 132 00:08:01,800 --> 00:08:02,320 Let's go 133 00:08:11,960 --> 00:08:13,119 This imperial concubine empress 134 00:08:13,920 --> 00:08:15,360 Clearly deliberately embarrassed with adults 135 00:08:29,999 --> 00:08:30,599 Ginger 136 00:08:36,559 --> 00:08:38,200 Persimmon can be replaced with persimmon cream 137 00:08:39,279 --> 00:08:41,080 The effect of eliminating phlegm and relieving cough is better 138 00:08:42,360 --> 00:08:43,839 I also wrote down in it 139 00:08:44,240 --> 00:08:45,040 At meal time 140 00:08:45,040 --> 00:08:46,640 Dietary Taboos to Pay Attention to 141 00:08:47,200 --> 00:08:47,920 Your Excellency, please 142 00:08:47,920 --> 00:08:49,439 Hand it over to Dr. Sheng for reuse 143 00:08:50,800 --> 00:08:51,839 Thank you, Imperial Concubine 144 00:08:56,960 --> 00:08:58,640 Yanzhou, Jinan 145 00:08:58,640 --> 00:09:00,640 Dongchang Qingzhou Four Mansions 146 00:09:01,640 --> 00:09:03,119 Since July last year, 147 00:09:03,200 --> 00:09:04,040 A drop of rain has not fallen 148 00:09:04,960 --> 00:09:05,640 Wheat seedlings in the field 149 00:09:05,640 --> 00:09:06,839 It's all withered 150 00:09:07,080 --> 00:09:08,879 The people are so hungry that they can't fill their stomachs 151 00:09:09,159 --> 00:09:09,879 The Ministry of Industry also sent people 152 00:09:09,879 --> 00:09:10,960 What pigment to buy 153 00:09:11,800 --> 00:09:12,279 What pigment 154 00:09:12,279 --> 00:09:13,640 Need to be so urgent 155 00:09:14,399 --> 00:09:14,960 Shaoyuan 156 00:09:15,599 --> 00:09:16,839 Are you aware of this matter 157 00:09:18,080 --> 00:09:18,559 Your Majesty 158 00:09:19,359 --> 00:09:20,760 The Ministry of Industry sent someone to buy the pigment 159 00:09:21,200 --> 00:09:22,119 It was built by ancestors 160 00:09:22,119 --> 00:09:23,439 For the mausoleum and temple 161 00:09:24,479 --> 00:09:25,439 Mausoleum 162 00:09:26,400 --> 00:09:27,640 You just listen to their excuses 163 00:09:28,640 --> 00:09:29,280 People in Shandong 164 00:09:29,280 --> 00:09:30,520 Isn't it the people of our ancestors 165 00:09:31,760 --> 00:09:33,039 Seeing them live so hard 166 00:09:33,640 --> 00:09:35,239 How can ancestors bear it when they see it 167 00:09:36,760 --> 00:09:37,280 Pass a decree 168 00:09:37,840 --> 00:09:38,960 Stop all comprador at once 169 00:09:39,840 --> 00:09:41,039 If you dare to harass the people again, 170 00:09:41,679 --> 00:09:42,919 I want their heads first 171 00:09:43,280 --> 00:09:43,799 Follow a decree 172 00:09:44,640 --> 00:09:45,679 Is there still a lot of places 173 00:09:46,439 --> 00:09:47,280 It's all done like this 174 00:09:48,280 --> 00:09:49,640 Why didn't you tell me before 175 00:09:56,520 --> 00:09:57,160 Your Majesty 176 00:10:03,679 --> 00:10:04,280 Just 177 00:10:04,919 --> 00:10:06,359 The minister of the Ministry of Communication and Industry immediately entered the palace 178 00:10:07,999 --> 00:10:08,479 Yes 179 00:10:20,840 --> 00:10:22,919 See Your Majesty, the Imperial Concubine 180 00:10:26,960 --> 00:10:27,600 Yin Si Diet 181 00:10:28,439 --> 00:10:28,919 Cloth meal 182 00:10:30,280 --> 00:10:30,760 Yes 183 00:10:33,720 --> 00:10:35,559 Your Majesty will eat first 184 00:10:40,280 --> 00:10:40,799 Your Majesty did not 185 00:10:40,799 --> 00:10:42,039 Do you smell anything 186 00:10:44,479 --> 00:10:46,239 It's better to smell mint 187 00:10:47,479 --> 00:10:48,479 Refreshing one's mind 188 00:10:49,239 --> 00:10:50,359 Calm and relieve depression 189 00:10:52,239 --> 00:10:52,840 Yin Si Diet 190 00:10:54,119 --> 00:10:54,799 Tomorrow 191 00:10:55,160 --> 00:10:56,879 You prepare mint tea for your majesty 192 00:10:57,239 --> 00:10:58,039 Add some honey 193 00:10:58,799 --> 00:10:59,760 So your majesty drank it 194 00:11:00,320 --> 00:11:01,559 It's not easy to get angry 195 00:11:02,359 --> 00:11:02,840 Yes 196 00:11:03,600 --> 00:11:04,400 This fragrance 197 00:11:04,600 --> 00:11:06,320 If it really has the effect of concentration and calmness 198 00:11:07,160 --> 00:11:07,559 Unfortunately, this is 199 00:11:07,559 --> 00:11:08,840 A gift from my fiancee 200 00:11:09,479 --> 00:11:11,840 Or you can give it to your majesty 201 00:11:12,960 --> 00:11:14,160 When did you get married 202 00:11:14,799 --> 00:11:16,439 It is the Hanlin Academy, a teacher of Weichen 203 00:11:16,439 --> 00:11:17,559 Lord Wang's eldest daughter 204 00:11:17,960 --> 00:11:18,919 It was decided last year 205 00:11:19,559 --> 00:11:20,960 I chose an auspicious day in June this year 206 00:11:24,160 --> 00:11:27,080 This dish seems familiar 207 00:11:28,559 --> 00:11:29,200 This one 208 00:11:29,799 --> 00:11:32,520 It's crab roe imitated by yellow croaker soup 209 00:11:34,119 --> 00:11:35,320 I can't eat crabs since I was a child 210 00:11:35,320 --> 00:11:36,200 But I'm very greedy 211 00:11:36,720 --> 00:11:38,239 I kept asking the imperial concubine last time 212 00:11:38,239 --> 00:11:39,160 It is for this reason 213 00:11:39,999 --> 00:11:40,679 After going back, 214 00:11:40,879 --> 00:11:41,520 Home kitchen always 215 00:11:41,520 --> 00:11:42,640 Can't imitate the taste of crab 216 00:11:42,840 --> 00:11:43,320 I thought 217 00:11:43,320 --> 00:11:44,439 I can't eat anymore 218 00:11:45,359 --> 00:11:45,879 Your Excellency 219 00:11:46,320 --> 00:11:47,280 The secret of this dish 220 00:11:47,559 --> 00:11:48,879 Is that it's not chicken yellow 221 00:11:49,520 --> 00:11:50,400 But with rice soup 222 00:11:50,559 --> 00:11:51,879 And salted grass ash 223 00:11:51,879 --> 00:11:52,679 Salty Juezi 224 00:11:53,160 --> 00:11:54,559 Salted duck egg yolk 225 00:11:55,559 --> 00:11:56,320 Who says I want you 226 00:11:56,320 --> 00:11:57,239 Stay for dinner 227 00:11:57,879 --> 00:11:58,559 Hurry back 228 00:11:59,200 --> 00:12:00,320 Don't even want to eat a bite 229 00:12:31,879 --> 00:12:32,879 Sosur meal 230 00:12:32,879 --> 00:12:33,439 Daily care 231 00:12:33,439 --> 00:12:34,799 Cook food for the empress 232 00:12:35,960 --> 00:12:37,799 Finally, Kunning Palace came back 233 00:12:38,239 --> 00:12:39,400 Is the cold of the empress 234 00:12:39,400 --> 00:12:40,439 Haven't you recovered yet 235 00:12:41,200 --> 00:12:42,520 After being recuperated by Tai Hospital, 236 00:12:42,760 --> 00:12:43,400 Empress's cold 237 00:12:43,400 --> 00:12:44,479 It's a great improvement 238 00:12:45,119 --> 00:12:45,960 It's just that this disease 239 00:12:45,960 --> 00:12:47,679 Completely affected the empress's appetite 240 00:12:48,280 --> 00:12:49,320 Her favorite dish before 241 00:12:49,320 --> 00:12:50,200 I don't even touch it now 242 00:12:50,200 --> 00:12:50,760 Grass millet 243 00:12:59,239 --> 00:12:59,960 Yin Si Diet 244 00:13:00,439 --> 00:13:01,919 The Empress personally ordered it 245 00:13:02,160 --> 00:13:02,840 I'll take care of it 246 00:13:02,840 --> 00:13:03,999 Meals in Kunning Palace 247 00:13:04,760 --> 00:13:05,799 Everybody's just worried 248 00:13:05,799 --> 00:13:06,840 Fengti Ankang 249 00:13:07,400 --> 00:13:08,960 If there is anything I can do for you 250 00:13:09,200 --> 00:13:10,119 You can just open your mouth 251 00:13:11,119 --> 00:13:11,879 Yin Si Diet 252 00:13:12,239 --> 00:13:13,559 Do you really want to get involved in this 253 00:13:14,080 --> 00:13:15,320 I didn't mean to interfere 254 00:13:15,559 --> 00:13:16,400 I just don't have to 255 00:13:17,760 --> 00:13:19,119 I'll change the entire meal list 256 00:13:21,359 --> 00:13:22,200 Don't come with me yet 257 00:13:46,439 --> 00:13:47,679 This matter is of great importance 258 00:13:48,200 --> 00:13:48,879 Shang Shi Bureau 259 00:13:48,879 --> 00:13:50,439 You must report it to the Queen Mother 260 00:13:51,439 --> 00:13:52,439 Kunning Palace has strict orders 261 00:13:52,840 --> 00:13:54,119 Never disclose it to anyone 262 00:13:54,119 --> 00:13:55,400 The Queen's Diet Truth 263 00:13:56,479 --> 00:13:57,640 But this year's Qianqiu Festival 264 00:13:58,359 --> 00:13:59,520 The queen is unwell 265 00:13:59,840 --> 00:14:00,640 Avoid civil and military ministers 266 00:14:00,640 --> 00:14:01,760 Celebration ceremony of life woman 267 00:14:02,080 --> 00:14:03,400 People are getting thinner and thinner 268 00:14:04,400 --> 00:14:06,119 The Queen Mother and the Emperor are very concerned 269 00:14:06,200 --> 00:14:06,999 Ask one after another 270 00:14:08,119 --> 00:14:08,720 Again 271 00:14:09,119 --> 00:14:10,200 The Queen Mother will leave soon 272 00:14:10,200 --> 00:14:11,520 Go to Changxian Erling to pay homage 273 00:14:12,080 --> 00:14:13,119 Since we walk all the way, 274 00:14:13,640 --> 00:14:14,720 How long can you hide it 275 00:14:15,999 --> 00:14:16,840 It's my fault 276 00:14:17,479 --> 00:14:18,320 Empress has no appetite 277 00:14:18,320 --> 00:14:19,679 Is that the meal is not delicious enough 278 00:14:20,359 --> 00:14:21,280 I'll keep changing 279 00:14:21,879 --> 00:14:23,320 Until the empress is willing to eat 280 00:14:37,559 --> 00:14:38,200 Queen Mother 281 00:14:38,520 --> 00:14:39,999 This is the shad from Nanjing 282 00:14:40,280 --> 00:14:41,080 As soon as I entered the palace, 283 00:14:41,320 --> 00:14:42,239 Your Majesty let the handmaiden 284 00:14:42,239 --> 00:14:43,200 I brought it to you 285 00:14:44,200 --> 00:14:45,119 Where's the emperor 286 00:14:46,320 --> 00:14:47,760 The emperor invited Lord Yang 287 00:14:48,080 --> 00:14:49,720 Early adopters of poetry in Wenhua Hall 288 00:14:50,119 --> 00:14:50,999 As soon as the banquet is over, 289 00:14:50,999 --> 00:14:51,879 Be right over 290 00:14:54,439 --> 00:14:55,760 Are you watching 291 00:15:02,359 --> 00:15:02,879 Queen Mother 292 00:15:03,119 --> 00:15:03,760 Sit down and talk 293 00:15:09,999 --> 00:15:11,439 Meng Shang Palace stayed together 294 00:15:11,439 --> 00:15:12,720 One hundred and sixty books 295 00:15:13,720 --> 00:15:15,119 Maidservants and concubines have checked more than half 296 00:15:15,760 --> 00:15:17,760 You can check all of them tomorrow afternoon 297 00:15:19,280 --> 00:15:20,999 Is faster and smarter than her 298 00:15:22,119 --> 00:15:23,239 What do you see 299 00:15:23,679 --> 00:15:24,600 Back to the Queen Mother 300 00:15:25,999 --> 00:15:26,960 Emperor Taizu 301 00:15:26,960 --> 00:15:28,400 I once left a ancestral precept 302 00:15:29,720 --> 00:15:31,600 Where the court buys everything, 303 00:15:31,879 --> 00:15:33,760 It needs to be ten articles higher than the private price 304 00:15:35,439 --> 00:15:37,520 You can check the books in this way 305 00:15:38,080 --> 00:15:39,600 Anything you go out to buy 306 00:15:40,080 --> 00:15:41,320 Higher than the private market price 307 00:15:41,640 --> 00:15:42,879 There are also a hundred times 308 00:15:44,640 --> 00:15:46,720 It coincides with what Meng said 309 00:15:47,559 --> 00:15:48,119 Queen Mother 310 00:15:49,520 --> 00:15:50,960 An official who went out to buy 311 00:15:51,080 --> 00:15:53,520 Most of them are recommended by Si Li Jian 312 00:15:53,799 --> 00:15:54,799 But Emperor Taizu 313 00:15:54,999 --> 00:15:56,160 Have long been prescient 314 00:15:56,840 --> 00:15:58,960 Within seven days of purchasing in the palace 315 00:15:58,960 --> 00:16:00,119 You must send someone to re-inspect 316 00:16:00,359 --> 00:16:01,280 If the number is wrong 317 00:16:01,280 --> 00:16:03,119 Kill if you want, and never forgive 318 00:16:04,039 --> 00:16:04,840 At that time 319 00:16:04,840 --> 00:16:06,200 Who introduced these people 320 00:16:06,760 --> 00:16:07,999 Naturally, you have to sit together 321 00:16:09,080 --> 00:16:10,039 Whenever there is innovation 322 00:16:10,999 --> 00:16:11,999 There must be resistance 323 00:16:13,879 --> 00:16:14,919 Aren't you afraid 324 00:16:15,479 --> 00:16:16,640 The Queen Mother laughed 325 00:16:17,479 --> 00:16:19,119 Ancestral precepts set by Emperor Taizu 326 00:16:19,640 --> 00:16:21,119 Who dares to say half a sentence 327 00:16:26,960 --> 00:16:27,600 Queen Mother 328 00:16:28,200 --> 00:16:29,720 If it's all right 329 00:16:30,679 --> 00:16:31,919 The handmaiden retired first 330 00:16:32,919 --> 00:16:33,600 Go ahead 331 00:16:51,119 --> 00:16:52,400 Maidservants and concubines greet the Queen Mother 332 00:16:54,679 --> 00:16:55,559 Let's all sit down 333 00:17:04,879 --> 00:17:05,400 Sit down 334 00:17:08,520 --> 00:17:09,879 Sun Guifei's words just now 335 00:17:10,600 --> 00:17:11,799 Maidservants and concubines heard it 336 00:17:12,799 --> 00:17:13,600 Maidservants and concubines know 337 00:17:14,280 --> 00:17:16,160 The mother is anxious to get rid of the malpractice in the palace 338 00:17:16,720 --> 00:17:18,400 Only when the water is clear, there is no fish 339 00:17:19,479 --> 00:17:20,760 Do you want to fill the eunuchs in the palace 340 00:17:20,760 --> 00:17:21,879 Kill them all 341 00:17:23,559 --> 00:17:25,439 Meng Shanggong was too impatient before 342 00:17:25,439 --> 00:17:26,720 Has caused complaints 343 00:17:27,119 --> 00:17:29,600 After all, a knife and axe can cut off a head 344 00:17:29,799 --> 00:17:30,879 Can't kill people's desires 345 00:17:32,359 --> 00:17:33,799 My humble opinion on maidservants and concubines 346 00:17:33,799 --> 00:17:35,119 If you don't slowly figure it out, 347 00:17:36,080 --> 00:17:37,359 What the Empress said is 348 00:17:38,559 --> 00:17:39,320 But 349 00:17:40,039 --> 00:17:41,640 Once upon a time, I only heard of scholars 350 00:17:41,640 --> 00:17:42,640 Seek an official career 351 00:17:43,640 --> 00:17:45,280 But now there are people 352 00:17:45,280 --> 00:17:46,760 Abandon the right way to study 353 00:17:47,600 --> 00:17:48,439 Active cleansing 354 00:17:48,879 --> 00:17:49,760 Strive to be a eunuch 355 00:17:50,759 --> 00:17:52,480 I don't know if the empress heard about it 356 00:17:53,480 --> 00:17:54,600 How to think about it 357 00:17:55,320 --> 00:17:56,159 There is such a thing 358 00:17:56,919 --> 00:17:58,159 Letters petitioned by others 359 00:17:58,799 --> 00:17:59,840 Has been submitted to the command 360 00:18:02,799 --> 00:18:04,200 If it is not profitable 361 00:18:04,720 --> 00:18:06,080 How can you gain so much 362 00:18:07,120 --> 00:18:08,200 I have been in the palace for many years 363 00:18:08,559 --> 00:18:09,840 I don't know the atmosphere outside the palace 364 00:18:09,840 --> 00:18:11,320 Has been corrupted to such an extent 365 00:18:11,600 --> 00:18:12,519 Really hateful 366 00:18:12,679 --> 00:18:13,279 Should kill 367 00:18:13,840 --> 00:18:15,480 What the maidservant and concubine just said 368 00:18:17,679 --> 00:18:19,120 Is beating Yuan Qi 369 00:18:20,360 --> 00:18:22,120 Yuan Qi is in front of your majesty 370 00:18:22,120 --> 00:18:23,320 The most important confidant 371 00:18:24,000 --> 00:18:25,399 If he knows how to discipline himself 372 00:18:25,679 --> 00:18:26,600 Take care of Si Li's supervisor 373 00:18:26,600 --> 00:18:27,919 Those eunuchs are best 374 00:18:28,919 --> 00:18:30,000 If he doesn't know how to restrain himself 375 00:18:30,360 --> 00:18:31,200 Intensify 376 00:18:31,759 --> 00:18:33,000 Then no wonder others 377 00:18:33,960 --> 00:18:34,799 Maidservants and concubines do this 378 00:18:35,399 --> 00:18:36,600 Not just for Yuan Qi 379 00:18:37,200 --> 00:18:38,120 It is to avoid 380 00:18:38,120 --> 00:18:39,559 Your Majesty's future sadness 381 00:18:48,240 --> 00:18:49,519 The Queen was pale 382 00:18:50,120 --> 00:18:51,600 People are also much thinner 383 00:18:52,480 --> 00:18:54,279 I think this visit to the mausoleum 384 00:18:54,279 --> 00:18:55,480 Don't go 385 00:18:56,240 --> 00:18:58,399 It is a great event to pay homage to the two tombs 386 00:18:58,919 --> 00:19:00,159 How can maidservants and concubines shirk their responsibilities 387 00:19:00,679 --> 00:19:01,559 Mother rest assured 388 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 The Imperial Doctor has already said 389 00:19:04,080 --> 00:19:05,880 The cold of maids and concubines has recovered 390 00:19:06,159 --> 00:19:07,279 You can travel as usual 391 00:19:17,000 --> 00:19:17,960 Come and eat fish 392 00:19:18,559 --> 00:19:19,360 Thank Mother Queen 393 00:19:20,200 --> 00:19:21,039 You can eat too 394 00:19:21,480 --> 00:19:22,000 Yes 395 00:19:32,519 --> 00:19:33,200 Mother Queen 396 00:19:34,000 --> 00:19:35,080 Heard about Yongcheng 397 00:19:35,080 --> 00:19:36,480 To build a sacred tower 398 00:19:36,799 --> 00:19:38,840 Antai, Her Majesty's Mother 399 00:19:39,240 --> 00:19:40,439 It is also for the national movement of Daming 400 00:19:40,439 --> 00:19:41,600 Pray for blessings 401 00:19:42,399 --> 00:19:43,919 This is really a good thing 402 00:19:44,720 --> 00:19:46,200 Be a lobbyist for them in such a hurry 403 00:19:46,519 --> 00:19:47,679 Do you also want to be blessed 404 00:19:54,320 --> 00:19:55,320 The emperor is here 405 00:19:55,919 --> 00:19:57,639 Mother, do you know 406 00:19:58,240 --> 00:19:59,080 To repair this sacred tower 407 00:19:59,759 --> 00:20:00,480 Yongcheng wants to recruit 408 00:20:00,480 --> 00:20:01,720 About two thousand civilian workers 409 00:20:04,679 --> 00:20:05,360 Your Majesty 410 00:20:05,759 --> 00:20:07,919 The God Tower was built to wish the country 411 00:20:08,639 --> 00:20:09,600 Also for the Queen Mother 412 00:20:09,600 --> 00:20:11,320 Your Majesty and the people pray 413 00:20:11,840 --> 00:20:12,880 Yongcheng is beyond its power 414 00:20:13,439 --> 00:20:14,720 I will want to be in the slack season 415 00:20:14,720 --> 00:20:15,799 Recruiting civilian workers 416 00:20:16,880 --> 00:20:17,639 I thought 417 00:20:18,200 --> 00:20:19,840 It is a blessing to be exempt from service 418 00:20:21,080 --> 00:20:21,919 This kind of recruitment of the people 419 00:20:21,919 --> 00:20:22,720 Blessings sought 420 00:20:22,720 --> 00:20:23,600 I don't need it 421 00:20:24,200 --> 00:20:24,960 Who asked you to talk about it 422 00:20:24,960 --> 00:20:25,840 You go tell him 423 00:20:26,519 --> 00:20:27,200 Don't bother my people 424 00:20:29,439 --> 00:20:30,880 Is the male and female concubine thoughtless 425 00:20:31,240 --> 00:20:32,360 Please calm down your anger 426 00:20:33,159 --> 00:20:34,039 All right 427 00:20:34,679 --> 00:20:36,159 It's just a piece of cake 428 00:20:37,600 --> 00:20:38,039 Sit down 429 00:20:38,399 --> 00:20:39,240 Have a meal 430 00:20:45,759 --> 00:20:46,360 Emperor 431 00:20:47,279 --> 00:20:47,840 Eat 432 00:20:54,840 --> 00:20:55,960 Eat a piece of fish 433 00:20:56,840 --> 00:20:57,439 Your Majesty 434 00:20:58,240 --> 00:20:59,120 This fish has many bones 435 00:21:00,639 --> 00:21:01,439 Empress Empress 436 00:21:02,200 --> 00:21:03,240 Can you help me 437 00:21:06,519 --> 00:21:07,120 No need 438 00:21:07,600 --> 00:21:08,320 I'll do it myself 439 00:21:50,160 --> 00:21:50,800 Empress 440 00:22:00,839 --> 00:22:01,520 This is the Ministry of Industry 441 00:22:01,520 --> 00:22:02,439 To celebrate the Queen Mother's birthday 442 00:22:02,439 --> 00:22:03,400 What caused it 443 00:22:03,800 --> 00:22:05,120 Empress is also a filial piety 444 00:22:05,599 --> 00:22:07,199 How can the emperor blame you 445 00:22:19,679 --> 00:22:20,240 Let's go 446 00:22:33,439 --> 00:22:34,280 I'll come back another day 447 00:22:35,880 --> 00:22:36,559 What is it 448 00:22:40,280 --> 00:22:41,040 Imperial concubine empress 449 00:22:42,240 --> 00:22:43,000 Sit here 450 00:22:52,719 --> 00:22:54,280 Remember you used to tell me 451 00:22:54,520 --> 00:22:55,800 Be kind to others everywhere 452 00:22:56,559 --> 00:22:58,120 But now what you're doing 453 00:22:58,439 --> 00:22:59,640 Will offend many people 454 00:23:00,559 --> 00:23:01,640 Don't look at those eunuchs 455 00:23:01,640 --> 00:23:02,559 Low status 456 00:23:03,040 --> 00:23:04,199 But they have been since Yongle 457 00:23:04,199 --> 00:23:06,160 It's all over every corner of the palace 458 00:23:06,959 --> 00:23:08,640 Like Senecio in the field 459 00:23:08,800 --> 00:23:10,280 Cut off one crop and give birth to another 460 00:23:10,760 --> 00:23:12,520 Forever and ever, infinitely 461 00:23:13,199 --> 00:23:14,000 Don't say it's you 462 00:23:14,280 --> 00:23:15,719 It is those princes who are important ministers 463 00:23:15,920 --> 00:23:17,040 I dare not offend easily 464 00:23:18,120 --> 00:23:19,959 The cold arrow behind the villain 465 00:23:20,520 --> 00:23:22,120 That's hard to prevent 466 00:23:23,240 --> 00:23:24,479 Weeds are inexhaustible 467 00:23:24,800 --> 00:23:25,959 Don't the farmer care 468 00:23:27,040 --> 00:23:28,920 What Meng Shang Palace can do 469 00:23:29,359 --> 00:23:30,479 Why can't I do it 470 00:23:33,880 --> 00:23:35,240 What the hell are you looking for me for 471 00:23:59,719 --> 00:24:00,559 Heard about the empress 472 00:24:00,559 --> 00:24:02,199 Shad was used in Qingning Palace 473 00:24:02,640 --> 00:24:03,800 Did you see it with your own eyes 474 00:24:04,959 --> 00:24:07,719 Once upon a time, you were bent on cooking food 475 00:24:07,959 --> 00:24:08,920 Want to be a master 476 00:24:10,559 --> 00:24:11,719 In that case 477 00:24:12,040 --> 00:24:12,959 Take good care of the emperor 478 00:24:12,959 --> 00:24:14,559 And the Queen Mother's meal will be fine 479 00:24:15,040 --> 00:24:15,679 Why do you suddenly ask 480 00:24:15,679 --> 00:24:16,719 About Kunning Palace 481 00:24:19,559 --> 00:24:20,280 Because I 482 00:24:20,959 --> 00:24:23,000 It is the steward in charge of the food bureau 483 00:24:29,760 --> 00:24:30,479 Queen Mother 484 00:24:31,040 --> 00:24:33,000 Gave shad in Qingning Palace 485 00:24:33,479 --> 00:24:35,280 But the Empress is hard to swallow 486 00:24:35,719 --> 00:24:36,520 I doubt 487 00:24:36,719 --> 00:24:37,640 It was the cold 488 00:24:38,040 --> 00:24:38,719 Completely damaged 489 00:24:38,719 --> 00:24:40,199 Her appetite and taste 490 00:24:43,800 --> 00:24:45,439 Su Yuehua put her famous dishes 491 00:24:45,439 --> 00:24:46,479 I've tried it all 492 00:24:47,400 --> 00:24:48,800 Even if you change the meal again, 493 00:24:49,520 --> 00:24:50,640 It's no use 494 00:24:52,359 --> 00:24:53,559 Since the Empress 495 00:24:53,559 --> 00:24:55,240 Is tired of palace cuisine 496 00:24:57,120 --> 00:24:58,959 Why don't you try folk dishes 497 00:25:03,040 --> 00:25:03,679 Purple Azolla 498 00:25:05,120 --> 00:25:06,240 You finally grew up 499 00:25:07,000 --> 00:25:08,319 Know how to take responsibility 500 00:25:08,640 --> 00:25:09,479 Caring for others 501 00:25:10,559 --> 00:25:13,280 I was born to cook food 502 00:25:14,000 --> 00:25:16,679 It is just around the corner to be still eating 503 00:25:17,760 --> 00:25:18,280 Good 504 00:25:19,559 --> 00:25:20,400 Then wait for you 505 00:25:20,400 --> 00:25:21,319 Take care of it first 506 00:25:21,319 --> 00:25:23,000 Let's talk about the empress's meal 507 00:25:27,679 --> 00:25:28,800 Yin Shang Shi 508 00:25:31,479 --> 00:25:32,719 That's a nice name 509 00:25:33,640 --> 00:25:34,800 Let's hear it again 510 00:25:35,520 --> 00:25:36,160 Yin Ziping 511 00:26:17,439 --> 00:26:22,599 Long live the emperor, long live 512 00:26:24,280 --> 00:26:25,199 Where's the emperor 513 00:26:27,199 --> 00:26:30,679 Long live the emperor, long live 514 00:26:30,679 --> 00:26:31,599 The Queen Mother asked 515 00:26:31,760 --> 00:26:32,959 Where is Your Majesty's Holy Drive 516 00:26:33,240 --> 00:26:33,839 Back to the Queen Mother 517 00:26:34,000 --> 00:26:35,479 Your Majesty said he would personally guide you 518 00:26:37,880 --> 00:26:43,400 Long live the emperor, long live 519 00:26:48,160 --> 00:26:53,679 Long live the emperor, long live 520 00:27:36,319 --> 00:27:36,959 Emperor 521 00:27:37,319 --> 00:27:38,359 Let's take a break here 522 00:27:38,359 --> 00:27:39,040 Go on the road again 523 00:27:51,199 --> 00:27:51,719 Come 524 00:27:53,040 --> 00:27:53,760 Emperor 525 00:27:54,319 --> 00:27:55,599 Come on, try it, too 526 00:27:56,280 --> 00:27:58,160 This is the real peasant flavor 527 00:27:58,319 --> 00:27:58,920 Sure 528 00:27:59,920 --> 00:28:00,719 Try it, too 529 00:28:00,719 --> 00:28:01,199 Come 530 00:28:02,719 --> 00:28:03,400 Taste us 531 00:28:03,400 --> 00:28:05,079 Coarse tea and light meals in the countryside 532 00:28:07,240 --> 00:28:07,880 Sit down 533 00:28:14,120 --> 00:28:15,000 Old people 534 00:28:15,920 --> 00:28:17,439 How is the harvest this year 535 00:28:18,040 --> 00:28:19,479 Blessed by the Queen Mother 536 00:28:19,880 --> 00:28:21,280 A good harvest 537 00:28:21,559 --> 00:28:22,679 Everything is fine 538 00:28:23,599 --> 00:28:24,280 Good 539 00:28:56,199 --> 00:28:57,040 Imperial concubine empress 540 00:28:58,079 --> 00:28:59,959 Although this cake is rough, 541 00:29:00,520 --> 00:29:01,199 But 542 00:29:01,199 --> 00:29:03,359 It is made of precious food from farmers 543 00:29:03,679 --> 00:29:05,439 The Queen Mother gives you this cake 544 00:29:05,439 --> 00:29:06,520 Is to let you experience 545 00:29:06,520 --> 00:29:08,559 The hardships of ordinary people's lives 546 00:29:11,120 --> 00:29:11,679 Your Majesty 547 00:29:12,959 --> 00:29:13,839 This cake is good 548 00:29:14,800 --> 00:29:16,280 The shell is so soft 549 00:29:17,120 --> 00:29:18,520 There are pine nuts in it 550 00:29:18,520 --> 00:29:19,800 The scent of walnut kernels 551 00:29:21,000 --> 00:29:22,199 It still tastes like a stock 552 00:29:22,199 --> 00:29:23,479 Unspeakable sweetness 553 00:29:26,359 --> 00:29:27,000 Father-in-law Yuan 554 00:29:28,120 --> 00:29:30,199 This is in the water of dough mixing 555 00:29:30,280 --> 00:29:33,120 Do you add rock sugar crumbs or honey 556 00:29:34,959 --> 00:29:35,520 Your Majesty 557 00:29:36,120 --> 00:29:38,120 This cake is really hard to swallow 558 00:29:38,479 --> 00:29:39,199 Pull one's throat 559 00:29:40,000 --> 00:29:42,359 So how dare you present it to the Queen Mother 560 00:29:42,880 --> 00:29:43,679 And here 561 00:29:43,800 --> 00:29:45,240 There are so many people coming and going 562 00:29:45,640 --> 00:29:46,760 I don't even know the details 563 00:29:47,120 --> 00:29:48,439 In case anything happens, 564 00:29:48,679 --> 00:29:50,439 Handmaiden, this is really going to lose your head 565 00:29:51,199 --> 00:29:52,479 So yesterday 566 00:29:52,760 --> 00:29:54,240 Guanglu Temple came ahead of schedule 567 00:29:54,679 --> 00:29:55,559 These cakes 568 00:29:55,880 --> 00:29:57,920 It was really done by the kitchen service in the palace 569 00:30:01,599 --> 00:30:02,120 Your Majesty 570 00:30:02,920 --> 00:30:05,160 I see your cake better 571 00:30:05,959 --> 00:30:07,199 There are more sesame seeds than mine 572 00:30:07,760 --> 00:30:09,199 Can you change with male and female servants and concubines 573 00:30:12,160 --> 00:30:12,880 Father-in-law Yuan 574 00:30:13,520 --> 00:30:14,800 Don't blame the kitchen service in the palace 575 00:30:15,839 --> 00:30:17,079 How dare they do it 576 00:30:17,079 --> 00:30:18,319 Real folk baked wheat cake 577 00:30:18,880 --> 00:30:20,280 It's just to deal with the past 578 00:30:20,559 --> 00:30:21,640 Your Majesty has few opportunities 579 00:30:21,640 --> 00:30:23,359 Taste the real country dishes 580 00:30:24,079 --> 00:30:24,679 How could he 581 00:30:24,679 --> 00:30:25,839 Do you really know 582 00:30:30,280 --> 00:30:32,040 It's time for the mother to set off 583 00:30:33,400 --> 00:30:33,920 Let's go 584 00:30:53,439 --> 00:30:53,959 Your Majesty 585 00:30:56,959 --> 00:30:58,040 His Royal Highness King Wei is missing 586 00:30:59,280 --> 00:30:59,959 What's going on 587 00:31:00,199 --> 00:31:01,040 Just now, the servant came to report it 588 00:31:01,439 --> 00:31:02,280 His Royal Highness King Wei 589 00:31:02,280 --> 00:31:03,679 While everyone rests for tea, 590 00:31:03,880 --> 00:31:04,319 Excuse to urinate 591 00:31:04,319 --> 00:31:05,280 Run out of sight 592 00:31:06,040 --> 00:31:06,760 I took people to take this farmhouse 593 00:31:06,760 --> 00:31:07,520 It's all searched 594 00:31:08,120 --> 00:31:09,880 The Guards and Royal Guards have been ordered 595 00:31:09,880 --> 00:31:10,959 Expand the search scope 596 00:31:16,120 --> 00:31:17,679 Your Majesty should go back 597 00:31:19,319 --> 00:31:20,719 I'm really a little hot here 598 00:31:21,160 --> 00:31:22,280 To change into light clothes 599 00:31:23,120 --> 00:31:24,760 You serve the Queen Mother and go to the palace first 600 00:31:25,959 --> 00:31:27,160 Order the ministers to take the lead 601 00:31:27,559 --> 00:31:29,000 I'll be there waiting for an audience 602 00:31:29,599 --> 00:31:30,040 Yes 603 00:31:30,319 --> 00:31:30,880 Yes 604 00:32:41,959 --> 00:32:42,479 Your Excellency 605 00:32:46,679 --> 00:32:47,199 Your Majesty 606 00:32:47,920 --> 00:32:49,199 The trail of Wei Wang has been found ahead 607 00:32:49,760 --> 00:32:50,599 It's just 608 00:32:50,679 --> 00:32:51,479 Just what 609 00:32:55,120 --> 00:32:56,240 The Imperial Concubine insisted on going with her 610 00:33:03,120 --> 00:33:03,920 Why are you here 611 00:33:06,400 --> 00:33:07,359 Where is Your Majesty going 612 00:33:07,640 --> 00:33:08,839 Where do I go naturally 613 00:33:09,040 --> 00:33:10,079 Nonsense bearer 614 00:33:10,479 --> 00:33:11,240 Send her back 615 00:33:11,240 --> 00:33:12,599 Your Majesty clearly knows that I am quick-mouthed 616 00:33:13,599 --> 00:33:15,199 In case I see the Queen Mother later 617 00:33:15,679 --> 00:33:17,199 I said something I shouldn't have said 618 00:33:17,520 --> 00:33:18,280 What can I do then 619 00:33:35,640 --> 00:33:37,959 I can ride and shoot at the age of thirteen 620 00:33:38,520 --> 00:33:40,319 At the age of fourteen, he went hunting with his father 621 00:33:41,199 --> 00:33:42,719 It's not a problem to fight two bush meat 622 00:33:43,439 --> 00:33:44,120 It's just 623 00:33:44,760 --> 00:33:46,319 I have been in the palace for a long time and neglected riding and shooting 624 00:33:46,760 --> 00:33:47,599 This is the empty space 625 00:33:48,240 --> 00:33:49,199 But it doesn't matter 626 00:33:49,559 --> 00:33:51,000 Your Majesty will take me with him next hunting 627 00:33:51,760 --> 00:33:53,559 Practice natural progress more 628 00:33:58,839 --> 00:33:59,319 Chen Wu 629 00:33:59,760 --> 00:34:00,520 You stay here 630 00:34:00,880 --> 00:34:01,880 Explain to the Queen Mother for me 631 00:34:02,240 --> 00:34:02,679 Yes 632 00:34:22,000 --> 00:34:22,800 Empress Empress 633 00:34:30,160 --> 00:34:30,920 Screen drawing 634 00:34:31,719 --> 00:34:33,520 Did you see Chen Wu just now 635 00:34:34,359 --> 00:34:35,280 Father-in-law Chen 636 00:34:36,400 --> 00:34:36,959 Yeah 637 00:34:37,240 --> 00:34:37,959 Where did he go 638 00:34:41,199 --> 00:34:41,800 Not good 639 00:35:02,800 --> 00:35:03,800 Who allowed you to come here 640 00:35:04,360 --> 00:35:05,600 Do you have any idea how dangerous this is 641 00:35:06,479 --> 00:35:07,000 Say 642 00:35:07,439 --> 00:35:07,840 How come you're alone 643 00:35:07,840 --> 00:35:08,560 Run here 644 00:35:09,439 --> 00:35:09,959 Speak 645 00:35:13,719 --> 00:35:14,879 I forced the little eunuch 646 00:35:14,879 --> 00:35:16,080 Change my clothes 647 00:35:16,080 --> 00:35:17,639 Sit in a carriage 648 00:35:17,719 --> 00:35:19,639 I changed his clothes myself 649 00:35:19,639 --> 00:35:20,679 Run out 650 00:35:20,760 --> 00:35:21,560 His Royal Highness King Wei 651 00:35:22,119 --> 00:35:23,240 So many pairs of eyes watching 652 00:35:24,080 --> 00:35:25,280 How did you get out by yourself 653 00:35:25,760 --> 00:35:26,879 Another man ran here 654 00:35:27,320 --> 00:35:28,119 It doesn't make sense, does it 655 00:35:34,600 --> 00:35:35,520 Believe it or not 656 00:35:35,520 --> 00:35:36,719 Anyway, my mother's wife is gone 657 00:35:36,719 --> 00:35:37,919 Father is gone, too 658 00:35:37,919 --> 00:35:38,719 Under the sun, there is simply 659 00:35:38,719 --> 00:35:40,040 No one cares about me 660 00:35:40,159 --> 00:35:41,080 What nonsense 661 00:35:41,679 --> 00:35:42,800 You are my own brother 662 00:35:43,639 --> 00:35:44,560 No matter what happens, 663 00:35:45,520 --> 00:35:46,879 Big Brother will protect you 664 00:35:48,159 --> 00:35:48,840 Big Brother 665 00:35:48,840 --> 00:35:50,280 Everyone ignores me 666 00:35:50,479 --> 00:35:50,959 I thought 667 00:35:50,959 --> 00:35:52,879 Even you don't want me anymore 668 00:35:56,919 --> 00:35:57,919 If I ignore you, 669 00:35:58,800 --> 00:36:00,320 How can I come to you myself 670 00:36:02,800 --> 00:36:03,679 I'm afraid of you 671 00:36:03,879 --> 00:36:04,679 Won't listen to them 672 00:36:04,679 --> 00:36:05,560 Come back obediently 673 00:36:06,080 --> 00:36:06,840 That big brother 674 00:36:06,959 --> 00:36:08,439 You have to promise me first 675 00:36:08,679 --> 00:36:10,199 Don't beat me when you get back 676 00:36:10,199 --> 00:36:11,399 And don't scold me 677 00:36:11,719 --> 00:36:12,240 Sure 678 00:36:13,280 --> 00:36:14,959 You first put the one who instructed you 679 00:36:14,959 --> 00:36:16,159 Hand over the culprit 680 00:36:16,600 --> 00:36:17,199 Otherwise 681 00:36:17,840 --> 00:36:19,479 Copy ancestral precepts 500 times when you go back 682 00:36:20,240 --> 00:36:20,760 She 683 00:36:25,520 --> 00:36:26,119 Your Majesty 684 00:36:26,959 --> 00:36:27,560 You see 685 00:36:29,679 --> 00:36:30,879 Who's that man over there 686 00:36:37,600 --> 00:36:38,879 Yunzhou went to ask 687 00:37:03,560 --> 00:37:04,320 Do you want to do it 688 00:37:05,959 --> 00:37:06,639 There are many people and many eyes 689 00:37:06,719 --> 00:37:07,760 It's easy to make trouble 690 00:37:08,320 --> 00:37:08,919 Wait a little longer 691 00:37:14,360 --> 00:37:16,800 What happened to Brother Sun Guifei 692 00:37:26,840 --> 00:37:27,320 Your Majesty 693 00:37:30,719 --> 00:37:31,520 Tell the truth 694 00:37:33,959 --> 00:37:34,959 Beige went to ask just now 695 00:37:35,240 --> 00:37:35,639 Some people are 696 00:37:35,639 --> 00:37:36,800 Laishui County, Baoding Prefecture 697 00:37:37,040 --> 00:37:37,679 Some people are 698 00:37:37,679 --> 00:37:38,800 Zhendingfu Xinhe County 699 00:37:39,199 --> 00:37:40,679 Last year's drought caused poor harvest of autumn grain 700 00:37:40,879 --> 00:37:42,000 There are locusts again this year 701 00:37:42,119 --> 00:37:43,040 No harvest of summer wheat 702 00:37:43,520 --> 00:37:45,159 Many people fled to Beijing 703 00:37:55,199 --> 00:37:56,439 Wherever I go 704 00:37:57,800 --> 00:37:59,240 The people are well fed and clothed 705 00:38:00,479 --> 00:38:01,439 Live and work in peace and contentment 706 00:38:02,520 --> 00:38:04,520 Everywhere you go, the mountains shout. Long live 707 00:38:05,240 --> 00:38:05,959 Unexpectedly 708 00:38:07,000 --> 00:38:07,679 It turned out to be a refugee 709 00:38:07,679 --> 00:38:09,040 Have been deported here 710 00:38:10,800 --> 00:38:11,520 Sure 711 00:38:12,679 --> 00:38:13,520 Good deception 712 00:38:15,719 --> 00:38:16,800 How do you know that 713 00:38:18,919 --> 00:38:19,560 I 714 00:38:21,639 --> 00:38:22,439 You didn't use King Wei 715 00:38:22,439 --> 00:38:23,479 Lead me here 716 00:38:24,639 --> 00:38:25,639 Let me see 717 00:38:25,800 --> 00:38:27,520 What do you mean, self-deception 718 00:38:33,240 --> 00:38:33,800 Your Majesty 719 00:38:35,320 --> 00:38:37,679 Wei County of Guangping Prefecture this year 720 00:38:38,159 --> 00:38:39,320 Shuntianfu Bazhou 721 00:38:40,119 --> 00:38:41,800 Either drought or locust 722 00:38:43,000 --> 00:38:45,040 How many refugees are spread all over Gyeonggi 723 00:38:46,240 --> 00:38:48,040 People in the palace know more 724 00:38:48,679 --> 00:38:49,679 Only hide from your majesty 725 00:38:51,159 --> 00:38:52,080 Want me to know the truth 726 00:38:52,080 --> 00:38:53,199 You can tell me 727 00:38:54,199 --> 00:38:55,639 You let me see it with my own eyes 728 00:38:56,479 --> 00:38:57,639 My heart is twisted 729 00:38:58,560 --> 00:38:59,919 Do you feel comfortable in your heart 730 00:39:00,679 --> 00:39:02,199 If your majesty hadn't seen it with his own eyes 731 00:39:03,240 --> 00:39:04,119 The refugees 732 00:39:04,679 --> 00:39:06,439 I don't know where I will be deported 733 00:39:08,360 --> 00:39:09,719 When the time comes, there will be no empty talk 734 00:39:10,679 --> 00:39:11,399 I'm afraid 735 00:39:11,919 --> 00:39:13,199 It will be just like that baked wheat cake 736 00:39:14,199 --> 00:39:15,520 Become a matter of course 737 00:39:16,959 --> 00:39:17,959 When your majesty is young 738 00:39:18,679 --> 00:39:19,879 Once with Emperor Taizong 739 00:39:19,879 --> 00:39:21,159 An unannounced visit to the people 740 00:39:21,399 --> 00:39:22,560 Know the sufferings of the people 741 00:39:23,199 --> 00:39:24,000 You don't care 742 00:39:24,360 --> 00:39:24,919 Because that's 743 00:39:24,919 --> 00:39:26,199 Tricks of eunuchs 744 00:39:26,439 --> 00:39:27,040 In your heart 745 00:39:27,040 --> 00:39:28,240 It's not worth mentioning at all 746 00:39:30,040 --> 00:39:30,800 Diet 747 00:39:31,040 --> 00:39:32,080 Buy and honor 748 00:39:32,360 --> 00:39:33,560 Everything is a trivial matter 749 00:39:35,199 --> 00:39:36,399 A long embankment with thousands of miles 750 00:39:37,679 --> 00:39:38,679 Not by this worm 751 00:39:38,679 --> 00:39:40,119 Is it a little hollow 752 00:39:45,360 --> 00:39:46,439 It's my fault 753 00:39:47,560 --> 00:39:49,679 Your Majesty's pardon is my dereliction of duty 754 00:39:50,719 --> 00:39:51,679 You're not dereliction of duty 755 00:39:53,360 --> 00:39:54,360 You can't help it either 756 00:39:55,119 --> 00:39:56,439 Take the lead and move the whole body 757 00:39:58,159 --> 00:39:59,199 If you say it 758 00:40:00,240 --> 00:40:01,919 Is to openly accuse me 759 00:40:09,719 --> 00:40:10,919 Brother, I'm hungry 760 00:40:10,919 --> 00:40:12,159 I feel like eating something 761 00:40:13,600 --> 00:40:14,080 Your Majesty 762 00:40:14,800 --> 00:40:16,119 I was at the farmhouse just now 763 00:40:16,479 --> 00:40:17,520 Prepare meals 764 00:40:18,719 --> 00:40:19,919 Eat it first 765 00:40:19,919 --> 00:40:21,320 Will you meet me at the palace again 766 00:40:29,840 --> 00:40:31,479 He also said to help me test the emperor brother 767 00:40:31,479 --> 00:40:32,959 How much it hurt me 768 00:40:33,479 --> 00:40:34,919 It turned out that they all lied to me 769 00:40:35,280 --> 00:40:36,000 You're a woman 770 00:40:36,000 --> 00:40:37,479 It's too scheming 771 00:40:38,560 --> 00:40:40,280 I'm out of favor this time. 772 00:40:46,199 --> 00:40:46,679 Imperial concubine 773 00:40:48,600 --> 00:40:49,360 Sit on my horse 774 00:40:51,360 --> 00:40:53,919 This horse is a fierce horse 775 00:40:55,199 --> 00:40:56,080 I haven't ridden and shot for a long time 776 00:40:56,760 --> 00:40:57,959 I'm afraid it's difficult to control 777 00:40:58,679 --> 00:40:59,320 I'm here 778 00:41:00,040 --> 00:41:00,719 I can't fall you 779 00:41:02,399 --> 00:41:03,080 Thanks a lot 780 00:41:08,879 --> 00:41:09,560 Your Excellency 781 00:41:09,760 --> 00:41:11,119 Then how can I get back 782 00:41:11,199 --> 00:41:11,840 Walk back 783 00:41:28,199 --> 00:41:28,679 Don't think so 784 00:41:28,679 --> 00:41:29,679 It can make me feel relieved 785 00:41:30,119 --> 00:41:31,159 I won't eat this 786 00:41:38,240 --> 00:41:39,360 Brother, look 787 00:41:46,360 --> 00:41:48,439 I went to catch King Wei just now 788 00:41:52,959 --> 00:41:54,280 Male and female servants have told their mother 789 00:41:55,040 --> 00:41:56,520 Your Majesty, because of what happened before 790 00:41:56,520 --> 00:41:57,399 Very unhappy 791 00:41:58,119 --> 00:41:58,840 So it was decided 792 00:41:58,840 --> 00:41:59,439 Visit in person 793 00:41:59,439 --> 00:42:00,800 People in nearby villages 794 00:42:01,800 --> 00:42:02,679 Mother's mother can rest assured 795 00:42:02,679 --> 00:42:03,919 Go back to the palace and wait 796 00:42:04,959 --> 00:42:06,240 Your Majesty hasn't eaten yet 797 00:42:06,879 --> 00:42:08,439 The male and female servants and concubines came with Su Si's meal 798 00:42:10,000 --> 00:42:10,760 Go get ready 799 00:42:11,600 --> 00:42:12,040 Yes 800 00:42:20,840 --> 00:42:23,040 Maidservants and concubines are worried about shortage of manpower 801 00:42:23,520 --> 00:42:24,360 Or the Empress 802 00:42:24,360 --> 00:42:25,320 Consider well 803 00:42:27,479 --> 00:42:28,040 Gentlemen 804 00:42:29,080 --> 00:42:30,679 I finally got out of the palace today 805 00:42:31,320 --> 00:42:32,719 Why don't you have a fresh taste 806 00:42:32,840 --> 00:42:33,399 Okay 807 00:42:39,080 --> 00:42:39,600 Purple Azolla 808 00:42:46,360 --> 00:42:46,840 Cloud boat 809 00:42:47,800 --> 00:42:48,439 Why don't you sit down, too 810 00:42:51,240 --> 00:42:52,280 I thank Your Majesty for his grace 811 00:43:13,000 --> 00:43:14,320 Imperial concubine empress must not 812 00:43:14,320 --> 00:43:15,399 Come on, handmaiden 813 00:43:16,040 --> 00:43:17,080 Your Majesty's Golden Words 814 00:43:17,840 --> 00:43:18,240 It's all said 815 00:43:18,240 --> 00:43:19,719 Don't be at home when you go out 816 00:43:20,600 --> 00:43:21,080 I'll do it 817 00:43:23,600 --> 00:43:24,800 I'll check the kitchen 818 00:43:48,360 --> 00:43:49,040 Yin Si Diet 819 00:43:50,399 --> 00:43:52,159 Look at the soya meal 820 00:43:52,399 --> 00:43:53,560 What is she doing 821 00:43:57,760 --> 00:43:58,840 If chopped up 822 00:43:59,000 --> 00:44:00,360 I will slowly remove the slag later 823 00:44:00,840 --> 00:44:01,679 And it can still be preserved 824 00:44:01,679 --> 00:44:03,199 The original delicious taste of chicken 825 00:44:06,600 --> 00:44:07,439 Get to work 826 00:44:35,719 --> 00:44:36,560 This is chicken porridge 827 00:44:41,199 --> 00:44:41,639 Come 828 00:44:42,840 --> 00:44:43,399 Eat mine 829 00:45:05,119 --> 00:45:05,919 It's delicious 830 00:45:06,240 --> 00:45:07,240 It's just too hot 54175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.