All language subtitles for Presence.of.Love.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 3 00:00:12,233 --> 00:00:13,600 Woman: "Behold her, 4 00:00:13,734 --> 00:00:15,266 "single in the field. 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,433 "Yon solitary Highland lass, 6 00:00:17,567 --> 00:00:20,567 "reaping and singing by herself. 7 00:00:20,700 --> 00:00:23,233 "Stop here, or gently pass. 8 00:00:23,367 --> 00:00:25,300 "Alone she cuts and binds the grain, 9 00:00:25,433 --> 00:00:28,400 "and sings a melancholy strain. 10 00:00:28,533 --> 00:00:30,900 "Oh listen, for the Vale profound 11 00:00:31,033 --> 00:00:33,700 "is overflowing with the sound. 12 00:00:33,834 --> 00:00:35,900 "No sweeter voice was ever heard 13 00:00:36,033 --> 00:00:38,700 "in springtime from the cuckoo-bird. 14 00:00:38,834 --> 00:00:41,133 "Breaking the silence of the seas 15 00:00:41,266 --> 00:00:43,567 "among the furthest Hebrides. 16 00:00:43,700 --> 00:00:46,233 "Will no one tell me what she sings? 17 00:00:46,367 --> 00:00:48,867 "Perhaps the plaintive numbers flow 18 00:00:49,000 --> 00:00:53,400 "for old unhappy far-off things and battles long ago. 19 00:00:53,533 --> 00:00:55,600 "Whate'er the theme, the maiden sang 20 00:00:55,734 --> 00:00:58,633 "as if her song could have no ending. 21 00:00:58,767 --> 00:01:02,533 "I saw her singing at her work and o'er the sickle bending. 22 00:01:02,667 --> 00:01:04,834 "The music in my heart I bore, 23 00:01:04,967 --> 00:01:09,000 "long after it was heard no more." 24 00:01:09,133 --> 00:01:11,333 It's crazy, I have read that poem a million times 25 00:01:11,467 --> 00:01:13,367 and it's now only just coming to life. 26 00:01:13,500 --> 00:01:16,200 Ah, well, that's Wordsworth for you. 27 00:01:16,333 --> 00:01:17,767 This is what I meant about his connection 28 00:01:17,900 --> 00:01:19,667 to the natural world. 29 00:01:19,800 --> 00:01:23,467 He believed that poetry should be written to provide pleasure 30 00:01:23,600 --> 00:01:26,934 through a rhythmic and powerful expression of emotion. 31 00:01:27,066 --> 00:01:29,533 It's risky to say what we're feeling. 32 00:01:29,667 --> 00:01:31,266 Scary, even. 33 00:01:31,400 --> 00:01:33,767 Well, I have to admit, I was a little scared about 34 00:01:33,900 --> 00:01:36,533 taking this class, but I've actually really enjoyed it. 35 00:01:36,667 --> 00:01:39,033 Are you coming back next semester? 36 00:01:39,166 --> 00:01:40,967 Dr. Tompkins will be back from sabbatical, 37 00:01:41,100 --> 00:01:42,767 but I am-- I'm working on it. 38 00:01:42,900 --> 00:01:44,800 Well, I hope so, you have been incredible. 39 00:01:44,934 --> 00:01:46,633 Great example of hyperbole. 40 00:01:46,767 --> 00:01:48,633 You've clearly been paying attention. 41 00:01:49,633 --> 00:01:52,133 Oh, and as a thank you, 42 00:01:52,266 --> 00:01:54,834 I got you some of that British chocolate that you love. 43 00:01:54,967 --> 00:01:56,934 My friend brought it back from her studies abroad. 44 00:01:57,066 --> 00:01:58,433 You're my favorite student. 45 00:01:58,567 --> 00:02:00,900 I try. 46 00:02:01,033 --> 00:02:02,600 See you later. Bye. 47 00:02:04,033 --> 00:02:05,867 Next. 48 00:02:08,900 --> 00:02:10,433 Dr. Lambert? 49 00:02:12,867 --> 00:02:14,200 Dean Grant. 50 00:02:14,333 --> 00:02:15,600 May I? 51 00:02:15,734 --> 00:02:17,900 Uh, please. 52 00:02:18,033 --> 00:02:19,900 Looks like you've made a lot of fans here 53 00:02:20,033 --> 00:02:21,767 over the last three months. 54 00:02:21,900 --> 00:02:24,567 Well, luckily I happen to be teaching my favorite subject. 55 00:02:24,700 --> 00:02:26,166 Well, it shows, Joss. 56 00:02:26,300 --> 00:02:29,266 Well, hopefully it will give me a better shot 57 00:02:29,400 --> 00:02:30,600 at my interview next month. 58 00:02:30,734 --> 00:02:32,500 I know that tenure track positions 59 00:02:32,633 --> 00:02:34,100 are extremely competitive 60 00:02:34,233 --> 00:02:36,367 so if there's anything else I can do to stand out... 61 00:02:36,500 --> 00:02:38,433 Well, getting the interview in the first place 62 00:02:38,567 --> 00:02:40,166 is half the battle. 63 00:02:40,300 --> 00:02:41,767 But... 64 00:02:41,900 --> 00:02:44,367 I just heard from the Literary Review. 65 00:02:44,500 --> 00:02:46,266 They kicked your paper back. 66 00:02:46,400 --> 00:02:48,033 You're kidding. 67 00:02:48,166 --> 00:02:50,834 They're intrigued by your dissection of Wordsworth's work, 68 00:02:50,967 --> 00:02:53,400 but they're not feeling like you're saying anything new. 69 00:02:53,533 --> 00:02:55,166 Something is missing. 70 00:02:55,300 --> 00:02:58,433 Also your lack of published work is a problem. 71 00:02:58,567 --> 00:02:59,867 I've been published. 72 00:03:00,066 --> 00:03:02,567 But it hasn't been cited or won any awards. 73 00:03:02,700 --> 00:03:04,967 Department funding is vital for this. 74 00:03:05,100 --> 00:03:06,900 Funding... 75 00:03:07,033 --> 00:03:08,800 You know I'm on your side. 76 00:03:08,934 --> 00:03:10,400 Yes, I'm sorry. 77 00:03:10,533 --> 00:03:13,967 They're giving you two weeks to re-submit. 78 00:03:14,100 --> 00:03:16,133 You know, when I was your age, 79 00:03:16,266 --> 00:03:18,467 there were a lot of roadblocks, and I pushed through 80 00:03:18,600 --> 00:03:20,133 and I worked hard. 81 00:03:20,266 --> 00:03:22,633 Sometimes I thought I couldn't do it, but I did. 82 00:03:22,767 --> 00:03:25,166 And I know you can too... 83 00:03:26,400 --> 00:03:27,934 Joss? 84 00:03:28,066 --> 00:03:29,467 Are you okay? 85 00:03:30,700 --> 00:03:31,834 I'm fine. 86 00:03:31,967 --> 00:03:33,600 Two weeks. Okay? 87 00:03:33,734 --> 00:03:35,166 Okay. Okay. 88 00:04:04,600 --> 00:04:07,500 I don't get it, you've taught at five different universities. 89 00:04:07,633 --> 00:04:09,800 Sure, places that are smaller, 90 00:04:09,934 --> 00:04:12,367 and where your teaching ability matters more 91 00:04:12,500 --> 00:04:14,300 than how many books I haven't published. 92 00:04:14,433 --> 00:04:16,700 Yes, but you served on the faculty committee at this one. 93 00:04:16,834 --> 00:04:19,133 And you organized that week-long reading retreat last year, 94 00:04:19,266 --> 00:04:21,166 which was incredible, by the way. 95 00:04:21,300 --> 00:04:23,367 I wish that mattered, Gwen, but you know the saying. 96 00:04:23,500 --> 00:04:24,700 It's publish or perish. 97 00:04:24,834 --> 00:04:26,667 That mentality is too intense for me. 98 00:04:26,800 --> 00:04:28,667 That's why I love being a librarian. 99 00:04:28,800 --> 00:04:30,667 The most pressure I face is collecting late fees. 100 00:04:30,800 --> 00:04:32,033 Which you are horrible at. 101 00:04:32,166 --> 00:04:33,533 I know, I'm a real softy. 102 00:04:35,600 --> 00:04:38,066 Ugh, I just wish I knew how to get out of my head about this. 103 00:04:40,533 --> 00:04:43,333 Actually, um, 104 00:04:43,467 --> 00:04:45,400 I've been carrying this around all week 105 00:04:45,533 --> 00:04:48,533 just waiting for the right time to give it to you. 106 00:04:48,667 --> 00:04:49,800 What's this? 107 00:04:49,934 --> 00:04:52,533 It's a present. From your mom. 108 00:04:52,667 --> 00:04:54,333 When was this? 109 00:04:54,467 --> 00:04:57,033 About a year ago, when her health started taking a turn. 110 00:04:57,166 --> 00:05:01,033 You know Carol, always putting everyone else first. 111 00:05:01,166 --> 00:05:02,433 Open it. 112 00:05:14,867 --> 00:05:17,433 She gave me specific instructions to give this to you 113 00:05:17,567 --> 00:05:19,400 two weeks before your 35th birthday. 114 00:05:19,533 --> 00:05:21,467 Cornwall... 115 00:05:21,600 --> 00:05:23,967 It's my job to make sure you go. 116 00:05:24,100 --> 00:05:26,467 This was the year I promised we would finally 117 00:05:26,600 --> 00:05:29,100 go visit her family farm, the one that she grew up on. 118 00:05:30,767 --> 00:05:32,533 She wanted to show me the literary festival. 119 00:05:32,667 --> 00:05:36,667 She thought of everything. Airfare, taxi, train fare. 120 00:05:38,667 --> 00:05:39,767 This ticket is for Monday. 121 00:05:39,900 --> 00:05:41,133 Better start packing. 122 00:05:41,266 --> 00:05:42,867 I can't just pick up and go to England. 123 00:05:43,000 --> 00:05:44,433 What better place to write a paper about English poets 124 00:05:44,567 --> 00:05:45,700 than England? 125 00:05:45,834 --> 00:05:47,300 What do I tell the dean? 126 00:05:47,433 --> 00:05:50,266 You could come up with a million reasons not to do this, 127 00:05:50,400 --> 00:05:52,734 but you made her a promise. 128 00:05:52,867 --> 00:05:54,600 You've barely done anything for yourself 129 00:05:54,734 --> 00:05:55,867 since she passed away. 130 00:05:56,000 --> 00:05:57,734 She wanted this for you. 131 00:05:57,867 --> 00:05:59,233 What if something happens? 132 00:05:59,367 --> 00:06:01,300 Like what? Killer sheep? 133 00:06:01,433 --> 00:06:02,800 You know what I mean. 134 00:06:02,934 --> 00:06:05,300 What if my anxiety gets really bad over there? 135 00:06:05,433 --> 00:06:07,500 Then you use the techniques your doctor gave you. 136 00:06:07,633 --> 00:06:11,767 In the meantime, eat right, exercise, and take your meds. 137 00:06:11,900 --> 00:06:14,533 You can call me anytime you want. 138 00:06:14,667 --> 00:06:15,967 In fact, you should call me often 139 00:06:16,100 --> 00:06:19,133 so I can live vicariously through you. 140 00:06:19,266 --> 00:06:20,700 Go, Joss. 141 00:06:22,133 --> 00:06:23,734 You need this. 142 00:06:29,734 --> 00:06:33,867 ♪ Oh-oh-oh ♪ 143 00:06:34,900 --> 00:06:39,367 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 144 00:06:40,400 --> 00:06:45,066 ♪ Oh-oh-oh ♪ 145 00:06:46,100 --> 00:06:50,467 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 146 00:07:05,967 --> 00:07:07,600 Tegan, love, I think the chickens have had 147 00:07:07,734 --> 00:07:09,700 quite enough breakfast for the moment. 148 00:07:09,834 --> 00:07:12,800 They're looking quite plump as it is, sweetheart. 149 00:07:15,834 --> 00:07:17,266 Tegan? 150 00:07:18,367 --> 00:07:20,333 Penny for your thoughts? 151 00:07:20,467 --> 00:07:22,500 I just don't know why they're making us read our poems 152 00:07:22,633 --> 00:07:24,000 at the festival. 153 00:07:24,133 --> 00:07:26,266 Because you've been working hard on them, 154 00:07:26,400 --> 00:07:29,033 and letting the kids read one of their poems at the festival 155 00:07:29,166 --> 00:07:30,333 is a tradition. 156 00:07:30,467 --> 00:07:31,834 We're not even done with them yet. 157 00:07:31,967 --> 00:07:34,000 What if I don't finish? What if I mess up? 158 00:07:34,133 --> 00:07:35,767 Hey. 159 00:07:35,900 --> 00:07:37,934 That's the beauty of creative writing. 160 00:07:38,066 --> 00:07:40,600 You can't go wrong, 'cause anything you say is original. 161 00:07:40,734 --> 00:07:41,867 Okay? 162 00:07:42,000 --> 00:07:44,333 Okay. Yeah? 163 00:07:44,467 --> 00:07:45,700 Come one. 164 00:07:47,700 --> 00:07:48,867 Oh. 165 00:07:49,000 --> 00:07:50,266 There we go. 166 00:07:50,400 --> 00:07:52,100 Right. Now nip inside, grab your backpack 167 00:07:52,233 --> 00:07:54,266 before Gran realizes we haven't left yet, all right? 168 00:07:54,400 --> 00:07:56,900 Oi! Forgetting something, are we? 169 00:07:57,033 --> 00:07:58,467 Good girl, okay. 170 00:08:01,066 --> 00:08:02,734 Thanks, Gran. 171 00:08:02,867 --> 00:08:05,567 Glad I could be of service. You two should be long gone. 172 00:08:05,700 --> 00:08:07,500 It's my fault, I was feeding the chickens. 173 00:08:07,633 --> 00:08:09,834 It was my fault, I was stripping the bed in the guest cottage. 174 00:08:09,967 --> 00:08:11,667 Just trying to keep on top of the bookings. 175 00:08:11,800 --> 00:08:13,333 You're trying to drive me mad is what you're doing. 176 00:08:13,467 --> 00:08:14,734 I already changed them. 177 00:08:14,867 --> 00:08:17,266 Right, well then. Just making double sure. 178 00:08:17,400 --> 00:08:18,967 I don't know why I bother. 179 00:08:19,100 --> 00:08:21,500 If that next booking ever turns up, I'll be amazed. 180 00:08:21,633 --> 00:08:23,934 They reserved it nearly a year ago and never confirmed. 181 00:08:24,066 --> 00:08:25,600 At least they paid in full. 182 00:08:25,734 --> 00:08:28,567 How you got me playing chambermaid, I shall never know. 183 00:08:28,700 --> 00:08:29,934 I think it rather suits you. 184 00:08:30,066 --> 00:08:31,433 Oh, I'm sure you're tickled pink. 185 00:08:31,567 --> 00:08:33,633 Now it's your turn to play chauffeur 186 00:08:33,767 --> 00:08:36,400 and get this little princess to school. 187 00:08:36,533 --> 00:08:39,400 Right, come on, you. With pleasure. 188 00:08:41,233 --> 00:08:42,700 Your grace. 189 00:08:43,734 --> 00:08:44,900 Your lordship. 190 00:08:46,367 --> 00:08:48,166 Good boy. 191 00:09:10,166 --> 00:09:11,467 Hey! 192 00:09:11,600 --> 00:09:13,000 You okay? 193 00:09:14,000 --> 00:09:15,700 You were looking the wrong way. 194 00:09:15,834 --> 00:09:18,567 Wish I could say it was the first time it's happened here. 195 00:09:21,133 --> 00:09:23,000 You all right? 196 00:09:23,133 --> 00:09:24,767 Yeah. 197 00:09:26,367 --> 00:09:28,000 Can I have my arm back? 198 00:09:29,266 --> 00:09:30,867 Of course, I'm sorry. 199 00:09:32,166 --> 00:09:33,300 Uh... 200 00:09:33,433 --> 00:09:35,233 Oh, I can help you with that. 201 00:09:35,367 --> 00:09:36,567 Are you my driver? 202 00:09:36,700 --> 00:09:38,200 Only if you're Jocelyn Lambert. 203 00:09:38,333 --> 00:09:40,967 Everyone calls me Joss, but yes, 204 00:09:41,100 --> 00:09:42,200 yes, that's me. 205 00:09:42,333 --> 00:09:44,700 Welcome to Cornwall. I'm Daniel. 206 00:09:54,834 --> 00:09:56,166 What are you smuggling in here? 207 00:09:56,300 --> 00:09:57,500 Books. Books? 208 00:09:57,633 --> 00:09:59,800 We've got libraries full of them here. 209 00:09:59,934 --> 00:10:03,300 Actually, we're quite well-known for our written word. 210 00:10:03,433 --> 00:10:06,033 All right, party is over. In the back with you. 211 00:10:08,033 --> 00:10:09,700 Come on, Samson, in the back. 212 00:10:09,834 --> 00:10:11,467 It's okay, I can sit in the back. 213 00:10:11,600 --> 00:10:13,367 He's just being stubborn. He'll get there. 214 00:10:13,500 --> 00:10:15,033 Oh, come on, Samson. 215 00:10:15,166 --> 00:10:16,567 I prefer it, actually. 216 00:10:18,500 --> 00:10:19,900 Real classy, mate. 217 00:10:29,767 --> 00:10:34,433 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 218 00:10:35,467 --> 00:10:38,734 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 219 00:10:38,867 --> 00:10:42,400 Direct route or scenic? 220 00:10:42,533 --> 00:10:43,867 I'll let you choose. 221 00:10:44,000 --> 00:10:46,066 Oh, it's a no-brainer for me. 222 00:11:16,834 --> 00:11:18,200 Is it ready? 223 00:11:18,333 --> 00:11:20,934 Patience, my lovely. You have to let it brew. 224 00:11:21,066 --> 00:11:23,033 Why don't you use a teabag like dad? 225 00:11:23,166 --> 00:11:26,700 Because ladies use loose leaf, like the queen. 226 00:11:26,834 --> 00:11:28,800 Daddy just presses on the bag with a spoon. 227 00:11:28,934 --> 00:11:30,400 So does Tarzan, I suppose. 228 00:11:30,533 --> 00:11:31,934 But if you want to do it properly, 229 00:11:32,066 --> 00:11:33,433 you'll do it as I've shown you. 230 00:11:33,567 --> 00:11:35,967 Now you always put the milk in first. 231 00:11:37,000 --> 00:11:39,767 Before you fill the teacup. 232 00:11:39,900 --> 00:11:42,100 Not everything can be done on a whim 233 00:11:42,233 --> 00:11:44,300 no matter what your father tells you. 234 00:11:44,433 --> 00:11:46,266 What about jam and clotted cream? 235 00:11:46,400 --> 00:11:47,934 Jam first, of course. 236 00:11:49,934 --> 00:11:51,867 Felix! 237 00:11:52,000 --> 00:11:53,567 Just finish your scone. 238 00:12:00,600 --> 00:12:01,967 Hello, Felix. 239 00:12:02,100 --> 00:12:04,867 Mrs. Carter. You're looking lovely today. 240 00:12:05,000 --> 00:12:07,834 May I ask why you're disturbing my sheep? 241 00:12:07,967 --> 00:12:09,266 I take it Danny failed to mention 242 00:12:09,400 --> 00:12:10,834 that I would be stopping by today. 243 00:12:10,967 --> 00:12:12,300 He most certainly did. 244 00:12:12,433 --> 00:12:13,700 Brilliant. 245 00:12:13,834 --> 00:12:16,533 If it's about those monstrosities, 246 00:12:16,667 --> 00:12:19,133 you can save your breath and my time. 247 00:12:19,266 --> 00:12:22,000 They're wind turbines, Mrs. Carter, not Voldemort. 248 00:12:22,133 --> 00:12:23,667 It's all right to speak of them. 249 00:12:23,800 --> 00:12:25,700 Oh, I know what they are, Felix. I just don't want them. 250 00:12:25,834 --> 00:12:29,500 Well, shall we go in for a cuppa 251 00:12:29,633 --> 00:12:31,166 and have one of your famous scones? 252 00:12:31,300 --> 00:12:33,867 I don't remember inviting you to tea and scones. 253 00:12:34,000 --> 00:12:35,433 Come on, look, 254 00:12:35,567 --> 00:12:37,100 she's holding them up in the window, isn't she? 255 00:12:37,233 --> 00:12:39,500 Merryn: That's my granddaughter. 256 00:12:39,633 --> 00:12:41,033 She's having scones. 257 00:12:52,900 --> 00:12:54,500 Felix: Here's Danny now. 258 00:12:59,166 --> 00:13:01,233 Do you want to tell me what this is all about? 259 00:13:02,667 --> 00:13:05,000 Oh, hi, I'm sorry, I'm Joss. 260 00:13:05,133 --> 00:13:06,734 I'm staying at the cottage. 261 00:13:06,867 --> 00:13:10,033 Well, that's lovely dear, but I'm not talking to you. 262 00:13:10,166 --> 00:13:12,433 I'm talking to that driver of yours. 263 00:13:12,567 --> 00:13:15,734 I asked Felix to come by to explain our options. 264 00:13:15,867 --> 00:13:18,166 It's a great opportunity in a growing industry. 265 00:13:18,300 --> 00:13:21,533 We have an industry, sheep. 266 00:13:21,667 --> 00:13:24,767 You've already turned my mill house into a cheap motel. 267 00:13:24,900 --> 00:13:27,433 Forgive me if I don't want the rest of the farm 268 00:13:27,567 --> 00:13:29,800 looking like an Orwell novel. 269 00:13:34,533 --> 00:13:38,166 I'm sorry about my mother, she's in one of her moods. 270 00:13:38,300 --> 00:13:39,400 I take it you didn't talk to her, then. 271 00:13:39,533 --> 00:13:41,000 I was working up to it. 272 00:13:41,133 --> 00:13:43,600 You're not just my driver, are you? 273 00:13:43,734 --> 00:13:45,233 I wear many hats. 274 00:13:45,367 --> 00:13:48,233 Too many, if you ask me. Right, I'll be off. 275 00:13:48,367 --> 00:13:50,934 It was lovely to meet you, miss. Hope you have a pleasant stay. 276 00:13:51,066 --> 00:13:53,367 And give me a buzz. 277 00:13:53,500 --> 00:13:55,934 Excuse me for not introducing myself properly. 278 00:13:56,066 --> 00:13:57,400 I'm Daniel Carter. 279 00:13:57,533 --> 00:13:58,867 Some say I run the farm around here. 280 00:13:59,000 --> 00:14:01,500 I say the farm runs me. 281 00:14:01,633 --> 00:14:03,033 Right this way. 282 00:14:12,433 --> 00:14:14,100 So you have your own washing machine downstairs. 283 00:14:14,233 --> 00:14:17,333 That's great. Do you have a printer, by chance? 284 00:14:17,467 --> 00:14:20,233 Uh, no, not here, but we have one in the house, 285 00:14:20,367 --> 00:14:22,567 so just knock and you can use it anytime. 286 00:14:22,700 --> 00:14:24,133 Uh, which is also where breakfast is served, 287 00:14:24,266 --> 00:14:26,600 usually by my mother. Oh, okay. 288 00:14:26,734 --> 00:14:28,066 I know she comes off a bit gruff, 289 00:14:28,200 --> 00:14:29,667 she doesn't mean anything by it. 290 00:14:29,800 --> 00:14:32,166 I did appreciate the Orwell reference, though. 291 00:14:32,300 --> 00:14:33,467 Yeah, she's very well-read, 292 00:14:33,600 --> 00:14:35,667 but sharp minds have sharp tongues. 293 00:14:35,800 --> 00:14:37,100 Consider yourself warned. 294 00:14:42,300 --> 00:14:46,300 Well, I'm sure your knackered, so I'll let you settle in. 295 00:14:46,433 --> 00:14:47,800 Oh, and if you need - the Wi- - Fi code, 296 00:14:47,934 --> 00:14:50,800 it's in the guest book under my mobile number. 297 00:14:50,934 --> 00:14:52,734 If you have any questions, best to ask me. 298 00:14:52,867 --> 00:14:55,100 Oh, and if you want to stretch your legs, 299 00:14:55,233 --> 00:14:56,900 the sea is up and over the hill a bit. 300 00:14:57,033 --> 00:14:58,767 You can't miss it. 301 00:14:58,900 --> 00:15:00,233 Thank you. 302 00:15:17,533 --> 00:15:19,867 "Flopsy and Mopsy and Cottontail 303 00:15:20,000 --> 00:15:22,500 "had bread and milk and blackberries for supper." 304 00:15:22,633 --> 00:15:25,533 "The end." 305 00:15:25,667 --> 00:15:27,900 So, do you want to tell me about your day now? 306 00:15:28,033 --> 00:15:30,066 It was fine, dad. 307 00:15:30,200 --> 00:15:33,567 Fine? That's all I get. 308 00:15:33,700 --> 00:15:35,166 Okay then. 309 00:15:35,300 --> 00:15:36,867 Well, you should get to sleep. 310 00:15:37,000 --> 00:15:40,066 So, good night, good night, 311 00:15:40,200 --> 00:15:42,567 mind the bedbugs don't bite. 312 00:15:42,700 --> 00:15:44,367 Ahh! Dad, stop! 313 00:15:44,500 --> 00:15:46,300 Okay, okay. Suit yourself. 314 00:15:46,433 --> 00:15:47,667 I love you. 315 00:15:47,800 --> 00:15:49,200 I love you too. 316 00:16:19,600 --> 00:16:20,734 What if something happens? 317 00:16:22,367 --> 00:16:24,000 They're giving you two weeks to resubmit. 318 00:16:27,900 --> 00:16:29,834 Okay, Mom. 319 00:16:31,433 --> 00:16:33,266 I'm here. 320 00:16:35,433 --> 00:16:36,834 Now what? 321 00:16:51,667 --> 00:16:53,767 Daniel: Felix is coming by today. 322 00:16:53,900 --> 00:16:55,967 I thought we'd settled that matter. 323 00:16:56,100 --> 00:16:57,600 We're just having a coffee. 324 00:16:57,734 --> 00:17:00,767 Good. Try to keep your grand ideas to a minimum. 325 00:17:00,900 --> 00:17:03,333 I'm trying to put my business degree to work out here. 326 00:17:03,467 --> 00:17:05,333 You traded in livestock futures. 327 00:17:05,467 --> 00:17:06,867 And what's that supposed to mean, exactly? 328 00:17:07,000 --> 00:17:10,500 You were hardly the Wolf of Wall Street, were you? 329 00:17:10,633 --> 00:17:12,867 More like the sheep of Southampton. 330 00:17:13,000 --> 00:17:14,867 I can still hear you. 331 00:17:15,000 --> 00:17:19,000 All I'm saying is the country suits you. 332 00:17:30,967 --> 00:17:32,100 Hi there, buddy! 333 00:17:32,233 --> 00:17:33,667 Sampson, no! 334 00:17:33,800 --> 00:17:35,934 Oh, it's okay, we've met. 335 00:17:36,066 --> 00:17:37,767 But I haven't met you yet. I'm Joss. 336 00:17:37,900 --> 00:17:39,300 I'm Tegan. 337 00:17:39,433 --> 00:17:42,133 Dad says I'm not supposed to bother the guests. 338 00:17:42,266 --> 00:17:43,800 Oh, you're not bothering me. 339 00:17:43,934 --> 00:17:46,367 Tell me, Tegan, has he ever eaten your homework? 340 00:17:46,500 --> 00:17:47,867 No. No? 341 00:17:48,000 --> 00:17:50,367 Well, maybe he could eat mine. 342 00:17:50,500 --> 00:17:51,800 You have homework? 343 00:17:51,934 --> 00:17:54,500 Sort of, I'm just writing a research paper, 344 00:17:54,633 --> 00:17:56,700 which is proving trickier than I thought. 345 00:17:56,834 --> 00:17:58,633 I find writing tricky, too. 346 00:17:58,767 --> 00:18:00,166 Is it? 347 00:18:00,300 --> 00:18:01,900 Sometimes. 348 00:18:02,033 --> 00:18:03,700 Well, I'm a teacher, so if you ever have any questions 349 00:18:03,834 --> 00:18:06,400 or you need any help, feel free to ask, okay? 350 00:18:06,533 --> 00:18:07,900 Thanks! 351 00:18:08,033 --> 00:18:09,400 As long as it's okay with your mom and dad. 352 00:18:09,533 --> 00:18:12,000 It's just my Dad. Well, and Gran, of course. 353 00:18:12,133 --> 00:18:15,533 Okay, well, make sure you ask her too, yeah? 354 00:18:15,667 --> 00:18:17,000 Are you afraid of her? 355 00:18:17,133 --> 00:18:18,934 What, of your Gran? 356 00:18:19,066 --> 00:18:21,867 It's quite all right. My friend Lily is afraid, too. 357 00:18:22,000 --> 00:18:23,567 But she's really lovely to me. 358 00:18:23,700 --> 00:18:25,433 I'm sure she is. 359 00:18:25,567 --> 00:18:26,934 First bell is in 15, are you ready? 360 00:18:27,066 --> 00:18:28,867 Yeah. 361 00:18:29,000 --> 00:18:30,700 Ah. 362 00:18:30,834 --> 00:18:32,567 How'd you sleep? 363 00:18:32,700 --> 00:18:34,533 Okay. 364 00:18:34,667 --> 00:18:36,000 That doesn't sound very convincing. 365 00:18:36,133 --> 00:18:37,934 Oh, sorry, no, 366 00:18:38,066 --> 00:18:40,266 I can't even blame it on the jetlag. 367 00:18:40,400 --> 00:18:41,700 I'm just not a great sleeper. 368 00:18:41,834 --> 00:18:43,367 It has nothing to do with the cottage. 369 00:18:43,500 --> 00:18:44,834 Maybe the fresh air will help with that. 370 00:18:44,967 --> 00:18:46,433 Any plans? 371 00:18:46,567 --> 00:18:49,767 No, I just have this research paper to work on. 372 00:18:49,900 --> 00:18:51,033 You flew all this way to work? 373 00:18:51,166 --> 00:18:53,233 Big deadline coming up. 374 00:18:53,367 --> 00:18:54,700 Daniel: Well, good luck. 375 00:18:54,834 --> 00:18:56,367 Thank you. Come on, you. 376 00:18:58,967 --> 00:19:00,467 Your turn to drive, Teeg. 377 00:19:00,600 --> 00:19:01,734 Tegan: Really? 378 00:19:01,867 --> 00:19:03,667 Yeah! No, no. Not really. 379 00:19:10,700 --> 00:19:15,533 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 380 00:19:16,734 --> 00:19:21,600 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 381 00:19:22,767 --> 00:19:27,600 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 382 00:19:29,033 --> 00:19:33,767 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 383 00:19:35,767 --> 00:19:39,567 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 384 00:19:48,967 --> 00:19:51,266 "Let's get out of this mizzle 385 00:19:51,400 --> 00:19:52,633 "and have one of your famous scones," 386 00:19:52,767 --> 00:19:53,967 and she said, "You're not invited!" 387 00:19:54,100 --> 00:19:55,467 No... Yeah! 388 00:19:55,600 --> 00:19:57,300 I mean, I've jumped that fence 1,000 times. 389 00:19:57,433 --> 00:19:59,667 Who knew that this was going to be the final straw, eh? 390 00:19:59,800 --> 00:20:01,166 Where is she, anyway? 391 00:20:01,300 --> 00:20:02,800 Out with her precious sheep. 392 00:20:02,934 --> 00:20:05,000 Ah, great, so we can talk more freely. 393 00:20:05,133 --> 00:20:07,400 Every month, it gets more strained. 394 00:20:07,533 --> 00:20:09,066 Every suggestion I make, she hates. 395 00:20:09,200 --> 00:20:10,567 I thought she would have been thrilled to see you 396 00:20:10,700 --> 00:20:11,800 and Tegan at the farm. 397 00:20:11,934 --> 00:20:13,467 Tegan, yeah, but she treats me 398 00:20:13,600 --> 00:20:15,266 like the Spanish invading Cornwall. 399 00:20:15,400 --> 00:20:17,500 I mean, a little warning would have been nice. 400 00:20:17,633 --> 00:20:19,000 Ah, come on, you know my mum. 401 00:20:19,133 --> 00:20:21,567 I do, she acts tough, but we both know 402 00:20:21,700 --> 00:20:23,300 that I've been her favorite since primary school. 403 00:20:23,433 --> 00:20:24,934 Debatable. Come on! 404 00:20:26,900 --> 00:20:30,266 Look, I'm sorry, but all these half measures you're doing 405 00:20:30,400 --> 00:20:33,100 to try to diversify the farm, well, 406 00:20:33,233 --> 00:20:35,266 we know they're not going to make much difference, are they? 407 00:20:35,400 --> 00:20:38,600 This... this is your long-term. 408 00:20:38,734 --> 00:20:40,000 What, leasing my land to you? 409 00:20:40,133 --> 00:20:43,467 Not me. These beauties. 410 00:20:43,600 --> 00:20:46,266 I mean, she does have a point, they do look rather dystopian. 411 00:20:46,400 --> 00:20:48,967 More science fiction, if you ask me. 412 00:20:49,100 --> 00:20:51,133 Don't look at me like that. 413 00:20:51,266 --> 00:20:52,767 It was your idea in the first place. 414 00:20:52,900 --> 00:20:54,934 I know. But I also know what she's going to say. 415 00:20:55,066 --> 00:20:57,233 That we're sheep farmers, that's who we are, 416 00:20:57,367 --> 00:20:59,500 that's who we've always been. And that they're going to ruin 417 00:20:59,633 --> 00:21:01,233 the landscape she built with my father. 418 00:21:01,367 --> 00:21:03,033 Not totally. No, not totally. 419 00:21:03,166 --> 00:21:04,867 I just need to find the right time. 420 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 All right, well, they're not gonna wait around much longer. 421 00:21:07,133 --> 00:21:09,367 They'll simply just offer the contract to someone else. 422 00:21:09,500 --> 00:21:11,700 So can I check in next week? 423 00:21:11,834 --> 00:21:14,033 Yeah. Right. 424 00:21:14,166 --> 00:21:16,300 Am I going to see you at Harbor's Head this weekend? 425 00:21:16,433 --> 00:21:19,000 Two o'clock? Lily is requesting Tegan's presence. 426 00:21:19,133 --> 00:21:21,200 No, I've got so much work to do on the farm. 427 00:21:23,200 --> 00:21:24,567 We'll be there. 428 00:21:24,700 --> 00:21:27,200 Good lad. See you soon. 429 00:22:02,433 --> 00:22:06,800 ♪ Oh-oh-oh ♪ 430 00:22:06,934 --> 00:22:08,934 "Behold her, single in the field. 431 00:22:09,066 --> 00:22:11,166 "Yon solitary Highland Lass. 432 00:22:11,300 --> 00:22:14,333 "Reaping and singing by herself. 433 00:22:14,467 --> 00:22:18,000 "Stop here, or gently pass." 434 00:22:23,667 --> 00:22:28,467 ♪ Ah-ah-ah ♪ 435 00:22:28,600 --> 00:22:30,800 ♪ Oh-oh-oh ♪ 436 00:22:30,934 --> 00:22:32,500 ♪ Oh-oh ♪ 437 00:22:41,300 --> 00:22:42,667 Mom? 438 00:23:04,533 --> 00:23:06,400 Hey there, buddy. 439 00:23:06,533 --> 00:23:07,834 What are you up to? 440 00:23:07,967 --> 00:23:10,767 Not much, he hasn't lifted a paw to help me. 441 00:23:13,300 --> 00:23:15,033 Wow. 442 00:23:15,166 --> 00:23:16,934 Quite the wall. 443 00:23:17,066 --> 00:23:18,367 Oh, it's built the Cornish way. 444 00:23:18,500 --> 00:23:20,700 You put mud between the stones 445 00:23:20,834 --> 00:23:22,734 so the plants can grow between them. 446 00:23:22,867 --> 00:23:24,533 Fascinating. 447 00:23:24,667 --> 00:23:26,367 And very tedious. 448 00:23:26,500 --> 00:23:28,867 I've been at it a year and still haven't fixed half the problems. 449 00:23:29,000 --> 00:23:31,066 Sounds a bit like my research paper. 450 00:23:31,200 --> 00:23:32,900 A bit mucked up, then? 451 00:23:33,033 --> 00:23:34,734 So what brings you out here? 452 00:23:34,867 --> 00:23:37,266 Just stretching my legs, ruminating. 453 00:23:37,400 --> 00:23:38,800 Procrastinating. 454 00:23:40,300 --> 00:23:41,700 Do you want a hand? 455 00:23:43,367 --> 00:23:46,367 I'd rather build a wall than bang my head against one. 456 00:23:46,500 --> 00:23:49,834 All right, but you will get dirty. 457 00:23:49,967 --> 00:23:53,667 It's okay, my B&B has a laundry machine. 458 00:23:53,800 --> 00:23:55,533 Posh. 459 00:23:55,667 --> 00:23:57,433 Here. 460 00:23:57,567 --> 00:23:58,700 And you use this. 461 00:23:58,834 --> 00:24:00,200 Oh, thanks, 462 00:24:03,233 --> 00:24:07,233 So, you're a literature professor? 463 00:24:07,367 --> 00:24:09,133 What got you into that? 464 00:24:09,266 --> 00:24:12,600 Well, my Mom and my grandparents introduced me to the classics 465 00:24:12,734 --> 00:24:15,600 when I was, well, probably Tegan's age. 466 00:24:15,734 --> 00:24:19,233 Is that why you bring all your books with you? 467 00:24:19,367 --> 00:24:22,000 Ah, it's for my research on Wordsworth. 468 00:24:22,133 --> 00:24:23,266 Oh, the footballer. 469 00:24:23,400 --> 00:24:26,000 The poet. He's English. 470 00:24:26,133 --> 00:24:27,467 Don't tell me you haven't heard of him. 471 00:24:27,600 --> 00:24:30,066 Of course I've heard of him. 472 00:24:30,200 --> 00:24:32,633 "Nature never did betray the heart that loved her." 473 00:24:32,767 --> 00:24:33,900 Mick Jagger. 474 00:24:34,033 --> 00:24:35,467 Oh, stop it. 475 00:24:36,900 --> 00:24:38,133 Ah. 476 00:24:39,233 --> 00:24:40,834 So, um, 477 00:24:40,967 --> 00:24:42,400 why here? 478 00:24:42,533 --> 00:24:45,233 Why, on this whole island, you chose this bit? 479 00:24:45,367 --> 00:24:46,967 This farm? 480 00:24:47,100 --> 00:24:49,934 Because this is where my mom grew up. 481 00:24:50,066 --> 00:24:51,667 You're kidding. 482 00:24:51,800 --> 00:24:54,800 No, believe it or not, my grandparents, 483 00:24:54,934 --> 00:24:56,433 Pat and Colin Penberthy, 484 00:24:56,567 --> 00:24:58,667 are the ones who sold the farm to your parents. 485 00:24:58,800 --> 00:25:01,166 That's fascinating. 486 00:25:01,300 --> 00:25:03,400 We always wanted to come here, my Mom and I. 487 00:25:03,533 --> 00:25:04,867 Oh, yeah? Yeah. 488 00:25:05,000 --> 00:25:09,333 We planned on it, um, but time just... 489 00:25:10,767 --> 00:25:12,033 Ran out. 490 00:25:12,166 --> 00:25:14,000 She passed away last year. 491 00:25:15,166 --> 00:25:16,633 I'm so sorry. 492 00:25:16,767 --> 00:25:18,166 Me too. 493 00:25:22,500 --> 00:25:27,300 You know, having grown up here myself, 494 00:25:27,433 --> 00:25:30,400 I can say she was a lucky woman. 495 00:25:30,533 --> 00:25:32,433 It's a beautiful place. 496 00:25:37,467 --> 00:25:39,066 Have you been here your whole life? 497 00:25:39,200 --> 00:25:42,200 No, I went to uni in London. 498 00:25:42,333 --> 00:25:44,867 I did my master's in business. 499 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 Actually, I used to work in global markets. 500 00:25:47,133 --> 00:25:48,800 Futures, mainly. 501 00:25:48,934 --> 00:25:51,300 And you gave all of that up to come back and work on the land? 502 00:25:51,433 --> 00:25:53,000 How romantic of you. 503 00:25:53,133 --> 00:25:57,967 No, I came back to help my Mum sort things out. 504 00:25:58,100 --> 00:26:01,533 She won't admit it, but she's older than she thinks. 505 00:26:01,667 --> 00:26:03,934 And, um, yeah. 506 00:26:04,066 --> 00:26:06,400 Unfortunately, it's more work than even I can handle. 507 00:26:06,533 --> 00:26:09,133 Well, we should get busy then. 508 00:26:12,266 --> 00:26:15,433 Hey, Gwen, sorry I missed your call again. 509 00:26:15,567 --> 00:26:18,567 I was out building a rock wall. 510 00:26:18,700 --> 00:26:20,567 I will tell you about it when we connect, 511 00:26:20,700 --> 00:26:23,934 but until then, tag, you're it. Okay, bye. 512 00:26:24,066 --> 00:26:26,133 Hi. Is everything okay? 513 00:26:26,266 --> 00:26:30,533 Gran said I have to do some homework before training today, 514 00:26:30,667 --> 00:26:34,033 and I still might need a little bit of help if that's okay. 515 00:26:34,166 --> 00:26:35,600 Of course. 516 00:26:35,734 --> 00:26:38,133 It's just a silly short poem, but every year, 517 00:26:38,266 --> 00:26:40,133 they make the year two kids read them at the festival. 518 00:26:40,266 --> 00:26:41,767 Mm-hm. 519 00:26:41,900 --> 00:26:43,767 Have you gotten any feedback yet from your teacher? 520 00:26:43,900 --> 00:26:47,533 We have to read in front of the class, so no, not yet. 521 00:26:47,667 --> 00:26:49,066 I asked to go last. 522 00:26:49,200 --> 00:26:50,867 Well, I would be happy to take a look. 523 00:26:51,000 --> 00:26:53,233 I haven't gotten very far. 524 00:26:53,367 --> 00:26:54,767 That's okay. 525 00:26:56,767 --> 00:26:58,533 But so far, is it right? 526 00:26:58,667 --> 00:27:00,767 There's no right or wrong in creative writing. 527 00:27:00,900 --> 00:27:02,800 That's what my dad says. 528 00:27:02,934 --> 00:27:04,900 Well, I agree. 529 00:27:09,100 --> 00:27:11,000 Have you tried mind-mapping? 530 00:27:11,133 --> 00:27:12,633 I don't know what that is. 531 00:27:12,767 --> 00:27:14,367 It's a really useful tool, 532 00:27:14,500 --> 00:27:15,800 and I would be so happy to show you. 533 00:27:15,934 --> 00:27:18,667 Okay. 534 00:27:18,800 --> 00:27:21,867 But I've got to go to training now, so maybe tomorrow? 535 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 I'll be here all day, so anytime. 536 00:27:24,133 --> 00:27:25,300 Thank you. 537 00:27:25,433 --> 00:27:27,033 Bye. Bye. 538 00:27:31,800 --> 00:27:33,300 Hi, Lily! 539 00:28:06,700 --> 00:28:08,667 Using the family door now, are we? 540 00:28:08,800 --> 00:28:11,600 Oh, I'm sorry, I didn't-- 541 00:28:11,734 --> 00:28:13,033 No, no, no, don't worry. 542 00:28:13,166 --> 00:28:16,166 You are technically our guest, I suppose. 543 00:28:16,300 --> 00:28:18,000 How can I be of service? 544 00:28:18,133 --> 00:28:19,834 Sorry. 545 00:28:19,967 --> 00:28:22,367 Um, thank you, Mrs. Carter. 546 00:28:25,400 --> 00:28:27,367 Is Daniel back from the field? 547 00:28:27,500 --> 00:28:30,600 That boy does what he likes when he likes. 548 00:28:30,734 --> 00:28:32,367 May I ask why? 549 00:28:32,500 --> 00:28:35,100 I, uh, have a question for him. 550 00:28:35,233 --> 00:28:36,667 Is this about your accommodation? 551 00:28:36,800 --> 00:28:39,600 I told him people would expect a fancy resort. 552 00:28:39,734 --> 00:28:41,567 Not a drafty old mill room. 553 00:28:41,700 --> 00:28:43,834 No, it's actually-- it's about Tegan. 554 00:28:43,967 --> 00:28:46,033 You have a question about my granddaughter? 555 00:28:47,467 --> 00:28:50,533 No, not exactly, I... 556 00:28:50,667 --> 00:28:51,900 Uh... 557 00:28:53,333 --> 00:28:55,500 I found her notebook. 558 00:28:55,633 --> 00:28:57,000 Thank you. Yeah. 559 00:28:57,133 --> 00:28:59,233 I'm sure she'll be quite pleased. 560 00:29:00,300 --> 00:29:01,567 Is that all? 561 00:29:01,700 --> 00:29:03,300 Oh, that's all, yes. 562 00:29:03,433 --> 00:29:04,600 Very well. 563 00:29:04,734 --> 00:29:05,967 Okay. 564 00:30:03,467 --> 00:30:05,367 Joss: Daniel? 565 00:30:05,500 --> 00:30:07,633 Daniel! Good morning. 566 00:30:07,767 --> 00:30:09,567 Wasn't expecting to see you out this early morning. 567 00:30:09,700 --> 00:30:11,633 Doing some early morning procrastination? 568 00:30:13,333 --> 00:30:15,667 I actually wanted to ask you something. 569 00:30:15,800 --> 00:30:19,066 Has Tegan been struggling with reading and writing for awhile? 570 00:30:19,200 --> 00:30:20,900 What makes you say that? 571 00:30:21,033 --> 00:30:22,633 She asked me for some help with a poem. 572 00:30:22,767 --> 00:30:24,166 She shouldn't have been bothering you, I'm sorry. 573 00:30:24,300 --> 00:30:27,166 Oh, no, I offered. But I noticed her notebook, 574 00:30:27,300 --> 00:30:28,800 and I saw something that concerned me. 575 00:30:28,934 --> 00:30:30,333 Concerned you how? 576 00:30:30,467 --> 00:30:33,500 I think she may be showing signs of dyslexia. 577 00:30:33,633 --> 00:30:37,066 Has her teacher mentioned anything? 578 00:30:37,200 --> 00:30:39,700 Uh, just that she might need some extra help reading. 579 00:30:39,834 --> 00:30:42,200 Um... she's had a tough time with the move, 580 00:30:42,333 --> 00:30:44,800 she's fallen behind a little bit. 581 00:30:44,934 --> 00:30:46,734 She's had to put up with more than her fair share in life, 582 00:30:46,867 --> 00:30:49,800 but she's smart, she makes great art. 583 00:30:49,934 --> 00:30:52,700 That makes sense, 'cause most people with dyslexia, 584 00:30:52,834 --> 00:30:54,200 they're highly intelligent. 585 00:30:54,333 --> 00:30:56,066 Because they excel in other areas, 586 00:30:56,200 --> 00:30:57,867 it can be really hard to spot. 587 00:30:58,000 --> 00:30:59,500 My Mom had it. 588 00:30:59,633 --> 00:31:01,066 She struggled a lot when she was a kid, 589 00:31:01,200 --> 00:31:03,166 but she learned how to manage it. 590 00:31:05,533 --> 00:31:07,033 Look, I'm sorry to hear about your mother, 591 00:31:07,166 --> 00:31:08,900 but I think you're making a bit of a leap here. 592 00:31:09,033 --> 00:31:10,567 I know this is overwhelming, 593 00:31:10,700 --> 00:31:13,233 but there's people who specialize in this. 594 00:31:13,367 --> 00:31:16,300 And I would also be happy to help. 595 00:31:16,433 --> 00:31:18,667 Uh, thanks, but we're sorted. 596 00:31:21,934 --> 00:31:23,400 Samson, come here. 597 00:31:32,433 --> 00:31:34,266 Come on. Come on, you. 598 00:31:39,567 --> 00:31:41,367 That's beautiful, Tegan. 599 00:31:41,500 --> 00:31:42,934 What's it called? 600 00:31:43,066 --> 00:31:45,200 It's called Sampson the Mighty. 601 00:31:45,333 --> 00:31:47,533 Perfect. 602 00:31:47,667 --> 00:31:50,633 Why don't you write it up here at the top? 603 00:31:53,700 --> 00:31:56,567 Well, it's you're choice, 604 00:31:56,700 --> 00:31:58,633 you're the artist. 605 00:32:05,633 --> 00:32:07,467 Be back in a mo'. 606 00:32:15,467 --> 00:32:18,133 Well, what do you think? 607 00:32:18,266 --> 00:32:23,066 I think the professor is poking her nose in where she shouldn't. 608 00:32:24,100 --> 00:32:26,200 What if she's right? 609 00:32:26,333 --> 00:32:28,800 Maybe I should take her to the doctor to at least rule it out. 610 00:32:28,934 --> 00:32:30,967 Oh, this is the last thing she needs. 611 00:32:31,100 --> 00:32:32,367 What is that supposed to mean? 612 00:32:32,500 --> 00:32:35,633 She's already drawn a short straw. 613 00:32:35,767 --> 00:32:38,467 What kind of mother leaves her child? 614 00:32:38,600 --> 00:32:40,767 I warned you about Catherine, from very the beginning, 615 00:32:40,900 --> 00:32:42,967 that she was no good for you, But you wouldn't listen. 616 00:32:43,100 --> 00:32:46,900 Do you want to rehash my failed marriage or talk about Tegan? 617 00:33:10,700 --> 00:33:12,066 We're going to tuck in Polly, 618 00:33:12,200 --> 00:33:13,700 and we're going to tuck in Laney, 619 00:33:13,834 --> 00:33:15,333 and we're going to tuck in Dougie. 620 00:33:15,467 --> 00:33:16,567 Good night, good night, good night! 621 00:33:16,700 --> 00:33:18,567 And you. There we go. 622 00:33:18,700 --> 00:33:20,767 Hey. 623 00:33:20,900 --> 00:33:24,000 Why didn't you tell me that you were struggling? 624 00:33:24,133 --> 00:33:26,433 I didn't want you to worry. 625 00:33:26,567 --> 00:33:28,100 I'm not worried. 626 00:33:28,233 --> 00:33:30,000 Is this the face of a worried man? 627 00:33:30,133 --> 00:33:31,433 Hmm? 628 00:33:32,700 --> 00:33:34,266 You know you can tell me anything. 629 00:33:34,400 --> 00:33:36,333 We're a team, right? 630 00:33:36,467 --> 00:33:38,266 Okay, Dad. 631 00:33:38,400 --> 00:33:41,133 Is Joss going to help me with my poem? 632 00:33:42,900 --> 00:33:45,066 Uh, Joss is a guest so we shouldn't be bothering her. 633 00:33:45,200 --> 00:33:47,266 But I'm going to talk to your teacher 634 00:33:47,400 --> 00:33:49,367 and we're going to get everything sorted out at school. 635 00:33:49,500 --> 00:33:50,934 Make a plan, yeah? 636 00:33:51,066 --> 00:33:54,867 Okay. I just like talking to her, she's nice. 637 00:33:55,000 --> 00:33:56,700 Yeah, she is nice. 638 00:33:57,700 --> 00:34:00,834 Um, sleep tight. 639 00:34:00,967 --> 00:34:02,166 Don't tickle me! 640 00:34:02,300 --> 00:34:03,700 I wouldn't dare. 641 00:34:05,734 --> 00:34:07,533 Okay. Ah. 642 00:34:09,734 --> 00:34:11,033 Does it go away? 643 00:34:13,133 --> 00:34:15,066 Does what? Dyslexia? 644 00:34:19,033 --> 00:34:20,400 No, it doesn't go away, 645 00:34:20,533 --> 00:34:22,133 but there's loads that we can do 646 00:34:22,266 --> 00:34:24,400 to make sure it gets a lot better, all right? 647 00:34:24,533 --> 00:34:26,066 Okay. 648 00:34:26,200 --> 00:34:29,000 Yeah. I love you. 649 00:34:29,133 --> 00:34:31,066 I love you too. 650 00:35:00,767 --> 00:35:02,934 Tegan hasn't made many connections since we got here. 651 00:35:04,967 --> 00:35:06,867 But she really likes you. 652 00:35:10,000 --> 00:35:11,200 You know, I don't know what we're dealing with exactly, 653 00:35:11,333 --> 00:35:15,233 but... I want to help however we can. 654 00:35:18,500 --> 00:35:19,900 So, if your offer still stands? 655 00:35:24,300 --> 00:35:25,667 Of course. 656 00:35:30,800 --> 00:35:31,900 Goodnight, then. 657 00:35:32,033 --> 00:35:33,266 Goodnight. 658 00:35:44,600 --> 00:35:46,133 I love what you're saying here. 659 00:35:46,266 --> 00:35:47,467 About the river? 660 00:35:47,600 --> 00:35:48,934 Yeah, about how it makes you happy. 661 00:35:49,066 --> 00:35:50,467 Do you want to try reading the mind map, 662 00:35:50,600 --> 00:35:52,767 see how it sounds to you? Let's start here, okay? 663 00:35:52,900 --> 00:35:56,533 I ran to the river. 664 00:35:56,667 --> 00:35:58,266 Good, good. Keep going. 665 00:35:58,400 --> 00:36:00,767 I can't remember what comes next. 666 00:36:00,900 --> 00:36:04,300 Well, whatever you want to be next is next. 667 00:36:06,900 --> 00:36:09,900 Do you know what I do when I get stuck? 668 00:36:11,600 --> 00:36:14,266 I sing. 669 00:36:14,400 --> 00:36:15,367 Okay, not well. 670 00:36:16,934 --> 00:36:18,500 But it helps me find the rhythm in the words, 671 00:36:18,633 --> 00:36:20,433 so I try to sing the poems, 672 00:36:20,567 --> 00:36:22,166 and sometimes... 673 00:36:23,734 --> 00:36:24,834 I dance them. 674 00:36:24,967 --> 00:36:26,533 Are you serious? 675 00:36:26,667 --> 00:36:29,433 Yeah, of course, it helps the words just flow out of you. 676 00:36:29,567 --> 00:36:31,500 Do you want to see? 677 00:36:31,633 --> 00:36:34,066 Okay. I'll do it, but just for you. Ready? 678 00:36:36,266 --> 00:36:38,300 ♪ I went out alone ♪ 679 00:36:38,433 --> 00:36:39,934 ♪ To sing a song or two ♪ 680 00:36:40,066 --> 00:36:41,767 ♪ My fancy on a man ♪ 681 00:36:41,900 --> 00:36:43,834 ♪ And you know who ♪ 682 00:36:45,433 --> 00:36:47,533 It's silly, but do you want to try? 683 00:36:47,667 --> 00:36:49,166 Yes. 684 00:36:49,300 --> 00:36:51,200 Alright. 685 00:36:51,333 --> 00:36:53,600 ♪ I ran to the river ♪ 686 00:36:53,734 --> 00:36:55,967 ♪ To splash around ♪ 687 00:36:56,100 --> 00:36:57,867 ♪ Then up the hill to see ♪ 688 00:36:58,000 --> 00:36:59,266 ♪ What could be found ♪ 689 00:36:59,400 --> 00:37:00,834 ♪ When I reached the top ♪ 690 00:37:00,967 --> 00:37:02,166 ♪ I reached to the sky ♪ 691 00:37:02,300 --> 00:37:03,533 ♪ And the next thing I knew ♪ 692 00:37:03,667 --> 00:37:05,367 ♪ I learned how to fly ♪ 693 00:37:05,500 --> 00:37:08,433 Yes! 694 00:37:15,000 --> 00:37:17,867 Yes! See? Look at that! 695 00:37:18,000 --> 00:37:19,400 Writing doesn't have to all be hard work. 696 00:37:19,533 --> 00:37:21,333 It should be fun, too. 697 00:37:21,467 --> 00:37:23,367 Danny: Says the woman who would rather mend a granite wall 698 00:37:23,500 --> 00:37:25,667 than write her paper. 699 00:37:25,800 --> 00:37:28,333 Sorry, I didn't mean to break it up. 700 00:37:28,467 --> 00:37:30,533 Oh, no. That's alright I think we're almost done for the day. 701 00:37:30,667 --> 00:37:32,166 Don't you think, Tegan? 702 00:37:32,300 --> 00:37:35,834 Besides, I should get back to writing my own paper. 703 00:37:35,967 --> 00:37:38,066 I'm still quite stuck actually. 704 00:37:38,200 --> 00:37:39,600 Did you try dancing? 705 00:37:39,734 --> 00:37:41,200 You know, I'm not sure that would work for 706 00:37:41,333 --> 00:37:44,166 the research paper, but I should try it, huh? 707 00:37:44,300 --> 00:37:45,567 What you need is a pasty. 708 00:37:45,700 --> 00:37:47,400 Yes! 709 00:37:47,533 --> 00:37:48,834 Actually, Felix and his wife Isabelle are taking 710 00:37:48,967 --> 00:37:50,433 their daughter Lily to the harbor head, 711 00:37:50,567 --> 00:37:51,934 and the puppet show. We're gonna get pasties after. 712 00:37:52,066 --> 00:37:53,300 You should come along. 713 00:37:55,367 --> 00:37:56,500 Yes! You must. 714 00:37:56,633 --> 00:37:58,233 I really shouldn't. 715 00:38:00,900 --> 00:38:03,900 But maybe a change of scenery would do me good. 716 00:38:04,033 --> 00:38:05,467 I would only stay for an hour, though. 717 00:38:05,600 --> 00:38:06,500 We'll take it. 718 00:38:06,633 --> 00:38:08,767 Alright. 719 00:38:08,900 --> 00:38:11,266 Okay, but what is a pasty? 720 00:38:11,400 --> 00:38:12,700 Oh, well, let me tell you. 721 00:38:29,300 --> 00:38:32,433 Behind you! Behind you! 722 00:38:47,100 --> 00:38:48,734 Felix: Lovely to see you again, Joss. 723 00:38:48,867 --> 00:38:50,333 How are you enjoying Cornwall? 724 00:38:50,467 --> 00:38:52,333 It's beautiful so far from what I've seen at least. 725 00:38:52,467 --> 00:38:53,734 Surviving Mrs. Carter I presume? 726 00:38:53,867 --> 00:38:55,433 Easy! 727 00:38:55,567 --> 00:38:56,667 Fell free to ignore him. 728 00:38:56,800 --> 00:38:57,967 I'm Isabelle. Oh, hi. 729 00:38:58,100 --> 00:38:59,734 Felix's incredibly tolerant wife. 730 00:38:59,867 --> 00:39:01,567 Nice to meet you. 731 00:39:01,700 --> 00:39:03,467 Isabelle runs the marketing for the literary festival. 732 00:39:03,600 --> 00:39:05,300 Oh, let's hope you've heard of it. 733 00:39:05,433 --> 00:39:08,567 Of course, my mom grew up here, she used to go to it as a child. 734 00:39:08,700 --> 00:39:10,133 Is that so? 735 00:39:10,266 --> 00:39:11,367 Yeah, she even volunteered for the festival 736 00:39:11,500 --> 00:39:12,467 when she was in her 20s. 737 00:39:12,600 --> 00:39:14,066 Did she ever submit? 738 00:39:14,200 --> 00:39:15,533 Not original work. 739 00:39:15,667 --> 00:39:16,800 She wasn't much of a writer herself, 740 00:39:16,934 --> 00:39:18,900 but she did memorize all the greats 741 00:39:19,033 --> 00:39:21,300 and she would recite one at the final event. 742 00:39:21,433 --> 00:39:23,834 Oh, how lovely. What's her name? 743 00:39:23,967 --> 00:39:25,400 I bet my mother will remember her. 744 00:39:25,533 --> 00:39:26,867 She remembers everything else. Oh, shush. 745 00:39:27,000 --> 00:39:29,066 Carol Lambert. 746 00:39:29,200 --> 00:39:30,567 Well, Carol Penberthy was her maiden name. 747 00:39:30,700 --> 00:39:34,000 That sounds familiar, but I'll ask her. 748 00:39:34,133 --> 00:39:36,367 Joss is a professor of romantic literature. 749 00:39:36,500 --> 00:39:37,633 So, connection. 750 00:39:37,767 --> 00:39:39,633 That's brilliant. Romantic eh? 751 00:39:39,767 --> 00:39:42,667 Danny boy over here is a hopeless romantic himself. 752 00:39:42,800 --> 00:39:44,400 Aren't you? That so? 753 00:39:46,133 --> 00:39:47,700 I never answer such questions on an empty tummy. 754 00:39:47,834 --> 00:39:50,300 Well, Ashton's mum is taking the girls for ice cream. 755 00:39:50,433 --> 00:39:52,667 Right, well, that just means one thing, doesn't it? 756 00:39:52,800 --> 00:39:54,233 To the pub. Come on. 757 00:39:56,266 --> 00:40:00,233 How do they even think of this? This is, like, genius. 758 00:40:00,367 --> 00:40:02,000 The tin miners used to take this down the mines with them, 759 00:40:02,133 --> 00:40:03,233 and they would never eat the crusts 760 00:40:03,367 --> 00:40:04,800 because their hands were dirty. 761 00:40:04,934 --> 00:40:06,200 I never knew that. Is that real? 762 00:40:06,333 --> 00:40:07,567 So what's the verdict? 763 00:40:07,700 --> 00:40:09,233 Traditional or veg? 764 00:40:09,367 --> 00:40:10,667 Traditional, definitely. 765 00:40:10,800 --> 00:40:11,700 Danny: All your meat and veg in one bite. 766 00:40:11,834 --> 00:40:13,433 How can you go wrong? 767 00:40:16,200 --> 00:40:17,200 Hey, are we still on for Monday? 768 00:40:17,333 --> 00:40:18,867 Danny: The surveyor? Yeah. 769 00:40:19,000 --> 00:40:21,400 Must we talk business? We're having such a good time. 770 00:40:21,533 --> 00:40:23,333 You don't have to decide yet, but we will need to know how 771 00:40:23,467 --> 00:40:25,066 much, you know, land you'll have to swap out 772 00:40:25,200 --> 00:40:27,166 if you decide to go that way. 773 00:40:27,300 --> 00:40:28,166 Who wants another beer? 774 00:40:28,300 --> 00:40:29,567 Yeah. I will, yeah. 775 00:40:29,700 --> 00:40:31,033 I should actually, um-- I should get going. 776 00:40:31,166 --> 00:40:32,700 I've just-- I've slacked off enough. 777 00:40:32,834 --> 00:40:33,967 Yeah, we can go. 778 00:40:34,100 --> 00:40:35,834 Oh, no. That's okay. You stay. 779 00:40:35,967 --> 00:40:37,867 Have fun. I can walk by myself. 780 00:40:38,000 --> 00:40:39,300 Just point me in the right direction. 781 00:40:39,433 --> 00:40:42,133 Okay, em, we came the more direct route. 782 00:40:42,266 --> 00:40:43,567 If you want a more scenic version, 783 00:40:43,700 --> 00:40:46,400 then just turn left, and you can't miss it. 784 00:40:46,533 --> 00:40:48,867 It's very easy to do. 785 00:40:49,000 --> 00:40:52,333 Okay. Thank you. 786 00:40:52,467 --> 00:40:53,367 Bye. Bye. 787 00:40:53,500 --> 00:40:55,400 Hey, Joss. 788 00:40:55,533 --> 00:40:59,633 Um... Thank you for today with Tegan. 789 00:40:59,767 --> 00:41:02,600 Of course. We can do more, too. 790 00:41:02,734 --> 00:41:03,600 You sure you don't want to stay? 791 00:41:03,734 --> 00:41:05,066 Next round's on Felix. 792 00:41:05,200 --> 00:41:07,767 I think I should just get back. 793 00:41:07,900 --> 00:41:09,033 Right. 794 00:41:09,166 --> 00:41:11,200 Or left, it's prettier. 795 00:41:23,567 --> 00:41:26,767 Gwen: It looks like there's four candidates in the running now. 796 00:41:26,900 --> 00:41:30,400 Four, how am I supposed to compete with four? 797 00:41:30,533 --> 00:41:33,633 I didn't mean to worry you, I just thought you should know. 798 00:41:33,767 --> 00:41:35,233 What am I going to do? 799 00:41:35,367 --> 00:41:37,066 I only have a week to make this what they want. 800 00:41:37,200 --> 00:41:38,300 The paper? 801 00:41:38,433 --> 00:41:40,400 Your research is impeccable. 802 00:41:40,533 --> 00:41:42,300 I'm sure it just needs a good edit. 803 00:41:42,433 --> 00:41:43,600 You'll figure it out. 804 00:41:43,734 --> 00:41:45,734 But what if I don't? What if I can't? 805 00:41:45,867 --> 00:41:48,367 Joss, I know how much this means to you, 806 00:41:48,500 --> 00:41:51,233 and, honestly, you're the best teacher I have. 807 00:41:51,367 --> 00:41:53,200 I don't want to lose you. 808 00:41:53,333 --> 00:41:56,767 One step at a time. Get the paper in. 809 00:41:56,900 --> 00:41:58,867 When you get back, we'll talk about what else 810 00:41:59,000 --> 00:42:02,934 you can do to impress the board, okay? 811 00:42:03,066 --> 00:42:04,934 Okay. 812 00:42:05,066 --> 00:42:06,166 We'll talk soon. 813 00:42:54,900 --> 00:42:56,467 This will pass. 814 00:43:01,700 --> 00:43:03,400 "And in life's noisiest hour, there whispers still 815 00:43:03,533 --> 00:43:05,400 the ceaseless love of thee, 816 00:43:05,533 --> 00:43:08,033 the heart's self-solace and soliloquy." 817 00:43:35,433 --> 00:43:36,800 Promise you. Alex. Best surveyor in the country. 818 00:43:36,934 --> 00:43:38,066 So, what does he think? 819 00:43:38,200 --> 00:43:40,166 A good 40%, at least. 820 00:43:40,300 --> 00:43:42,166 You know, to allow for the number of wind turbines 821 00:43:42,300 --> 00:43:45,066 to satisfy the contract, but once they're in... 822 00:43:45,200 --> 00:43:46,333 They take care of themselves? 823 00:43:46,467 --> 00:43:48,333 Guaranteed income. 824 00:43:48,467 --> 00:43:49,967 As long as the wind blows, 825 00:43:50,100 --> 00:43:52,600 and in Cornwall, she always blows. 826 00:43:52,734 --> 00:43:53,834 Alright, so what else do you need from me? 827 00:43:53,967 --> 00:43:56,700 Nothing much, just an answer. 828 00:43:58,233 --> 00:44:00,333 End of week? 829 00:44:00,467 --> 00:44:01,700 Yeah. 830 00:44:03,667 --> 00:44:06,133 Alex! 831 00:44:06,266 --> 00:44:08,000 Looks like you're already coming, great. 832 00:44:14,000 --> 00:44:15,333 How you been standing there? 833 00:44:15,467 --> 00:44:17,233 Long enough. 834 00:44:17,367 --> 00:44:19,000 Mum! Let's talk about this. 835 00:44:19,133 --> 00:44:21,367 Why? You seem to have made up your mind for both of us. 836 00:44:21,500 --> 00:44:22,834 We agreed that I would take over the farm. 837 00:44:22,967 --> 00:44:25,333 To preserve it, not carve it up. 838 00:44:25,467 --> 00:44:26,734 You don't understand what I'm dealing with. 839 00:44:26,867 --> 00:44:28,533 If it's too much for you, hire some hands. 840 00:44:28,667 --> 00:44:30,467 It's not that simple. 841 00:44:30,600 --> 00:44:31,867 The markets are changing. 842 00:44:32,000 --> 00:44:33,333 England is changing, the whole world in fact. 843 00:44:33,467 --> 00:44:35,700 We can't keep holding on to the past. 844 00:44:35,834 --> 00:44:37,567 I agreed to the bed and breakfast. 845 00:44:37,700 --> 00:44:38,700 Isn't that enough for you? 846 00:44:38,834 --> 00:44:40,533 No. 847 00:44:40,667 --> 00:44:42,900 I'm doing everything I can. 848 00:44:43,033 --> 00:44:45,867 I promise you, I won't make a final decision 849 00:44:46,000 --> 00:44:47,133 without your approval. 850 00:44:47,266 --> 00:44:49,066 Good. 851 00:44:51,367 --> 00:44:54,000 I'm going to the cove. Will you watch Tegan? 852 00:45:13,767 --> 00:45:15,133 Be right there. 853 00:45:19,266 --> 00:45:20,433 Are you busy at the moment? 854 00:45:20,567 --> 00:45:21,967 No. Not at the minute, no. 855 00:45:22,100 --> 00:45:23,367 Come on a drive with me. 856 00:45:23,500 --> 00:45:27,567 Oh, I actually-- I'm not busy right now 857 00:45:27,700 --> 00:45:30,200 but I really should be getting back to it. 858 00:45:30,333 --> 00:45:34,567 I just-- I'm so behind and so uninspired. 859 00:45:34,700 --> 00:45:37,200 What was that line from the Wordsworth poem? 860 00:45:37,333 --> 00:45:39,900 He wrote a lot, which one? 861 00:45:40,033 --> 00:45:41,600 The one you quoted me. 862 00:45:41,734 --> 00:45:45,100 Ah. "Nature never did betray the heart that loved her." 863 00:45:45,233 --> 00:45:46,734 That's the one. 864 00:45:46,867 --> 00:45:48,467 What don't we get you out to nature? 865 00:45:48,600 --> 00:45:52,433 I tried that yesterday and she wasn't very hospitable. 866 00:45:52,567 --> 00:45:55,200 Doesn't sound like her. 867 00:45:55,333 --> 00:45:56,767 Maybe you need a proper introduction. 868 00:45:56,900 --> 00:45:59,300 You mean like a wingman? 869 00:45:59,433 --> 00:46:00,867 I don't know what that means, but if you'll come with me, 870 00:46:01,000 --> 00:46:02,233 them yes. 871 00:46:04,800 --> 00:46:07,133 To be honest, I could use the company. 872 00:46:07,266 --> 00:46:08,867 Feeling a bit unmoored at the moment. 873 00:46:11,900 --> 00:46:13,166 I'll let you sit in the front. 874 00:46:15,066 --> 00:46:16,867 Must get my coat. 875 00:46:22,900 --> 00:46:25,000 Danny: I'm feeling pretty lucky that I peeled you 876 00:46:25,133 --> 00:46:27,000 away from that paper. 877 00:46:27,133 --> 00:46:28,333 Joss: Please, don't remind me. 878 00:46:28,467 --> 00:46:29,967 I'm having enough guilt as it is. 879 00:46:30,100 --> 00:46:32,800 Danny: My apologies. It's just up this way. 880 00:46:32,934 --> 00:46:34,333 Joss: Wait a minute, I recognize this place 881 00:46:34,467 --> 00:46:35,800 from my mom's old home videos. 882 00:46:35,934 --> 00:46:37,333 Danny: Really? 883 00:46:37,467 --> 00:46:39,066 Joss: She used to talk about this all the time. 884 00:46:43,100 --> 00:46:45,033 She would climb to the clifftop and sit there for hours 885 00:46:45,166 --> 00:46:48,200 when she was young, just waiting for the sunset, reading. 886 00:46:48,333 --> 00:46:50,633 Taking pictures. It was calming for her. 887 00:46:50,767 --> 00:46:52,500 Yeah, we do have proper sunsets. 888 00:47:04,700 --> 00:47:06,533 Okay, it's just a little bit further. 889 00:47:15,200 --> 00:47:16,934 It doesn't really look safe. 890 00:47:21,533 --> 00:47:23,100 Danny: You coming? 891 00:47:23,233 --> 00:47:26,633 Joss: This will pass. It's okay. This will pass. 892 00:47:28,567 --> 00:47:29,867 You alright? 893 00:47:31,467 --> 00:47:32,433 Get the paper in. 894 00:47:32,567 --> 00:47:33,567 But what if I don't? 895 00:47:33,700 --> 00:47:34,934 It's okay. This will pass. 896 00:47:35,066 --> 00:47:36,000 Almost there. 897 00:47:36,133 --> 00:47:37,700 I can't. 898 00:47:37,834 --> 00:47:39,000 Of course you can. 899 00:47:39,133 --> 00:47:40,233 You got this. Just down the path. 900 00:47:40,367 --> 00:47:42,200 No, I can't. 901 00:47:42,333 --> 00:47:43,934 Okay, we'll turn back. 902 00:47:48,967 --> 00:47:51,400 Sorry about that back there. 903 00:47:51,533 --> 00:47:53,767 Nothing to be sorry about. It's my fault for pushing you. 904 00:47:55,233 --> 00:47:58,200 I've been dealing with them, anxiety attacks, 905 00:47:58,333 --> 00:47:59,767 since I was young. 906 00:47:59,900 --> 00:48:01,967 How young? 907 00:48:02,100 --> 00:48:03,934 They started when I was nine. 908 00:48:04,066 --> 00:48:07,667 I was in a car accident with my dad. He died. 909 00:48:07,800 --> 00:48:09,767 I'm so sorry. 910 00:48:11,233 --> 00:48:13,066 I was always a reserved kid before, 911 00:48:13,200 --> 00:48:15,500 but afterwards the fear just... 912 00:48:17,734 --> 00:48:21,100 Just took root and never left. 913 00:48:23,633 --> 00:48:27,834 Mom always encouraged me to push past it, take some risks. 914 00:48:30,100 --> 00:48:32,400 She actually still is. 915 00:48:32,533 --> 00:48:35,233 This whole trip is a birthday present from her. 916 00:48:35,367 --> 00:48:36,600 When was your birthday? 917 00:48:36,734 --> 00:48:39,166 It's coming up, it's on Saturday. 918 00:48:39,300 --> 00:48:41,166 Oh, great! Any fun plans? 919 00:48:41,300 --> 00:48:45,300 Well, at the moment, quietly contemplating the course 920 00:48:45,433 --> 00:48:47,800 of my life, whether it was a mistake 921 00:48:47,934 --> 00:48:49,400 to come here when I should be 922 00:48:49,533 --> 00:48:51,567 focused on my professional goals. 923 00:48:51,700 --> 00:48:53,600 Is that before or after the cake? 924 00:48:57,734 --> 00:49:00,567 Here, this is what I wanted to show you. 925 00:49:15,500 --> 00:49:17,967 Why does this make me so happy? 926 00:49:18,100 --> 00:49:19,867 I know you're a book worm, 927 00:49:20,000 --> 00:49:23,700 but you really take it to the next metamorphosis. 928 00:49:23,834 --> 00:49:26,333 What would that be? A book butterfly? 929 00:49:26,467 --> 00:49:30,367 If you're calling me a nerd, I'm totally okay with that. 930 00:49:32,867 --> 00:49:36,200 Oh, I love this quote by Oscar Wilde. 931 00:49:36,333 --> 00:49:37,967 "It's what you read when you don't have to, 932 00:49:38,100 --> 00:49:40,667 that determines who you will be when you can't help it." 933 00:49:40,800 --> 00:49:42,633 For those of us without a degree in English literature, 934 00:49:42,767 --> 00:49:44,033 what does that mean? 935 00:49:45,967 --> 00:49:48,000 What you choose to fill your mind with... 936 00:49:49,500 --> 00:49:52,834 ...has a huge impact on who you are as a person. 937 00:49:52,967 --> 00:49:54,300 So, you are what you read. 938 00:49:54,433 --> 00:49:55,667 Essentially. 939 00:49:55,800 --> 00:49:56,900 That is a scary thought. 940 00:49:57,033 --> 00:49:58,700 Which way is the comic book section? 941 00:50:00,800 --> 00:50:03,633 I'm going to get us a table at my favorite little cafe. 942 00:50:03,767 --> 00:50:06,066 Why don't you find yourself a birthday gift from me? 943 00:50:06,200 --> 00:50:07,367 You don't have to do that. 944 00:50:07,500 --> 00:50:09,300 I know, but I'm English, 945 00:50:09,433 --> 00:50:10,834 being a gentleman comes naturally. 946 00:50:13,033 --> 00:50:13,900 Cashier: Thank you. 947 00:50:27,867 --> 00:50:29,533 Gran! I scored a-- 948 00:50:29,667 --> 00:50:31,400 No boots in the house, dear. 949 00:50:31,533 --> 00:50:33,100 Door! 950 00:50:35,133 --> 00:50:36,233 That's my girl. 951 00:50:36,367 --> 00:50:39,166 Now what were you saying? 952 00:50:39,300 --> 00:50:41,200 I scored a goal at training today. 953 00:50:41,333 --> 00:50:42,500 That's wonderful! 954 00:50:42,633 --> 00:50:44,467 Where's dad? I want to tell him. 955 00:50:44,600 --> 00:50:45,734 Your father is out at the moment. 956 00:50:45,867 --> 00:50:47,200 That's okay. I can tell Joss then. 957 00:50:47,333 --> 00:50:50,633 I'm afraid he's out with Joss. 958 00:50:50,767 --> 00:50:52,066 I believe he's driven her to the cove. 959 00:50:52,200 --> 00:50:53,066 I'm sorry, dear. 960 00:50:53,200 --> 00:50:54,734 That's okay, I like Joss. 961 00:50:54,867 --> 00:50:56,400 Do you? 962 00:50:56,533 --> 00:50:58,233 Daddy does, too. I can tell. 963 00:50:58,367 --> 00:50:59,367 Is that so? 964 00:50:59,500 --> 00:51:01,200 I don't know if he fancies her, 965 00:51:01,333 --> 00:51:02,567 but he definitely likes her. 966 00:51:02,700 --> 00:51:04,066 What do you think? 967 00:51:04,200 --> 00:51:08,233 I assure you, I don't know what to think. 968 00:51:08,367 --> 00:51:10,967 Off you go. To the bathroom. 969 00:51:11,100 --> 00:51:13,133 I don't want you stinking at the dinner table. 970 00:51:22,500 --> 00:51:23,967 I am so excited to read this 971 00:51:24,100 --> 00:51:25,800 as soon as I get a chance to pleasure read. 972 00:51:25,934 --> 00:51:27,033 Thank you. 973 00:51:27,166 --> 00:51:28,500 My pleasure. More tea? 974 00:51:28,633 --> 00:51:30,500 As long as you don't have to get back. 975 00:51:30,633 --> 00:51:32,467 Soon, but I'm lucky. 976 00:51:32,600 --> 00:51:34,700 My mother makes an amazing gran. 977 00:51:34,834 --> 00:51:37,834 We've become quite the team raising my daughter. 978 00:51:39,800 --> 00:51:40,667 Tegan mentioned it's just the two of you. 979 00:51:40,800 --> 00:51:42,100 Must be hard. 980 00:51:42,233 --> 00:51:45,367 Is that your clever way of asking if I'm single? 981 00:51:45,500 --> 00:51:47,600 It wasn't, 982 00:51:47,734 --> 00:51:50,433 but now that you mention it. 983 00:51:50,567 --> 00:51:53,367 I am, and have been for a long time. 984 00:51:55,500 --> 00:51:56,867 Catherine, and I met in London. 985 00:51:57,000 --> 00:51:58,367 We got married right after graduation, 986 00:51:58,500 --> 00:52:01,600 against our parents' wishes. 987 00:52:01,734 --> 00:52:04,533 I was in business school when Tegan was born. 988 00:52:04,667 --> 00:52:08,433 And things changed quickly. 989 00:52:08,567 --> 00:52:12,700 Her parents cut her off, and we started arguing. 990 00:52:12,834 --> 00:52:14,433 A lot. 991 00:52:14,567 --> 00:52:15,800 It was difficult. 992 00:52:18,066 --> 00:52:22,867 One day, I came home after class and Tegan was with a babysitter. 993 00:52:24,900 --> 00:52:26,433 I never saw her again. 994 00:52:28,033 --> 00:52:29,667 She just left? 995 00:52:29,800 --> 00:52:34,200 She left a note saying that it had gotten too much for her. 996 00:52:38,166 --> 00:52:40,266 And, um... 997 00:52:40,400 --> 00:52:42,166 Tegan doesn't remember, though, luckily. 998 00:52:42,300 --> 00:52:44,266 In her mind, it's just been the two of us. 999 00:52:44,400 --> 00:52:46,867 I'm so sorry. 1000 00:52:47,000 --> 00:52:48,367 Don't be. 1001 00:52:48,500 --> 00:52:50,567 It's in the past. 1002 00:52:50,700 --> 00:52:51,967 Where it belongs. 1003 00:52:55,734 --> 00:52:57,867 You have an uncanny ability to live in the present. 1004 00:52:59,467 --> 00:53:02,400 I'm always going over what happened in the past 1005 00:53:02,533 --> 00:53:05,066 and worrying about what's going to happen in the future. 1006 00:53:05,200 --> 00:53:07,633 Life's too short to deal with all that stress. 1007 00:53:07,767 --> 00:53:09,100 All we can do is deal with the problems 1008 00:53:09,233 --> 00:53:10,767 right in front of us 1009 00:53:10,900 --> 00:53:12,600 and choose what brings us the most joy. 1010 00:53:12,734 --> 00:53:14,500 That's beautiful. 1011 00:53:14,633 --> 00:53:16,000 It's a Carter original. 1012 00:53:16,133 --> 00:53:17,800 I thought so. 1013 00:53:23,300 --> 00:53:25,467 Are you okay? 1014 00:53:25,600 --> 00:53:30,400 All this talk about "joy" and "reading" 1015 00:53:30,533 --> 00:53:32,100 has me worried about my Tegan. 1016 00:53:33,266 --> 00:53:35,066 She's going to be alright. 1017 00:53:35,200 --> 00:53:37,967 I have a meeting coming up with her teacher. 1018 00:53:39,533 --> 00:53:42,333 Could I trouble you to join me? 1019 00:53:42,467 --> 00:53:44,066 You make me feel much more comfortable. 1020 00:53:44,200 --> 00:53:45,967 Of course. 1021 00:53:48,467 --> 00:53:49,767 Of course. 1022 00:53:52,200 --> 00:53:55,066 Today we're going to try something a little different. 1023 00:53:55,200 --> 00:53:57,100 Alright, I'm going to read you the words 1024 00:53:57,233 --> 00:53:59,433 to one of my very favorite Wordsworth poems 1025 00:53:59,567 --> 00:54:01,233 What's a Wordsworth poem? 1026 00:54:01,367 --> 00:54:05,867 Well, Wordsworth was a man who wrote spectacular poetry. 1027 00:54:06,000 --> 00:54:07,567 So, you're going to listen to the words, 1028 00:54:07,700 --> 00:54:10,533 and then you're going to write the words, 1029 00:54:10,667 --> 00:54:12,300 but with pictures. 1030 00:54:12,433 --> 00:54:13,700 Sounds hard. 1031 00:54:13,834 --> 00:54:16,033 Sure, but it's good to have a challenge, 1032 00:54:16,166 --> 00:54:18,300 you know, like in soccer practice. 1033 00:54:18,433 --> 00:54:20,166 You mean football? 1034 00:54:20,300 --> 00:54:22,667 Yes. Yes, I mean football. 1035 00:54:22,800 --> 00:54:24,166 Okay, should we try it? 1036 00:54:25,633 --> 00:54:29,133 Here's your pencils. Alright. 1037 00:54:29,266 --> 00:54:32,033 I wandered lonely as a cloud. 1038 00:54:32,166 --> 00:54:33,600 That one's easy. 1039 00:54:36,533 --> 00:54:39,000 That floats on high o'er vales and hills. 1040 00:54:39,133 --> 00:54:40,233 What's a vale? 1041 00:54:40,367 --> 00:54:41,400 It's a valley. 1042 00:54:45,934 --> 00:54:47,633 When all at once I saw a crowd, 1043 00:54:47,767 --> 00:54:50,467 a host of golden daffodils. 1044 00:54:50,600 --> 00:54:53,400 Slow down! I can't draw that fast! 1045 00:54:53,533 --> 00:54:56,000 It's alright. Just try not to be intimidated by the words, 1046 00:54:56,133 --> 00:54:58,967 listen to them and think about how they make you feel, 1047 00:54:59,100 --> 00:55:00,533 what they remind you of. 1048 00:55:00,667 --> 00:55:02,900 Think about the lyrics to your favorite song. 1049 00:55:03,033 --> 00:55:04,367 The lyrics don't always make sense, 1050 00:55:04,500 --> 00:55:06,700 but they feel right. 1051 00:55:06,834 --> 00:55:07,967 Alright, keep going. 1052 00:55:08,100 --> 00:55:11,266 Beside the lake, beneath the trees, 1053 00:55:11,400 --> 00:55:14,600 fluttering and dancing in the breeze. 1054 00:55:14,734 --> 00:55:17,633 Continuous as the stars that shine 1055 00:55:17,767 --> 00:55:20,600 and twinkle on the milky way, 1056 00:55:20,734 --> 00:55:24,233 they stretched in never-ending line 1057 00:55:24,367 --> 00:55:27,200 along the margin of a bay. 1058 00:55:27,333 --> 00:55:31,400 Ten-thousand saw I at a glance, 1059 00:55:31,533 --> 00:55:35,100 tossing their heads in sprightly dance. 1060 00:55:43,400 --> 00:55:44,934 Joss: Her symptoms were subtle. 1061 00:55:45,066 --> 00:55:47,133 I wouldn't have noticed if I hadn't seen it before. 1062 00:55:47,266 --> 00:55:49,433 I appreciate your notes, Dr. Lambert. 1063 00:55:49,567 --> 00:55:51,867 Of course we will need to get a full evaluation done, 1064 00:55:52,000 --> 00:55:53,567 starting with our occupational therapist. 1065 00:55:53,700 --> 00:55:57,300 I did see signs, I just... 1066 00:55:59,066 --> 00:56:01,300 I thought she was adjusting to her new life here. 1067 00:56:03,000 --> 00:56:04,467 I thought it was a phase. 1068 00:56:04,600 --> 00:56:06,967 It's difficult to fully diagnose it unless you know 1069 00:56:07,100 --> 00:56:10,033 what you're looking for, but early intervention is key. 1070 00:56:10,166 --> 00:56:12,800 Yeah, I just don't want her to be labeled. 1071 00:56:12,934 --> 00:56:14,667 That isn't going to happen here. 1072 00:56:14,800 --> 00:56:18,633 Mr. Carter, it doesn't do us any good being hard on ourselves. 1073 00:56:20,166 --> 00:56:21,367 We are only responsible for how we handle this 1074 00:56:21,500 --> 00:56:22,734 with Tegan moving forward. 1075 00:56:24,767 --> 00:56:26,000 What do we do about the festival? 1076 00:56:26,133 --> 00:56:28,367 That is completely up to Tegan. 1077 00:56:28,500 --> 00:56:30,367 If she wants to read her poem, great. 1078 00:56:30,500 --> 00:56:32,033 Or she can read something else she likes. 1079 00:56:32,166 --> 00:56:33,300 Or, nothing at all. 1080 00:56:33,433 --> 00:56:35,033 That's okay too. 1081 00:56:35,166 --> 00:56:36,500 She can lead the charge on this one. 1082 00:56:38,667 --> 00:56:41,500 There are no labels here. Only support. 1083 00:57:07,867 --> 00:57:10,166 Merryn: You should've just left it up to the teacher. 1084 00:57:10,300 --> 00:57:13,066 I did. Joss was only there to help. 1085 00:57:13,200 --> 00:57:15,433 You shouldn't involve her any more than you have. 1086 00:57:15,567 --> 00:57:17,033 It was the right move. 1087 00:57:17,166 --> 00:57:19,934 Everything is always a brilliant idea with you, isn't it? 1088 00:57:20,066 --> 00:57:21,700 Until it's not. 1089 00:57:21,834 --> 00:57:23,166 Excuse me? 1090 00:57:23,300 --> 00:57:26,233 You always lead with your heart 1091 00:57:26,367 --> 00:57:28,166 at the expense of everyone around you. 1092 00:57:28,300 --> 00:57:30,166 Are we done here? 1093 00:57:30,300 --> 00:57:32,567 Doesn't look like you are. 1094 00:57:32,700 --> 00:57:34,600 I've seen your plans. 1095 00:57:34,734 --> 00:57:36,166 You look through my things? 1096 00:57:36,300 --> 00:57:38,166 You left them out. 1097 00:57:38,300 --> 00:57:40,367 Were you going to talk to me about this 1098 00:57:40,500 --> 00:57:42,667 or just leave me to wake up to the apocalypse? 1099 00:57:42,800 --> 00:57:44,500 Nothing has been decided yet. 1100 00:57:44,633 --> 00:57:48,100 The how do you explain this perfect little map of yours? 1101 00:57:51,133 --> 00:57:52,233 It's all planned out is it? 1102 00:57:52,367 --> 00:57:53,233 Just my thoughts on where they should go. 1103 00:57:53,367 --> 00:57:54,900 I don't want to hear it. 1104 00:57:55,033 --> 00:57:57,567 You promised me. 1105 00:57:57,700 --> 00:58:00,333 Imagine how your father would feel if he knew this is 1106 00:58:00,467 --> 00:58:02,133 what you were going to do to his farm when you took over. 1107 00:58:02,266 --> 00:58:06,500 And imagine how your mother will feel when she watches her son 1108 00:58:06,633 --> 00:58:10,800 give his heart away to another woman who is bound to leave. 1109 00:58:19,100 --> 00:58:20,467 Joss: And then he let me pick out 1110 00:58:20,600 --> 00:58:22,066 a book for my birthday. Okay, I think I'm done. 1111 00:58:22,200 --> 00:58:23,166 With what? 1112 00:58:23,300 --> 00:58:24,734 Living vicariously through you. 1113 00:58:24,867 --> 00:58:26,000 I want to browse old books 1114 00:58:26,133 --> 00:58:28,567 with an Englishman. No fair. 1115 00:58:28,700 --> 00:58:30,166 So, he's cute? 1116 00:58:30,300 --> 00:58:32,333 It doesn't matter because he lives in England, 1117 00:58:32,467 --> 00:58:34,734 and I'm leaving on Sunday. 1118 00:58:34,867 --> 00:58:36,467 Still could be fun. 1119 00:58:36,600 --> 00:58:38,567 You know what would be fun is if you got on the redeye, 1120 00:58:38,700 --> 00:58:40,166 and you came and met me at the festival. 1121 00:58:40,300 --> 00:58:41,400 That'd be fun. 1122 00:58:41,533 --> 00:58:42,500 I wish. 1123 00:58:42,633 --> 00:58:44,734 You know I wish. 1124 00:58:44,867 --> 00:58:46,233 Did you get your paper in? 1125 00:58:46,367 --> 00:58:50,066 Nope, nope, nope. No, I did not. 1126 00:58:50,200 --> 00:58:52,166 What? Why? I thought you needed this. 1127 00:58:52,300 --> 00:58:54,166 I do or at least, I don't know, 1128 00:58:54,300 --> 00:58:55,800 everyone keeps telling me that I do, 1129 00:58:55,934 --> 00:58:58,033 but it's like every time I open my laptop, 1130 00:58:58,166 --> 00:59:00,867 just this wave of exhaustion 1131 00:59:01,000 --> 00:59:04,033 just flows over me. 1132 00:59:04,166 --> 00:59:05,400 Burn out. Do you remember Gareth? 1133 00:59:05,533 --> 00:59:07,133 The guy I who trained me? 1134 00:59:07,266 --> 00:59:09,567 He just up and quit. No job, no plan, no nothing. 1135 00:59:09,700 --> 00:59:11,133 That is terrifying. 1136 00:59:11,266 --> 00:59:12,433 Or is it brave? 1137 00:59:12,567 --> 00:59:14,367 I'm sticking with terrifying. 1138 00:59:14,500 --> 00:59:16,066 Well in that case, you might want to stock up on 1139 00:59:16,200 --> 00:59:18,567 some Galaxy bars and take another crack at that paper. 1140 00:59:18,700 --> 00:59:20,567 In that case, I'm going to stay here forever. 1141 00:59:20,700 --> 00:59:22,033 Aw. Love you. 1142 00:59:22,166 --> 00:59:23,467 Love you, too. Bye. 1143 00:59:39,333 --> 00:59:42,967 Hi, there. May I use your printer, please? 1144 00:59:43,100 --> 00:59:44,600 Of course. 1145 00:59:49,100 --> 00:59:50,700 So sorry to bother you. 1146 00:59:50,834 --> 00:59:53,900 Oh, you're very welcome as long as you know how it works. 1147 00:59:54,033 --> 00:59:55,767 I'm rather old fashioned, I'm afraid. 1148 00:59:55,900 --> 00:59:59,300 Oh, well. So am I, believe it or not. 1149 00:59:59,433 --> 01:00:01,033 It's actually why I need it. 1150 01:00:01,166 --> 01:00:02,734 Most people prefer to make notes on a computer these days, 1151 01:00:02,867 --> 01:00:06,300 but I actually like the hardcopy with a red pen. 1152 01:00:08,667 --> 01:00:10,533 You should see my manuscripts. 1153 01:00:10,667 --> 01:00:12,467 All the notes in the margins 1154 01:00:12,600 --> 01:00:15,133 they just look like hieroglyphics. 1155 01:00:15,266 --> 01:00:16,400 Probably hard to decipher them, 1156 01:00:16,533 --> 01:00:20,333 but you know, it's my process. 1157 01:00:22,367 --> 01:00:24,700 It's on the desk in the corner. 1158 01:00:24,834 --> 01:00:26,066 Thank you. 1159 01:00:31,066 --> 01:00:32,600 Carol Lambert. 1160 01:00:35,233 --> 01:00:36,900 She made your reservation, didn't she? 1161 01:00:37,033 --> 01:00:40,133 My mom. 1162 01:00:40,266 --> 01:00:41,867 Yeah. 1163 01:00:42,000 --> 01:00:44,767 What was her maiden name? 1164 01:00:44,900 --> 01:00:46,400 Penberthy. 1165 01:00:46,533 --> 01:00:50,800 You know, she actually grew up in this house. 1166 01:00:50,934 --> 01:00:53,700 My grandparents are the ones who sold it to you. 1167 01:00:53,834 --> 01:00:56,300 Would you excuse me a moment? 1168 01:01:00,100 --> 01:01:01,667 Of course. 1169 01:01:14,800 --> 01:01:17,133 Joss. 1170 01:01:17,266 --> 01:01:18,700 I have something for you. 1171 01:01:20,900 --> 01:01:24,834 I found this box about a year ago, 1172 01:01:24,967 --> 01:01:27,367 when I was clearing out the mill. 1173 01:01:28,934 --> 01:01:30,734 I assumed it must've been left by your-- 1174 01:01:33,000 --> 01:01:34,300 By your mother. 1175 01:01:43,467 --> 01:01:46,433 It just looked like some old trinkets, 1176 01:01:46,567 --> 01:01:48,967 and that tattered book. 1177 01:01:53,333 --> 01:01:55,200 But I remember thinking at the time, 1178 01:01:55,333 --> 01:01:58,433 I can't just throw them away. 1179 01:01:58,567 --> 01:02:01,033 They're someone's treasures. 1180 01:02:06,867 --> 01:02:08,867 It's from my grandma to my mom. 1181 01:02:15,166 --> 01:02:17,867 She memorized all these poems, she would recite them to me. 1182 01:02:18,000 --> 01:02:20,600 I wonder if she knew this was here. 1183 01:02:26,967 --> 01:02:28,700 Ever since she died, I feel like... 1184 01:02:30,867 --> 01:02:32,967 something important has gone missing. 1185 01:02:36,233 --> 01:02:37,266 I keep searching for her, 1186 01:02:37,400 --> 01:02:38,867 as if she's just out of sight, 1187 01:02:39,000 --> 01:02:42,200 and if I just look hard enough... 1188 01:02:45,200 --> 01:02:47,767 That I can find her, again. 1189 01:02:47,900 --> 01:02:51,867 Loss is a terrible thing. 1190 01:02:53,967 --> 01:02:55,767 It never completely goes away. 1191 01:03:03,633 --> 01:03:04,967 I miss her so much. 1192 01:03:06,367 --> 01:03:07,767 Ah, love. 1193 01:03:11,467 --> 01:03:13,000 She's still with you. 1194 01:03:13,133 --> 01:03:17,400 Her love lives inside of you, 1195 01:03:17,533 --> 01:03:20,700 and you carry her in your heart. 1196 01:03:24,734 --> 01:03:27,500 I'd give anything to see her again. 1197 01:03:29,266 --> 01:03:30,834 You will. 1198 01:03:34,734 --> 01:03:36,000 I'll leave you to it. 1199 01:03:39,700 --> 01:03:41,467 Take as long as you need. 1200 01:03:41,600 --> 01:03:43,000 Thank you. 1201 01:04:07,667 --> 01:04:09,800 The Presence of Love. 1202 01:04:17,533 --> 01:04:20,567 Oh, mom. 1203 01:04:32,834 --> 01:04:34,633 Danny: Okay, shouldn't be a long meeting. 1204 01:04:34,767 --> 01:04:36,300 They're just gonna go over the testing with you 1205 01:04:36,433 --> 01:04:38,900 and introduce you to some key people. Alright? 1206 01:04:39,033 --> 01:04:40,266 Okay. 1207 01:04:41,700 --> 01:04:44,333 I know it's not easy. 1208 01:04:44,467 --> 01:04:45,633 You mean, reading? 1209 01:04:45,767 --> 01:04:47,800 Just life, in general. 1210 01:04:47,934 --> 01:04:49,734 There are so many emotions we have to navigate. 1211 01:04:52,100 --> 01:04:54,233 But-- 1212 01:04:54,367 --> 01:04:56,133 You have me, 1213 01:04:56,266 --> 01:04:58,000 and you can talk to me about anything, yeah? 1214 01:04:58,133 --> 01:04:59,500 I know, Dad. 1215 01:04:59,633 --> 01:05:01,633 Yeah, and it's not just me. 1216 01:05:01,767 --> 01:05:04,233 There's so many people in your life that love you. 1217 01:05:04,367 --> 01:05:06,767 You have Isabelle and Felix and Lily, 1218 01:05:06,900 --> 01:05:08,533 and your Gran, of course. 1219 01:05:08,667 --> 01:05:11,367 You can talk to any of us about anything whenever you want. 1220 01:05:11,500 --> 01:05:13,000 I'm glad we came here. 1221 01:05:14,700 --> 01:05:15,700 To the farm. 1222 01:05:15,834 --> 01:05:17,400 Me, too, love. 1223 01:05:17,533 --> 01:05:19,033 Alright. Let's get in there 1224 01:05:19,166 --> 01:05:20,800 and show them what the Carters are made of. 1225 01:05:22,533 --> 01:05:23,967 Come on. Let's do it. 1226 01:06:54,367 --> 01:06:55,467 Someone is still hard at work. 1227 01:06:55,600 --> 01:06:57,800 Oh. No. Not really. Hi! 1228 01:06:57,934 --> 01:06:59,233 Tegan: Hi, Joss. 1229 01:06:59,367 --> 01:07:00,934 Daniel: No? 1230 01:07:01,066 --> 01:07:03,967 Yeah. At this point, I'm just reading for pleasure. 1231 01:07:04,100 --> 01:07:05,467 I hope it's your birthday book. 1232 01:07:05,600 --> 01:07:06,633 It's your birthday? 1233 01:07:06,767 --> 01:07:08,000 Tomorrow. 1234 01:07:08,133 --> 01:07:11,166 Hang on. If you're out here, relaxing, 1235 01:07:11,300 --> 01:07:13,266 does that mean you turned in your paper? 1236 01:07:13,400 --> 01:07:15,367 No. No? 1237 01:07:15,500 --> 01:07:20,166 Because I, uh, withdrew my application for tenure. 1238 01:07:20,300 --> 01:07:23,667 I thought that was the goal. It was, but I realized 1239 01:07:23,800 --> 01:07:27,667 that all that tenure is is professional security. 1240 01:07:27,800 --> 01:07:31,333 I think I confused a secure job with safety. 1241 01:07:31,467 --> 01:07:34,000 There's no guarantees. 1242 01:07:34,133 --> 01:07:36,533 Life's a risk. 1243 01:07:36,667 --> 01:07:38,700 I think I have to embrace it. 1244 01:07:38,834 --> 01:07:39,834 Really? 1245 01:07:39,967 --> 01:07:42,867 Yeah. Yeah. 1246 01:07:43,000 --> 01:07:45,600 I didn't quit my job, though, if that's what you're asking. 1247 01:07:45,734 --> 01:07:47,667 No. 1248 01:07:47,800 --> 01:07:52,166 I, uh, I requested to stay on as an adjunct professor for now. 1249 01:07:52,300 --> 01:07:54,433 The dean already ask me if I want to teach the summer term. 1250 01:07:54,567 --> 01:07:57,133 Well, this sounds like a decision worth celebrating. 1251 01:07:57,266 --> 01:07:59,967 I think. 1252 01:08:00,166 --> 01:08:03,433 Tegan... I have something I want to give you. Come here. 1253 01:08:05,700 --> 01:08:07,600 It's for you. What is it? 1254 01:08:07,734 --> 01:08:11,000 It's a book of poetry that my grandparents gave to my mom. 1255 01:08:11,133 --> 01:08:12,767 She had dyslexia, too. 1256 01:08:12,900 --> 01:08:14,600 Your mom? 1257 01:08:14,734 --> 01:08:16,900 Yeah. 1258 01:08:17,033 --> 01:08:19,500 You'll see all of her notations, 1259 01:08:19,633 --> 01:08:22,700 that she saw the poetry differently than I do, 1260 01:08:22,834 --> 01:08:25,800 but a beautiful way that's all her own. 1261 01:08:26,900 --> 01:08:28,567 You'll see. 1262 01:08:28,700 --> 01:08:30,266 There's no wrong way. 1263 01:08:30,400 --> 01:08:32,500 Thank you. You're welcome. 1264 01:08:32,633 --> 01:08:33,867 I'm going to go tell Gran. 1265 01:08:34,000 --> 01:08:35,367 Okay. 1266 01:08:37,033 --> 01:08:38,600 Thank you. 1267 01:08:38,734 --> 01:08:39,900 It's nothing. 1268 01:08:40,033 --> 01:08:41,967 No. We both know it's everything. 1269 01:08:46,200 --> 01:08:47,867 I know you were planning on attending anyway, 1270 01:08:48,000 --> 01:08:52,500 but, um... we'd really love for you to ride along with us. 1271 01:08:52,633 --> 01:08:53,867 To the festival? 1272 01:08:56,467 --> 01:08:57,834 I'd love to. 1273 01:08:57,967 --> 01:09:00,100 Okay. Brill. 1274 01:09:01,133 --> 01:09:02,000 Brill. Yeah. 1275 01:09:17,967 --> 01:09:19,133 Do you have everything? 1276 01:09:19,266 --> 01:09:21,333 Yes. I've already checked twice. 1277 01:09:21,467 --> 01:09:23,000 Third time's a charm. Now, remember, 1278 01:09:23,133 --> 01:09:25,133 when you're up there, just see how you feel, okay? 1279 01:09:25,266 --> 01:09:26,734 Look. Could we get a move on? 1280 01:09:26,867 --> 01:09:28,667 I want to be right at the front. I'll meet you in there. 1281 01:09:28,800 --> 01:09:30,667 I just need a minute, alright? Let's make that 1282 01:09:30,800 --> 01:09:34,333 a British minute, shall we? Not the American interpretation. 1283 01:09:34,467 --> 01:09:35,867 Of course. 1284 01:09:59,066 --> 01:10:01,166 Woman: I wonder that you will still be talking. 1285 01:10:01,300 --> 01:10:03,667 Signior Benedick, nobody marks you. 1286 01:10:03,800 --> 01:10:05,100 Man: What, my dear Lady-- 1287 01:10:05,233 --> 01:10:08,600 Oh, there's an exclamation mark. Disdain! 1288 01:10:08,734 --> 01:10:10,467 ...and the door of your heart. 1289 01:10:10,600 --> 01:10:12,500 May the road rise up... 1290 01:10:12,633 --> 01:10:16,000 There was once a day that owed time. 1291 01:10:16,133 --> 01:10:18,767 Girl: With their trouble behind, side by side, 1292 01:10:18,900 --> 01:10:21,133 then the wolf and the rabbit pushed off to sea 1293 01:10:21,266 --> 01:10:23,734 and traveled to the one place they could run free. 1294 01:10:33,133 --> 01:10:34,934 Alright, everyone. 1295 01:10:35,066 --> 01:10:37,867 It looks like we have one more reading. 1296 01:10:44,233 --> 01:10:46,633 Hi. I wrote a poem for today, 1297 01:10:46,767 --> 01:10:48,333 but I'm not going to read it. 1298 01:10:48,467 --> 01:10:50,166 It wasn't ready. 1299 01:10:50,300 --> 01:10:51,734 I'm going to read a poem 1300 01:10:51,867 --> 01:10:54,467 that somebody else wrote instead, 1301 01:10:54,600 --> 01:10:56,667 a special one from a friend, 1302 01:10:56,800 --> 01:10:59,934 "The Presence of Love" by Samuel Coleridge. 1303 01:11:00,133 --> 01:11:03,200 "And in Life's noisiest hour, 1304 01:11:03,333 --> 01:11:05,133 there whispers still 1305 01:11:05,266 --> 01:11:08,667 the ceaseless Love of Thee, 1306 01:11:08,800 --> 01:11:13,400 The heart's Self-solace and soliloquy. 1307 01:11:13,533 --> 01:11:15,300 You mould my Hopes, 1308 01:11:15,433 --> 01:11:17,500 you fashion me within... 1309 01:11:17,633 --> 01:11:19,633 And looking to the Heaven, 1310 01:11:19,767 --> 01:11:22,567 that bends above you, 1311 01:11:22,700 --> 01:11:26,467 How oft! I bless the Lot, that made me love you." 1312 01:11:37,100 --> 01:11:38,533 Oh, you did so good! 1313 01:11:38,667 --> 01:11:41,200 I'm so proud of you. 1314 01:11:41,333 --> 01:11:43,900 You must thank Ms. Lambert for all her help. 1315 01:11:44,033 --> 01:11:45,533 Thank you so much. 1316 01:11:45,667 --> 01:11:47,567 Oh. Of course. 1317 01:11:47,700 --> 01:11:49,667 You were fantastic, 1318 01:11:49,800 --> 01:11:53,533 and you do know that's my very favorite poem? 1319 01:11:53,667 --> 01:11:56,033 I didn't have a present to give you, so I wanted 1320 01:11:56,166 --> 01:11:58,967 to read the poem at the festival for your birthday. 1321 01:11:59,100 --> 01:12:02,734 Gran helped with the cards, so it's partly from her, too. 1322 01:12:04,367 --> 01:12:05,967 It was perfect. 1323 01:12:06,100 --> 01:12:07,633 Now, let's get you a cake. 1324 01:12:07,767 --> 01:12:08,900 That's a brilliant idea. 1325 01:12:09,033 --> 01:12:10,567 I don't need a cake. 1326 01:12:10,700 --> 01:12:12,433 It's your birthday. 1327 01:12:12,567 --> 01:12:13,934 I know, but it's not a big one. 1328 01:12:14,066 --> 01:12:15,200 Still, we should go out. 1329 01:12:15,333 --> 01:12:17,467 Every year should be celebrated. 1330 01:12:18,500 --> 01:12:19,767 And you, little missy, 1331 01:12:19,900 --> 01:12:21,300 have your own party to go to. 1332 01:12:21,433 --> 01:12:23,066 So you should go and join your classmates. 1333 01:12:23,200 --> 01:12:24,266 Yes! Yeah. 1334 01:12:24,400 --> 01:12:25,734 I'll take her to the party. 1335 01:12:25,867 --> 01:12:28,767 You two should go out. 1336 01:12:28,900 --> 01:12:30,900 Tegan, your fans await you. 1337 01:12:38,000 --> 01:12:38,967 Should we walk around? 1338 01:12:39,100 --> 01:12:39,967 Yeah. Sure. 1339 01:12:54,066 --> 01:12:55,200 I still got to get you that cake. 1340 01:12:55,333 --> 01:12:57,433 Oh. It's just a silly birthday. 1341 01:12:57,567 --> 01:12:59,533 I don't need anything special. 1342 01:12:59,667 --> 01:13:01,300 This view is enough. 1343 01:13:04,166 --> 01:13:06,467 What if I want to do more? 1344 01:13:06,600 --> 01:13:09,300 There's so much I can show you. 1345 01:13:09,433 --> 01:13:11,000 I'd like that, but... 1346 01:13:13,000 --> 01:13:15,000 I'm leaving in the morning. 1347 01:13:17,000 --> 01:13:19,100 Can't believe it's almost been two weeks. 1348 01:13:19,233 --> 01:13:20,633 Then stay longer. 1349 01:13:22,133 --> 01:13:24,500 Don't tempt me. I have to get home. 1350 01:13:24,633 --> 01:13:26,633 Then let's celebrate right now, tonight. 1351 01:13:27,834 --> 01:13:29,834 I feel like I already did. 1352 01:13:30,967 --> 01:13:32,967 Right here. 1353 01:13:33,100 --> 01:13:35,133 This place that she always wanted me to see. 1354 01:13:36,333 --> 01:13:39,133 The festival we planned to attend. 1355 01:13:39,266 --> 01:13:42,066 It's easier if I go back now. 1356 01:13:43,834 --> 01:13:46,500 Can I at least take you to the station tomorrow? 1357 01:13:46,633 --> 01:13:48,700 Everything has all been so perfect. 1358 01:13:50,600 --> 01:13:52,567 I think I'd rather just end on this. 1359 01:13:55,300 --> 01:13:56,700 This? 1360 01:13:58,734 --> 01:14:03,266 This sounds 19th century... and not very promising. 1361 01:14:16,867 --> 01:14:18,567 "You lie in all my many thoughts." 1362 01:16:15,900 --> 01:16:18,100 Okay. Make sure to get the mill in it, yeah? 1363 01:16:18,233 --> 01:16:19,500 Thank you. 1364 01:16:20,934 --> 01:16:22,166 Thanks. Okay. 1365 01:16:40,266 --> 01:16:43,100 Hey. 1366 01:16:43,233 --> 01:16:45,400 I'll miss you. 1367 01:16:45,533 --> 01:16:48,033 So will I. 1368 01:16:48,166 --> 01:16:50,266 I'm so glad you got to see this place. 1369 01:16:50,400 --> 01:16:51,934 Me, too. 1370 01:16:52,066 --> 01:16:54,867 I'm not sure the experience was 1371 01:16:55,000 --> 01:16:56,567 quite what you wanted it to be. 1372 01:16:58,100 --> 01:16:59,400 It was so much more. 1373 01:17:09,433 --> 01:17:11,000 You give your dad a hug for me. 1374 01:17:11,133 --> 01:17:12,000 Okay. 1375 01:17:20,834 --> 01:17:22,233 Thank you. 1376 01:18:00,734 --> 01:18:02,133 What? 1377 01:18:03,667 --> 01:18:05,233 I have to tell you something. 1378 01:18:10,000 --> 01:18:12,166 Your tea method is far superior to mine. 1379 01:18:13,867 --> 01:18:16,300 I'm glad you've finally come around. 1380 01:18:16,433 --> 01:18:18,000 Thank you. 1381 01:18:22,033 --> 01:18:24,300 What about the turbines? 1382 01:18:24,433 --> 01:18:26,600 Any chance you've come around to those? 1383 01:18:28,600 --> 01:18:29,867 We have to address it. 1384 01:18:30,000 --> 01:18:32,033 So let's address it. 1385 01:18:32,166 --> 01:18:34,633 They are hideous and noisy. 1386 01:18:34,767 --> 01:18:37,367 They'll be on the far west pasture on the hill. 1387 01:18:37,500 --> 01:18:39,533 The noise will be minimal. And what about the sheep? 1388 01:18:39,667 --> 01:18:41,567 What about the sheep? They won't like it. 1389 01:18:41,700 --> 01:18:43,000 Well, they told you that, did they? 1390 01:18:47,066 --> 01:18:48,233 I know this is hard for you. 1391 01:18:52,333 --> 01:18:54,500 But it's an opportunity that would really help us. 1392 01:18:56,900 --> 01:18:58,500 I think we should do it. 1393 01:19:01,734 --> 01:19:03,133 Very well. 1394 01:19:05,333 --> 01:19:06,867 Go ahead. 1395 01:19:07,000 --> 01:19:08,633 You have my blessing. 1396 01:19:13,100 --> 01:19:15,633 It must feel like you're losing everything you hold dear, 1397 01:19:15,767 --> 01:19:17,734 but I promise you I'll never let that happen. 1398 01:19:19,900 --> 01:19:21,300 I love this place, too. 1399 01:19:23,300 --> 01:19:24,867 So does Tegan. 1400 01:19:27,400 --> 01:19:29,367 We're doing it for her, too, Mum. 1401 01:19:34,100 --> 01:19:35,500 Ah, come here. 1402 01:19:38,433 --> 01:19:40,533 Forgive me for what I said to you. 1403 01:19:41,667 --> 01:19:43,000 It was wicked, 1404 01:19:43,133 --> 01:19:45,400 and I've regretted it ever since. 1405 01:19:47,000 --> 01:19:50,633 Your father would be very proud of you, my boy. 1406 01:19:52,433 --> 01:19:56,800 You're a wonderful man and an excellent father. 1407 01:19:56,934 --> 01:19:58,800 Mm. 1408 01:19:58,934 --> 01:20:01,767 And you deserve to be loved 1409 01:20:01,900 --> 01:20:04,433 by someone who cares as deeply as you do. 1410 01:20:17,000 --> 01:20:19,467 Man on speaker: Train to Paddington leaves in two minutes. 1411 01:20:30,333 --> 01:20:32,834 Joss! 1412 01:20:32,967 --> 01:20:34,300 Hey. 1413 01:20:34,433 --> 01:20:36,300 What are you doing here? 1414 01:20:36,433 --> 01:20:38,033 I need to stop you from getting on that train. 1415 01:20:38,166 --> 01:20:39,500 But I-- Please, I've got two minutes 1416 01:20:39,633 --> 01:20:42,834 to say this to you, so let me just say it. 1417 01:20:44,433 --> 01:20:46,667 You came to Cornwall for many reasons, 1418 01:20:46,800 --> 01:20:48,633 and I know that I wasn't one of them. 1419 01:20:48,767 --> 01:20:50,333 In fact, I'm probably to blame 1420 01:20:50,467 --> 01:20:52,333 for constantly distracting you from your research paper 1421 01:20:52,467 --> 01:20:54,633 and-- and stopping you from achieving 1422 01:20:54,767 --> 01:20:56,867 the thing you most wanted to achieve. 1423 01:20:57,000 --> 01:21:00,066 But in the words of the great English poet, 1424 01:21:00,200 --> 01:21:02,500 "You can't always get what you want." 1425 01:21:02,633 --> 01:21:05,834 I repeat. "You can't always get what you want. 1426 01:21:05,967 --> 01:21:07,734 But if you try sometimes, you just might find..." 1427 01:21:07,867 --> 01:21:09,233 "You get what you need." 1428 01:21:09,367 --> 01:21:10,867 That's the one. 1429 01:21:11,000 --> 01:21:12,867 Don't leave, Joss. 1430 01:21:13,000 --> 01:21:15,200 Use the cottage as a base. Travel the world. 1431 01:21:15,333 --> 01:21:16,834 Fill up that passport of yours. 1432 01:21:16,967 --> 01:21:19,200 Eat every single piece of chocolate you can find 1433 01:21:19,333 --> 01:21:23,100 and-- and read every single book that you wanted to, twice. 1434 01:21:23,233 --> 01:21:26,367 You're an expert in Romantic literature. 1435 01:21:26,500 --> 01:21:27,600 Don't you think it's time you did something 1436 01:21:27,734 --> 01:21:29,233 perfectly romantic? 1437 01:21:30,967 --> 01:21:33,100 I have a life back in Boston. 1438 01:21:33,233 --> 01:21:35,200 An apartment, friends. 1439 01:21:35,333 --> 01:21:38,834 A professor once told me that life is a risk. 1440 01:21:38,967 --> 01:21:40,600 You just have to embrace it. 1441 01:21:42,500 --> 01:21:45,000 Do you know how scary that would actually be? 1442 01:21:45,133 --> 01:21:46,734 I know, 1443 01:21:46,867 --> 01:21:48,367 but you'll have the best wingman. 1444 01:21:53,834 --> 01:21:55,667 Okay. 1445 01:22:11,767 --> 01:22:13,166 You sure about this? 1446 01:22:13,300 --> 01:22:15,233 No. 1447 01:22:15,367 --> 01:22:18,233 I'm not, but I've been banging my head 1448 01:22:18,367 --> 01:22:20,433 against the same rock wall for years. 1449 01:22:20,567 --> 01:22:22,600 May as well try a new direction, 1450 01:22:22,734 --> 01:22:24,633 see how that goes for a bit. 1451 01:22:25,900 --> 01:22:27,300 You want to give me a ride back? 1452 01:22:29,633 --> 01:22:31,200 Direct or scenic? 1453 01:22:33,633 --> 01:22:35,600 What do you think? Mm. 1454 01:22:46,066 --> 01:22:49,800 You secured a luncheon with Dylan Turner? 1455 01:22:49,934 --> 01:22:51,633 Well, the kids are so excited he's reading, 1456 01:22:51,767 --> 01:22:53,233 I just wanted to make the most of it. 1457 01:22:53,367 --> 01:22:55,433 I mean, between that and the panel of writers 1458 01:22:55,567 --> 01:22:57,467 you pulled together, you realize this festival 1459 01:22:57,600 --> 01:22:59,066 is going to market itself? 1460 01:22:59,200 --> 01:23:01,133 I'm just happy to be a part of it. 1461 01:23:01,266 --> 01:23:02,667 Not as happy as I am. 1462 01:23:04,300 --> 01:23:06,166 Although I doubt I'm the most excited one here. 1463 01:23:14,767 --> 01:23:17,400 I know this is your noisiest hour, but I was wondering 1464 01:23:17,533 --> 01:23:19,633 if you had the time to take a walk with me. 1465 01:23:25,867 --> 01:23:26,734 Always. 99016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.