Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,377 --> 00:01:14,833
Don't worry. I'll see you at breaktime.
2
00:01:15,002 --> 00:01:17,085
You'll make lots of friends.
3
00:01:17,248 --> 00:01:19,168
It'll be all right. Don't worry.
4
00:01:19,333 --> 00:01:20,748
It'll be all right.
5
00:01:24,960 --> 00:01:27,960
I swear, it'll all work out.
See you at breaktime.
6
00:01:28,125 --> 00:01:29,748
I need to go, all right?
7
00:01:30,248 --> 00:01:33,668
Off you go, Abel.
Your class has already gone in.
8
00:01:39,248 --> 00:01:41,293
Sir! Sir!
9
00:01:41,460 --> 00:01:45,293
Parents can no longer go inside
with their children, sorry.
10
00:01:59,208 --> 00:02:00,417
Come on.
11
00:02:04,625 --> 00:02:05,833
Come on.
12
00:02:08,917 --> 00:02:10,333
See you later.
13
00:02:11,585 --> 00:02:13,417
It'll be all right. You'll see.
14
00:02:18,833 --> 00:02:20,042
Go on, get going.
15
00:02:54,748 --> 00:02:56,793
My name is Aïcha.
16
00:02:57,585 --> 00:02:58,793
Thank you, Aïcha.
17
00:03:05,248 --> 00:03:08,085
And you?
- My name is Jeanne.
18
00:03:09,585 --> 00:03:10,793
Thank you, Jeanne.
19
00:03:12,168 --> 00:03:13,377
Thiago.
20
00:03:14,333 --> 00:03:15,748
Thank you, Thiago.
21
00:03:19,248 --> 00:03:20,668
Souleymane.
22
00:03:25,085 --> 00:03:26,085
And you?
23
00:03:33,833 --> 00:03:35,462
Tell us your name.
24
00:03:40,208 --> 00:03:41,208
Go on.
25
00:03:42,877 --> 00:03:43,877
Nora.
26
00:03:45,377 --> 00:03:46,793
Thank you, Nora.
27
00:03:49,417 --> 00:03:55,417
PLAYGROUND
28
00:04:13,625 --> 00:04:15,625
Leave the room quietly, please!
29
00:04:55,748 --> 00:04:58,125
Where are you going?
- To sit with my brother.
30
00:04:58,293 --> 00:05:00,585
You can't change seats during lunch.
31
00:05:00,748 --> 00:05:03,462
Sit back down, please.
- I don't know anybody.
32
00:05:03,625 --> 00:05:06,042
You'll make new friends. Sit back down.
33
00:05:17,877 --> 00:05:20,502
Miss? What did I just say?
34
00:05:46,168 --> 00:05:48,377
Why aren't you unpacking your lunch?
35
00:05:50,125 --> 00:05:51,542
I'm not hungry.
36
00:06:13,002 --> 00:06:16,248
Don't come over here. We're beating up
the new kids with Antoine.
37
00:06:16,417 --> 00:06:18,668
But you said we'd play together.
38
00:06:18,833 --> 00:06:20,668
We'll play tonight, all right?
39
00:06:20,833 --> 00:06:22,917
You see the break lady over there?
40
00:06:23,085 --> 00:06:25,085
Go on, stay with her.
41
00:06:25,708 --> 00:06:27,293
I want to stay with you!
42
00:06:27,462 --> 00:06:30,085
Abel! Whatchu doin'?
- If you stay, you'll get beat up.
43
00:06:30,248 --> 00:06:32,293
Abel, come on!
- Coming!
44
00:06:36,248 --> 00:06:39,085
I told you not to follow me.
Come on, get going.
45
00:06:47,293 --> 00:06:49,502
Do you want to play?
- No.
46
00:06:51,377 --> 00:06:53,585
This here is our turf!
47
00:06:55,462 --> 00:06:58,417
I'll smack you if you snitch!
- We run this school!
48
00:06:58,585 --> 00:07:00,125
Don't snitch, you hear?
49
00:07:00,293 --> 00:07:03,377
You ain't going anywhere.
- You talk, you're dead!
50
00:07:03,542 --> 00:07:06,502
Keep your mouth shut!
- Don't move!
51
00:07:06,668 --> 00:07:07,833
Don't look at me!
52
00:07:08,002 --> 00:07:10,542
You gotta learn!
Hands behind your back...
53
00:07:10,708 --> 00:07:11,833
Get out of here!...
54
00:07:12,208 --> 00:07:14,377
Stop, that's my sister. Please.
55
00:07:14,542 --> 00:07:16,625
I don't give a damn!
- Leave her.
56
00:07:16,793 --> 00:07:18,248
No.
- Please.
57
00:07:18,417 --> 00:07:22,417
I don't care if she's your sister!
Is she your girlfriend as well?
58
00:07:23,085 --> 00:07:26,462
Wanna give her a hug?
And a couple of kisses?
59
00:07:26,625 --> 00:07:29,625
You angry, huh?
You're mad 'cus of your sister...
60
00:07:29,793 --> 00:07:32,208
Stop it!
- What'chu doin'?
61
00:07:33,208 --> 00:07:36,168
Don't touch me. Don't even look at me.
62
00:07:36,333 --> 00:07:38,042
Don't look at me...
- Stop!
63
00:07:38,208 --> 00:07:39,877
Whatchu say?
- Get off her!
64
00:07:41,417 --> 00:07:43,042
What's your problem?
65
00:07:46,293 --> 00:07:48,002
What's going on here?
66
00:07:48,168 --> 00:07:49,585
Stop! Stop this!
67
00:07:50,502 --> 00:07:51,333
Stop!
68
00:07:52,417 --> 00:07:55,042
You stand over there
and calm down, got it?
69
00:07:56,125 --> 00:07:57,962
Over there. I'll be right back.
70
00:08:02,833 --> 00:08:04,833
No, Antoine, you stay there!
71
00:08:05,377 --> 00:08:07,793
The rest of you, go play somewhere else.
72
00:08:38,125 --> 00:08:40,748
All right? Did you have a good day?
73
00:08:42,462 --> 00:08:44,668
I wasn't able to be with Abel.
74
00:08:45,542 --> 00:08:47,962
That's normal.
Abel's got his own friends.
75
00:08:48,125 --> 00:08:49,962
You need to make friends too.
76
00:08:50,417 --> 00:08:52,042
I don't want to.
77
00:08:52,208 --> 00:08:54,833
You can't always count
on Abel to help you.
78
00:09:03,417 --> 00:09:04,833
Didn't you like it?
79
00:09:06,293 --> 00:09:09,125
Hey, I'm talking to you.
Weren't you hungry?
80
00:09:10,962 --> 00:09:12,168
What's wrong?
81
00:09:13,462 --> 00:09:15,462
Are you all right?
- Hey.
82
00:09:16,668 --> 00:09:19,085
What's this?
- I was playing football.
83
00:09:19,248 --> 00:09:20,748
I scored two goals.
84
00:09:20,917 --> 00:09:22,125
Yeah?
85
00:09:23,793 --> 00:09:25,002
Proud of you!
86
00:09:25,917 --> 00:09:28,333
Doesn't it hurt?
- No, I'm fine.
87
00:09:29,748 --> 00:09:31,585
All right, come on. Let's go.
88
00:09:45,377 --> 00:09:47,377
Do you need help with your laces?
89
00:09:48,248 --> 00:09:49,248
No.
90
00:09:51,708 --> 00:09:53,125
Does anyone need help?
91
00:09:53,293 --> 00:09:55,293
Can't you tie your laces yet?
92
00:10:04,877 --> 00:10:07,708
If you're ready,
line up so we can head out.
93
00:10:26,793 --> 00:10:28,125
All right, let's go.
94
00:10:29,462 --> 00:10:32,085
Look straight ahead... That's great.
95
00:10:32,748 --> 00:10:34,168
Good going, you two.
96
00:10:41,417 --> 00:10:44,248
It's not a race, Mathias. Start again.
97
00:10:45,625 --> 00:10:48,462
That's good, keep your shoulders level.
98
00:10:50,002 --> 00:10:51,208
Very good, Mathias.
99
00:10:53,293 --> 00:10:55,293
All right, next!
100
00:10:56,668 --> 00:10:57,877
Go on.
101
00:10:58,877 --> 00:11:00,125
Move!
- Shut up.
102
00:11:00,293 --> 00:11:02,293
Go on, Nora. Your turn.
103
00:11:07,208 --> 00:11:08,417
Nice and easy.
104
00:11:10,085 --> 00:11:12,585
Take your time. That's good.
105
00:11:12,748 --> 00:11:14,125
Keep your arms out.
106
00:11:14,293 --> 00:11:15,293
Very good.
107
00:11:15,962 --> 00:11:17,962
All right, stand up. On your feet.
108
00:11:18,502 --> 00:11:19,917
I'm here, don't worry.
109
00:11:22,877 --> 00:11:24,085
That's it.
110
00:11:25,042 --> 00:11:26,462
Very good. Next.
111
00:11:29,877 --> 00:11:31,625
Great. Stand up straight.
112
00:11:31,793 --> 00:11:35,002
Look straight ahead.
It's important to look ahead.
113
00:11:36,748 --> 00:11:37,962
Look straight ahead.
114
00:11:43,248 --> 00:11:44,877
Look at the wall bars.
115
00:11:45,668 --> 00:11:46,877
Great.
116
00:11:49,877 --> 00:11:52,708
You make the second loop...
117
00:11:55,917 --> 00:11:57,917
And then you turn it round...
118
00:11:58,917 --> 00:12:00,877
With the little hole there,
119
00:12:01,042 --> 00:12:04,748
you put the second loop inside
and then you pull on it.
120
00:12:08,585 --> 00:12:13,208
That's how you tie laces.
If you want it tighter, make two knots.
121
00:12:32,502 --> 00:12:33,917
The other way.
122
00:12:45,625 --> 00:12:47,208
Got it.
- Well done.
123
00:12:47,917 --> 00:12:48,917
Stop it!
124
00:12:49,542 --> 00:12:51,248
Get moving! Are you deaf?
125
00:12:51,417 --> 00:12:52,748
Go on, move it!
126
00:12:53,833 --> 00:12:55,708
Don't you know how to walk?
127
00:12:55,877 --> 00:12:58,042
What's the matter?
- Leave me alone!
128
00:12:58,208 --> 00:13:00,208
Yeah, sure we will!
- Just stop.
129
00:13:00,377 --> 00:13:01,708
Madame Agnès!
130
00:13:02,793 --> 00:13:03,793
Madame Agnès!
131
00:13:03,962 --> 00:13:05,333
Stop it!
- "Stop it!"
132
00:13:05,502 --> 00:13:08,085
Madame Agnès!
My brother is getting beat up.
133
00:13:08,248 --> 00:13:09,462
Leave me alone...
134
00:13:11,833 --> 00:13:14,125
Hey! What's this? What are you doing?
135
00:13:14,293 --> 00:13:18,002
Mind your own business.
- What did you just say?
136
00:13:18,168 --> 00:13:20,625
You ain't our teacher.
Can't tell us nothin'.
137
00:13:20,793 --> 00:13:24,877
Don't speak to me like that.
You and I will talk during break.
138
00:13:25,042 --> 00:13:26,625
What? About the weather?
139
00:13:26,793 --> 00:13:29,293
What's going on?
- He's hitting my brother.
140
00:13:29,462 --> 00:13:32,962
She's having a go at me.
I didn't do anything...
141
00:13:33,462 --> 00:13:35,293
Can you move your pupils along?
142
00:13:35,962 --> 00:13:37,377
All right, let's go.
143
00:13:38,833 --> 00:13:40,248
Keep moving.
144
00:13:58,085 --> 00:13:59,917
Go on, keep moving.
145
00:14:43,377 --> 00:14:44,793
All right, jump!
146
00:14:47,002 --> 00:14:49,833
Did I say "fool around"? Go take a seat.
147
00:14:50,708 --> 00:14:51,708
Jump!
148
00:14:52,125 --> 00:14:53,125
Jump!
149
00:14:54,877 --> 00:14:56,085
Very good.
150
00:14:59,377 --> 00:15:01,002
Wait for my signal.
151
00:15:02,417 --> 00:15:03,625
Go on, Nora. Jump!
152
00:15:05,793 --> 00:15:07,002
Take my hand.
153
00:15:07,377 --> 00:15:10,168
On the count of three. One, two...
154
00:15:40,542 --> 00:15:42,585
Well, it's something much bigger.
155
00:15:42,748 --> 00:15:43,962
A car?
156
00:15:45,293 --> 00:15:46,877
You think it's a car?
157
00:15:47,042 --> 00:15:49,668
An elephant? A giraffe?
- No.
158
00:15:49,833 --> 00:15:51,085
A tiger.
- No...
159
00:15:51,248 --> 00:15:52,293
A kangaroo?
- No.
160
00:15:52,462 --> 00:15:53,585
A lion?
- No.
161
00:15:54,793 --> 00:15:56,002
A motorway?
- No!
162
00:15:57,877 --> 00:15:59,462
A lunch box?
- No.
163
00:16:00,748 --> 00:16:02,168
A rhinoceros?
- No.
164
00:16:02,333 --> 00:16:04,748
Is it a scary animal?
165
00:16:04,917 --> 00:16:05,917
Yes.
166
00:16:06,085 --> 00:16:08,085
A dinosaur!
- You got it!
167
00:16:10,962 --> 00:16:11,962
What is it?
168
00:16:12,833 --> 00:16:14,333
A horse.
- What?
169
00:16:14,502 --> 00:16:15,748
An alpaca.
- What?
170
00:16:15,917 --> 00:16:17,208
A horse?
- No.
171
00:16:17,377 --> 00:16:19,377
A giraffe?
- No.
172
00:16:20,377 --> 00:16:21,793
Oh, I know.
173
00:16:22,377 --> 00:16:23,377
It's a sandwich.
174
00:16:26,168 --> 00:16:28,793
Yeah, kind of!
175
00:17:27,293 --> 00:17:28,502
Stop it!
176
00:17:36,125 --> 00:17:37,333
Stop! Stop it!
177
00:17:43,168 --> 00:17:44,585
Wanna play with us?
178
00:17:45,462 --> 00:17:47,585
You're lame! You never want to play!
179
00:17:48,248 --> 00:17:50,208
Madame! Madame!
180
00:17:50,377 --> 00:17:51,668
One second, I'm busy.
181
00:17:51,833 --> 00:17:53,833
But Madame!
- Why did you do this?
182
00:17:54,002 --> 00:17:56,668
See what you did?
- My brother is getting beat up!
183
00:17:56,833 --> 00:17:57,833
I'm coming!
184
00:17:58,002 --> 00:18:00,462
I don't want to see this happen again.
185
00:18:16,377 --> 00:18:19,377
Are you all right?
- Don't get involved.
186
00:18:33,462 --> 00:18:34,877
Why are they doing this?
187
00:18:35,668 --> 00:18:36,877
I don't know.
188
00:18:39,042 --> 00:18:40,877
So, what's going on here?
189
00:18:43,002 --> 00:18:44,625
Why are you soaking wet?
190
00:18:46,168 --> 00:18:48,002
Spit it out, what happened here?
191
00:18:49,833 --> 00:18:51,208
We had a water fight.
192
00:18:51,377 --> 00:18:54,793
You don't play in the toilets.
Especially not with water.
193
00:18:58,333 --> 00:18:59,962
Go back to the playground.
194
00:19:06,293 --> 00:19:07,793
Don't tell anyone.
195
00:19:07,962 --> 00:19:09,542
Not even Daddy?
196
00:19:09,708 --> 00:19:12,125
No, that'd only make things worse.
197
00:19:12,542 --> 00:19:13,748
All right...
198
00:19:17,502 --> 00:19:21,793
Cross the laces,
then you pull on it like this.
199
00:19:21,962 --> 00:19:23,668
And that's the first knot.
200
00:19:23,833 --> 00:19:29,377
Then you make a big loop,
then you turn the lace around it...
201
00:19:29,542 --> 00:19:32,625
All right.
- Then you have a little hole.
202
00:19:32,793 --> 00:19:36,293
And then you pass the lace through.
Then you have two loops.
203
00:19:36,462 --> 00:19:37,462
Good.
204
00:19:37,625 --> 00:19:40,333
Then you pull,
and that's how you tie laces!
205
00:19:40,502 --> 00:19:42,333
Well done! See? You got it!
206
00:19:43,042 --> 00:19:45,877
Abel! Abel, over here.
207
00:19:48,542 --> 00:19:49,748
Bad day?
208
00:19:52,377 --> 00:19:53,793
We lost at football.
209
00:19:55,125 --> 00:19:57,748
It's good to lose too.
That's how you learn.
210
00:20:09,248 --> 00:20:11,248
Very good. Now the other way.
211
00:20:15,168 --> 00:20:17,377
Keep going, hold it.
212
00:20:19,962 --> 00:20:21,585
Great!
213
00:20:29,042 --> 00:20:30,248
Arms out straight.
214
00:20:35,917 --> 00:20:37,542
Change direction.
215
00:20:53,502 --> 00:20:56,248
Are you alright?
- I don't want you near me no more.
216
00:20:56,417 --> 00:20:58,708
Go away.
- But I want to help you.
217
00:20:58,877 --> 00:21:00,877
I didn't ask for help. Go away.
218
00:21:02,417 --> 00:21:04,248
Why are you being mean to me?
219
00:21:04,625 --> 00:21:06,877
When you hang around with me,
I get beaten up.
220
00:21:07,042 --> 00:21:09,462
Is that what you want?
- No.
221
00:21:11,293 --> 00:21:12,542
Just forget it.
222
00:21:19,793 --> 00:21:21,793
You won't stand up for yourself.
223
00:21:22,625 --> 00:21:23,833
Go on, get lost.
224
00:21:24,417 --> 00:21:25,625
Get lost!
225
00:22:03,917 --> 00:22:06,962
A lady will paint our faces
whatever way we want.
226
00:22:07,125 --> 00:22:11,085
Can she make me a mouse?
- Yeah, and there'll be a piñata.
227
00:22:11,248 --> 00:22:14,708
I can invite everyone in our class,
and others if I want.
228
00:22:14,877 --> 00:22:18,502
Can I come with my brother?
- Does your brother play football?
229
00:22:19,293 --> 00:22:21,125
A little.
- Then no.
230
00:22:22,248 --> 00:22:23,248
Why?
231
00:22:23,917 --> 00:22:26,333
Because footballers are racist.
232
00:22:26,833 --> 00:22:30,085
My brother isn't racist.
He plays football for fun.
233
00:22:30,248 --> 00:22:32,293
Do you even know what a racist is?
234
00:22:32,962 --> 00:22:36,585
Racists are people
who only think of themselves.
235
00:22:37,708 --> 00:22:41,542
Like the big kids
in the playground playing football.
236
00:22:44,042 --> 00:22:46,293
That's gross.
- Cringe...
237
00:22:46,462 --> 00:22:49,085
He needs a nappy, he's pissed himself!
238
00:22:49,833 --> 00:22:53,377
Don't make fun of him.
- Are you going to put him on the potty?
239
00:22:53,542 --> 00:22:56,168
What's wrong with your brother?
- Nothing.
240
00:22:58,333 --> 00:23:00,748
Look, his trousers are all wet.
241
00:23:02,962 --> 00:23:04,962
Is he four years old or something?
242
00:23:10,085 --> 00:23:11,293
That's gross...
243
00:23:14,542 --> 00:23:16,168
All right, have a good day.
244
00:23:19,585 --> 00:23:22,293
Go on.
- I've got a tummy ache.
245
00:23:22,462 --> 00:23:25,462
You can't skip school
because of a little accident.
246
00:23:25,625 --> 00:23:26,625
Understand?
247
00:23:29,042 --> 00:23:30,248
Chin up, lad.
248
00:23:32,668 --> 00:23:35,585
Hey, don't worry about your brother.
249
00:23:36,248 --> 00:23:38,462
He doesn't want to go to school.
- I know.
250
00:23:38,625 --> 00:23:40,625
It's not because he wet himself.
251
00:23:45,462 --> 00:23:46,877
What's the reason then?
252
00:23:48,085 --> 00:23:49,085
I...
253
00:23:49,962 --> 00:23:51,833
I promised not to say.
254
00:23:52,002 --> 00:23:54,002
I won't say anything. Now tell me.
255
00:23:55,833 --> 00:23:56,833
Tell me.
256
00:23:57,585 --> 00:23:59,002
He is...
257
00:23:59,708 --> 00:24:02,417
He's having problems
with the other boys.
258
00:24:17,462 --> 00:24:20,833
Flowers-are-born,
259
00:24:21,002 --> 00:24:25,085
grow-and-die
260
00:24:25,248 --> 00:24:32,002
in-less-than-three-seasons.
261
00:24:32,168 --> 00:24:37,377
The-swallows-will-return.
262
00:24:37,542 --> 00:24:43,502
Their-wings, like-scissors,
263
00:24:43,668 --> 00:24:48,542
cut-up-into-little-pieces
264
00:24:48,708 --> 00:24:52,208
the-springtime-clouds.
265
00:24:52,377 --> 00:24:54,793
Why does your daddy bring you to school?
266
00:24:54,962 --> 00:24:56,377
Doesn't he have a job?
267
00:24:56,542 --> 00:24:59,293
He looks after us.
- That's not a real job.
268
00:24:59,462 --> 00:25:01,542
No, but it can become a real job.
269
00:25:01,708 --> 00:25:03,708
Do you know what a "scrounger" is?
270
00:25:05,002 --> 00:25:07,333
It's someone who doesn't want to work.
271
00:25:07,502 --> 00:25:11,125
They stay at home
and let people give them money.
272
00:25:11,293 --> 00:25:14,502
They're lazy.
- My daddy isn't lazy.
273
00:25:15,748 --> 00:25:17,585
Can you make room, please?
274
00:25:27,417 --> 00:25:28,833
Something stinks.
275
00:25:32,085 --> 00:25:33,502
Why are you sitting here?
276
00:25:34,377 --> 00:25:37,377
To be with his sister.
- Who's his sister?
277
00:25:42,877 --> 00:25:44,542
You?
- No.
278
00:25:44,708 --> 00:25:45,917
It's her.
279
00:25:47,042 --> 00:25:49,042
Don't you have a bathroom at home?
280
00:25:50,462 --> 00:25:52,462
Your brother stinks of piss.
281
00:25:56,502 --> 00:25:57,502
Your turn!
282
00:25:58,462 --> 00:26:01,462
The ground is on fire!
If you fall, you're dead.
283
00:26:11,248 --> 00:26:13,085
Quickly! Quickly!
284
00:26:33,877 --> 00:26:36,877
You lose! You're dead.
You go lie under the bench.
285
00:26:37,708 --> 00:26:40,333
Go on, you're dead!
Go lie under the bench.
286
00:26:43,125 --> 00:26:44,333
Go on!
287
00:26:45,293 --> 00:26:48,208
I don't want to play any more.
- It's not a game.
288
00:26:48,377 --> 00:26:51,585
If you quit, you won't go
to Victoire's birthday party.
289
00:26:56,042 --> 00:26:57,462
Can I try again?
290
00:26:59,542 --> 00:27:01,377
Hmm... No!
291
00:27:02,333 --> 00:27:04,168
Give her a second chance.
292
00:27:05,085 --> 00:27:07,085
All right, but it's the last time.
293
00:27:42,293 --> 00:27:44,293
Yeah! You did it!
- I win.
294
00:27:45,042 --> 00:27:46,917
Fine, whatever...
295
00:27:47,085 --> 00:27:48,793
I knew you could do it.
296
00:27:48,962 --> 00:27:51,002
Why don't you try?
- All right.
297
00:27:51,168 --> 00:27:52,585
With no help.
298
00:27:55,917 --> 00:27:59,585
If you can't do it,
we'll do it with help.
299
00:27:59,748 --> 00:28:00,962
But not this turn.
300
00:28:05,377 --> 00:28:08,208
OK! Now, with help. But quickly.
301
00:28:16,042 --> 00:28:19,502
Quicker, quicker, quicker!
302
00:28:20,125 --> 00:28:22,168
Is that them? Abel, is that them?
303
00:28:22,333 --> 00:28:25,417
Forget it, Dad, we were just playing.
- Are you hassling my son?
304
00:28:26,877 --> 00:28:30,248
Don't take me for an idiot.
- We didn't do nothin', sir.
305
00:28:30,417 --> 00:28:32,625
I don't want you near my son, got it?
306
00:28:33,168 --> 00:28:35,042
Got it?
- We didn't do nothin'...
307
00:28:35,208 --> 00:28:37,462
Dad...
- Next time, I tell your parents.
308
00:28:37,625 --> 00:28:39,962
This isn't a game!
- This is my problem...
309
00:28:40,125 --> 00:28:41,833
Understood?
- It's my problem, Dad!
310
00:28:42,002 --> 00:28:44,833
Your problems are my problems.
- Boys, line up.
311
00:28:48,708 --> 00:28:51,248
Hey, it's good you told me, all right?
- Sir!
312
00:28:51,833 --> 00:28:53,668
If it starts again, tell me.
313
00:28:54,085 --> 00:28:55,917
I'm counting on you...
- Sir!
314
00:28:58,168 --> 00:29:00,002
Well done! Are you happy now?
315
00:29:05,333 --> 00:29:08,168
You won't stand up for yourself,
so I told Dad.
316
00:29:08,333 --> 00:29:11,168
If you stick your nose in again,
you're dead.
317
00:29:23,877 --> 00:29:25,462
I'm here!
318
00:29:26,625 --> 00:29:27,962
No, this way!
319
00:29:28,125 --> 00:29:29,877
I'm here!
- This way!
320
00:29:30,042 --> 00:29:31,917
This way!
321
00:29:36,917 --> 00:29:39,125
It's not funny.
- Stop it!
322
00:29:40,333 --> 00:29:43,168
Stop it!
- Are you OK? Does it hurt?
323
00:29:49,917 --> 00:29:51,333
Come on.
324
00:29:55,748 --> 00:29:59,793
One, two, three...
325
00:29:59,962 --> 00:30:01,168
Go!
326
00:30:02,208 --> 00:30:04,625
This way!
- This way!
327
00:30:05,877 --> 00:30:08,877
This way! Nora!
328
00:30:10,502 --> 00:30:11,708
Over here!
329
00:30:13,168 --> 00:30:15,208
This way!
- Nora!
330
00:30:25,168 --> 00:30:27,085
Get off the pitch!
- Move!
331
00:30:27,248 --> 00:30:28,668
Get out of here!
332
00:30:30,668 --> 00:30:32,293
Madame! Madame!
333
00:30:33,585 --> 00:30:35,417
What's going on now?
334
00:30:35,917 --> 00:30:39,333
She won't let us play.
- Can't you pay more attention?
335
00:30:40,125 --> 00:30:42,625
Try to stay away from the pitch, OK?
336
00:30:42,793 --> 00:30:45,168
There's plenty more space to play.
337
00:30:45,333 --> 00:30:48,168
Pay a little attention with that ball!
338
00:30:49,833 --> 00:30:51,462
Look, you're bleeding.
339
00:30:56,962 --> 00:30:59,585
We'll disinfect this
before you go back in.
340
00:30:59,748 --> 00:31:00,748
Come on.
341
00:31:25,293 --> 00:31:26,542
Can I go?
342
00:31:26,708 --> 00:31:28,333
Hold on, I'm almost done.
343
00:31:43,625 --> 00:31:44,625
There.
344
00:31:45,962 --> 00:31:47,962
No, break time is over.
345
00:31:49,333 --> 00:31:50,748
Go to class now.
346
00:31:51,377 --> 00:31:52,377
Come on, Nora.
347
00:31:54,833 --> 00:31:55,833
Come on.
348
00:31:56,462 --> 00:31:58,042
No, Nora!
349
00:31:58,917 --> 00:32:01,748
You go to class now. Come on, please.
350
00:32:21,502 --> 00:32:23,502
How many black stars do you count?
351
00:32:29,542 --> 00:32:30,542
Eight.
352
00:32:32,585 --> 00:32:35,417
You get the number after adding them up.
353
00:32:36,168 --> 00:32:37,377
Eight!
354
00:32:38,125 --> 00:32:39,542
Go on, Nora. Have a go.
355
00:32:40,293 --> 00:32:41,917
It's good you want to help,
356
00:32:42,085 --> 00:32:45,293
but it's better
if she works it out for herself.
357
00:32:47,877 --> 00:32:50,502
We'll work on this together after, OK?
358
00:32:54,417 --> 00:32:56,042
Keep working, class.
359
00:33:14,168 --> 00:33:17,585
Nora, there's been a problem
with your brother.
360
00:33:20,417 --> 00:33:23,962
Where is he?
- Don't worry, your dad is already here.
361
00:33:24,125 --> 00:33:26,333
We'll need to have a talk with him.
362
00:33:27,293 --> 00:33:28,708
I want to see him.
363
00:33:29,708 --> 00:33:31,125
We'll go see him after.
364
00:33:37,417 --> 00:33:39,833
Leave the room quietly, like grown-ups.
365
00:33:59,585 --> 00:34:01,002
All right?
366
00:34:26,962 --> 00:34:29,462
It's normal to fight at their age.
367
00:34:29,625 --> 00:34:31,248
There's no need to worry.
368
00:34:42,708 --> 00:34:45,333
It wasn't just a fight.
369
00:34:50,248 --> 00:34:51,668
Did you see something?
370
00:34:59,585 --> 00:35:00,793
Tell me.
371
00:35:02,625 --> 00:35:04,042
What did you see?
372
00:35:11,502 --> 00:35:14,333
They put him in the bin.
373
00:35:14,502 --> 00:35:16,708
I saw everything and I said nothing.
374
00:35:21,462 --> 00:35:23,668
None of this is your fault.
375
00:35:25,708 --> 00:35:26,748
It is.
376
00:35:26,917 --> 00:35:30,125
I told Daddy and things got worse.
377
00:35:33,462 --> 00:35:35,085
Your brother needed help.
378
00:35:38,002 --> 00:35:41,208
You did a very good thing
by telling us, I think.
379
00:35:42,833 --> 00:35:44,085
No.
380
00:35:44,248 --> 00:35:47,042
When you help people, things get worse.
381
00:35:53,748 --> 00:35:55,168
I think that...
382
00:35:55,708 --> 00:36:00,125
We can't always help people
in the way they'd like to be helped.
383
00:36:13,042 --> 00:36:15,042
Promise you won't say anything?
384
00:36:15,748 --> 00:36:16,748
All right.
385
00:36:39,542 --> 00:36:41,377
Keep your fingers pointed!
386
00:36:54,962 --> 00:36:57,962
Is it true your brother
was shut inside the bin?
387
00:36:58,917 --> 00:36:59,917
No.
388
00:37:01,125 --> 00:37:02,333
You're lying.
389
00:37:04,085 --> 00:37:06,502
I wouldn't want a brother like that.
390
00:37:14,625 --> 00:37:15,833
All right?
391
00:37:28,542 --> 00:37:30,168
Your dad is by the fence.
392
00:37:31,502 --> 00:37:33,502
He's not supposed to be there.
393
00:37:51,042 --> 00:37:53,877
Nora, tell me where Abel is.
394
00:37:54,462 --> 00:37:56,085
He hasn't come down yet.
395
00:37:57,168 --> 00:38:01,248
Why are you here? It's not allowed.
- I came to check on your brother.
396
00:38:01,417 --> 00:38:03,248
Daddy, you can't be here.
397
00:38:04,917 --> 00:38:06,542
What are you doing there?
398
00:38:07,585 --> 00:38:10,002
Come on...
- Get away from there, now!
399
00:38:10,877 --> 00:38:12,085
Nora, over here.
400
00:38:14,377 --> 00:38:16,377
I'm here, do you see me?
401
00:38:16,542 --> 00:38:17,542
Nora?
402
00:38:20,333 --> 00:38:22,168
Get that bin.
403
00:38:22,333 --> 00:38:23,542
Pick it up.
404
00:38:26,585 --> 00:38:27,585
Come on.
405
00:38:29,833 --> 00:38:32,042
That's it, now climb on top.
406
00:38:32,833 --> 00:38:34,042
Climb up!
407
00:38:35,333 --> 00:38:36,748
Look, grab my hands.
408
00:38:39,585 --> 00:38:41,793
Right, now tell me about Abel.
409
00:38:41,962 --> 00:38:43,585
We don't play together.
410
00:38:45,748 --> 00:38:48,168
If you have a problem, you tell me.
411
00:38:48,333 --> 00:38:49,668
All right. Now go.
412
00:38:49,833 --> 00:38:52,462
Wait... Do you know how long he'll be?
413
00:38:53,125 --> 00:38:54,125
No.
414
00:38:57,625 --> 00:38:59,625
Nora, I'm trusting you.
415
00:38:59,793 --> 00:39:01,625
Are you listening?
- Go now.
416
00:39:10,542 --> 00:39:12,542
One, two, three... Green light!
417
00:39:14,248 --> 00:39:15,833
One, two...
- You moved!
418
00:39:16,002 --> 00:39:17,417
Nora moved.
419
00:39:19,168 --> 00:39:20,877
One, two, three... Green light!
420
00:39:21,042 --> 00:39:23,085
Are you playing or not?
- I am.
421
00:39:23,248 --> 00:39:24,462
Move then!
422
00:39:25,042 --> 00:39:27,585
One, two, three... Green light!
- I win!
423
00:39:27,748 --> 00:39:30,208
How about we ask your brother to play?
424
00:39:30,377 --> 00:39:31,377
No.
425
00:39:35,208 --> 00:39:37,042
One, two, three... Green light!
426
00:39:37,748 --> 00:39:39,377
You both moved!
427
00:39:42,417 --> 00:39:44,417
One, two, three... Green light!
428
00:39:46,502 --> 00:39:47,333
One, two...
429
00:40:01,377 --> 00:40:02,793
Have our seats.
430
00:40:29,333 --> 00:40:30,748
Please, come in.
431
00:40:43,417 --> 00:40:44,833
Come on, Abel.
432
00:40:45,793 --> 00:40:47,002
Come on.
433
00:40:49,002 --> 00:40:50,417
Nora, are you coming?
434
00:40:54,208 --> 00:40:55,208
Come on.
435
00:41:01,248 --> 00:41:05,668
Antoine admits telling his friends
to take part in the attack on Abel.
436
00:41:08,502 --> 00:41:12,502
If it starts again, I will report it.
- We'll make sure this stops.
437
00:41:12,877 --> 00:41:15,502
If there's a problem,
you need to tell us.
438
00:41:20,248 --> 00:41:21,668
Now say you're sorry.
439
00:41:25,877 --> 00:41:28,542
Sorry...
- Don't apologise to your father.
440
00:41:28,708 --> 00:41:30,125
Apologise to my son.
441
00:41:33,833 --> 00:41:34,833
Do as he says.
442
00:41:37,042 --> 00:41:38,668
Sorry.
- Say it louder.
443
00:41:39,502 --> 00:41:40,917
I heard him, Dad.
444
00:41:41,962 --> 00:41:43,585
Everyone needs to hear you.
445
00:41:44,168 --> 00:41:45,168
Sorry.
446
00:41:48,248 --> 00:41:49,462
I'm sorry.
447
00:41:51,417 --> 00:41:53,042
I'm sorry too.
448
00:41:56,293 --> 00:42:01,293
I'm sure that the four of you
are able to get along now, all right?
449
00:42:03,462 --> 00:42:04,462
Yes.
450
00:42:07,917 --> 00:42:11,333
Now I'd like all of you
to each shake his hand.
451
00:42:19,208 --> 00:42:20,208
Sorry.
452
00:42:29,085 --> 00:42:30,085
Sorry.
453
00:42:35,585 --> 00:42:40,042
Nobody will want to play with me.
- Everyone always likes football.
454
00:42:40,208 --> 00:42:41,625
And if they don't?
455
00:42:42,208 --> 00:42:44,417
Say you'll be goalie.
456
00:42:45,293 --> 00:42:47,125
Everyone likes scoring goals.
457
00:42:47,833 --> 00:42:49,833
It'll be all right.
- Daddy?
458
00:42:51,833 --> 00:42:54,668
Why don't you work like the other dads?
459
00:42:59,417 --> 00:43:01,248
Because I look after you two.
460
00:43:06,085 --> 00:43:09,917
If you had a real job,
you wouldn't be able to visit at break.
461
00:43:12,042 --> 00:43:14,877
Are you annoyed that I care for you?
- A little.
462
00:43:16,085 --> 00:43:18,502
You too?
- No, I'm fine with it.
463
00:43:19,168 --> 00:43:22,377
Don't worry, it'll be OK.
If not, you have your sister.
464
00:43:37,833 --> 00:43:41,248
You know that girl who was always sick?
465
00:43:42,085 --> 00:43:43,085
Yeah.
466
00:43:44,377 --> 00:43:46,002
We never saw her again.
467
00:43:46,833 --> 00:43:49,462
What are you doing?
- She's buried here.
468
00:43:50,502 --> 00:43:52,917
Kids aren't buried in the sandpit.
469
00:43:55,502 --> 00:43:57,333
I'm taking your bird.
- No!
470
00:43:57,502 --> 00:44:00,125
I told you all not to touch it.
471
00:44:01,208 --> 00:44:03,042
It's really very dirty.
472
00:44:09,208 --> 00:44:11,962
Know why the grown-ups
didn't want us coming here?
473
00:44:12,125 --> 00:44:15,125
They didn't want us
to see them burying the girl.
474
00:44:18,168 --> 00:44:20,168
You're talking rubbish.
475
00:44:21,877 --> 00:44:26,748
There's lots of dead kids
buried under here, I'm sure.
476
00:44:26,917 --> 00:44:29,542
And they'll bury others
who'll be dead soon.
477
00:44:34,248 --> 00:44:37,625
It's not deep enough to bury kids.
478
00:44:37,793 --> 00:44:39,793
Have you ever reached the bottom?
479
00:44:41,833 --> 00:44:43,668
I've never been able to.
480
00:44:46,168 --> 00:44:49,417
It's deeper than the sea.
- Is the sea deep?
481
00:44:49,585 --> 00:44:51,585
Over 1000 metres deep.
482
00:45:07,625 --> 00:45:09,248
Closer to the surface!
483
00:45:10,502 --> 00:45:12,125
Even closer to the surface!
484
00:45:13,168 --> 00:45:14,793
Stretch out your arms!
485
00:45:17,248 --> 00:45:19,085
Keep going, keep going!
486
00:45:26,333 --> 00:45:28,168
Go on, keep your arms out.
487
00:45:28,962 --> 00:45:31,168
Legs out, work the hips.
488
00:45:32,248 --> 00:45:34,462
Not your knees! No bent knees.
489
00:45:35,877 --> 00:45:37,708
All right, keep going.
490
00:46:37,085 --> 00:46:39,502
Remember to do a joined-up "s".
491
00:46:57,625 --> 00:46:59,248
I want one.
492
00:47:01,833 --> 00:47:04,833
This is for my birthday.
You're welcome to come.
493
00:47:07,962 --> 00:47:09,877
I want one!
494
00:47:10,042 --> 00:47:11,462
There isn't one for you.
495
00:47:13,208 --> 00:47:15,042
Why can't I have one?
496
00:47:15,877 --> 00:47:16,877
Why?
497
00:47:21,708 --> 00:47:23,333
Victoire, please.
498
00:47:24,085 --> 00:47:26,793
I want her to come.
- You have to choose!
499
00:47:26,962 --> 00:47:30,002
If she comes,
we'll never play together again!
500
00:47:33,125 --> 00:47:34,125
Let go!
501
00:47:34,293 --> 00:47:35,293
No!
502
00:47:35,877 --> 00:47:38,377
No! Let go!
503
00:47:39,542 --> 00:47:40,833
Give them back!
504
00:47:42,248 --> 00:47:44,962
Give them back! Don't!
505
00:47:46,748 --> 00:47:48,625
That's enough! Calm down.
506
00:47:48,793 --> 00:47:50,625
Get up, Nora.
- We're not friends!
507
00:47:50,793 --> 00:47:52,208
Stand back!
508
00:47:54,208 --> 00:47:55,625
Right, stand back.
509
00:47:56,585 --> 00:47:58,208
Everyone stand back.
510
00:48:00,585 --> 00:48:01,708
What's going on?
511
00:48:01,877 --> 00:48:05,248
I was handing out invites...
- Nora came and ripped them!
512
00:48:05,417 --> 00:48:07,708
One at a time... Victoire, tell me.
513
00:48:07,877 --> 00:48:13,708
I was handing out party invites,
then Nora took them and ripped them.
514
00:48:35,625 --> 00:48:39,208
If we could have stopped
this all from happening,
515
00:48:39,377 --> 00:48:40,793
we would have.
516
00:48:42,293 --> 00:48:44,125
Why didn't you do anything?
517
00:48:45,708 --> 00:48:48,917
Because sometimes,
we don't know what to do.
518
00:48:54,042 --> 00:48:56,042
Will you stick them back together?
519
00:49:12,085 --> 00:49:13,085
Here...
520
00:49:58,625 --> 00:49:59,833
Go on, Nora.
521
00:50:04,085 --> 00:50:06,917
But we were going to invite
Nora and her brother.
522
00:50:08,377 --> 00:50:10,002
Victoire, explain yourself.
523
00:50:10,417 --> 00:50:13,625
If there's not enough places,
I can come without Abel.
524
00:50:14,625 --> 00:50:17,042
Did you say there weren't enough places?
525
00:50:18,668 --> 00:50:21,668
There's space for everyone.
Don't worry about that.
526
00:50:22,708 --> 00:50:24,708
Are you annoyed Abel was invited?
527
00:50:26,293 --> 00:50:27,962
Abel, we'd love you to come.
528
00:50:28,502 --> 00:50:30,462
You could make some new friends.
529
00:50:30,625 --> 00:50:31,833
I don't know...
530
00:50:36,833 --> 00:50:39,248
I've always taught her
to not exclude anyone.
531
00:50:39,708 --> 00:50:43,125
I don't know what's got into her.
I don't like this attitude.
532
00:50:44,462 --> 00:50:46,793
I don't want a birthday party now.
533
00:50:46,962 --> 00:50:49,293
You can't call it off. You made a list.
534
00:50:49,462 --> 00:50:52,208
Forget it.
It's all right. They won't go.
535
00:50:52,377 --> 00:50:54,042
No! I want to go!
536
00:50:54,208 --> 00:50:55,417
Let's go, Abel.
537
00:50:56,208 --> 00:50:58,085
Nora, come on.
538
00:50:58,248 --> 00:50:59,917
No.
- Give me your hand.
539
00:51:00,085 --> 00:51:02,125
Give me your hand!
- No.
540
00:51:02,293 --> 00:51:04,708
Don't embarrass me like this. Come on.
541
00:51:07,417 --> 00:51:09,042
What was that all about?
542
00:51:18,877 --> 00:51:22,708
The-birds-sleep...
543
00:51:23,585 --> 00:51:29,585
...in-the-trees.
544
00:51:30,333 --> 00:51:31,333
Very good.
545
00:51:33,877 --> 00:51:35,293
Nora, carry on.
546
00:51:41,542 --> 00:51:43,168
Go on, Nora. Your turn.
547
00:51:47,125 --> 00:51:48,748
I don't know where we are.
548
00:51:56,748 --> 00:51:57,748
We're here.
549
00:52:04,168 --> 00:52:08,625
The-sky...
550
00:52:12,002 --> 00:52:19,502
...is-the-home...
551
00:52:22,002 --> 00:52:24,877
...of-the-clouds.
552
00:52:25,042 --> 00:52:26,042
Very good.
553
00:52:29,208 --> 00:52:31,542
Now you, Souleymane. Can you continue?
554
00:52:31,708 --> 00:52:38,293
The-trees-hang-with-leaves...
555
00:52:38,462 --> 00:52:40,462
Why are you still here?
556
00:52:41,125 --> 00:52:42,962
Haven't you taken a shower yet?
557
00:52:43,125 --> 00:52:44,542
Dude, just get lost!
558
00:52:46,125 --> 00:52:48,333
Hasn't your dad ever shown you how?
559
00:52:50,585 --> 00:52:51,585
No?
560
00:52:52,748 --> 00:52:54,748
Ah, I can't breathe!
561
00:52:54,917 --> 00:52:57,542
What about your sister?
Didn't she show you?
562
00:52:59,962 --> 00:53:01,377
He's not my brother.
563
00:53:08,377 --> 00:53:11,417
Oh yeah, they found you in a bin, right?
564
00:53:11,585 --> 00:53:13,417
Cut it out, it's not funny.
565
00:54:10,877 --> 00:54:12,748
All right, kids, have a good day.
566
00:54:12,917 --> 00:54:13,917
Bye, Abel.
- Bye.
567
00:54:17,208 --> 00:54:19,208
Get going, you'll be late.
568
00:54:22,085 --> 00:54:24,168
How deep is the sea?
569
00:54:26,125 --> 00:54:27,542
It's quite deep.
570
00:54:28,668 --> 00:54:31,085
How many times deeper than the pool?
571
00:54:31,833 --> 00:54:34,377
It depends. Further out, it's deeper.
572
00:54:34,542 --> 00:54:35,542
Look...
573
00:54:37,042 --> 00:54:40,585
Three times deeper? Four times?
574
00:54:40,748 --> 00:54:41,748
I don't know.
575
00:54:41,917 --> 00:54:45,293
Ask your teacher
to help with your sweater, OK?
576
00:54:45,462 --> 00:54:47,462
But how many times deeper is it?
577
00:54:49,168 --> 00:54:51,962
A lot more. Now get going.
- But how many times?
578
00:54:52,125 --> 00:54:55,085
I don't know! 100 times.
400 times, maybe. It's huge.
579
00:54:55,248 --> 00:54:57,085
400 times?
- Yeah.
580
00:54:57,248 --> 00:55:00,085
Now go on. Don't be late.
581
00:55:05,293 --> 00:55:08,125
Goodbye, Madame Agnès.
-Goodbye, Madame.
582
00:55:09,502 --> 00:55:11,708
Are you going to another school?
583
00:55:11,877 --> 00:55:14,377
Yes, if I can find a place there.
584
00:55:14,542 --> 00:55:16,377
Will we see you again?
585
00:55:17,085 --> 00:55:19,085
I'll come back to see you.
586
00:55:19,833 --> 00:55:21,833
Goodbye, Madame Agnès.
587
00:55:31,377 --> 00:55:32,377
Thank you.
588
00:55:36,377 --> 00:55:37,585
It's beautiful.
589
00:55:42,962 --> 00:55:44,168
All right?
590
00:55:47,293 --> 00:55:48,502
Don't cry.
591
00:55:50,962 --> 00:55:51,962
OK?
592
00:56:05,002 --> 00:56:07,002
It'll be all right...
593
00:56:08,502 --> 00:56:09,502
OK?
594
00:56:11,333 --> 00:56:12,333
OK.
595
00:56:25,542 --> 00:56:27,168
It's OK, it's OK.
596
00:56:29,293 --> 00:56:30,502
OK.
597
00:56:50,208 --> 00:56:51,417
All right, Nora?
598
00:56:56,668 --> 00:56:58,085
Take a seat for a bit.
599
00:56:59,168 --> 00:57:02,168
Carry on, the rest of you.
Keep kicking your legs.
600
00:57:07,417 --> 00:57:10,833
Go on, all the way.
Breathe out in the water...
601
00:57:16,168 --> 00:57:17,793
That's it, keep going.
602
00:57:23,625 --> 00:57:26,625
Go on, that's great! Keep going.
603
00:58:06,462 --> 00:58:08,085
Whoa, nice!
604
00:58:10,125 --> 00:58:13,208
Yeah, not bad.
- Here, let me show you.
605
00:58:21,708 --> 00:58:22,917
I hate you!
606
00:58:23,462 --> 00:58:24,962
Everyone hates you!
607
00:58:25,125 --> 00:58:26,833
That's not true. Say sorry.
608
00:58:27,002 --> 00:58:29,462
I'm all alone because of you!
- Say sorry!
609
00:58:29,625 --> 00:58:31,042
Get off me!
610
00:58:31,462 --> 00:58:32,877
Get off me!
611
00:58:37,542 --> 00:58:40,377
Get lost.
- I wish you were dead!
612
00:58:42,877 --> 00:58:44,085
Get off me!
613
00:58:45,917 --> 00:58:47,748
Get off! Get off!
614
00:58:49,542 --> 00:58:52,377
Stop it!
- Get lost!
615
00:58:55,833 --> 00:58:57,042
Stop it!
616
00:58:57,962 --> 00:58:58,793
Abel!
617
00:59:24,793 --> 00:59:26,462
Sit where I asked you to.
618
00:59:26,625 --> 00:59:29,462
You can't change my seat.
I've got merit points.
619
00:59:29,917 --> 00:59:33,168
This has nothing to do with points.
I told you already.
620
00:59:33,333 --> 00:59:35,168
Everyone else has switched.
621
00:59:36,542 --> 00:59:38,377
We'll change the seating later.
622
00:59:38,708 --> 00:59:39,917
Later when?
623
00:59:41,248 --> 00:59:42,877
Right, that's enough.
624
00:59:43,708 --> 00:59:46,333
Right, you can go here. Sit down.
625
00:59:49,542 --> 00:59:51,748
No, let her do it. Nora, pick it up!
626
00:59:53,708 --> 00:59:55,125
Pick it up right now!
627
00:59:58,417 --> 00:59:59,833
That's it, get up.
628
01:00:00,833 --> 01:00:02,042
Let go.
629
01:00:02,748 --> 01:00:04,085
Let go, now!
630
01:00:04,248 --> 01:00:05,462
Calm down!
631
01:00:08,668 --> 01:00:11,462
When you do as I say,
you can come back inside!
632
01:00:11,625 --> 01:00:12,833
Understood?
633
01:00:50,168 --> 01:00:51,168
Ismaël.
634
01:01:23,793 --> 01:01:25,002
Ismaël?
635
01:01:27,502 --> 01:01:28,708
Ismaël.
636
01:01:31,917 --> 01:01:33,125
It's Nora.
637
01:01:35,668 --> 01:01:37,293
Why are you crying?
638
01:01:44,248 --> 01:01:46,085
Is it because of my brother?
639
01:01:48,002 --> 01:01:48,877
Yes.
640
01:01:49,042 --> 01:01:50,042
Nora?
641
01:01:52,168 --> 01:01:53,168
Nora?
642
01:01:57,333 --> 01:02:00,962
I went to the toilets.
- You have to ask first.
643
01:02:04,585 --> 01:02:06,002
Have you calmed down?
644
01:02:09,417 --> 01:02:10,625
Are you sure?
645
01:02:12,877 --> 01:02:14,085
Right, go inside.
646
01:02:18,962 --> 01:02:20,793
OK, next.
647
01:02:27,293 --> 01:02:28,962
Go on, sit with your sister.
648
01:02:33,417 --> 01:02:34,833
Sit a bit closer.
649
01:02:37,248 --> 01:02:40,293
Put your hand on her shoulder...
That's it.
650
01:02:40,462 --> 01:02:42,793
Look towards the camera.
651
01:02:42,962 --> 01:02:44,377
All right, smile.
652
01:02:45,625 --> 01:02:46,833
Smile.
653
01:02:51,042 --> 01:02:53,042
OK, thank you. Next, please.
654
01:03:29,417 --> 01:03:31,042
Go on, get him!
655
01:03:34,833 --> 01:03:36,168
Right in the head!
656
01:03:45,793 --> 01:03:47,208
Now you hold him.
657
01:03:52,542 --> 01:03:53,748
You hold him.
658
01:03:56,542 --> 01:04:00,877
Well, I've got Fortnite
and Games of Thrones...
659
01:04:03,168 --> 01:04:06,125
I only get 30 minutes each day.
660
01:04:06,293 --> 01:04:10,293
I only get 20 minutes to play.
And it has to be before dinner.
661
01:04:10,462 --> 01:04:13,462
Do you know what Tik Tok is?
- Don't know it.
662
01:04:14,333 --> 01:04:16,917
Want me to tell you what it is?
663
01:04:17,085 --> 01:04:20,917
Well, Tik Tok is an app where...
664
01:04:21,585 --> 01:04:26,962
You post videos,
but you don't have to post them...
665
01:04:29,085 --> 01:04:30,085
Abel!
666
01:04:41,793 --> 01:04:43,417
Why are you doing this?
667
01:04:44,125 --> 01:04:46,462
You'd rather it be me getting beat up?
668
01:04:46,625 --> 01:04:47,625
No.
669
01:04:48,502 --> 01:04:51,502
Anyway, it's too late.
Don't get involved, OK?
670
01:04:54,962 --> 01:04:56,793
Is this my fault?
671
01:04:56,962 --> 01:04:59,793
Just forget it. Dad's waiting for us.
672
01:05:15,462 --> 01:05:16,877
All right, champ?
673
01:05:32,625 --> 01:05:34,462
Aren't you going to say hello?
674
01:05:37,293 --> 01:05:38,293
Thank you.
675
01:05:39,208 --> 01:05:40,833
What? Don't you want it?
676
01:05:42,793 --> 01:05:45,002
I got vanilla, your favourite.
677
01:05:48,002 --> 01:05:49,417
All right, Abel?
678
01:05:50,833 --> 01:05:53,248
What's going on with your brother?
679
01:05:54,042 --> 01:05:55,248
Abel!
680
01:06:28,668 --> 01:06:30,668
"Forest".
681
01:06:51,542 --> 01:06:52,748
"Rain".
682
01:07:23,293 --> 01:07:24,168
Abel!
683
01:07:35,585 --> 01:07:36,585
Stop!
684
01:07:37,793 --> 01:07:39,793
Stop!
- Get off me!
685
01:07:47,793 --> 01:07:49,793
Stop it, please!
686
01:07:53,668 --> 01:07:54,962
Abel, stop!
687
01:07:55,793 --> 01:07:57,417
Get off him!
688
01:12:23,293 --> 01:12:28,168
Translation: Christopher Smith
Subtitles: Pulse Translations
45674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.