Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,096 --> 00:00:01,896
My brother sends his apologies
for not being here
2
00:00:02,060 --> 00:00:04,475
and I would like to invite all of you
to his home for a meeting.
3
00:00:04,500 --> 00:00:07,396
All you have to do is sit with
Jack Nelson and talk about
4
00:00:07,420 --> 00:00:09,009
a new golden age.
5
00:00:09,034 --> 00:00:10,570
If anyone is going
to kill Tommy Shelby...
6
00:00:10,594 --> 00:00:11,570
It will be you.
7
00:00:11,594 --> 00:00:13,810
The future belongs to us.
8
00:00:13,834 --> 00:00:15,657
Your daughter has Consumption.
9
00:00:15,682 --> 00:00:18,010
Consumption is a very
infectious disease.
10
00:00:18,034 --> 00:00:20,170
While they X-ray Ruby,
they have to X-ray us.
11
00:00:20,194 --> 00:00:22,210
It'll be the girl's mother who laid
the curse.
12
00:00:22,234 --> 00:00:24,104
Perhaps she waited until your little
girl was seven
13
00:00:24,104 --> 00:00:25,360
so you'd know how it feels.
14
00:00:25,384 --> 00:00:28,000
Now that I'm without whisky, I can
hear the spirits clearly
15
00:00:28,024 --> 00:00:30,320
and they are saying Ruby will be
well if I make amends.
16
00:00:30,344 --> 00:00:31,920
She's gone, Tommy.
17
00:03:22,917 --> 00:03:24,157
Arthur.
18
00:03:26,829 --> 00:03:28,429
I've written some words.
19
00:03:30,269 --> 00:03:31,429
I can't speak 'em.
20
00:03:34,064 --> 00:03:35,680
You're the oldest.
21
00:03:36,043 --> 00:03:37,940
You speak 'em for me.
22
00:03:46,623 --> 00:03:50,143
I'm sorry, brother. I can't do it.
23
00:04:20,696 --> 00:04:22,936
We could have afforded
a golden carriage.
24
00:04:27,603 --> 00:04:29,403
She deserved a golden carriage.
25
00:04:34,297 --> 00:04:36,617
But we didn't afford ourselves
that luxury.
26
00:04:40,203 --> 00:04:41,723
Because gold doesn't work.
27
00:04:47,736 --> 00:04:50,176
That was the last lesson
that Ruby taught us.
28
00:05:05,914 --> 00:05:10,570
This place was her favourite place
in the whole world.
29
00:05:10,920 --> 00:05:12,600
And she used to say...
30
00:05:13,634 --> 00:05:14,874
..."Dad...
31
00:05:17,794 --> 00:05:20,274
..."you never know what's going to
come down the river."
32
00:05:22,274 --> 00:05:23,514
And it's true.
33
00:05:25,834 --> 00:05:30,134
Little Ruby's fate came
a thousand miles too soon.
34
00:05:34,634 --> 00:05:38,794
But in her name and in her memory
things will change.
35
00:05:42,400 --> 00:05:46,880
And whatever comes down the river
from now on we will make good...
36
00:05:50,474 --> 00:05:52,850
...we will make peaceful and honest
and good
37
00:05:52,874 --> 00:05:55,170
and send it on down the river
better than it was.
38
00:05:55,194 --> 00:05:56,914
In her memory we will do this.
39
00:06:05,594 --> 00:06:11,994
But for now, we send her on,
to wherever it is you go...
40
00:06:13,954 --> 00:06:16,074
...in the hope that if there
is a destination...
41
00:06:18,754 --> 00:06:21,010
...that it's a yard like this,
42
00:06:21,034 --> 00:06:24,934
with horses and boats for her
to play on.
43
00:06:37,594 --> 00:06:40,610
Tom, I've got the petrol.
44
00:06:42,434 --> 00:06:44,034
Who will light the flame?
45
00:06:49,434 --> 00:06:50,754
Jeremiah?
46
00:06:56,954 --> 00:07:00,610
Jeremiah, you made her laugh.
47
00:07:00,634 --> 00:07:02,210
You light the flame.
48
00:07:02,234 --> 00:07:05,330
- No, no! No!
- Lizzie...
49
00:07:05,354 --> 00:07:08,770
No, you won't burn her! No!
50
00:07:08,794 --> 00:07:10,130
Lizzie, shush, shush, shush!
51
00:07:13,274 --> 00:07:15,530
I just want to see her.
52
00:07:15,554 --> 00:07:17,321
- I just want to see her face.
- We'll go and see her together.
53
00:07:17,345 --> 00:07:18,570
Come on.
54
00:07:18,594 --> 00:07:20,810
- We'll go and see her together.
- Yeah.
55
00:07:32,474 --> 00:07:33,810
Oh, my baby.
56
00:07:53,794 --> 00:07:56,034
The devils who did this will pay, Ruby.
57
00:08:00,274 --> 00:08:02,114
What do you mean?
58
00:08:05,034 --> 00:08:06,574
What do you mean?
59
00:08:08,154 --> 00:08:09,474
Where are you going?
60
00:09:28,534 --> 00:09:35,154
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
61
00:10:01,754 --> 00:10:05,094
Riley, I think the police are here.
62
00:10:07,274 --> 00:10:08,594
Evadne Barwell?
63
00:10:10,194 --> 00:10:12,810
Yeah. Who's asking?
64
00:10:13,962 --> 00:10:15,954
I am here on behalf of
the blue sapphire.
65
00:10:26,314 --> 00:10:28,690
Don't shoot! There are babies!
66
00:12:58,434 --> 00:13:00,210
Gold dust.
67
00:13:00,234 --> 00:13:03,850
Our business is done, Esme.
Get out of the car.
68
00:13:03,874 --> 00:13:05,274
Not quite done, Tommy.
69
00:13:06,274 --> 00:13:10,254
I thought this would be a good time.
In fact, it's the perfect time.
70
00:13:11,234 --> 00:13:13,454
Some business is still unfinished.
71
00:13:15,194 --> 00:13:18,810
Christians say, "The Lord gives,
the Lord takes away."
72
00:13:18,834 --> 00:13:20,850
Our spirits are the same.
73
00:13:20,874 --> 00:13:23,090
Spirits just took away your child.
74
00:13:23,114 --> 00:13:25,051
Get out of the car, Esme.
75
00:13:25,077 --> 00:13:28,050
But those same spirits want to give
you a different child, Tommy.
76
00:13:29,214 --> 00:13:31,130
What child?
77
00:13:32,754 --> 00:13:34,314
A daughter lost.
78
00:13:35,200 --> 00:13:36,480
A son found.
79
00:13:39,314 --> 00:13:40,970
Before you went to France,
80
00:13:40,994 --> 00:13:44,330
a long time ago at Appleby Fair
you slept with a girl.
81
00:13:44,354 --> 00:13:47,214
Her name was Zelda. I met her.
82
00:13:48,314 --> 00:13:52,334
She said you slept together under
a hazel tree, May 1914.
83
00:13:53,834 --> 00:13:58,290
When she fell pregnant, her father
threatened to kill you,
84
00:13:58,554 --> 00:14:01,554
but you'd already joined the army
and gone away to France.
85
00:14:04,914 --> 00:14:08,034
You remember the girl and the
hazel tree, don't you, Tommy.
86
00:14:12,213 --> 00:14:14,813
Whoever that boy is, Esme...
87
00:14:15,954 --> 00:14:17,459
...whoever he is,
our business is done here.
88
00:14:17,483 --> 00:14:19,412
I brought you to this camp for a reason,
89
00:14:19,436 --> 00:14:21,770
and I brought him as well.
90
00:14:21,794 --> 00:14:23,354
He is yours.
91
00:14:24,354 --> 00:14:27,050
A boy born with hazel eyes.
92
00:14:27,393 --> 00:14:28,873
He calls himself Duke.
93
00:14:30,834 --> 00:14:33,890
His mother is dead. He's a thief.
94
00:14:33,914 --> 00:14:35,450
He works the fairgrounds, but he
95
00:14:35,474 --> 00:14:38,554
says he wants more to his life than
big wheels and carousels.
96
00:14:42,194 --> 00:14:45,014
If the losing of Ruby has left
a hole in your heart...
97
00:14:46,314 --> 00:14:48,194
...I'll send him to you.
98
00:14:49,674 --> 00:14:51,574
If you give me a bit more gold...
99
00:14:53,274 --> 00:14:56,490
...I'll tell him Tommy Shelby
can offer a man far,
100
00:14:56,514 --> 00:14:59,090
far more than big wheels and carousels.
101
00:15:01,434 --> 00:15:03,554
Is our business done or not, Tommy?
102
00:15:31,234 --> 00:15:32,834
I know where you went.
103
00:15:46,954 --> 00:15:48,810
I'm going to spend more hours
working in the Commons
104
00:15:48,834 --> 00:15:51,210
with Mr Churchill.
His fight is my fight.
105
00:15:51,234 --> 00:15:54,090
I sat like a stone and thought about
you killing someone in her name.
106
00:15:54,114 --> 00:15:56,714
And the Shelby institutions
will be expanded.
107
00:15:58,034 --> 00:16:01,170
I will set up a fund to research the
causes and cures for Consumption.
108
00:16:01,194 --> 00:16:03,010
Did the woman you kill have children?
109
00:16:03,034 --> 00:16:05,411
10,000 children die every year, Lizzie.
110
00:16:05,435 --> 00:16:06,449
Go to bed, Tommy.
111
00:16:06,473 --> 00:16:08,010
I've been reading about new research.
112
00:16:08,034 --> 00:16:10,610
- Stop and close your fucking eyes.
- I will not...
113
00:16:10,634 --> 00:16:12,250
I will not stop!
114
00:16:12,274 --> 00:16:14,834
What is this good that you will become?
115
00:16:24,794 --> 00:16:26,514
I killed a woman.
116
00:16:27,634 --> 00:16:29,610
I killed a woman and three men.
117
00:16:29,634 --> 00:16:32,130
And their bodies will be thrown
aboard the boat,
118
00:16:32,154 --> 00:16:33,570
like all the other bodies,
119
00:16:33,594 --> 00:16:36,694
but I am stepping off that boat
and onto another boat.
120
00:16:38,154 --> 00:16:39,434
Do you understand?
121
00:16:42,474 --> 00:16:43,754
Yeah.
122
00:16:55,114 --> 00:16:57,938
The doctor from the Sanatorium
called and said that he needs
123
00:16:57,962 --> 00:16:59,874
to speak to you urgently.
124
00:17:01,714 --> 00:17:04,355
But I think now you are
beyond the help of doctors.
125
00:17:04,379 --> 00:17:05,394
Lizzie...
126
00:17:08,447 --> 00:17:10,394
Frances said Arthur's here.
127
00:17:42,794 --> 00:17:43,914
Tommy?
128
00:17:45,834 --> 00:17:47,434
- Tom?
- Yeah, it's me.
129
00:17:48,954 --> 00:17:50,074
Ah, fuck.
130
00:18:09,674 --> 00:18:11,314
Arthur, give me a light, will you?
131
00:18:12,354 --> 00:18:13,714
I can't find my lighter.
132
00:18:26,441 --> 00:18:28,841
I'm sorry I couldn't speak at the
wagon, Tom.
133
00:18:39,034 --> 00:18:40,274
Don't be sorry.
134
00:18:43,640 --> 00:18:45,080
What are you doing here?
135
00:18:48,153 --> 00:18:50,833
Waiting for this fucking cup to fill up.
136
00:18:54,994 --> 00:18:56,554
Nearly empty, this barrel.
137
00:18:58,394 --> 00:18:59,954
There are plenty of barrels, Arthur.
138
00:19:01,314 --> 00:19:03,370
Start another barrel.
139
00:19:03,547 --> 00:19:06,067
I thought maybe they're all full
of fucking blood.
140
00:19:10,074 --> 00:19:11,674
The junk, Tom...
141
00:19:13,560 --> 00:19:15,160
...fucks you up your mind.
142
00:19:19,600 --> 00:19:21,000
You know, Arthur.
143
00:19:23,487 --> 00:19:25,287
You was already fucked up.
144
00:19:27,514 --> 00:19:30,434
You was fucked up since you were a kid.
145
00:19:32,434 --> 00:19:33,794
This is my theory.
146
00:19:37,754 --> 00:19:39,490
It's from that time I gave you
147
00:19:39,514 --> 00:19:41,994
a beating when you were 12
and I was nine.
148
00:19:43,434 --> 00:19:45,374
We were fighting over cigarettes.
149
00:19:47,794 --> 00:19:52,730
Maybe when I had you down on the ground,
150
00:19:53,174 --> 00:19:55,850
I gave you one too many to the head.
151
00:19:55,874 --> 00:19:58,650
It was a draw, though, Tom.
152
00:19:58,674 --> 00:20:02,114
Nah, I beat you.
153
00:20:03,114 --> 00:20:06,234
- I had you pinned.
- You actually didn't.
154
00:20:08,274 --> 00:20:09,985
We both agreed.
155
00:20:10,009 --> 00:20:12,234
You're so fucked,
you can't remember, brother.
156
00:20:14,194 --> 00:20:17,570
I do. I do remember little things.
157
00:20:18,020 --> 00:20:19,580
I know you do.
158
00:20:20,553 --> 00:20:21,833
So, do I.
159
00:20:22,861 --> 00:20:24,661
The fog and the gas is clearing, eh?
160
00:21:17,007 --> 00:21:19,327
Here, that cup's nearly full.
Pass it here.
161
00:21:23,646 --> 00:21:24,806
That's...
162
00:21:27,587 --> 00:21:29,507
Tommy... stuff any more.
163
00:21:31,940 --> 00:21:34,020
You don't drink no more, Tom.
164
00:21:57,520 --> 00:21:59,960
After Polly was gone, Arthur...
165
00:22:01,114 --> 00:22:03,074
...I thought I could just march
and march.
166
00:22:04,474 --> 00:22:06,250
I just kept up that fucking left,
167
00:22:06,274 --> 00:22:08,874
right, left, right, left, right,
fucking rhythm.
168
00:22:10,154 --> 00:22:11,634
I'd never have to stop.
169
00:22:14,354 --> 00:22:15,874
Then Ruby went.
170
00:22:19,893 --> 00:22:21,373
I stumbled and crashed.
171
00:22:27,034 --> 00:22:28,634
And now here I am...
172
00:22:30,354 --> 00:22:34,534
...sat on my arse on the ground
173
00:22:35,327 --> 00:22:37,527
like a fucking tunneller..
174
00:22:39,554 --> 00:22:41,714
...with my old comrade Arthur.
175
00:22:46,554 --> 00:22:48,194
Remember the January, Arthur?
176
00:22:50,987 --> 00:22:52,227
The family boat?
177
00:22:53,834 --> 00:22:55,610
The whole family living on something
178
00:22:55,634 --> 00:22:57,914
the size of ten of these
fucking barrels.
179
00:23:01,634 --> 00:23:05,890
Remember that night at Tile Cross,
180
00:23:05,914 --> 00:23:09,634
16 of us sleeping on the boat,
the coppers come.
181
00:23:10,754 --> 00:23:12,234
We all swam like rats.
182
00:23:13,154 --> 00:23:14,970
Except for Arthur.
183
00:23:15,614 --> 00:23:20,154
Arthur holds them off with
a boat hook, all on his own.
184
00:23:21,714 --> 00:23:23,394
And I remember,
185
00:23:23,794 --> 00:23:26,370
I climbed back up at the lock
and looked back
186
00:23:26,394 --> 00:23:29,490
and saw you waving that
fucking boat hook
187
00:23:29,514 --> 00:23:31,011
in the copper's faces...
188
00:23:32,554 --> 00:23:33,794
...on your own.
189
00:23:35,154 --> 00:23:36,674
That's when I realised.
190
00:23:38,554 --> 00:23:43,090
When I had you on the ground,
all them years ago,
191
00:23:43,381 --> 00:23:45,541
it's because you let me win.
192
00:23:49,013 --> 00:23:50,813
You wanted me to win.
193
00:23:54,514 --> 00:23:56,714
You've wanted me to win ever since.
194
00:23:58,994 --> 00:24:05,634
What chance do I have... if you start
doing that again, eh?
195
00:24:07,594 --> 00:24:09,254
You'll stop.
196
00:24:09,834 --> 00:24:12,654
You'll stop cos the family needs you to.
197
00:24:14,314 --> 00:24:16,894
It's like that long tunnel
on the Dudley stretch.
198
00:24:17,834 --> 00:24:19,690
You remember Dudley canal,
line number one?
199
00:24:19,714 --> 00:24:24,650
3,172 yards of fucking
pitch blackness and rats swimming.
200
00:24:24,674 --> 00:24:26,188
- Yeah.
- Then we'd come round that corner
201
00:24:26,212 --> 00:24:31,114
and there'd be a shaft of light.
And then we'd know.
202
00:24:31,674 --> 00:24:32,618
Yeah.
203
00:24:32,642 --> 00:24:34,634
And you and me would
both know it was nearly done.
204
00:24:38,354 --> 00:24:39,954
That's where we are now, Arthur.
205
00:24:42,274 --> 00:24:43,954
Just a few more yards to go.
206
00:24:46,594 --> 00:24:48,194
Then you'll change your ways.
207
00:24:51,754 --> 00:24:53,994
And I'll change the fucking world.
208
00:26:11,234 --> 00:26:14,010
We assumed, at this late hour,
you would've had dinner.
209
00:26:14,034 --> 00:26:15,970
There are drinks and sandwiches,
if you want.
210
00:26:15,994 --> 00:26:17,850
We're not here to eat.
211
00:26:17,874 --> 00:26:19,970
Mr Shelby will be down shortly.
212
00:26:19,994 --> 00:26:22,290
Please, tell Mr Shelby on behalf of
us all
213
00:26:22,314 --> 00:26:24,250
that changing the world can wait.
214
00:26:24,274 --> 00:26:25,890
He doesn't want to wait.
215
00:26:25,914 --> 00:26:27,410
There is Champagne.
216
00:26:27,434 --> 00:26:28,754
Oh, goodie.
217
00:26:39,434 --> 00:26:40,594
Charles?
218
00:26:43,154 --> 00:26:44,474
I heard cars.
219
00:26:49,074 --> 00:26:50,410
Mr Shelby, the guests are...
220
00:26:50,434 --> 00:26:51,634
I know.
221
00:26:53,234 --> 00:26:56,714
Dad, there's a Bentley and a
Rolls-Royce.
222
00:26:59,674 --> 00:27:00,714
Yeah.
223
00:27:02,874 --> 00:27:04,234
Go to bed, Charles.
224
00:27:12,194 --> 00:27:13,714
I can't sleep.
225
00:27:17,154 --> 00:27:18,994
I see her, when I shut my eyes.
226
00:27:20,754 --> 00:27:22,314
Go to your mum.
227
00:27:22,714 --> 00:27:24,374
She'll be awake.
228
00:27:24,794 --> 00:27:26,730
She holds on to me.
229
00:27:26,754 --> 00:27:28,274
Let her hold on to you.
230
00:27:29,714 --> 00:27:31,034
You hear me?
231
00:27:31,594 --> 00:27:33,074
Always let her hold on to you.
232
00:27:34,314 --> 00:27:35,554
Go on.
233
00:27:40,394 --> 00:27:43,090
Mr Shelby, the guests said they
would understand if...
234
00:27:43,114 --> 00:27:45,170
- Have you served them drinks?
- Yes.
235
00:27:45,194 --> 00:27:46,434
Yeah.
236
00:27:59,034 --> 00:28:00,474
OK, Frances.
237
00:28:06,034 --> 00:28:07,554
The agenda is in my head.
238
00:28:08,914 --> 00:28:10,874
The agenda is in my head.
239
00:28:11,874 --> 00:28:13,114
I'm OK.
240
00:28:14,474 --> 00:28:15,794
Do I look OK?
241
00:28:19,474 --> 00:28:22,074
If someone touches you, you won't
shatter.
242
00:28:24,274 --> 00:28:25,734
Sing it.
243
00:28:26,314 --> 00:28:28,330
Sing it. I love that song.
244
00:28:28,354 --> 00:28:29,370
I...
245
00:28:29,394 --> 00:28:32,770
...can't be singing rebel songs in
a house in grief and mourning.
246
00:28:32,794 --> 00:28:34,610
Sing it to me softly.
247
00:28:34,634 --> 00:28:36,094
It breaks my heart.
248
00:28:37,514 --> 00:28:39,370
Don't look at him. He's English.
249
00:28:39,394 --> 00:28:40,594
He can block his ears.
250
00:28:44,474 --> 00:28:49,130
Darling, should she sing her rebel
IRA song, while we wait
251
00:28:49,367 --> 00:28:51,247
or would that be inappropriate?
252
00:28:54,554 --> 00:28:57,814
You know I went to a meeting of
similar intent to this in Berlin.
253
00:28:58,354 --> 00:29:01,090
Attended by the Chancellor himself...
254
00:29:01,114 --> 00:29:03,354
...and Goering and Himmler.
255
00:29:05,034 --> 00:29:07,490
It lasted until the sun came up.
256
00:29:07,514 --> 00:29:11,074
We spoke about the future of the
world in a serious way.
257
00:29:13,074 --> 00:29:15,330
When the first rays of light entered
the room,
258
00:29:15,354 --> 00:29:18,274
we all stood and stared at it, as if
it were the world to come.
259
00:29:19,874 --> 00:29:22,534
There was no singing, no giggling.
260
00:29:25,354 --> 00:29:27,405
And when breakfast was served on the
terrace,
261
00:29:27,429 --> 00:29:29,130
overlooking the mountains,
262
00:29:29,154 --> 00:29:30,834
they brought up some Jews.
263
00:29:32,714 --> 00:29:35,514
And while we ate our eggs, they were
forced to eat grass.
264
00:29:37,354 --> 00:29:40,674
And we watched as we sipped our coffee.
265
00:29:46,426 --> 00:29:48,906
We should all remember this is
serious business.
266
00:29:58,354 --> 00:29:59,674
Oh, Diana.
267
00:30:01,914 --> 00:30:04,594
Now, look what you've done. You have
killed the mood.
268
00:30:09,754 --> 00:30:13,154
Let her sing her fucking song to
raise our spirits. Go on, please.
269
00:30:22,954 --> 00:30:27,570
โช In a neat little town
they call Belfast โช
270
00:30:27,594 --> 00:30:31,290
โช Apprentice to trade I was bound โช
271
00:30:31,314 --> 00:30:35,690
โช And many an hour's sweet happiness โช
272
00:30:35,714 --> 00:30:39,650
โช Have I spent in
that neat little town โช
273
00:30:39,674 --> 00:30:43,474
โช A sad misfortune came over me. โช
274
00:30:58,714 --> 00:31:04,634
โช Blackbird, sit on my shoulder
and tell me a song. โช
275
00:31:06,914 --> 00:31:08,410
Did it break?
276
00:31:08,434 --> 00:31:10,433
Mum will fix it for you.
277
00:33:25,794 --> 00:33:28,194
She's not here any more.
278
00:33:39,554 --> 00:33:43,810
โช Her eyes, they shone like diamonds โช
279
00:33:43,834 --> 00:33:45,930
โช I thought her the Queen. โช
280
00:33:45,954 --> 00:33:48,970
- Mr Shelby.
- No, please, no condolences.
281
00:33:49,281 --> 00:33:50,681
Thank you all for coming.
282
00:33:51,954 --> 00:33:53,370
Now, let's try to find out
283
00:33:53,394 --> 00:33:55,754
how this new world of ours will
look, shall we?
284
00:34:02,594 --> 00:34:05,130
Perhaps, Mr Mosley, we can turn to
what practical things
285
00:34:05,154 --> 00:34:09,490
Mr Nelson can do to further our
cause, while he's in the country.
286
00:34:09,514 --> 00:34:13,010
It's me who has the ear of the
President of the United States.
287
00:34:13,034 --> 00:34:15,930
Which is kind of why I'm here, right?
288
00:34:15,954 --> 00:34:20,054
We do, indeed, have things for you
to whisper into the President's ear.
289
00:34:21,474 --> 00:34:23,450
Tell him we are England.
290
00:34:23,474 --> 00:34:25,970
We are the mood England is in.
291
00:34:25,994 --> 00:34:30,450
And in Ireland, appeasers to the
English abound
292
00:34:30,474 --> 00:34:34,650
but we represent the true liberated
spirit of the country that...
293
00:34:34,674 --> 00:34:36,334
...populated your own.
294
00:34:38,314 --> 00:34:41,170
I hear about communists in both places.
295
00:34:41,194 --> 00:34:43,494
We are the bulwark against them.
296
00:34:44,514 --> 00:34:47,370
When it comes to the working class,
297
00:34:47,394 --> 00:34:50,730
we could move our people from
Republicanism...
298
00:34:50,754 --> 00:34:52,974
...to Fascism with just a nudge.
299
00:34:54,154 --> 00:34:55,414
They trust us.
300
00:34:56,634 --> 00:34:59,290
You ride with hounds, Mr Mosley.
301
00:34:59,314 --> 00:35:01,210
Will you hunt communists?
302
00:35:01,234 --> 00:35:04,050
Oh, my hounds are baying.
303
00:35:04,314 --> 00:35:05,890
Shelby...
304
00:35:05,914 --> 00:35:07,594
...you run as a socialist.
305
00:35:15,074 --> 00:35:18,974
Mr Shelby has one of the largest
Commons majorities in England.
306
00:35:19,914 --> 00:35:22,514
In the heart of England.
307
00:35:23,114 --> 00:35:25,650
When the time comes, he'll resign
his party whip
308
00:35:25,674 --> 00:35:27,354
and run as an independent.
309
00:35:31,434 --> 00:35:34,834
But underneath, do you truly believe
in the cause, Mr Shelby?
310
00:35:46,034 --> 00:35:47,850
I'm here.
311
00:35:47,874 --> 00:35:50,334
Mr Nelson, I'm here four nights...
312
00:35:57,194 --> 00:35:58,914
Four nights after and I am here...
313
00:36:01,194 --> 00:36:04,534
...in this room, in this meeting,
I am here and I am serious.
314
00:36:07,060 --> 00:36:08,540
Prove it to him.
315
00:36:12,554 --> 00:36:14,434
Prove it physically.
316
00:36:26,314 --> 00:36:27,554
Perish Judah.
317
00:36:36,114 --> 00:36:37,474
Perish Judah.
318
00:36:44,314 --> 00:36:46,494
That thing is going to get us killed.
319
00:36:49,434 --> 00:36:50,834
Go to bed.
320
00:36:52,354 --> 00:36:55,194
At school, they've stopped talking
to me.
321
00:36:59,394 --> 00:37:01,034
They say the black rubs off.
322
00:37:04,074 --> 00:37:07,514
When they come to power, they'll
take her off you.
323
00:37:08,954 --> 00:37:10,794
They're going to separate us all out.
324
00:37:12,874 --> 00:37:14,434
They'll send her to Africa.
325
00:37:16,634 --> 00:37:17,874
Yeah?
326
00:37:18,627 --> 00:37:20,427
And where will they send you?
327
00:37:21,754 --> 00:37:23,274
Where will they send you, Karl?
328
00:37:24,434 --> 00:37:27,210
You're half Gypsy, so...
329
00:37:27,234 --> 00:37:28,634
...to Egypt maybe?
330
00:37:33,594 --> 00:37:36,410
Something I never told you before...
331
00:37:36,434 --> 00:37:38,194
...because it wasn't important.
332
00:37:39,794 --> 00:37:41,034
Maybe now, it is.
333
00:37:42,714 --> 00:37:44,394
Your dad was Jewish.
334
00:37:46,394 --> 00:37:49,530
He was the son of a tailor in Stechford.
335
00:37:49,554 --> 00:37:51,090
They changed their name to Thorne
336
00:37:51,114 --> 00:37:53,434
to stop the bricks coming through
the window.
337
00:37:55,787 --> 00:37:57,627
So, where will they send you, Karl?
338
00:38:00,914 --> 00:38:04,010
Mr Nelson, you can report back
to your President
339
00:38:04,034 --> 00:38:07,410
that the aristocracy and the
meritocracy are united
340
00:38:07,434 --> 00:38:10,474
in their conviction that a new order
is coming.
341
00:38:12,514 --> 00:38:17,050
Also, Mr Nelson, at present our
weapons are coming from Germany.
342
00:38:17,074 --> 00:38:19,490
The British are closing our supply
lines down.
343
00:38:19,514 --> 00:38:21,634
We would value a supply from Boston.
344
00:38:23,274 --> 00:38:26,730
Weapons, I can give you, if they're
to be used in a good cause.
345
00:38:26,754 --> 00:38:29,730
And while on the subject of import
and export,
346
00:38:29,754 --> 00:38:33,370
Mr Shelby, in light of our new
relationship,
347
00:38:33,394 --> 00:38:35,530
and since you have proven your
commitment
348
00:38:35,554 --> 00:38:37,970
in a most extraordinary way,
349
00:38:37,994 --> 00:38:42,114
Boston is now officially open for
the importation of your merchandise.
350
00:38:48,474 --> 00:38:49,674
Good.
351
00:39:30,794 --> 00:39:33,610
If we have established what we came
here to establish,
352
00:39:33,634 --> 00:39:35,410
perhaps we should all say goodnight.
353
00:39:35,434 --> 00:39:36,794
Absolutely.
354
00:40:24,274 --> 00:40:27,574
That's the same typewriter you
bought me all those years ago...
355
00:40:28,514 --> 00:40:30,574
...to help me become respectable.
356
00:40:31,780 --> 00:40:33,020
Do you remember?
357
00:40:34,594 --> 00:40:35,794
Yeah.
358
00:40:42,954 --> 00:40:44,434
This arrived.
359
00:40:45,434 --> 00:40:46,914
It's from the sanatorium.
360
00:40:48,514 --> 00:40:50,894
I've already paid Ruby's medical bills.
361
00:40:51,754 --> 00:40:53,690
I don't think it's a bill.
362
00:40:53,714 --> 00:40:56,574
It says it's urgent. It's from the
senior consultant.
363
00:41:15,554 --> 00:41:17,454
Why didn't you come to bed?
364
00:41:22,714 --> 00:41:24,674
Why didn't you come to bed?
365
00:41:30,433 --> 00:41:32,753
I'm typing up my recollection of the
meeting.
366
00:41:34,234 --> 00:41:39,194
If I... if I do it straight away, I
can quote people word for word.
367
00:41:40,874 --> 00:41:42,930
The information is more...
368
00:41:42,954 --> 00:41:45,654
...useful to Mr Churchill if it is
word for word.
369
00:42:13,200 --> 00:42:14,560
I burnt her chair.
370
00:42:16,874 --> 00:42:20,130
The paint on the wood left a smell
in the air.
371
00:42:20,414 --> 00:42:22,174
I didn't open the window.
372
00:42:24,594 --> 00:42:26,194
I quite like the smell.
373
00:42:51,954 --> 00:42:53,514
Not yet.
374
00:42:56,154 --> 00:42:57,554
Not yet.
375
00:43:00,074 --> 00:43:03,130
I have this work to do cos now I know...
376
00:43:03,154 --> 00:43:04,554
...that I will change.
377
00:43:06,794 --> 00:43:08,274
That I have to change.
378
00:43:10,034 --> 00:43:12,994
And change for good, Lizzie.
379
00:43:18,314 --> 00:43:19,594
Not just yet.
380
00:43:51,314 --> 00:43:52,434
Hello?
381
00:43:56,794 --> 00:43:58,074
Oh.
382
00:45:12,674 --> 00:45:14,254
I saw him leave.
383
00:45:15,994 --> 00:45:19,274
He keeps this apartment expressly
for this purpose, doesn't he?
384
00:45:21,314 --> 00:45:23,454
Are you following me, Mr Shelby?
385
00:45:24,354 --> 00:45:26,250
I'm flattered...
386
00:45:26,274 --> 00:45:27,694
...but why?
387
00:45:28,234 --> 00:45:29,850
When I do business with someone,
388
00:45:29,874 --> 00:45:32,634
I make it my business to know their
secrets.
389
00:45:35,447 --> 00:45:37,487
Mosley's reputation is no secret.
390
00:45:38,373 --> 00:45:39,493
Not him, you.
391
00:45:42,794 --> 00:45:44,734
How did you know I'd come here?
392
00:45:45,194 --> 00:45:46,994
I know things.
393
00:45:47,554 --> 00:45:49,914
I read people's minds, you know.
394
00:45:52,594 --> 00:45:55,890
Little glances across tables. It's a
gift.
395
00:45:55,914 --> 00:45:57,634
The whole family...
396
00:45:58,319 --> 00:46:00,119
...witches and sorcerers.
397
00:46:09,340 --> 00:46:10,860
Your uncle will disown you.
398
00:46:12,314 --> 00:46:15,194
Fucking his business partner behind
his back.
399
00:46:16,194 --> 00:46:17,890
You think he has morals?
400
00:46:17,914 --> 00:46:19,170
He's a Catholic.
401
00:46:19,194 --> 00:46:21,934
Men do what they want, women do what
they are told.
402
00:46:23,794 --> 00:46:25,234
Will you tell Michael?
403
00:46:26,514 --> 00:46:27,834
Michael is family.
404
00:46:29,427 --> 00:46:30,947
We are a family healed.
405
00:46:32,754 --> 00:46:34,850
You have no interest in me...
406
00:46:35,053 --> 00:46:36,293
...or in Michael.
407
00:46:38,234 --> 00:46:40,674
So, why don't you just tell me what
you actually want?
408
00:46:52,794 --> 00:46:55,410
You will be with Mosley...
409
00:46:55,580 --> 00:46:56,980
...when he's in Berlin.
410
00:46:57,994 --> 00:46:59,130
You'll be in the room,
411
00:46:59,154 --> 00:47:01,970
when he meets senior members of the
German Government.
412
00:47:01,994 --> 00:47:04,314
I want to know what is discussed...
413
00:47:05,354 --> 00:47:07,194
...and I want to know what is decided.
414
00:47:09,874 --> 00:47:10,954
And if I lie?
415
00:47:13,274 --> 00:47:14,714
I will know.
416
00:47:23,814 --> 00:47:25,934
You know Michael thinks you're the
devil...
417
00:47:27,540 --> 00:47:29,620
...and I think he might actually be
right.
418
00:47:31,274 --> 00:47:33,414
That was the other reason I came here.
419
00:47:33,874 --> 00:47:37,730
What are Michael's real intentions
toward me, Gina?
420
00:47:37,954 --> 00:47:39,774
And if you lie, I will know.
421
00:47:45,080 --> 00:47:46,240
Tommy...
422
00:47:47,594 --> 00:47:49,854
...he intends to complete the deal.
423
00:47:50,994 --> 00:47:52,594
And then, you both walk away.
424
00:48:07,034 --> 00:48:08,434
Fuck.
425
00:49:30,554 --> 00:49:31,794
Come.
426
00:49:34,194 --> 00:49:36,034
Mr Shelby, Doctor Holford.
427
00:49:39,154 --> 00:49:40,354
Send him in.
428
00:49:47,914 --> 00:49:49,930
You said it had to be in person.
429
00:49:50,120 --> 00:49:51,360
Here I am.
430
00:49:53,074 --> 00:49:54,874
You might want to sit down.
431
00:50:02,074 --> 00:50:05,414
Mr Shelby, I know that you are still
grieving for your daughter...
432
00:50:06,834 --> 00:50:08,914
...but I have news that cannot wait.
433
00:50:13,754 --> 00:50:19,134
When you were X-rayed and examined
at the sanatorium ten days ago...
434
00:50:21,114 --> 00:50:24,394
...there was no TB found in your lung.
435
00:50:26,434 --> 00:50:29,530
But I am afraid they found something
else.
436
00:50:29,734 --> 00:50:32,174
Something related to your daughter's
illness.
437
00:50:35,834 --> 00:50:38,850
They tried to speak to you at the
hospital
438
00:50:38,874 --> 00:50:40,514
but you were not co-operating.
439
00:50:42,034 --> 00:50:43,954
After your daughter's death,
440
00:50:44,834 --> 00:50:48,174
you could not be found to be
informed in person.
441
00:50:48,674 --> 00:50:52,174
Eventually, as your personal doctor,
they called me.
442
00:50:55,314 --> 00:50:58,274
I didn't offer you tea. You look
like death. Do you want tea?
443
00:51:00,114 --> 00:51:01,274
No.
444
00:51:02,994 --> 00:51:05,894
At the sanatorium, they conducted
blood tests.
445
00:51:07,754 --> 00:51:11,450
The tests suggest that the shadow
you can see
446
00:51:11,474 --> 00:51:13,610
at the base of your skull...
447
00:51:13,634 --> 00:51:15,234
...is not cancer.
448
00:51:16,434 --> 00:51:17,994
It is tuberculoma.
449
00:51:20,554 --> 00:51:24,274
A tubercular growth caused by the
same bacteria as TB.
450
00:51:27,634 --> 00:51:29,874
You may have picked it up from your
daughter.
451
00:51:31,674 --> 00:51:35,850
Once this disease enters a
household, it can run wild.
452
00:51:35,874 --> 00:51:38,674
It can be transmitted with a simple
kiss.
453
00:51:42,634 --> 00:51:45,234
It seems the Shelby household is no
exception.
454
00:51:49,314 --> 00:51:53,554
Mr Shelby, as I say, I am aware that
you are still grieving...
455
00:51:54,754 --> 00:51:57,454
...but you must understand this is
very serious.
456
00:51:59,434 --> 00:52:02,914
From the size of the tumour,
expansion must've been rapid.
457
00:52:04,114 --> 00:52:07,874
I have no doubt that you are already
experiencing symptoms?
458
00:52:09,554 --> 00:52:11,554
Have you recently suffered seizures?
459
00:52:12,954 --> 00:52:18,894
Bouts of weakness, dissociation,
hallucinations?
460
00:52:26,554 --> 00:52:28,314
Why didn't you come and see me?
461
00:52:30,874 --> 00:52:32,354
I have work to do.
462
00:52:36,034 --> 00:52:37,514
Am I a danger to others?
463
00:52:39,314 --> 00:52:40,594
No.
464
00:52:40,994 --> 00:52:44,610
Unlike TB, tuberculoma is not
infectious.
465
00:52:44,814 --> 00:52:48,770
Mr Shelby, it is not infectious...
466
00:52:48,794 --> 00:52:50,574
...but in your case...
467
00:52:51,154 --> 00:52:53,274
...I am afraid it is inoperable.
468
00:52:55,074 --> 00:52:57,010
The growth is in your brain stem.
469
00:52:57,034 --> 00:52:58,410
Any attempt to remove it
470
00:52:58,434 --> 00:53:01,174
would result in trauma and brain
haemorrhage.
471
00:53:05,594 --> 00:53:07,410
Whilst you were refusing my calls,
472
00:53:07,434 --> 00:53:10,794
I showed your X-rays to three of
the best surgeons in the country.
473
00:53:14,714 --> 00:53:16,774
They all said they would not operate...
474
00:53:17,954 --> 00:53:19,314
...as it would be futile.
475
00:53:20,994 --> 00:53:25,274
Of course, you will want a second
opinion for yourself.
476
00:53:26,474 --> 00:53:29,650
Doctor Helen Rutherford at St Thomas'.
477
00:53:29,674 --> 00:53:30,994
She is a friend.
478
00:53:42,274 --> 00:53:43,714
This...
479
00:53:45,554 --> 00:53:46,914
How bad will it get?
480
00:53:53,314 --> 00:53:55,530
As the tumour grows,
481
00:53:55,687 --> 00:53:59,527
the rate of physical and mental
deterioration will increase.
482
00:54:04,034 --> 00:54:08,730
Eventually, you will need people
around you constantly,
483
00:54:08,754 --> 00:54:10,474
who love you very much.
484
00:54:13,940 --> 00:54:15,180
How long?
485
00:54:18,674 --> 00:54:22,174
I understand you have defeated many
enemies, Mr Shelby.
486
00:54:23,194 --> 00:54:25,410
Now, you have a new one...
487
00:54:25,434 --> 00:54:26,714
...inside you.
488
00:54:28,194 --> 00:54:29,634
You cannot defeat it...
489
00:54:31,074 --> 00:54:33,274
...but you can keep it at bay for a
while.
490
00:54:33,794 --> 00:54:38,010
If you live correctly, if you are
determined and if you fight...
491
00:54:38,034 --> 00:54:39,970
I asked you a question.
492
00:54:39,994 --> 00:54:41,610
So, I want an answer.
493
00:54:41,634 --> 00:54:44,450
I don't want your fucking platitudes.
494
00:54:44,474 --> 00:54:49,214
How long before I need people around
me, who love me very much?
495
00:54:53,874 --> 00:54:55,730
- Sorry.
- It's fine, Lizzie.
496
00:54:55,754 --> 00:54:57,814
My accountant here was just leaving.
497
00:55:03,314 --> 00:55:05,810
I will telephone you, when I get
back to London.
498
00:55:05,834 --> 00:55:07,290
No, I don't have enough time.
499
00:55:07,314 --> 00:55:09,994
You're an accountant, give me a
fucking number now.
500
00:55:11,314 --> 00:55:12,894
One year.
501
00:55:13,834 --> 00:55:16,050
Perhaps 18 months.
502
00:55:16,074 --> 00:55:18,570
That's fine. That's all I need to know.
503
00:55:18,594 --> 00:55:21,874
I will adjust my finances
accordingly. Thank you.
504
00:55:23,954 --> 00:55:25,699
I will write to you,
explaining the full implications.
505
00:55:25,723 --> 00:55:27,594
Yeah, thank you.
506
00:55:31,660 --> 00:55:33,340
Good day.
507
00:55:41,354 --> 00:55:43,294
Something serious?
508
00:55:43,914 --> 00:55:46,130
No, no, just a...
509
00:55:46,660 --> 00:55:50,330
...just a bill I wasn't expecting and
I...
510
00:55:50,354 --> 00:55:51,954
I'll have to pay it.
511
00:56:01,834 --> 00:56:03,954
Will you give me a minute on my own,
Lizzie?
512
00:56:07,974 --> 00:56:09,334
Yeah.
513
00:56:24,874 --> 00:56:26,194
Not a devil...
514
00:56:29,274 --> 00:56:31,194
...just an ordinary mortal man.
515
00:56:37,714 --> 00:56:39,994
There will be a war in this family...
516
00:56:42,234 --> 00:56:44,074
...and one of you will die.
517
00:56:46,474 --> 00:56:47,994
Polly.
518
00:56:49,794 --> 00:56:52,394
Just give me enough time to do what
I have to do.
519
00:56:54,554 --> 00:56:55,970
Kill.
520
00:56:55,994 --> 00:56:57,754
Kill.
37853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.