All language subtitles for NCIS - Los Angeles.S13E11.All the Little Things.WEBDL-1080p.CAKES.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,226 --> 00:00:12,229 Tango Foxtrot, clear for takeoff. 2 00:00:12,273 --> 00:00:14,579 Tango Foxtrot. Climb altitude 5,000 feet. 3 00:00:23,197 --> 00:00:24,415 Roving Watch Three, 4 00:00:24,459 --> 00:00:27,288 verify materiel condition of cold stores. 5 00:00:27,331 --> 00:00:30,291 Bridge, cold stores are condition X-ray. 6 00:00:30,334 --> 00:00:31,814 Deep sea sounding and security watch, 7 00:00:31,857 --> 00:00:33,468 all systems and levels are green. 8 00:00:33,511 --> 00:00:35,035 Bridge out. 9 00:00:47,656 --> 00:00:50,224 Is anyone down here? 10 00:01:02,236 --> 00:01:03,802 Hello? 11 00:01:11,723 --> 00:01:14,204 Bridge, this is Roving Watch One. 12 00:01:14,248 --> 00:01:15,597 Do we have any reports of an injury 13 00:01:15,640 --> 00:01:18,121 occurring in Storage Compartment Three? 14 00:01:18,165 --> 00:01:21,211 I'm seeing signs of blood. 15 00:01:21,255 --> 00:01:23,474 Somebody was definitely bleeding down here. 16 00:01:23,518 --> 00:01:25,433 Roving Watch One, that's a negative. 17 00:01:45,366 --> 00:01:47,455 ♪ 18 00:02:05,951 --> 00:02:07,170 What was first believed 19 00:02:07,214 --> 00:02:09,129 to have been a car bomb, 20 00:02:09,172 --> 00:02:11,348 or suicide bombing attack that killed several people... 21 00:02:11,392 --> 00:02:13,307 Call me as soon as you get this. 22 00:02:13,350 --> 00:02:15,439 I need to know what went down over there. 23 00:02:15,483 --> 00:02:17,354 I don't care what time it is. 24 00:02:17,398 --> 00:02:19,487 Hey. 25 00:02:19,530 --> 00:02:21,489 Any luck? 26 00:02:21,532 --> 00:02:23,143 No. 27 00:02:23,186 --> 00:02:25,362 Well, what time is it over there? 28 00:02:25,406 --> 00:02:27,277 It's 8:00 a.m. tomorrow morning. 29 00:02:27,321 --> 00:02:30,802 Look, they may still be looking for survivors. 30 00:02:30,846 --> 00:02:32,239 What makes you think she was even there? 31 00:02:32,282 --> 00:02:34,066 It's just a hunch. 32 00:02:34,110 --> 00:02:35,894 It's probably nothing. I just... 33 00:02:35,938 --> 00:02:37,679 I want to be sure. 34 00:02:39,681 --> 00:02:42,118 ♪ 35 00:03:11,191 --> 00:03:13,932 ♪ 36 00:03:29,513 --> 00:03:30,949 What'd you find? 37 00:03:30,993 --> 00:03:32,821 Nothing. She's not here. 38 00:03:32,864 --> 00:03:34,431 You're sure? Yes. 39 00:03:34,475 --> 00:03:36,303 I checked the hospital and all the bodies. 40 00:03:36,346 --> 00:03:37,739 You told me she was meeting with al-Kalmira. 41 00:03:37,782 --> 00:03:39,001 She was. 42 00:03:39,044 --> 00:03:40,132 Well, they're saying that he was the target. 43 00:03:40,176 --> 00:03:41,569 She must have left before the strike. 44 00:03:41,612 --> 00:03:43,005 Knowing Hetty, she probably called it in herself. 45 00:03:44,485 --> 00:03:46,487 Do you have any idea why she was meeting with al-Qaeda? 46 00:03:46,530 --> 00:03:48,445 No. And we probably never will. 47 00:03:48,489 --> 00:03:50,099 Why do you say that? 48 00:03:50,142 --> 00:03:51,796 Because anyone she might have been meeting with 49 00:03:51,840 --> 00:03:53,233 just got blown to hell. 50 00:03:53,276 --> 00:03:54,582 Well, if Hetty was able to escape, 51 00:03:54,625 --> 00:03:56,279 there's a good chance that al-Kalmira 52 00:03:56,323 --> 00:03:57,889 and his al-Qaeda operatives were able to, as well. 53 00:04:00,370 --> 00:04:02,329 Just call me as soon as you pick up her trail. 54 00:04:02,372 --> 00:04:03,808 And what if I don't? 55 00:04:03,852 --> 00:04:06,333 You will. 56 00:04:10,946 --> 00:04:12,208 I have to go. 57 00:04:29,617 --> 00:04:31,227 And then there was one. 58 00:04:33,316 --> 00:04:36,101 Welcome back, stranger. Yo! 59 00:04:36,145 --> 00:04:38,887 It was beginning to feel like 28 Days Laterup in here. 60 00:04:38,930 --> 00:04:39,888 Where is everybody? 61 00:04:39,931 --> 00:04:42,194 Well, Callen called in. 62 00:04:42,238 --> 00:04:43,544 He said he's working another case. 63 00:04:43,587 --> 00:04:46,547 Uh, Sam's father had some sort of spill, so he 64 00:04:46,590 --> 00:04:48,244 and his daughter went out of town to deal with that. 65 00:04:48,288 --> 00:04:49,898 Is he okay? Yeah. 66 00:04:49,941 --> 00:04:51,639 And Kensi and Deeks are on their way to the USS Allegiance, 67 00:04:51,682 --> 00:04:53,467 which is running exercises off the coast. 68 00:04:53,510 --> 00:04:55,251 Oh, what are they doing there? They are 69 00:04:55,295 --> 00:04:59,081 helping Special Agent Afloat deal with a... 70 00:04:59,124 --> 00:05:01,039 rather unusual incident 71 00:05:01,083 --> 00:05:02,650 for an aircraft carrier. 72 00:05:02,693 --> 00:05:04,478 Please don't tell me it was attacked by Russian dolphins. 73 00:05:04,521 --> 00:05:07,394 No, but someone did find an abandoned newborn baby onboard. 74 00:05:07,437 --> 00:05:09,134 Really? 75 00:05:09,178 --> 00:05:11,354 Really. 76 00:05:22,322 --> 00:05:24,193 Thank you. 77 00:05:25,412 --> 00:05:28,415 Agent Blye, Agent Deeks. 78 00:05:28,458 --> 00:05:29,894 Welcome aboard. 79 00:05:29,938 --> 00:05:31,505 I'm Special Agent Denise Morgan. Nice to meet you. 80 00:05:31,548 --> 00:05:33,028 You can, uh, call me Kensi, and actually he's an investigator. 81 00:05:33,071 --> 00:05:35,465 Investigator Deeks-- doesn't mean I'm not special. 82 00:05:35,509 --> 00:05:36,814 Ah. Here. This way. 83 00:05:38,599 --> 00:05:42,080 So, uh, rumor is that you had a... 84 00:05:42,124 --> 00:05:44,735 stork visit the ship. 85 00:05:44,779 --> 00:05:46,346 As per the skipper's request, 86 00:05:46,389 --> 00:05:48,348 we have not made this new visitor public knowledge. 87 00:05:48,391 --> 00:05:50,219 Okay. Um, and, uh, 88 00:05:50,262 --> 00:05:52,177 where is this visitor now? 89 00:05:52,221 --> 00:05:53,614 It was flown to the closest NICU, 90 00:05:53,657 --> 00:05:55,442 which, at the time, was Balboa. 91 00:05:55,485 --> 00:05:57,444 It was, it was a preemie, 92 00:05:57,487 --> 00:05:59,097 but appeared healthy. 93 00:05:59,141 --> 00:06:01,970 By the doc's initial guestimate, it was probably 94 00:06:02,013 --> 00:06:03,885 conceived on board, which means the father is 95 00:06:03,928 --> 00:06:05,974 also a crew member. Has anybody stepped up 96 00:06:06,017 --> 00:06:07,454 to claim them? Not yet. 97 00:06:07,497 --> 00:06:10,370 There are over 400 women serving aboard this vessel, 98 00:06:10,413 --> 00:06:12,459 and every single one of them is of childbearing age. 99 00:06:12,502 --> 00:06:15,244 Do you two have children? 100 00:06:15,287 --> 00:06:16,419 Oh. No. Oh, um... 101 00:06:16,463 --> 00:06:17,986 Not yet. We don't. 102 00:06:18,029 --> 00:06:19,814 So do we know if the 103 00:06:19,857 --> 00:06:21,511 visitor was male or female? 104 00:06:21,555 --> 00:06:23,034 Female. 105 00:06:23,078 --> 00:06:25,036 Baby girl. Normally, I could've 106 00:06:25,080 --> 00:06:26,429 handled this on my own, but 107 00:06:26,473 --> 00:06:27,604 unfortunately, in this case... 108 00:06:27,648 --> 00:06:28,779 the clock is ticking. 109 00:06:28,823 --> 00:06:30,390 Why is that? 110 00:06:30,433 --> 00:06:31,739 All right. Follow me. 111 00:06:31,782 --> 00:06:33,784 There was no placenta 112 00:06:33,828 --> 00:06:36,265 found with the child. It's possible 113 00:06:36,308 --> 00:06:37,440 they delivered it elsewhere 114 00:06:37,484 --> 00:06:39,442 and disposed of it in the trash bin 115 00:06:39,486 --> 00:06:41,139 or even threw it overboard. 116 00:06:41,183 --> 00:06:43,011 But if the placenta was retained, 117 00:06:43,054 --> 00:06:44,665 the mother is at serious risk 118 00:06:44,708 --> 00:06:46,623 of hemorrhaging and sepsis. 119 00:06:46,667 --> 00:06:48,451 I take it nobody was admitted to sick bay 120 00:06:48,495 --> 00:06:51,106 with any signs or symptoms that would point in this direction? 121 00:06:51,149 --> 00:06:53,238 I wish. I did have the lab 122 00:06:53,282 --> 00:06:55,502 match and cross the sample of the blood 123 00:06:55,545 --> 00:06:57,895 from the scene, so we know that the mother's A-positive. 124 00:06:57,939 --> 00:07:00,898 But so is 34% of the population. 125 00:07:00,942 --> 00:07:01,986 It helps narrow it down a little, 126 00:07:02,030 --> 00:07:04,641 to roughly 165 potential sailors. 127 00:07:04,685 --> 00:07:07,122 Sure would have been easier if she was AB-neg. 128 00:07:07,165 --> 00:07:09,472 And all 165 showed up at quarters? 129 00:07:09,516 --> 00:07:11,126 Or they've been accounted for, 130 00:07:11,169 --> 00:07:13,128 or they were scheduled to stand a later watch. 131 00:07:13,171 --> 00:07:14,912 Where was the baby found? 132 00:07:14,956 --> 00:07:16,827 In a seldom used hold. 133 00:07:16,871 --> 00:07:18,612 We think the mother may have gone there to have it 134 00:07:18,655 --> 00:07:20,048 because there was less likelihood that she could be 135 00:07:20,091 --> 00:07:21,615 seen or heard. 136 00:07:21,658 --> 00:07:23,094 The umbilical cord was severed cleanly 137 00:07:23,138 --> 00:07:25,619 and tied off with a standard issue bootlace. 138 00:07:25,662 --> 00:07:27,142 The baby was wrapped in a pair of coveralls 139 00:07:27,185 --> 00:07:29,100 and a T-shirt belonging to another sailor, 140 00:07:29,144 --> 00:07:31,363 who swears he knows nothing about this. 141 00:07:31,407 --> 00:07:33,931 Just out of curiosity, what's the rationale 142 00:07:33,975 --> 00:07:36,151 for not doing a shipboard announcement? I mean... 143 00:07:36,194 --> 00:07:37,718 someone must know something. 144 00:07:37,761 --> 00:07:39,023 That was my call. 145 00:07:39,067 --> 00:07:40,982 And the CO agreed. 146 00:07:41,025 --> 00:07:43,375 My fear is that we have an obviously distraught mother, 147 00:07:43,419 --> 00:07:45,726 who didn't think that she could come to anyone with this. 148 00:07:45,769 --> 00:07:48,337 Something like that could cause her to panic. 149 00:07:48,380 --> 00:07:49,947 Last thing we need is our frightened mom 150 00:07:49,991 --> 00:07:50,905 to do something to hurt herself. 151 00:07:50,948 --> 00:07:53,473 Or, God forbid, jump overboard. 152 00:07:55,213 --> 00:07:56,867 And how much time do you think we have? 153 00:07:56,911 --> 00:07:59,304 A few hours, maybe. It's difficult to say. 154 00:07:59,348 --> 00:08:01,263 The sooner we find her, the better. 155 00:08:01,306 --> 00:08:04,005 Before infection sets in or she bleeds out. 156 00:08:04,048 --> 00:08:04,614 Okay. 157 00:08:15,364 --> 00:08:16,887 It's in Homs, it's all over the news. 158 00:08:16,931 --> 00:08:18,149 I know. I know, but it 159 00:08:18,193 --> 00:08:19,586 was an Air Force operation 160 00:08:19,629 --> 00:08:22,066 and they are not sharing. 161 00:08:22,110 --> 00:08:23,546 Do you want me to ask Kilbride to make a call? 162 00:08:23,590 --> 00:08:25,635 No. I don't want to have to bother him with this. 163 00:08:25,679 --> 00:08:27,811 Look, somebody else has to have some intel on this. 164 00:08:27,855 --> 00:08:29,857 Check with Nell's sister Sydney over at Homeland Security. 165 00:08:29,900 --> 00:08:31,641 And why don't you put in a call to Sabatino at the CIA? 166 00:08:31,685 --> 00:08:32,903 Somebody has to know something. Okay. 167 00:08:32,947 --> 00:08:34,339 I'll keep digging. Thanks. Uh, can you 168 00:08:34,383 --> 00:08:35,819 get me everything we have on an al-Qaeda leader 169 00:08:35,863 --> 00:08:37,560 by the name of Mohammed al-Kalmira? 170 00:08:37,604 --> 00:08:38,692 I'll let you know what I find. 171 00:08:38,735 --> 00:08:40,476 Great. 172 00:08:44,045 --> 00:08:45,829 Any luck? 173 00:08:45,873 --> 00:08:47,788 No, no. 174 00:08:47,831 --> 00:08:50,965 I actually, uh, should get going in. 175 00:08:51,008 --> 00:08:53,054 You haven't even slept. 176 00:08:53,097 --> 00:08:55,056 Which I know is not unusual for you, 177 00:08:55,099 --> 00:08:56,187 but still, it's not healthy. 178 00:09:01,584 --> 00:09:03,847 You want to take a walk first? 179 00:09:03,891 --> 00:09:06,067 I could really use some fresh air 180 00:09:06,110 --> 00:09:08,156 and some real coffee. 181 00:09:08,199 --> 00:09:09,984 This stuff sucks. 182 00:09:10,027 --> 00:09:11,855 Sure. 183 00:09:15,903 --> 00:09:18,383 All right, Petty Officer Hill, you never saw 184 00:09:18,427 --> 00:09:19,646 anyone in the vicinity 185 00:09:19,689 --> 00:09:20,734 of where you found the baby? 186 00:09:20,777 --> 00:09:22,257 No, ma'am. 187 00:09:22,300 --> 00:09:24,259 Except the blood, I guess. 188 00:09:24,302 --> 00:09:25,608 And what were you in that area? 189 00:09:25,652 --> 00:09:27,175 I was on roving watch. 190 00:09:27,218 --> 00:09:28,655 And you didn't notice or hear anything 191 00:09:28,698 --> 00:09:30,178 abnormal before you spotted the blood? 192 00:09:30,221 --> 00:09:32,267 The light was on in the hold. 193 00:09:32,310 --> 00:09:34,748 I thought the previous watch had forgotten to turn it off. 194 00:09:34,791 --> 00:09:36,184 And what's in the hold? 195 00:09:36,227 --> 00:09:37,315 It's a forward storage compartment 196 00:09:37,359 --> 00:09:39,666 for line and cable. 197 00:09:39,709 --> 00:09:41,624 Replacement equipment for stuff that gets worn out. 198 00:09:41,668 --> 00:09:43,670 And you never heard the baby cry? 199 00:09:43,713 --> 00:09:46,324 No, ma'am. Not at first. 200 00:09:46,368 --> 00:09:48,936 But I sure as hell heard it the moment I shined my light on it. 201 00:09:48,979 --> 00:09:51,025 It started crying and scared the crap out of me. 202 00:09:53,941 --> 00:09:55,464 Sorry, ma'am. That's quite all right, Petty Officer. 203 00:09:55,507 --> 00:09:56,987 It probably would have scared the crap out of me, too. 204 00:09:57,031 --> 00:09:58,685 So what are people saying on the ship? 205 00:09:58,728 --> 00:10:00,556 Sir? Yeah, what's the word on the street? 206 00:10:00,600 --> 00:10:01,644 Or I guess in this case, it would be the waves. 207 00:10:01,688 --> 00:10:03,211 What's the word on the waves? 208 00:10:03,254 --> 00:10:04,429 You know, the skinny, the chatter, 209 00:10:04,473 --> 00:10:05,692 the skibidi-babs. 210 00:10:05,735 --> 00:10:07,824 Sir? The sip-sip? 211 00:10:07,868 --> 00:10:10,174 The Rumer Willises? Okay, I think what he's 212 00:10:10,218 --> 00:10:12,307 trying to say is do you have any useful scuttlebutt? 213 00:10:12,350 --> 00:10:13,482 Scuttlebutt. 214 00:10:13,525 --> 00:10:15,353 Only people I told were 215 00:10:15,397 --> 00:10:17,442 my watch commander and the master-at-arms. 216 00:10:17,486 --> 00:10:20,228 And we were all told to keep this quiet by the chief. 217 00:10:21,969 --> 00:10:24,145 What about the coveralls? 218 00:10:24,188 --> 00:10:26,060 They belong to you, don't they, Petty Officer Forest? 219 00:10:26,103 --> 00:10:28,976 Yes, ma'am. 220 00:10:29,019 --> 00:10:30,934 Any idea what they were doing wrapped around a baby? 221 00:10:30,978 --> 00:10:33,023 No, ma'am. 222 00:10:33,067 --> 00:10:35,112 But I hope they kept him warm. 223 00:10:35,156 --> 00:10:37,114 Her. 224 00:10:37,158 --> 00:10:39,464 Baby's a girl, actually. 225 00:10:39,508 --> 00:10:41,249 Wow. 226 00:10:41,292 --> 00:10:43,555 That's pretty sweet. 227 00:10:43,599 --> 00:10:46,297 And you hadn't heard anything about a pregnant sailor 228 00:10:46,341 --> 00:10:48,473 or a baby before this? 229 00:10:48,517 --> 00:10:49,736 No, sir. And I've been instructed 230 00:10:49,779 --> 00:10:51,259 not to share any of this information. 231 00:10:51,302 --> 00:10:52,956 Good. 232 00:10:53,000 --> 00:10:54,523 Do you have a girlfriend? 233 00:10:54,566 --> 00:10:56,481 Yes, ma'am. Becca. 234 00:10:56,525 --> 00:10:58,440 She's back in Nebraska. 235 00:10:58,483 --> 00:11:00,137 Hmm. 236 00:11:00,181 --> 00:11:01,791 No one on the ship? 237 00:11:01,835 --> 00:11:04,098 No, ma'am. I'm gonna ask Becca to marry me 238 00:11:04,141 --> 00:11:05,882 next time I get leave. 239 00:11:05,926 --> 00:11:08,145 Congratulations. 240 00:11:08,189 --> 00:11:10,670 So how did this newborn baby end up in your coveralls? 241 00:11:10,713 --> 00:11:12,672 I have no idea, sir. 242 00:11:12,715 --> 00:11:14,891 Someone must have grabbed one of my work uniforms from my rack 243 00:11:14,935 --> 00:11:17,677 or maybe while they were down at the laundry. 244 00:11:17,720 --> 00:11:19,722 And you never noticed or reported them missing? 245 00:11:19,766 --> 00:11:21,506 No, ma'am. 246 00:11:21,550 --> 00:11:23,552 There are 5,000 sailors on this ship. 247 00:11:23,595 --> 00:11:25,162 You can't imagine what'll wind up 248 00:11:25,206 --> 00:11:26,990 in your laundry bag some days. 249 00:11:27,034 --> 00:11:28,949 I've had so many bras and panties just end up in there 250 00:11:28,992 --> 00:11:30,515 that my buddies were starting to think 251 00:11:30,559 --> 00:11:32,256 I was some kind of a cross-dresser. 252 00:11:32,300 --> 00:11:34,955 Not that there's anything wrong with that, sir. 253 00:11:36,391 --> 00:11:38,088 Damn right. 254 00:11:40,351 --> 00:11:42,963 I appreciate you taking the time, Lieutenant. 255 00:11:43,006 --> 00:11:44,921 And if you do get any new information, 256 00:11:44,965 --> 00:11:49,404 please do, uh, forward it our way. Thank you, sir. 257 00:11:49,447 --> 00:11:52,712 What's the status on our baby and the missing mother? 258 00:11:52,755 --> 00:11:54,583 The infant is receiving neonatal care 259 00:11:54,626 --> 00:11:57,107 at the Bob Wilson Naval Hospital in San Diego, 260 00:11:57,151 --> 00:11:59,457 and is by all accounts healthy. 261 00:11:59,501 --> 00:12:01,808 But still no luck locating the mother. 262 00:12:01,851 --> 00:12:04,158 Where's Agent Callen? 263 00:12:04,201 --> 00:12:06,247 He was running down a lead. 264 00:12:06,290 --> 00:12:07,509 A lead on what? 265 00:12:07,552 --> 00:12:09,380 I-I'm assuming it's 266 00:12:09,424 --> 00:12:11,121 one of our open or ongoing cases. 267 00:12:11,165 --> 00:12:13,428 Really? 268 00:12:13,471 --> 00:12:15,952 A case that he chose not to share or disclose? 269 00:12:17,780 --> 00:12:19,695 Uh, he did say he'd be in later. 270 00:12:19,739 --> 00:12:22,611 Well, color me lucky. 271 00:12:22,654 --> 00:12:25,701 I can, I can try contacting him, if you like-- 272 00:12:25,745 --> 00:12:27,311 No, no. Far be it for me to want to interrupt 273 00:12:27,355 --> 00:12:29,487 his Reiki session 274 00:12:29,531 --> 00:12:31,620 or whatever it is he's really up to. 275 00:12:31,663 --> 00:12:34,449 No, just, uh, text me 276 00:12:34,492 --> 00:12:36,886 when he decides to grace us with his presence. 277 00:12:36,930 --> 00:12:38,409 I'm gonna go for a walk. 278 00:12:39,759 --> 00:12:42,370 Copy that, sir. 279 00:12:46,026 --> 00:12:48,506 As long as I can smell the ocean, I always feel safe. 280 00:12:50,204 --> 00:12:52,423 What makes you feel safe? 281 00:12:52,467 --> 00:12:53,773 You do. Mm. 282 00:12:55,296 --> 00:12:57,124 Good answer. You're totally lying, 283 00:12:57,167 --> 00:12:58,168 but I appreciate the effort.I'm not lying. 284 00:12:59,822 --> 00:13:01,432 Can I ask you about your school? 285 00:13:03,217 --> 00:13:05,219 Institute for Noble Maidens. 286 00:13:07,177 --> 00:13:10,224 What did Arkady tell you? 287 00:13:10,267 --> 00:13:13,749 That your mom might've taken you there to hurt him. 288 00:13:13,793 --> 00:13:15,969 He tried to get you out, but you refused. 289 00:13:17,622 --> 00:13:18,623 That true? 290 00:13:20,712 --> 00:13:22,410 Yeah. 291 00:13:22,453 --> 00:13:24,455 Yeah, he did come to get me, and, um, 292 00:13:24,499 --> 00:13:26,675 I did refuse to leave. 293 00:13:26,718 --> 00:13:29,156 I felt so bad. 294 00:13:29,199 --> 00:13:31,941 But I liked it there. 295 00:13:31,985 --> 00:13:33,987 Yes, they were strict, 296 00:13:34,030 --> 00:13:36,685 and they could be brutal at times, but... 297 00:13:36,728 --> 00:13:39,601 got to ride horses, shoot guns, 298 00:13:39,644 --> 00:13:41,429 crash cars. 299 00:13:41,472 --> 00:13:43,735 What? 300 00:13:43,779 --> 00:13:45,999 It was fun. 301 00:13:46,042 --> 00:13:48,697 You chose to stay there? 302 00:13:48,740 --> 00:13:51,656 Absolutely. 303 00:13:51,700 --> 00:13:54,050 Look, at times, I hated it 304 00:13:54,094 --> 00:13:56,748 and considered it to be the most cruel place on earth, 305 00:13:56,792 --> 00:14:00,143 but I survived. 306 00:14:00,187 --> 00:14:03,712 In fact, I thrived. 307 00:14:03,755 --> 00:14:06,236 Can't imagine what my life would've been otherwise. 308 00:14:06,280 --> 00:14:08,804 Well, Arkady would've taken care of you. 309 00:14:10,023 --> 00:14:12,677 Why do you laugh? 310 00:14:12,721 --> 00:14:14,462 He adores you. He'd never let anything happen to you. 311 00:14:14,505 --> 00:14:17,291 If it was up to Arkady, 312 00:14:17,334 --> 00:14:19,467 he would've put me in an all-girls school 313 00:14:19,510 --> 00:14:20,816 on a private island... 314 00:14:20,860 --> 00:14:23,514 ...that shot boys on sight. 315 00:14:23,558 --> 00:14:24,864 You're just lucky he likes you.Yeah. 316 00:14:24,907 --> 00:14:26,909 Well... 317 00:14:26,953 --> 00:14:28,258 Hey. 318 00:14:28,302 --> 00:14:29,390 Is this about Hetty? 319 00:14:31,305 --> 00:14:33,785 Are you worried for her safety, 320 00:14:33,829 --> 00:14:36,527 or are you worried that if something happened to her, 321 00:14:36,571 --> 00:14:37,528 you'll never find out about your past? 322 00:14:37,572 --> 00:14:39,313 Probably both. 323 00:14:41,706 --> 00:14:43,273 Look, 324 00:14:43,317 --> 00:14:45,014 I don't know what happened, 325 00:14:45,058 --> 00:14:48,539 but I know that she cares for you a lot. 326 00:14:48,583 --> 00:14:50,933 I might even say like her own son. 327 00:14:50,977 --> 00:14:53,936 Mother who manipulates her own son. 328 00:14:53,980 --> 00:14:56,634 All mothers manipulate their kids. 329 00:14:56,678 --> 00:14:57,809 How else would they get them to do anything? 330 00:14:57,853 --> 00:14:59,072 Hmm? 331 00:15:00,943 --> 00:15:04,077 Do you ever wonder what your life would've been like 332 00:15:04,120 --> 00:15:05,339 if-if Hetty hadn't found you? 333 00:15:07,558 --> 00:15:10,735 Yeah, I think about it sometimes. 334 00:15:10,779 --> 00:15:12,259 Where would I be, what I'd be doing? 335 00:15:12,302 --> 00:15:13,477 And? 336 00:15:14,826 --> 00:15:16,089 Sometimes, it's the Florida Keys, 337 00:15:16,132 --> 00:15:18,265 sometimes it's Alaska... 338 00:15:18,308 --> 00:15:19,919 a farm in Idaho. 339 00:15:19,962 --> 00:15:22,008 A farm? 340 00:15:22,051 --> 00:15:23,531 Yeah. 341 00:15:25,620 --> 00:15:27,535 Driving down a gravel road in my pickup truck, 342 00:15:27,578 --> 00:15:29,537 my dog sticking his head out the window. 343 00:15:31,408 --> 00:15:33,584 Watching my kids ride their bikes. 344 00:15:35,847 --> 00:15:37,153 And is that what you want? 345 00:15:39,112 --> 00:15:41,070 No. I... 346 00:15:41,114 --> 00:15:42,506 I don't know. I... 347 00:15:42,550 --> 00:15:43,638 I don't know where I'm supposed to be, 348 00:15:43,681 --> 00:15:45,118 what I'm supposed to be doing. I... 349 00:15:45,161 --> 00:15:47,076 I have no idea. 350 00:15:47,120 --> 00:15:48,730 Maybe... 351 00:15:48,773 --> 00:15:50,819 maybe you're exactly where you're supposed to be. 352 00:15:50,862 --> 00:15:53,082 Maybe we all are, 353 00:15:53,126 --> 00:15:54,866 whether we like it or not. 354 00:15:54,910 --> 00:15:56,477 Mm-hmm. Mm-hmm. 355 00:15:56,520 --> 00:15:57,913 Standby for a word 356 00:15:57,957 --> 00:15:59,567 from the commanding officer. 357 00:15:59,610 --> 00:16:01,917 Good afternoon, crew. 358 00:16:01,961 --> 00:16:03,005 We need all hands to assist in replenishing 359 00:16:03,049 --> 00:16:04,876 our on-board blood stores. 360 00:16:04,920 --> 00:16:06,008 All female crew members 361 00:16:06,052 --> 00:16:07,444 with type A positive blood, 362 00:16:07,488 --> 00:16:09,881 muster in the passageway outside sick bay. 363 00:16:09,925 --> 00:16:12,449 All male crew members with type A positive blood 364 00:16:12,493 --> 00:16:13,973 will muster tomorrow at 1300. 365 00:16:14,016 --> 00:16:16,453 Stay safe and have a wonderful afternoon. 366 00:16:16,497 --> 00:16:17,977 Do you think this is gonna work? 367 00:16:18,020 --> 00:16:19,717 I don't know. Might help us narrow down the field. 368 00:16:19,761 --> 00:16:22,024 Also, we should talk to the ship's chaplain. 369 00:16:22,068 --> 00:16:23,156 If the mother was religious, 370 00:16:23,199 --> 00:16:24,809 she may have sought spiritual guidance. 371 00:16:24,853 --> 00:16:25,593 That's a good idea. 372 00:16:28,335 --> 00:16:29,989 All right, do I want to take a moment to address 373 00:16:30,032 --> 00:16:32,078 the, uh, elephant in the room? 374 00:16:32,121 --> 00:16:36,038 Yes, TOPGUN pilots are indeed cool 375 00:16:36,082 --> 00:16:37,735 and stone-cold badasses, but, sweetheart, 376 00:16:37,779 --> 00:16:39,215 you are, too. 377 00:16:39,259 --> 00:16:41,261 No, I was talking about the fact that we are desperate 378 00:16:41,304 --> 00:16:42,653 to start a family, 379 00:16:42,697 --> 00:16:43,828 and yet here we are investigating a woman Ah. 380 00:16:43,872 --> 00:16:45,743 who just abandoned a child. 381 00:16:45,787 --> 00:16:48,485 Oh, that? Yeah, that definitely falls under the unfair column. 382 00:16:48,529 --> 00:16:50,574 TOPGUN pilots? Really? 383 00:16:50,618 --> 00:16:52,837 Maybe it's the uniforms. 384 00:16:52,881 --> 00:16:55,362 Yeah, but I definitely had a uniform as a cop. 385 00:16:55,405 --> 00:16:57,277 Yeah, and you looked adorable, 386 00:16:57,320 --> 00:16:58,713 like a stoic, blue knight, ready to serve and protect. 387 00:16:58,756 --> 00:17:00,454 Protect and serve. That's what I said. 388 00:17:00,497 --> 00:17:01,498 No, you said, "Serve and protect." 389 00:17:01,542 --> 00:17:02,847 It's "protect and serve." 390 00:17:02,891 --> 00:17:04,458 The LAPD is very definitive about it. 391 00:17:04,501 --> 00:17:05,807 She left the baby to be found. 392 00:17:05,850 --> 00:17:07,200 I'm sorry, what? 393 00:17:07,243 --> 00:17:08,375 If she wanted to hide the baby, 394 00:17:08,418 --> 00:17:09,811 she would've thrown it overboard. 395 00:17:09,854 --> 00:17:10,899 Okay, putting that 396 00:17:10,942 --> 00:17:12,596 horrible image aside for a second, 397 00:17:12,640 --> 00:17:14,076 maybe she was worried the baby would start crying 398 00:17:14,120 --> 00:17:15,208 before she got to the exterior catwalk. 399 00:17:15,251 --> 00:17:16,774 She could've smothered it first. Okay, 400 00:17:16,818 --> 00:17:18,646 this is only getting worse. 401 00:17:18,689 --> 00:17:20,996 I'm just getting such an un-maternal vibe from you. 402 00:17:21,040 --> 00:17:23,781 Maybe we should consider getting a full-time nanny. Okay, stop. 403 00:17:23,825 --> 00:17:24,956 Bear with me for a sec. Okay. 404 00:17:25,000 --> 00:17:26,697 She tied off the umbilical cord. Yep. 405 00:17:26,741 --> 00:17:28,351 She wrapped her in coveralls to keep her warm. 406 00:17:28,395 --> 00:17:31,137 She left the light on in the hold so somebody would see her. 407 00:17:31,180 --> 00:17:33,095 Deeks, she wanted the baby to be found. 408 00:17:33,139 --> 00:17:35,271 Okay, I'm just not sure where you're going with this. 409 00:17:35,315 --> 00:17:37,360 She did everything to ensure 410 00:17:37,404 --> 00:17:39,362 the baby survived. 411 00:17:39,406 --> 00:17:41,930 She cared about her well-being, and we can use this. 412 00:17:41,973 --> 00:17:44,715 Great. How do we use that? 413 00:17:44,759 --> 00:17:46,630 I don't know yet. 414 00:17:46,674 --> 00:17:48,371 Okay.Yeah. 415 00:17:48,415 --> 00:17:49,851 We're gonna keep thinking. We're gonna keep thinking. 416 00:17:49,894 --> 00:17:51,287 On that. 417 00:18:12,439 --> 00:18:13,657 Excuse me. 418 00:18:36,245 --> 00:18:37,681 Get on. 419 00:18:58,006 --> 00:19:00,400 All right, ladies, you are all set for now. 420 00:19:00,443 --> 00:19:01,836 Thank you. You may return to your duties. 421 00:19:05,666 --> 00:19:06,971 How many have reported so far? 422 00:19:07,015 --> 00:19:08,147 35. 423 00:19:08,190 --> 00:19:09,713 I just knocked off another 19 424 00:19:09,757 --> 00:19:11,193 who couldn't leave their posts, 425 00:19:11,237 --> 00:19:12,760 and all the female berthing areas have been cleared. 426 00:19:12,803 --> 00:19:14,762 And we talked to the chaplain. No joy there. 427 00:19:14,805 --> 00:19:16,242 We're running out of time. 428 00:19:16,285 --> 00:19:19,114 So maybe it's time we make that ship-wide announcement. 429 00:19:19,158 --> 00:19:21,029 We know the mother's life is already in danger, 430 00:19:21,072 --> 00:19:22,900 this may be our only chance to find her and to save her. 431 00:19:24,554 --> 00:19:25,947 I think you may be right. 432 00:19:25,990 --> 00:19:27,340 I'll have a talk 433 00:19:27,383 --> 00:19:28,558 with the CO and see what he says. 434 00:19:28,602 --> 00:19:29,603 Thank you. 435 00:19:32,127 --> 00:19:35,174 I am gonna hit up female pilots as they cycle through. 436 00:19:35,217 --> 00:19:36,784 I mean, I doubt our mystery mom's 437 00:19:36,827 --> 00:19:38,220 gonna be in any shape to fly, 438 00:19:38,264 --> 00:19:40,179 but I am running out of options, so... 439 00:19:40,222 --> 00:19:43,182 Uh, feel free to grab a crew list and a thermometer. 440 00:19:43,225 --> 00:19:44,835 Maybe you'll get lucky. 441 00:19:44,879 --> 00:19:45,793 Yeah. Yeah. 442 00:19:51,320 --> 00:19:53,279 Admiral Kilbride? 443 00:19:53,322 --> 00:19:54,497 Dr. Getz. 444 00:19:54,541 --> 00:19:56,847 Please, you can call me Nate. 445 00:19:56,891 --> 00:19:58,588 Nate. 446 00:19:58,632 --> 00:19:59,850 You can still call me Admiral. 447 00:19:59,894 --> 00:20:00,982 Sir. 448 00:20:01,025 --> 00:20:02,723 Thanks for making the time. Of course. 449 00:20:02,766 --> 00:20:04,028 May I ask you a quick question, 450 00:20:04,072 --> 00:20:05,204 Admiral? By all means. 451 00:20:07,249 --> 00:20:10,209 Is there a reason why I'm meeting you here and not at OSP? 452 00:20:10,252 --> 00:20:13,168 Have you seen the fishbowl they've stuck me in? 453 00:20:13,212 --> 00:20:15,649 Feel like a zoo exhibit. 454 00:20:15,692 --> 00:20:17,216 Besides, it's a beautiful day. 455 00:20:19,479 --> 00:20:22,743 About the only good thing about this place is the weather, 456 00:20:22,786 --> 00:20:26,225 when you're not having earthquakes or 457 00:20:26,268 --> 00:20:29,097 mudslides or wildfires. 458 00:20:30,446 --> 00:20:32,318 Sounds like you're settling in. 459 00:20:33,884 --> 00:20:36,626 So... how can I be of service, sir? 460 00:20:36,670 --> 00:20:38,802 Well, I... 461 00:20:38,846 --> 00:20:41,631 wanted to ask you a couple of questions of my own. 462 00:20:41,675 --> 00:20:43,720 Shoot. 463 00:20:43,764 --> 00:20:46,680 You have known and worked with Henrietta 464 00:20:46,723 --> 00:20:48,725 for a number of years as the team's 465 00:20:48,769 --> 00:20:51,685 operational psychologist, 466 00:20:51,728 --> 00:20:54,340 and in 467 00:20:54,383 --> 00:20:57,473 other capacities as well. 468 00:20:57,517 --> 00:20:59,301 Not sure I follow you, sir. 469 00:20:59,345 --> 00:21:00,563 Oh, I'm pretty sure you do. 470 00:21:00,607 --> 00:21:03,131 I know for a fact that you ran 471 00:21:03,174 --> 00:21:06,003 ops for Henrietta off the books 472 00:21:06,047 --> 00:21:08,571 on numerous occasions, 473 00:21:08,615 --> 00:21:10,878 so let's just forgo any pretense, 474 00:21:10,921 --> 00:21:12,358 shall we, and you 475 00:21:12,401 --> 00:21:14,316 just tell me what the hell 476 00:21:14,360 --> 00:21:16,797 she's gotten herself into. 477 00:21:16,840 --> 00:21:19,539 Perhaps it would be best if... 478 00:21:19,582 --> 00:21:20,366 you tell me what you do know. 479 00:21:22,585 --> 00:21:25,675 I know she's in Syria. 480 00:21:25,719 --> 00:21:29,026 I know she made a mess of things there with her mole hunt. 481 00:21:29,070 --> 00:21:30,550 What I don't know 482 00:21:30,593 --> 00:21:32,682 is if this latest drone strike 483 00:21:32,726 --> 00:21:34,205 had anything to do with her. 484 00:21:34,249 --> 00:21:36,556 I don't know that, either. 485 00:21:36,599 --> 00:21:38,035 But I do know she was in that area 486 00:21:38,079 --> 00:21:39,428 meeting with al-Qaeda leaders 487 00:21:39,472 --> 00:21:41,125 to negotiate the release of some hostages. 488 00:21:41,169 --> 00:21:42,736 What hostages? 489 00:21:42,779 --> 00:21:43,954 She wouldn't reveal their identities. 490 00:21:43,998 --> 00:21:46,130 I was profiling the al-Qaeda leaders 491 00:21:46,174 --> 00:21:48,045 with the hopes of helping her get what she wanted, 492 00:21:48,089 --> 00:21:50,570 but I haven't heard from her in a couple of days now, 493 00:21:50,613 --> 00:21:52,572 and I have no way of reaching her. 494 00:21:52,615 --> 00:21:55,531 She only calls me. It's a... 495 00:21:55,575 --> 00:21:57,054 one-way communication. 496 00:21:57,098 --> 00:21:59,927 Was, um... 497 00:21:59,970 --> 00:22:02,277 was one of the ones she was negotiating with 498 00:22:02,321 --> 00:22:03,626 Mohammed al-Kalmira? 499 00:22:04,888 --> 00:22:05,715 Yes. 500 00:22:07,674 --> 00:22:09,763 Son of a bitch. We don't know what the guy looks like, 501 00:22:09,806 --> 00:22:13,375 and she's having lunch with him. 502 00:22:13,419 --> 00:22:15,551 Knowing Henrietta, she probably called 503 00:22:15,595 --> 00:22:17,553 the drone strike in on herself. 504 00:22:17,597 --> 00:22:18,772 Wouldn't put it past her, sir. 505 00:22:18,815 --> 00:22:20,643 Nor should you. I wish 506 00:22:20,687 --> 00:22:22,384 there was more I could offer you, Admiral. 507 00:22:22,428 --> 00:22:25,256 Thanks for your time. 508 00:22:25,300 --> 00:22:27,171 Oh, there is 509 00:22:27,215 --> 00:22:29,870 something else you could do for me. 510 00:22:29,913 --> 00:22:33,047 You could give me some professional insight 511 00:22:33,090 --> 00:22:35,179 into the rest of the team. 512 00:22:35,223 --> 00:22:37,834 You were their shrink for a number of years, 513 00:22:37,878 --> 00:22:40,446 you probably know them as well as anyone, 514 00:22:40,489 --> 00:22:41,664 maybe even better. 515 00:22:44,885 --> 00:22:46,234 Yes, but... 516 00:22:46,277 --> 00:22:47,844 I'm not asking you to tell me 517 00:22:47,888 --> 00:22:50,020 which one still wets the bed, Doc. 518 00:22:50,064 --> 00:22:51,805 I'm just... 519 00:22:51,848 --> 00:22:54,373 I'm looking for a little guidance 520 00:22:54,416 --> 00:22:57,114 to help me deal with this Island of Misfit Toys 521 00:22:57,158 --> 00:22:58,377 I've inherited. 522 00:22:58,420 --> 00:23:00,335 Now, think about it. 523 00:23:00,379 --> 00:23:02,032 Anything that helps me to 524 00:23:02,076 --> 00:23:03,730 interact with them better, 525 00:23:03,773 --> 00:23:05,296 maybe avoid some pitfalls 526 00:23:05,340 --> 00:23:07,821 with certain individuals. 527 00:23:07,864 --> 00:23:09,431 It's all for the sake of making the team better. 528 00:23:11,477 --> 00:23:12,869 And that can save lives. 529 00:23:15,394 --> 00:23:16,960 Notably, mine. 530 00:23:22,836 --> 00:23:24,925 Where are we? 531 00:23:24,968 --> 00:23:27,057 Just what I've been able to pull from news and satellite footage. 532 00:23:27,101 --> 00:23:28,407 That's al-Kalmira? 533 00:23:28,450 --> 00:23:30,104 Maybe, maybe not. 534 00:23:30,147 --> 00:23:31,497 He's avoided the media, 535 00:23:31,540 --> 00:23:33,194 and no one's even sure what he looks like. 536 00:23:33,237 --> 00:23:36,458 It's rumored to be a photo of him, but we can't confirm it. 537 00:23:36,502 --> 00:23:38,199 I'm sorry, I still can't tell you if Hetty 538 00:23:38,242 --> 00:23:40,636 or Mohammed al-Kalmira were there before or after. 539 00:23:43,639 --> 00:23:45,249 What do you have? 540 00:23:45,293 --> 00:23:47,600 Trouble. What kind of trouble? 541 00:23:47,643 --> 00:23:49,819 The kind that likes to cut your head off. 542 00:23:49,863 --> 00:23:53,475 But a guy on a motorcycle helped me out, 543 00:23:53,519 --> 00:23:55,303 an American. What American? 544 00:23:55,346 --> 00:23:56,696 He won't tell me his name. 545 00:23:56,739 --> 00:23:58,175 Is he there with you now? Yes. 546 00:23:58,219 --> 00:23:58,959 All right, let me talk to him. 547 00:24:05,487 --> 00:24:06,662 Hello? Who is this? 548 00:24:06,706 --> 00:24:07,663 Who's this? 549 00:24:07,707 --> 00:24:08,751 Look, I don't have time 550 00:24:08,795 --> 00:24:09,926 to play games, pal. 551 00:24:09,970 --> 00:24:10,971 Yeah, that makes two of us. 552 00:24:12,973 --> 00:24:14,278 I know you. 553 00:24:14,322 --> 00:24:15,889 You sound familiar, too. 554 00:24:15,932 --> 00:24:17,281 Keane? 555 00:24:17,325 --> 00:24:18,935 Callen? 556 00:24:18,979 --> 00:24:19,893 Son of a bitch. Hey, 557 00:24:19,936 --> 00:24:20,981 go to video chat. 558 00:24:25,115 --> 00:24:26,856 How are you, man? 559 00:24:28,379 --> 00:24:29,337 You two know each other? 560 00:24:29,380 --> 00:24:31,165 Unbelievable. 561 00:24:31,208 --> 00:24:32,471 Why am I even here? 562 00:24:32,514 --> 00:24:33,646 What the hell are you doing there? 563 00:24:33,689 --> 00:24:34,995 W-Where's Hetty? I don't know. 564 00:24:35,038 --> 00:24:36,605 I was her overwatch until 565 00:24:36,649 --> 00:24:39,434 somebody decided to drop a bomb on us back there. 566 00:24:39,478 --> 00:24:41,175 Were you close? 567 00:24:41,218 --> 00:24:43,046 I'm still coughing up dust. 568 00:24:43,090 --> 00:24:43,786 What about Hetty? 569 00:24:43,830 --> 00:24:45,135 She's gone. She either 570 00:24:45,179 --> 00:24:47,877 absconded before the strike or went to ground. 571 00:24:47,921 --> 00:24:49,444 She's been incommunicado since. 572 00:24:51,315 --> 00:24:52,795 What are the chances that she was killed? 573 00:24:52,839 --> 00:24:54,797 There's no sign of that. 574 00:24:54,841 --> 00:24:56,625 It's possible she escaped with al-Kalmira. 575 00:24:56,669 --> 00:24:58,627 What is she doing talking to him? 576 00:24:58,671 --> 00:25:00,760 She's negotiating 577 00:25:00,803 --> 00:25:03,719 for the release of two Western journalists. 578 00:25:03,763 --> 00:25:06,200 I don't get it. W-Why Hetty? 579 00:25:06,243 --> 00:25:07,984 Because they aren't really journalists, they're her people. 580 00:25:08,028 --> 00:25:10,073 NCIS? I assume so. 581 00:25:10,117 --> 00:25:11,858 She wouldn't identify them to me, 582 00:25:11,901 --> 00:25:13,163 so I couldn't give them up if I was compromised. 583 00:25:15,296 --> 00:25:16,515 What can we do to help? 584 00:25:16,558 --> 00:25:18,299 Well, nothing right now. 585 00:25:18,342 --> 00:25:20,475 The fewer people here asking questions the better. 586 00:25:20,519 --> 00:25:23,652 The locals are already freaking out. 587 00:25:23,696 --> 00:25:25,306 Hetty brought a significant war chest. 588 00:25:25,349 --> 00:25:27,221 I'm using that to buy some answers 589 00:25:27,264 --> 00:25:29,136 on the down low. Time up. 590 00:25:29,179 --> 00:25:30,790 They can't decipher this, but they can pick up the broadcast. 591 00:25:30,833 --> 00:25:32,443 Okay. 592 00:25:32,487 --> 00:25:33,575 Okay, just put Keane back on for a second. 593 00:25:33,619 --> 00:25:34,881 Make it quick. 594 00:25:37,361 --> 00:25:39,581 Keane, keep me up to date, let me know what I can do to help. 595 00:25:39,625 --> 00:25:41,409 Yeah, yeah, I will. A-And one more thing. 596 00:25:41,452 --> 00:25:44,020 Do you know anything about a program that involved kids 597 00:25:44,064 --> 00:25:45,282 that Hetty may have been involved with 598 00:25:45,326 --> 00:25:47,110 back in the '70s and the '80s? 599 00:25:47,154 --> 00:25:49,591 Keane, look, I'm-I'm asking you man-to-man, Keane. 600 00:25:49,635 --> 00:25:51,462 If you know what I'm talking about, 601 00:25:51,506 --> 00:25:52,551 you know that I cannot afford to have this information 602 00:25:52,594 --> 00:25:54,117 die with Hetty or with you. 603 00:25:57,338 --> 00:25:59,035 Please. 604 00:26:01,168 --> 00:26:04,388 There was a remedial learning and training program 605 00:26:04,432 --> 00:26:07,304 launched under the guise of the Department of Education, 606 00:26:07,348 --> 00:26:08,828 but it was CIA funded. 607 00:26:08,871 --> 00:26:11,526 I wasn't involved, but Hetty was. 608 00:26:11,570 --> 00:26:13,484 It was called the Drona Project. 609 00:26:15,312 --> 00:26:16,966 I think Hetty was... Bye. 610 00:26:21,362 --> 00:26:23,103 So... 611 00:26:23,146 --> 00:26:24,800 do you have anything to drink? 612 00:26:24,844 --> 00:26:26,628 Vodka. 613 00:26:31,111 --> 00:26:32,460 No whammies. Boom. 614 00:26:32,503 --> 00:26:33,635 98.7. 615 00:26:33,679 --> 00:26:34,549 Good work, uh, Petty Officer 616 00:26:34,593 --> 00:26:35,637 Debartolo. 617 00:26:39,641 --> 00:26:41,121 Still no announcement. Yeah, well, 618 00:26:41,164 --> 00:26:42,688 the Navy has their own way of doing things. 619 00:26:42,731 --> 00:26:45,429 I think we should go re-check out the area 620 00:26:45,473 --> 00:26:47,388 where the baby was found 'cause maybe they missed something. 621 00:26:47,431 --> 00:26:48,998 You don't want to keep going through the crew list? Yeah. 622 00:26:49,042 --> 00:26:50,609 You keep doing this, I'm gonna go re-check the area. 623 00:26:50,652 --> 00:26:52,393 I'll just keep doing this. And I'll go... 624 00:26:52,436 --> 00:26:53,350 Go check out the area. Yeah. 625 00:26:53,394 --> 00:26:54,482 Okay. 626 00:26:56,223 --> 00:26:59,052 Hello, ladies. Can I take your names and your temperatures? 627 00:26:59,095 --> 00:27:00,314 Just gonna take a second. 628 00:27:02,229 --> 00:27:03,622 Ah, note to self, next time, 629 00:27:03,665 --> 00:27:06,102 lead with NCIS. Baby? 630 00:27:13,675 --> 00:27:14,894 Kensi? Please tell me 631 00:27:14,937 --> 00:27:15,895 you're down here some place 632 00:27:15,938 --> 00:27:16,939 'cause I have no idea where I am. 633 00:27:16,983 --> 00:27:18,419 I have no idea how to get back. Hey. 634 00:27:18,462 --> 00:27:20,203 Back it up, Scooby. Hah. 635 00:27:20,247 --> 00:27:21,901 Knew I'd find you. 636 00:27:21,944 --> 00:27:23,424 Even through these tons of steel, 637 00:27:23,467 --> 00:27:25,469 my wolf senses can't be denied. 638 00:27:25,513 --> 00:27:27,167 Wow. 639 00:27:27,210 --> 00:27:29,691 I can see why our mystery mother 640 00:27:29,735 --> 00:27:31,127 chose down here. 641 00:27:31,171 --> 00:27:33,564 It's like an '80s Ralph Lauren po... 642 00:27:34,957 --> 00:27:37,046 Kens. 643 00:27:44,706 --> 00:27:45,707 She's got a pulse. 644 00:27:57,719 --> 00:27:58,415 Hey. Hey. 645 00:27:58,459 --> 00:27:59,765 How is she? 646 00:27:59,808 --> 00:28:01,680 Ah, they're still working on stabilizing her. 647 00:28:01,723 --> 00:28:03,072 She's been identified as 648 00:28:03,116 --> 00:28:05,031 Petty Officer Third Class Sofia Addison, 649 00:28:05,074 --> 00:28:07,381 and by all accounts, she's a model sailor. 650 00:28:07,424 --> 00:28:09,078 Unfortunately, she's lost a lot of blood, 651 00:28:09,122 --> 00:28:10,601 she's battling sepsis, 652 00:28:10,645 --> 00:28:12,603 but she's been given a transfusion, 653 00:28:12,647 --> 00:28:14,214 and they're pumping her with antibiotics. 654 00:28:14,257 --> 00:28:15,606 So, she's not out of the woods yet. 655 00:28:15,650 --> 00:28:17,217 No, but she'd 656 00:28:17,260 --> 00:28:19,654 probably be dead if it wasn't for you two, 657 00:28:19,698 --> 00:28:21,961 so... thank you. Of course. 658 00:28:22,004 --> 00:28:23,397 Okay. I have to go brief the skipper. 659 00:28:23,440 --> 00:28:25,181 Thank you. Thank you. 660 00:28:26,792 --> 00:28:28,837 We should've found her sooner. 661 00:28:28,881 --> 00:28:30,926 How? I don't know, 662 00:28:30,970 --> 00:28:32,841 Deeks, but we should have. What if she doesn't make it? 663 00:28:32,885 --> 00:28:34,495 See, that's out of our hands now. 664 00:28:34,538 --> 00:28:35,888 All we can do is help identify the father 665 00:28:35,931 --> 00:28:37,411 'cause that baby-- look at me-- 666 00:28:37,454 --> 00:28:39,587 that baby's gonna need a dad. 667 00:28:43,243 --> 00:28:44,505 I hate this case. 668 00:28:44,548 --> 00:28:46,681 I know. 669 00:28:46,725 --> 00:28:48,639 Who thought it'd be easier just to get shot at by bad guys? 670 00:28:52,469 --> 00:28:53,688 Can we help you, sailor? 671 00:28:56,430 --> 00:28:58,649 Uh, no. 672 00:28:58,693 --> 00:29:00,477 Ma'am, I was just hoping to get an update 673 00:29:00,521 --> 00:29:02,392 on one of my shipmates. I was told she was brought here. 674 00:29:02,436 --> 00:29:03,524 Petty Officer Addison? 675 00:29:03,567 --> 00:29:05,091 Yes, sir. Have you heard how she's doing? 676 00:29:05,134 --> 00:29:06,788 She's doing not great. 677 00:29:06,832 --> 00:29:09,008 Seriously? W-What happened? 678 00:29:09,051 --> 00:29:11,358 How good of friends were you two, um, Elger? 679 00:29:11,401 --> 00:29:12,663 Really good friends, ma'am. 680 00:29:12,707 --> 00:29:13,795 You guys in a relationship? 681 00:29:13,839 --> 00:29:15,449 A relationship? Having sex? 682 00:29:15,492 --> 00:29:17,190 No, ma'am, i-it wasn't like that. 683 00:29:17,233 --> 00:29:18,931 Are you sure about that, Elger? 684 00:29:18,974 --> 00:29:20,759 Sofia's in there right now due to complications 685 00:29:20,802 --> 00:29:22,543 from giving birth to a premature baby last night. 686 00:29:22,586 --> 00:29:24,893 A-A baby? Sorry.... 687 00:29:24,937 --> 00:29:26,286 Sofia had a baby? 688 00:29:26,329 --> 00:29:28,157 We had a DNA test, so it's only a matter of time 689 00:29:28,201 --> 00:29:30,769 before we figure out who the father is. Would you be... 690 00:29:30,812 --> 00:29:32,727 willing to volunteer your DNA for testing? 691 00:29:32,771 --> 00:29:34,424 Absolutely. Okay, so in case 692 00:29:34,468 --> 00:29:36,687 you're not the father, do you have any idea who might be? 693 00:29:36,731 --> 00:29:38,211 Does she have a boyfriend on board? No. 694 00:29:38,254 --> 00:29:39,821 Anybody back home? 695 00:29:39,865 --> 00:29:41,780 Nope. 696 00:29:41,823 --> 00:29:43,651 You seem very certain of that. 697 00:29:43,694 --> 00:29:46,654 Well, she was very insecure and pretty intimidated by men. 698 00:29:46,697 --> 00:29:48,264 But she wasn't intimidated by you, 699 00:29:48,308 --> 00:29:50,049 so why do you suppose that is? 700 00:29:50,092 --> 00:29:52,399 Because we're friends. 701 00:29:53,617 --> 00:29:55,837 And probably because I'm gay. 702 00:29:55,881 --> 00:29:57,970 She got along well with the queer guys, 703 00:29:58,013 --> 00:29:59,710 but not so much the straight dudes. 704 00:29:59,754 --> 00:30:00,799 In fact, she even requested to be 705 00:30:00,842 --> 00:30:03,584 excused from escort duty. 706 00:30:03,627 --> 00:30:05,499 I'm sorry, what-what-what is that? 707 00:30:05,542 --> 00:30:06,935 The junior command members occasionally get tasked 708 00:30:06,979 --> 00:30:08,589 with babysitting visiting civilians, 709 00:30:08,632 --> 00:30:10,765 so they don't get lost, fall overboard, 710 00:30:10,809 --> 00:30:11,940 or get sucked into a jet engine. 711 00:30:15,378 --> 00:30:17,337 Admiral. 712 00:30:17,380 --> 00:30:18,817 Good news, for once. 713 00:30:18,860 --> 00:30:20,296 Kensi and Deeks found the mother. 714 00:30:20,340 --> 00:30:22,081 They're gonna transport her to San Diego 715 00:30:22,124 --> 00:30:23,343 Naval hospital as soon as she's stable. 716 00:30:23,386 --> 00:30:25,214 Well done. 717 00:30:25,258 --> 00:30:27,826 Can I pass that on to them, sir? 718 00:30:27,869 --> 00:30:29,828 You certainly can, Agent Namazi. 719 00:30:29,871 --> 00:30:31,394 Hey. 720 00:30:31,438 --> 00:30:35,094 Uh, hey, um... 721 00:30:35,137 --> 00:30:36,747 Have you seen Agnes of God? 722 00:30:36,791 --> 00:30:38,749 Maybe. They open for Alice in Chains? 723 00:30:38,793 --> 00:30:42,231 No. It's a movie based on a play in which a nun has a baby 724 00:30:42,275 --> 00:30:44,538 in a convent, and she insists that it's a virgin birth. 725 00:30:44,581 --> 00:30:45,931 Oh, that old chestnut. 726 00:30:45,974 --> 00:30:47,758 Well, I'm... 727 00:30:47,802 --> 00:30:49,195 I'm starting to feel like Petty Officer Addison 728 00:30:49,238 --> 00:30:51,240 might be, you know, our Agnes. 729 00:30:51,284 --> 00:30:53,416 What, did Agnes abandon her baby? Yup. 730 00:30:53,460 --> 00:30:55,027 Wait, what? Really? 731 00:30:55,070 --> 00:30:56,463 I mean, that's the whole point of the movie. 732 00:30:56,506 --> 00:30:58,944 And? And what? 733 00:30:58,987 --> 00:31:01,381 And what happens? I don't know. I remember 734 00:31:01,424 --> 00:31:03,470 Anne Bancroft smoking, some nuns are skating, 735 00:31:03,513 --> 00:31:04,993 and then I don't remember the end of the movie. 736 00:31:05,037 --> 00:31:07,213 You don't remember the end of the movie? No. 737 00:31:07,256 --> 00:31:10,433 You are the world's worst storyteller. 738 00:31:10,477 --> 00:31:11,695 What're you talking about? I thought this was gonna be... 739 00:31:11,739 --> 00:31:12,827 No, I'm just saying, the key to a story 740 00:31:12,871 --> 00:31:14,220 is to have some sort of ending... 741 00:31:14,263 --> 00:31:16,091 of some kind...Whatever. If there was... 742 00:31:16,135 --> 00:31:18,572 How old did Captain Carnes say that baby was? How many weeks? 743 00:31:18,615 --> 00:31:20,879 About 27 weeks. Why? 744 00:31:20,922 --> 00:31:23,577 Which would put it late August, which... 745 00:31:23,620 --> 00:31:25,361 Yeah.Yeah, according to this duty roster, 746 00:31:25,405 --> 00:31:27,755 she's still escorting civilian contractors around the ship. 747 00:31:27,798 --> 00:31:29,496 Which we know she hated to do. 748 00:31:29,539 --> 00:31:31,106 Maybe it goes beyond that. 749 00:31:31,150 --> 00:31:33,892 And it does. Exemption request to remove her from the task. 750 00:31:33,935 --> 00:31:35,894 According to her shipmate, Elger, 751 00:31:35,937 --> 00:31:37,504 she was intimidated by men. 752 00:31:37,547 --> 00:31:39,593 Maybe there's a reason for that. 753 00:31:41,987 --> 00:31:43,031 Hey. Hey. She's awake. 754 00:31:47,253 --> 00:31:48,819 Hi. 755 00:31:48,863 --> 00:31:50,212 I gave her some meds for pain, 756 00:31:50,256 --> 00:31:51,474 so she might seem a little groggy. 757 00:31:51,518 --> 00:31:52,911 Okay. 758 00:31:52,954 --> 00:31:53,912 Thanks. 759 00:31:55,217 --> 00:31:56,175 Hi. 760 00:31:56,218 --> 00:31:57,567 Sofia. 761 00:31:57,611 --> 00:31:59,178 How you feeling? 762 00:31:59,221 --> 00:32:00,831 Not so great. 763 00:32:02,921 --> 00:32:05,532 I'm NCIS Special Agent Kensi Blye. 764 00:32:05,575 --> 00:32:08,187 This is Investigator Deeks. Hi. 765 00:32:08,230 --> 00:32:09,753 Is it okay if we ask you a few quick questions? 766 00:32:13,061 --> 00:32:15,759 Do you remember anything that happened? 767 00:32:17,326 --> 00:32:19,285 I think I passed out. 768 00:32:19,328 --> 00:32:20,939 Do you remember delivering your baby? 769 00:32:25,378 --> 00:32:26,509 That's okay. 770 00:32:26,553 --> 00:32:28,685 It's okay. 771 00:32:28,729 --> 00:32:30,035 Can you tell us who the father is, Sofia? 772 00:32:33,690 --> 00:32:36,215 I mean, was he a... is he a fellow crew member? 773 00:32:36,258 --> 00:32:37,912 No. 774 00:32:37,956 --> 00:32:39,479 Was it the civilian 775 00:32:39,522 --> 00:32:41,133 contractor that you escorted around the ship? 776 00:32:45,311 --> 00:32:46,965 Hey. 777 00:32:49,880 --> 00:32:52,013 It's okay. 778 00:32:52,057 --> 00:32:54,059 You're not in any trouble, all right? 779 00:32:56,104 --> 00:32:57,671 Were you two in a relationship? 780 00:33:02,806 --> 00:33:04,634 I know this is scary, 781 00:33:04,678 --> 00:33:07,550 but you are safe. 782 00:33:07,594 --> 00:33:09,161 You are safe. 783 00:33:11,815 --> 00:33:13,556 Do you want us to call him? 784 00:33:17,125 --> 00:33:18,692 He raped me. 785 00:33:21,434 --> 00:33:23,175 He raped me. 786 00:33:39,060 --> 00:33:41,497 His name is Gary Drummond. 28 years old. 787 00:33:41,541 --> 00:33:44,283 He works for Ashitom Solutions. It's a computer software company 788 00:33:44,326 --> 00:33:46,067 that has a government contract with the Navy. 789 00:33:46,111 --> 00:33:47,112 Yeah, yeah, I got him. 790 00:33:47,155 --> 00:33:48,548 Gary Drummond, 791 00:33:48,591 --> 00:33:50,419 a Silicon Beach brat. 792 00:33:50,463 --> 00:33:51,420 I'll secure an arrest warrant, 793 00:33:51,464 --> 00:33:52,639 have the boys bring him in. 794 00:33:52,682 --> 00:33:53,553 All right, let me know when you have him. 795 00:33:53,596 --> 00:33:55,511 And Fatima? 796 00:33:55,555 --> 00:33:57,992 Tell the boys to do everything by the book. 797 00:33:58,036 --> 00:34:00,690 I don't want this son of a bitch getting off on a technicality. 798 00:34:00,734 --> 00:34:02,605 I will let them know. 799 00:34:06,174 --> 00:34:08,350 Hey, we got a break in the boat baby case. 800 00:34:08,394 --> 00:34:10,135 Kensi and Deeks interviewed the mother. 801 00:34:10,178 --> 00:34:11,962 She was a victim of a sexual assault 802 00:34:12,006 --> 00:34:13,442 by a defense contractor. 803 00:34:13,486 --> 00:34:15,183 Fatima's getting the arrest warrant right now. 804 00:34:15,227 --> 00:34:16,184 We got a name and an address? 805 00:34:16,228 --> 00:34:18,056 Yes, we do. 806 00:34:27,848 --> 00:34:28,849 Excuse me. 807 00:34:32,200 --> 00:34:33,723 Hello? 808 00:34:33,767 --> 00:34:35,073 Really? 809 00:34:37,597 --> 00:34:39,251 I have a bomb. 810 00:34:39,294 --> 00:34:41,340 Hey. 811 00:34:43,429 --> 00:34:44,995 That's our guy? 812 00:34:48,260 --> 00:34:49,348 Excuse me. 813 00:34:55,223 --> 00:34:57,095 Yeah? 814 00:34:57,138 --> 00:34:59,706 NCIS. Agent Callen, Agent Rountree. 815 00:34:59,749 --> 00:35:00,402 We need you to come with us. 816 00:35:00,446 --> 00:35:01,925 Why? 817 00:35:01,969 --> 00:35:03,275 We'd like to ask you a few questions 818 00:35:03,318 --> 00:35:04,232 from your time aboard the USS Allegiance 819 00:35:04,276 --> 00:35:05,103 a few months ago. 820 00:35:05,146 --> 00:35:07,801 No can do, sport. 821 00:35:07,844 --> 00:35:08,932 That's a classified contract. 822 00:35:08,976 --> 00:35:11,021 Did he just call me "sport"? 823 00:35:11,065 --> 00:35:12,501 Afraid it's above your pay grade. 824 00:35:18,028 --> 00:35:19,508 Hey. What the hell? 825 00:35:19,552 --> 00:35:20,770 We got a warrant for your arrest. 826 00:35:20,814 --> 00:35:22,120 Turn around, put your hands behind your back. 827 00:35:22,163 --> 00:35:23,643 Hey, get away from me. 828 00:35:23,686 --> 00:35:24,731 You don't want to do that. 829 00:35:24,774 --> 00:35:26,080 You can't put your hands on me. 830 00:35:26,124 --> 00:35:26,950 That's assault. 831 00:35:26,994 --> 00:35:28,169 Kind of like what you did to 832 00:35:28,213 --> 00:35:29,301 Petty Officer Sofia Addison? 833 00:35:31,172 --> 00:35:32,608 I have no idea what you're talking about. 834 00:35:32,652 --> 00:35:34,132 Look, man, last chance, all right? 835 00:35:34,175 --> 00:35:35,307 Put your hands behind your back. 836 00:35:40,399 --> 00:35:42,183 Really? 837 00:35:42,227 --> 00:35:43,532 Nothing? 838 00:35:43,576 --> 00:35:45,882 That's some serious concentration. 839 00:35:52,759 --> 00:35:53,760 There she is. 840 00:35:55,327 --> 00:35:56,328 How you doing, Petty Officer? 841 00:35:58,504 --> 00:36:00,375 Hey. Um... 842 00:36:00,419 --> 00:36:02,290 I'm not gonna pretend to know how you're feeling 843 00:36:02,334 --> 00:36:04,162 or what you've been through, 844 00:36:04,205 --> 00:36:06,076 but I do know that you did everything in your power 845 00:36:06,120 --> 00:36:07,513 to keep your daughter safe and healthy. 846 00:36:09,602 --> 00:36:13,083 And even though she came from a really ugly place, 847 00:36:13,127 --> 00:36:16,086 she's a really beautiful little girl. 848 00:36:16,130 --> 00:36:18,088 She's a fighter like her mom. 849 00:36:21,179 --> 00:36:22,528 Um, do you want to see a picture? 850 00:36:22,571 --> 00:36:24,269 Yeah? Okay. 851 00:36:33,582 --> 00:36:34,801 Congratulations. 852 00:36:42,809 --> 00:36:44,637 Wait. 853 00:36:44,680 --> 00:36:45,681 Agent? 854 00:36:49,032 --> 00:36:50,686 Yeah? 855 00:36:50,730 --> 00:36:52,514 What's your first name, Agent Blye? 856 00:36:52,558 --> 00:36:55,169 Uh... Kensi. 857 00:36:55,213 --> 00:36:57,563 Kensi? 858 00:36:57,606 --> 00:36:59,304 Mm-hmm. 859 00:37:01,131 --> 00:37:03,308 I... think I'll call her Evelyn, 860 00:37:03,351 --> 00:37:04,570 after my mother. 861 00:37:04,613 --> 00:37:06,093 Evelyn is a beautiful name, 862 00:37:06,136 --> 00:37:07,007 and your mother will love that. 863 00:37:07,050 --> 00:37:08,791 Be well, 864 00:37:08,835 --> 00:37:10,619 Petty Officer Addison. 865 00:37:10,663 --> 00:37:12,273 Take care of that baby. 866 00:37:21,151 --> 00:37:24,154 Should've just said Fern. 867 00:37:24,198 --> 00:37:25,808 What're you talking about? Oh, man, 868 00:37:25,852 --> 00:37:28,289 she was right there, about to name her daughter after you, 869 00:37:28,333 --> 00:37:30,552 and then you had to drop "Kensi" on her? 870 00:37:30,596 --> 00:37:31,684 Did you hear her repeat your name? Like... 871 00:37:31,727 --> 00:37:33,338 "K-K-K-K-Kensi?" 872 00:37:35,731 --> 00:37:38,038 I mean, you could-- You might as well just said "Ab-sid-ee." 873 00:37:46,264 --> 00:37:47,743 You weren't kidding about the fishbowl. 874 00:37:47,787 --> 00:37:50,093 You believe this? 875 00:37:50,137 --> 00:37:53,401 It's like working in a 42nd Street peep show, 876 00:37:53,445 --> 00:37:54,533 without the tips. 877 00:37:57,013 --> 00:37:59,277 Wasn't sure I'd see you again. 878 00:37:59,320 --> 00:38:01,235 The health and safety of our people 879 00:38:01,279 --> 00:38:02,280 is always my number one concern. 880 00:38:04,499 --> 00:38:06,632 Glad to hear that. 881 00:38:09,722 --> 00:38:12,028 You might as well cut me loose, 882 00:38:12,072 --> 00:38:14,988 'cause I can't talk about my work, and you can't make me. 883 00:38:15,031 --> 00:38:16,990 We don't care about your work. 884 00:38:17,033 --> 00:38:18,948 We care about the young petty officer you raped. 885 00:38:18,992 --> 00:38:22,430 Oh, please. 886 00:38:22,474 --> 00:38:25,128 You can't be that gullible. Really? 887 00:38:25,172 --> 00:38:27,870 Some dumb sailor chick gets knocked up, 888 00:38:27,914 --> 00:38:29,872 and points at the first civilian she sees 889 00:38:29,916 --> 00:38:31,570 to protect her boyfriend from being court-martialed, 890 00:38:31,613 --> 00:38:33,441 or whatever you seamen do. 891 00:38:33,485 --> 00:38:35,400 You got her pregnant. 892 00:38:35,443 --> 00:38:37,097 She had a baby girl. 893 00:38:38,403 --> 00:38:41,057 Nope. Oh, yeah? 894 00:38:41,101 --> 00:38:42,232 Castor? 895 00:38:42,276 --> 00:38:43,886 Get this guy out of here. 896 00:38:43,930 --> 00:38:45,061 Let's go. 897 00:38:51,894 --> 00:38:53,505 You okay? 898 00:38:53,548 --> 00:38:55,333 Yeah. Want me to take you back to HQ 899 00:38:55,376 --> 00:38:57,726 or you want to go home? Anna's gonna get me here. 900 00:38:57,770 --> 00:38:59,641 I'm good. I'm good. All right. See you tomorrow. 901 00:38:59,685 --> 00:39:01,643 Yeah. 902 00:39:05,125 --> 00:39:08,476 I'm not worried about Sam. 903 00:39:08,520 --> 00:39:12,437 Kensi, either, for that matter. 904 00:39:12,480 --> 00:39:14,613 Deeks, on the other hand's, a basket case, 905 00:39:14,656 --> 00:39:16,658 but I don't need you to tell me that. 906 00:39:16,702 --> 00:39:20,706 No, it's Callen that I'm worried about. 907 00:39:20,749 --> 00:39:24,274 Does the name "Drona" mean anything to you? 908 00:39:24,318 --> 00:39:26,320 As in Dronacharya? 909 00:39:29,758 --> 00:39:33,327 It's a Vedic guru and teacher of military arts. 910 00:39:35,503 --> 00:39:38,201 I find that understanding someone's theology 911 00:39:38,245 --> 00:39:41,727 can often provide insights into their belief system. 912 00:39:41,770 --> 00:39:44,120 Yeah, well, 913 00:39:44,164 --> 00:39:47,210 besides your Verdic guru, 914 00:39:47,254 --> 00:39:51,084 have you ever heard it used as the name 915 00:39:51,127 --> 00:39:53,782 of a research project developed 916 00:39:53,826 --> 00:39:55,828 to help underprivileged children? 917 00:39:55,871 --> 00:39:58,134 I don't think so. Why? 918 00:39:58,178 --> 00:40:02,095 Well, it seems that back during the heyday of the Cold War, 919 00:40:02,138 --> 00:40:05,272 a certain government agency which shall remain nameless... 920 00:40:05,315 --> 00:40:07,535 The CIA? That's the one. 921 00:40:07,579 --> 00:40:10,756 ...decided to run a bunch of cognitive tests 922 00:40:10,799 --> 00:40:15,238 on children who were part of the foster care system. 923 00:40:15,282 --> 00:40:17,545 It was presented under the guise 924 00:40:17,589 --> 00:40:20,287 of diagnosing learning disabilities, 925 00:40:20,330 --> 00:40:22,550 and identifying those 926 00:40:22,594 --> 00:40:27,120 who might be considered gifted, despite their circumstances. 927 00:40:27,163 --> 00:40:28,295 I'm not gonna like where this is going, am I? 928 00:40:28,338 --> 00:40:29,992 Probably not. Yeah. 929 00:40:30,036 --> 00:40:32,386 It was supposedly based 930 00:40:32,430 --> 00:40:35,302 on a similar program that the Soviets developed 931 00:40:35,345 --> 00:40:38,348 to train young operatives. 932 00:40:38,392 --> 00:40:40,350 Their Ravens and Sparrows? 933 00:40:40,394 --> 00:40:42,962 Exactly. I believe 934 00:40:43,005 --> 00:40:46,531 ours were cloyingly called "Owls and Swans." 935 00:40:46,574 --> 00:40:48,533 I've heard rumors about experiments like that, 936 00:40:48,576 --> 00:40:51,231 and others the Agency supposedly undertook, 937 00:40:51,274 --> 00:40:54,147 like the MK-ULTRA experiments and remote viewing, 938 00:40:54,190 --> 00:40:57,367 but I always assumed they were just urban legends. 939 00:40:57,411 --> 00:40:59,718 This one isn't. 940 00:40:59,761 --> 00:41:03,635 And not only was Henrietta involved, 941 00:41:03,678 --> 00:41:06,812 but so was a very young Callen. 942 00:41:06,855 --> 00:41:08,422 Callen? 943 00:41:10,424 --> 00:41:12,557 As a subject? 944 00:41:14,907 --> 00:41:16,952 And he knows this? 945 00:41:16,996 --> 00:41:18,258 He does now. 946 00:41:20,434 --> 00:41:23,306 Henrietta got out of Dodge before they could have at it, 947 00:41:23,350 --> 00:41:26,396 but assuming she survives her current imbroglio, 948 00:41:26,440 --> 00:41:30,096 that day is fast approaching. 949 00:41:30,139 --> 00:41:32,402 When it arrives, that's where you come in. 950 00:41:32,446 --> 00:41:33,752 How so? 951 00:41:33,795 --> 00:41:35,493 Damage control. 952 00:41:36,537 --> 00:41:38,757 You're worried about Callen. 953 00:41:38,800 --> 00:41:41,411 I'm worried about all of 'em. 954 00:41:41,455 --> 00:41:45,198 This could not only destroy the relationship 955 00:41:45,241 --> 00:41:46,852 between Henrietta and Callen. 956 00:41:46,895 --> 00:41:49,681 It could have very serious consequences 957 00:41:49,724 --> 00:41:52,248 for this entire team. 958 00:41:52,292 --> 00:41:54,599 But, yes, I am 959 00:41:54,642 --> 00:41:57,950 most worried about Agent Callen. 960 00:41:57,993 --> 00:42:01,170 Oh. 961 00:42:02,911 --> 00:42:05,261 Hey, call me when you get this, Zasha. I mean it. 962 00:42:06,915 --> 00:42:09,309 Pomona? You are joking. 963 00:42:09,352 --> 00:42:11,703 I don't care how good the food is. I am not driving 964 00:42:11,746 --> 00:42:12,617 all the way...Who are you talking to? 965 00:42:17,926 --> 00:42:20,189 ♪ 966 00:42:20,233 --> 00:42:21,843 Hey, Buddy. 967 00:42:21,887 --> 00:42:24,846 Long time no see. 968 00:42:24,890 --> 00:42:27,806 You look tired, old man. You getting enough sleep? 969 00:42:27,849 --> 00:42:30,156 You need to take care of yourself. 970 00:42:30,199 --> 00:42:33,115 It won't be nearly as much fun if you're not at your best. 971 00:42:34,464 --> 00:42:35,553 See you again real soon. 68836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.