Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:04,670 --> 00:00:07,830
[Quill]
Okay. The good news is, we saved
the shrunken Kree home world,
3
00:00:07,830 --> 00:00:11,120
which is expanding back
to its normal size.
4
00:00:11,120 --> 00:00:15,290
The bad news--
[computer]
Self-destruct in two minutes.
5
00:00:15,290 --> 00:00:17,960
...is fairly self-explanatory.
[alarm blaring]
6
00:00:17,960 --> 00:00:20,580
This is it, everyone.
[clicks]
7
00:00:20,580 --> 00:00:22,670
Peter, wait.
Did you see that mirror
8
00:00:22,670 --> 00:00:24,670
in the weapons vault?
You mind, Gamora?
9
00:00:24,670 --> 00:00:26,880
I'm trying to spend
my final moments
in this galaxy
10
00:00:26,880 --> 00:00:28,920
with some mid-'70s
one-hit wonders.
11
00:00:28,920 --> 00:00:31,420
They may not have to be
your final moments.
12
00:00:31,420 --> 00:00:33,170
That mirror
is called
the Black Vortex.
13
00:00:33,170 --> 00:00:35,670
Thanos said it was an
indestructible prison.
14
00:00:35,670 --> 00:00:37,580
Drax approves
of indestructible.
15
00:00:37,580 --> 00:00:40,670
Yeah, well, Rocket
don't approve of no prison.
16
00:00:40,670 --> 00:00:41,920
I am Groot.
17
00:00:41,920 --> 00:00:43,420
Good point, bud.
18
00:00:43,420 --> 00:00:45,710
Ain't a prison in the galaxy
I can't escape.
19
00:00:45,710 --> 00:00:49,790
The thing is, this prison
isn't exactly in the galaxy.
20
00:00:55,580 --> 00:00:58,000
[alarm continues blaring]
[Quill]
I don't know, Gamora.
21
00:00:58,000 --> 00:01:00,710
This thing looks,
like, super evil.
22
00:01:07,880 --> 00:01:12,330
Self-destruct in 15 seconds.
Who am I to judge?
23
00:01:12,330 --> 00:01:14,750
Everyone hold hands
so we don't get separated.
24
00:01:17,250 --> 00:01:18,830
I am Groot!
25
00:01:31,040 --> 00:01:33,420
[yelling]
26
00:01:35,670 --> 00:01:37,380
[yelling]
27
00:01:40,540 --> 00:01:42,540
[yelling]
28
00:01:57,420 --> 00:01:59,710
[groaning]
29
00:02:03,580 --> 00:02:05,080
Huh?
30
00:02:05,080 --> 00:02:08,250
Okay.
31
00:02:08,250 --> 00:02:10,670
What am I doing back here
in the cockpit?
32
00:02:10,670 --> 00:02:13,080
Of my ship that blew up?
33
00:02:14,170 --> 00:02:17,170
Guys? Hello?
34
00:02:17,170 --> 00:02:20,500
Anybody else feel weird?
35
00:02:24,460 --> 00:02:27,170
Wow. Okay. I gotta lay off
the midnight snacks.
36
00:02:28,330 --> 00:02:30,880
Oh, creepy...
37
00:02:30,880 --> 00:02:32,170
but cool.
38
00:02:34,000 --> 00:02:39,290
Hah! I suddenly feel
very flexible.
♪♪ [upbeat]
39
00:02:51,540 --> 00:02:54,830
And speaking of flexible...
40
00:02:56,120 --> 00:02:57,250
[chuckles]
41
00:02:58,710 --> 00:03:02,380
Ah!
[chuckles]
42
00:03:06,790 --> 00:03:10,460
Oh, hey, Mr. Quill,
do you want to go careening
into a black mirror prison?
43
00:03:11,750 --> 00:03:13,670
Oh. Oh, no!
44
00:03:15,920 --> 00:03:18,500
[laughs]
Sweet!
45
00:03:18,500 --> 00:03:21,750
I'm all Drax-jacked,
without even working out.
46
00:03:21,750 --> 00:03:23,790
[laughs, grunts]
47
00:03:25,290 --> 00:03:27,170
Whoa.
[groans]
48
00:03:33,000 --> 00:03:34,750
[blowing]
49
00:03:34,750 --> 00:03:36,420
[yells]
50
00:03:38,080 --> 00:03:40,080
[murmuring]
51
00:03:44,750 --> 00:03:47,750
[grunts]
Oh, there.
Well, that's more like it.
52
00:03:49,540 --> 00:03:52,790
[groans]
Well, mostly more like it.
53
00:03:54,710 --> 00:03:57,960
[alarm blares]
Am I melting?
54
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
[computer beeping]
55
00:04:03,500 --> 00:04:04,920
Yep, I'm melting.
56
00:04:05,960 --> 00:04:07,460
Holy krutack, I'm melting!
57
00:04:07,460 --> 00:04:10,380
Okay, uh, I, uh,
gotta cool the place down.
58
00:04:22,920 --> 00:04:25,880
Aw, turning to steam.
Stupid science!
59
00:04:29,920 --> 00:04:32,420
Eh. Huh? Okay.
60
00:04:32,420 --> 00:04:34,290
Look, there's gotta be some
explanation for this.
61
00:04:34,290 --> 00:04:36,080
[automated voice]
Warning.
62
00:04:36,080 --> 00:04:38,960
Ship is on collision course
with unidentified sun.
63
00:04:38,960 --> 00:04:44,290
Re-correct course or suffer
a 27-million-degree fiery doom.
64
00:04:48,580 --> 00:04:51,830
Not the explanation
I was hoping for!
65
00:05:02,920 --> 00:05:06,250
[automated voice]
Warning. Ship on collision
course with unidentified sun.
66
00:05:06,250 --> 00:05:10,120
Prepare for incineration.
67
00:05:10,120 --> 00:05:14,460
[laughter]
Ah! Man, those are some
graphic graphics.
68
00:05:14,460 --> 00:05:17,380
I gotta turn this ship around
before I'm Star-Lord soup!
69
00:05:24,330 --> 00:05:26,790
Oh, come on!
70
00:05:26,790 --> 00:05:30,250
Does everything have to be
a taffy pull right now?
71
00:05:30,250 --> 00:05:33,290
[grunts]
72
00:05:33,290 --> 00:05:36,120
Oh snap, my arm! My arm just--
73
00:05:37,790 --> 00:05:40,420
Huh. Didn't even hurt.
74
00:05:40,420 --> 00:05:42,580
Hah! Now I know how Groot feels.
75
00:05:46,250 --> 00:05:48,040
Okay. Easy there. Easy there.
76
00:05:48,040 --> 00:05:51,290
Oh, easy. I need both my arms
to turn this boat around.
77
00:05:51,290 --> 00:05:52,710
[grunts]
78
00:05:52,710 --> 00:05:54,120
[annoyed grunt]
79
00:05:56,120 --> 00:06:00,120
Come on.
Give me a hand here.
Preferably mine!
80
00:06:05,120 --> 00:06:06,120
Really?
81
00:06:07,330 --> 00:06:09,330
[grunting]
82
00:06:12,000 --> 00:06:15,670
Let's go. Let's go!
This sun isn't getting
any cooler!
83
00:06:15,670 --> 00:06:18,330
Please be a nice arm. Come back.
84
00:06:18,330 --> 00:06:20,290
I-- I promise
I'll do more bicep curls, okay?
85
00:06:20,290 --> 00:06:22,710
Whoa!
[groans]
86
00:06:22,710 --> 00:06:24,790
Get back here!
87
00:06:26,000 --> 00:06:28,330
[yells]
88
00:06:28,330 --> 00:06:29,500
[groans]
89
00:06:29,500 --> 00:06:30,830
[sighs]
90
00:06:35,960 --> 00:06:37,880
Yeah. Very funny.
91
00:06:39,670 --> 00:06:42,380
Ha-ha! Thought you could get the
upper hand!
92
00:06:43,670 --> 00:06:45,830
[blows raspberry]
93
00:06:45,830 --> 00:06:48,210
Hey, that joke was a classic!
94
00:06:48,210 --> 00:06:50,710
Ow! Ow!
95
00:06:51,750 --> 00:06:52,920
Oh. Give me a break here.
96
00:06:52,920 --> 00:06:54,880
We're melting, remember?
97
00:06:54,880 --> 00:06:57,880
[groaning]
98
00:06:57,880 --> 00:06:59,750
Ow!
99
00:06:59,750 --> 00:07:01,210
You know,
if you're gonna struggle,
100
00:07:01,210 --> 00:07:03,710
I'm just gonna keep you
at arm's length.
101
00:07:03,710 --> 00:07:05,580
Which is no good
when it's your own arm.
102
00:07:05,580 --> 00:07:07,710
[groaning]
Come on!
103
00:07:07,710 --> 00:07:09,710
[grunting]
104
00:07:14,290 --> 00:07:16,330
Ooh, wait. Right there.
105
00:07:16,330 --> 00:07:18,830
Now left. A little lower.
106
00:07:18,830 --> 00:07:20,830
Higher. Higher.
107
00:07:20,830 --> 00:07:22,920
Dang it, it moved! Lower again!
108
00:07:25,830 --> 00:07:27,170
[bell dings]
109
00:07:27,170 --> 00:07:29,040
[knuckles cracking]
110
00:07:29,040 --> 00:07:32,120
[blow lands]
[birds chirping]
111
00:07:32,120 --> 00:07:34,580
Oh, a wise guy, huh?
112
00:07:34,580 --> 00:07:37,210
[Gamora on comm link]
Quill. Quill, do you read me?
113
00:07:37,210 --> 00:07:40,080
[groans]
Gamora? Hang on, I'm here!
114
00:07:46,750 --> 00:07:48,790
Gamora, where are you?
115
00:07:48,790 --> 00:07:51,000
For that matter, where am I?
116
00:07:51,000 --> 00:07:53,210
We're inside the Black Vortex.
117
00:07:53,210 --> 00:07:55,830
It's a prison dimension
that can take on any form.
118
00:07:55,830 --> 00:08:00,120
Would "any form" include
being made of putty
and careening toward a sun?
119
00:08:00,120 --> 00:08:02,080
Listen carefully, Quill.
120
00:08:02,080 --> 00:08:03,920
You need to get a flower.
121
00:08:03,920 --> 00:08:06,540
Now is not the time
to brighten up the cockpit!
122
00:08:06,540 --> 00:08:10,380
[sighs]
Focus, Quill.
I mean a Groot flower.
123
00:08:10,380 --> 00:08:12,290
Oh.
124
00:08:12,290 --> 00:08:14,080
Groot's branches seem to be
functioning
125
00:08:14,080 --> 00:08:15,960
as some sort of divining rod.
126
00:08:15,960 --> 00:08:18,960
Follow it, and it will
bring us all together.
127
00:08:18,960 --> 00:08:21,960
That sounds improbable,
but so is being made of clay,
128
00:08:21,960 --> 00:08:23,250
so I'll give it a shot.
129
00:08:23,250 --> 00:08:24,290
Hurry.
130
00:08:25,750 --> 00:08:28,880
Yeah,
that's not gonna be an issue.
131
00:08:30,620 --> 00:08:32,880
Okay, branch,
guide me out of here.
132
00:08:37,120 --> 00:08:40,620
Seriously? You think you're
gonna stop me from grabbing
that branch?
133
00:08:46,000 --> 00:08:49,250
Hah! Yeah, nice try.
134
00:08:49,250 --> 00:08:52,500
Too bad these Element Blasters
only work for me.
135
00:08:52,500 --> 00:08:55,080
Oh right! You are a part of me.
136
00:08:56,080 --> 00:08:57,460
[grunts]
137
00:08:57,460 --> 00:08:59,120
[straining]
138
00:08:59,120 --> 00:09:01,750
Okay. This is gonna hurt me
more than it hurts you.
139
00:09:01,750 --> 00:09:03,080
Probably.
140
00:09:10,000 --> 00:09:11,540
This ends now.
141
00:09:11,540 --> 00:09:15,170
We can either blast each other
or melt together.
142
00:09:15,170 --> 00:09:16,330
Your choice.
143
00:09:17,330 --> 00:09:18,920
[distorted grunting]
144
00:09:31,880 --> 00:09:33,460
[grunts]
145
00:09:43,880 --> 00:09:46,380
There's gonna be a play
at the plate!
146
00:09:46,380 --> 00:09:47,920
Here's the slide.
147
00:09:50,420 --> 00:09:53,080
And he's safe!
148
00:09:58,210 --> 00:10:01,920
[grunting]
149
00:10:01,920 --> 00:10:04,710
Okay. No way out below decks.
150
00:10:04,710 --> 00:10:07,080
Well, maybe I can eject through
the canopy.
151
00:10:11,750 --> 00:10:14,830
[groans]
This is like trying to escape
from inside a S'more!
152
00:10:14,830 --> 00:10:18,290
Quill! How's it going?
Not great.
153
00:10:18,290 --> 00:10:21,170
I'm about to melt like
a candy bar in my pocket.
154
00:10:24,750 --> 00:10:28,420
To be continued. I hope.
Gotta go!
155
00:10:28,420 --> 00:10:31,960
Okay, look, I get it.
You're mad. I got the branch.
156
00:10:31,960 --> 00:10:33,920
But we're running outta time
here!
157
00:10:33,920 --> 00:10:36,420
If I melt, so do you!
158
00:10:36,420 --> 00:10:37,920
[yells]
159
00:10:37,920 --> 00:10:40,080
Aah! Help me out here.
160
00:10:40,080 --> 00:10:41,920
What exactly
do you want from me?
161
00:10:45,920 --> 00:10:49,000
Hey! Watch it!
162
00:10:54,120 --> 00:10:56,000
Oh. Oh, wait, I get it.
163
00:10:56,000 --> 00:10:57,460
We're on the same team.
You're trying to help!
164
00:10:58,500 --> 00:11:00,380
[bell dings]
165
00:11:00,380 --> 00:11:03,500
And if I melt myself,
we can ooze on down the road
166
00:11:03,500 --> 00:11:05,460
before the ship burns up!
167
00:11:09,380 --> 00:11:12,330
[sighs]
Oh, welcome home, buddy.
168
00:11:12,330 --> 00:11:15,500
Okay, here goes nothing.
169
00:11:18,790 --> 00:11:20,580
Oh, man.
170
00:11:20,580 --> 00:11:23,460
Now I know how the candy bar
in my pocket feels.
171
00:11:30,330 --> 00:11:33,620
[Rocket]
Yo, Groot. Quill. Gammy! Drax!
172
00:11:33,620 --> 00:11:36,540
Anybody? Where the flarg am I?
173
00:11:36,540 --> 00:11:38,540
[Gamora on comm link]
You're inside the Black Vortex.
174
00:11:38,540 --> 00:11:41,460
It's a prison dimension
that can take on any form.
175
00:11:41,460 --> 00:11:44,710
[sighs]
Gamora. You're a sound
for sore ears. Where are you?
176
00:11:44,710 --> 00:11:47,620
I'm not sure,
but I think I know how
we can find each other.
177
00:11:47,620 --> 00:11:50,830
Do you have your Groot branch?
Heh. You kiddin' me?
178
00:11:50,830 --> 00:11:52,750
The creature ain't been born
that could wrestle this
179
00:11:52,750 --> 00:11:56,120
from my cold, lifeless paws.
Make sure they don't.
180
00:11:56,120 --> 00:11:59,080
If you follow the flower,
it should bring us
back together.
181
00:11:59,080 --> 00:12:03,920
Good ol' Groot.
Still helpin' out
by openin' a branch office.
182
00:12:03,920 --> 00:12:07,040
Huh? I'm starting to feel funny.
183
00:12:10,210 --> 00:12:12,710
[screams]
184
00:12:21,580 --> 00:12:23,040
I don't know what's going on,
185
00:12:23,040 --> 00:12:25,670
but this place
is seriously flarged!
186
00:12:25,670 --> 00:12:29,000
Okay, branch, do your stuff
and find me a way outta here.
187
00:12:30,580 --> 00:12:32,420
[sniffing]
188
00:12:34,040 --> 00:12:35,330
[screams]
189
00:12:35,330 --> 00:12:38,250
Whoa! Hey, slow down!
190
00:12:38,250 --> 00:12:40,710
[screams, groans]
191
00:12:42,170 --> 00:12:43,580
[groans]
192
00:12:43,580 --> 00:12:45,210
Easy, boy! Heel!
193
00:12:45,210 --> 00:12:47,750
This rug burn is fryin' my fur!
194
00:12:47,750 --> 00:12:50,580
Ah! A bear!
195
00:12:50,580 --> 00:12:52,920
I ain't no bear!
196
00:12:52,920 --> 00:12:55,460
[bird chirping]
Ah! A rodent!
197
00:12:55,460 --> 00:12:59,210
And I certainly ain't no ro--
Ho-ho-ho!
198
00:13:03,580 --> 00:13:06,420
[screams]
199
00:13:06,420 --> 00:13:09,380
Hello, exterminator?
I need help!
200
00:13:10,580 --> 00:13:13,080
Exterminator?
Hey, listen half-a-lady,
201
00:13:13,080 --> 00:13:16,170
you got it all wrong!
[tires screeching]
202
00:13:17,960 --> 00:13:20,670
[footsteps approaching]
203
00:13:21,830 --> 00:13:23,580
Wait, I know this.
204
00:13:23,580 --> 00:13:27,420
Oversized hammer--
Naw, it can't be.
205
00:13:29,620 --> 00:13:33,170
I am Ronan, the Exterminator!
206
00:13:33,170 --> 00:13:37,250
And you are accused of being
a bothersome pest.
207
00:13:38,830 --> 00:13:40,750
[whimpering]
208
00:13:40,750 --> 00:13:43,790
[yelling]
209
00:13:46,000 --> 00:13:47,920
[grunts]
Stop!
210
00:13:47,920 --> 00:13:50,000
[growling]
211
00:13:50,000 --> 00:13:53,120
[yelling]
[hammer blows landing]
212
00:13:55,000 --> 00:13:58,620
Hah! Ya missed me!
But I ain't gonna miss you!
213
00:13:58,620 --> 00:14:00,330
[whimpers]
214
00:14:00,330 --> 00:14:03,960
Okay. This ain't normal.
Huh?
[chuckles]
215
00:14:05,750 --> 00:14:07,880
I will cleanse you, vermin.
216
00:14:07,880 --> 00:14:10,040
You're gonna have
to catch me first!
217
00:14:11,120 --> 00:14:12,460
[crash]
218
00:14:14,620 --> 00:14:16,330
[groans]
219
00:14:17,580 --> 00:14:19,170
Wah!
[screaming]
220
00:14:21,330 --> 00:14:23,750
Yeesh, take it easy, will ya?
[screaming]
221
00:14:27,830 --> 00:14:30,500
[grunts, groans]
222
00:14:32,830 --> 00:14:36,420
Not sure I wanna know where
I pulled this from.
223
00:14:37,580 --> 00:14:39,580
[grunts]
224
00:14:39,580 --> 00:14:42,790
Resistance is futile, rodent!
225
00:14:42,790 --> 00:14:45,580
I will bring
the hammer of justice
226
00:14:45,580 --> 00:14:49,120
down on your head.
227
00:14:49,120 --> 00:14:52,000
Ain't my head I'm worried about.
228
00:14:52,000 --> 00:14:54,250
And I ain't no rodent!
229
00:14:54,250 --> 00:14:56,420
[yelling]
230
00:14:56,420 --> 00:14:57,460
[grunts]
231
00:14:57,460 --> 00:14:59,540
[yelling]
232
00:15:00,880 --> 00:15:03,330
[grunting]
233
00:15:09,210 --> 00:15:11,540
[yelling]
234
00:15:11,540 --> 00:15:14,460
[crashing]
235
00:15:14,460 --> 00:15:18,040
Heh. Not bad for pullin' stuff
outta thin air.
236
00:15:18,040 --> 00:15:20,920
It's like I'm in my own
Pocket Dimension Storage Vial.
[sniffing]
237
00:15:20,920 --> 00:15:23,380
I think I actually got the hang
of this place!
238
00:15:23,380 --> 00:15:25,710
Rocket, have you
found Drax yet?
239
00:15:25,710 --> 00:15:28,540
Not yet. This crazy branch
is getting' me nowhere!
240
00:15:32,040 --> 00:15:34,580
Oh, so ya finally decided to
do your job.
241
00:15:36,540 --> 00:15:39,790
I suddenly feel very light
on my feet.
242
00:15:42,750 --> 00:15:45,250
Fine friend you turned out
to be.
243
00:15:47,620 --> 00:15:49,250
[thud]
244
00:15:50,420 --> 00:15:51,580
[bird chirping]
245
00:15:51,580 --> 00:15:53,580
No more trash for me, Ma.
246
00:15:53,580 --> 00:15:56,120
I'm full.
[babbling]
247
00:15:56,120 --> 00:15:59,670
Now where'd that
no-good branch go? Huh?
248
00:16:02,500 --> 00:16:04,710
Heh. Show-off.
249
00:16:04,710 --> 00:16:06,580
Hey, come back here!
250
00:16:09,290 --> 00:16:13,210
[chuckles]
Seriously? Big house, tiny rake?
251
00:16:13,210 --> 00:16:16,710
Like I'm dumb enough to fall
for that gag.
252
00:16:18,000 --> 00:16:19,540
[thud]
[groans]
253
00:16:19,540 --> 00:16:22,040
[groaning]
254
00:16:27,250 --> 00:16:30,330
[sniffing]
Now what do you want? Whoa.
255
00:16:31,580 --> 00:16:35,000
[crying out]
256
00:16:38,000 --> 00:16:40,290
Uh-oh, I'm bein' tailed.
257
00:16:40,290 --> 00:16:42,710
Let's see if this cartoon stuff
really works.
258
00:16:45,420 --> 00:16:47,170
[bell dinging]
259
00:16:49,380 --> 00:16:50,580
Whew.
260
00:16:59,620 --> 00:17:01,040
[thud]
261
00:17:03,750 --> 00:17:07,960
[groans]
Seriously, what's up
with gravity in this place?
262
00:17:17,330 --> 00:17:19,710
Whew. Looks like
I'm outta the woods.
263
00:17:19,710 --> 00:17:22,500
Even though, you know,
I'm still in the woods.
264
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
[screams]
265
00:17:26,040 --> 00:17:28,830
[whimpering]
266
00:17:28,830 --> 00:17:32,330
Okay tall, dark, and shadowy.
Enough already!
267
00:17:33,710 --> 00:17:35,670
Ow!
268
00:17:35,670 --> 00:17:39,670
Only one guy I know with
a head that hard.
269
00:17:39,670 --> 00:17:41,710
Drax! I found you!
270
00:17:44,880 --> 00:17:48,210
I would argue that
your random blunt instruments
found me first.
271
00:17:48,210 --> 00:17:51,380
Why you gotta be so krutackin'
literal all the time?
272
00:17:51,380 --> 00:17:53,920
Anyway, it's good to see
your ugly mug.
[sniffing]
273
00:17:53,920 --> 00:17:56,210
I possess
no such drinking receptacle.
274
00:17:56,210 --> 00:17:59,710
[yells]
Skip it! How'd ya find me?
275
00:17:59,710 --> 00:18:03,170
It appears that this
Groot branch somehow led me
to this strange place.
276
00:18:03,170 --> 00:18:05,540
[both sniffing]
277
00:18:07,670 --> 00:18:10,250
Why didn't ya just tell me
it was you?
278
00:18:10,250 --> 00:18:12,920
I got kinda spooked
by your shadow followin' me
around like that.
279
00:18:12,920 --> 00:18:15,880
[laughing]
Timid woodland creature!
280
00:18:15,880 --> 00:18:17,500
A shadow cannot harm you.
281
00:18:17,500 --> 00:18:18,960
[laughs]
282
00:18:18,960 --> 00:18:21,250
[Ronan]
Excellent.
Huh?
283
00:18:21,250 --> 00:18:25,080
[both scream]
I now have two vermin
284
00:18:25,080 --> 00:18:27,460
to exterminate from this world.
285
00:18:27,460 --> 00:18:30,620
Ronan! I shall exact
my revenge!
286
00:18:30,620 --> 00:18:32,000
[grunts]
287
00:18:32,000 --> 00:18:33,540
[airplane whirring]
288
00:18:34,960 --> 00:18:36,540
[crash]
289
00:18:38,830 --> 00:18:40,920
[laughs]
290
00:18:40,920 --> 00:18:43,500
Sorry, Drax,
but that's hysterical!
291
00:18:43,500 --> 00:18:47,120
[laughs, groans]
292
00:18:47,120 --> 00:18:49,880
I will take these pieces
of foliage as proof
293
00:18:49,880 --> 00:18:52,750
that I have cleansed this world
of your presence.
294
00:18:55,620 --> 00:18:58,830
[birds chirping]
[both groaning]
295
00:18:58,830 --> 00:19:01,210
These tiny spacecraft
are perplexing.
296
00:19:01,210 --> 00:19:03,620
I do not understand this world.
297
00:19:03,620 --> 00:19:06,080
We gotta get those
branches back! Shake it off!
298
00:19:06,080 --> 00:19:12,040
And no, that's not a metaphor.
This means war.
299
00:19:17,380 --> 00:19:20,460
[grunts]
Yoink! Hah! Too easy!
300
00:19:26,080 --> 00:19:27,380
[groans]
301
00:19:30,040 --> 00:19:33,460
Rocket was in front of you,
then you were in front of him.
302
00:19:33,460 --> 00:19:35,960
I still do not understand how
this world works.
303
00:19:35,960 --> 00:19:38,620
Or why I suddenly have this
spear in my hand.
304
00:19:38,620 --> 00:19:39,960
Whoa!
305
00:19:39,960 --> 00:19:41,750
[babbling]
306
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
[groans]
307
00:19:44,920 --> 00:19:47,250
[chittering]
308
00:19:50,670 --> 00:19:52,330
[clatter]
[cat yowls]
309
00:19:52,330 --> 00:19:53,460
[groans]
310
00:20:00,330 --> 00:20:02,000
[crashing]
311
00:20:02,000 --> 00:20:03,330
Sorry!
312
00:20:06,080 --> 00:20:07,500
[squealing]
313
00:20:15,000 --> 00:20:18,500
[yells, groans]
314
00:20:20,830 --> 00:20:24,330
You idiot!
We're on the same side!
315
00:20:24,330 --> 00:20:26,330
Sorry, I thought it was my turn.
316
00:20:26,330 --> 00:20:28,000
Eh, don't matter.
317
00:20:28,000 --> 00:20:30,880
What's important
is we got those branches back.
318
00:20:30,880 --> 00:20:33,210
[Ronan]
But not for long.
319
00:20:33,210 --> 00:20:34,210
[growling]
320
00:20:34,210 --> 00:20:36,380
Rocket?
Yeah?
321
00:20:36,380 --> 00:20:38,880
I hate to express concern,
but does it bother you
322
00:20:38,880 --> 00:20:42,460
that we are headed for
a certain demise off a cliff
of undetermined height?
323
00:20:44,120 --> 00:20:46,330
Nah, this is exactly what
we need.
324
00:20:46,330 --> 00:20:48,790
[growling]
325
00:20:48,790 --> 00:20:51,670
Now, Drax, whatever you do,
don't look down.
326
00:20:51,670 --> 00:20:54,790
Why? What will happen
if I look...
[growls]
327
00:20:55,830 --> 00:20:57,000
Oh...
328
00:21:04,830 --> 00:21:07,460
I thought I told ya
not to look down.
329
00:21:07,460 --> 00:21:09,960
Sorry, I still do not understand
this world.
330
00:21:11,880 --> 00:21:14,420
Hmm. Hmm?
331
00:21:14,420 --> 00:21:15,920
Mmm!
332
00:21:15,920 --> 00:21:17,250
[groans]
333
00:21:25,170 --> 00:21:26,500
What do we do now?
334
00:21:26,500 --> 00:21:28,250
Simple, my friend.
335
00:21:28,250 --> 00:21:30,960
We iris out.
336
00:21:30,960 --> 00:21:32,420
♪♪ [cartoonish]
21835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.