All language subtitles for Marvels.Guardians.of.the.Galaxy.S03E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:04,670 --> 00:00:07,830 [Quill] Okay. The good news is, we saved the shrunken Kree home world, 3 00:00:07,830 --> 00:00:11,120 which is expanding back to its normal size. 4 00:00:11,120 --> 00:00:15,290 The bad news-- [computer] Self-destruct in two minutes. 5 00:00:15,290 --> 00:00:17,960 ...is fairly self-explanatory. [alarm blaring] 6 00:00:17,960 --> 00:00:20,580 This is it, everyone. [clicks] 7 00:00:20,580 --> 00:00:22,670 Peter, wait. Did you see that mirror 8 00:00:22,670 --> 00:00:24,670 in the weapons vault? You mind, Gamora? 9 00:00:24,670 --> 00:00:26,880 I'm trying to spend my final moments in this galaxy 10 00:00:26,880 --> 00:00:28,920 with some mid-'70s one-hit wonders. 11 00:00:28,920 --> 00:00:31,420 They may not have to be your final moments. 12 00:00:31,420 --> 00:00:33,170 That mirror is called the Black Vortex. 13 00:00:33,170 --> 00:00:35,670 Thanos said it was an indestructible prison. 14 00:00:35,670 --> 00:00:37,580 Drax approves of indestructible. 15 00:00:37,580 --> 00:00:40,670 Yeah, well, Rocket don't approve of no prison. 16 00:00:40,670 --> 00:00:41,920 I am Groot. 17 00:00:41,920 --> 00:00:43,420 Good point, bud. 18 00:00:43,420 --> 00:00:45,710 Ain't a prison in the galaxy I can't escape. 19 00:00:45,710 --> 00:00:49,790 The thing is, this prison isn't exactly in the galaxy. 20 00:00:55,580 --> 00:00:58,000 [alarm continues blaring] [Quill] I don't know, Gamora. 21 00:00:58,000 --> 00:01:00,710 This thing looks, like, super evil. 22 00:01:07,880 --> 00:01:12,330 Self-destruct in 15 seconds. Who am I to judge? 23 00:01:12,330 --> 00:01:14,750 Everyone hold hands so we don't get separated. 24 00:01:17,250 --> 00:01:18,830 I am Groot! 25 00:01:31,040 --> 00:01:33,420 [yelling] 26 00:01:35,670 --> 00:01:37,380 [yelling] 27 00:01:40,540 --> 00:01:42,540 [yelling] 28 00:01:57,420 --> 00:01:59,710 [groaning] 29 00:02:03,580 --> 00:02:05,080 Huh? 30 00:02:05,080 --> 00:02:08,250 Okay. 31 00:02:08,250 --> 00:02:10,670 What am I doing back here in the cockpit? 32 00:02:10,670 --> 00:02:13,080 Of my ship that blew up? 33 00:02:14,170 --> 00:02:17,170 Guys? Hello? 34 00:02:17,170 --> 00:02:20,500 Anybody else feel weird? 35 00:02:24,460 --> 00:02:27,170 Wow. Okay. I gotta lay off the midnight snacks. 36 00:02:28,330 --> 00:02:30,880 Oh, creepy... 37 00:02:30,880 --> 00:02:32,170 but cool. 38 00:02:34,000 --> 00:02:39,290 Hah! I suddenly feel very flexible. ♪♪ [upbeat] 39 00:02:51,540 --> 00:02:54,830 And speaking of flexible... 40 00:02:56,120 --> 00:02:57,250 [chuckles] 41 00:02:58,710 --> 00:03:02,380 Ah! [chuckles] 42 00:03:06,790 --> 00:03:10,460 Oh, hey, Mr. Quill, do you want to go careening into a black mirror prison? 43 00:03:11,750 --> 00:03:13,670 Oh. Oh, no! 44 00:03:15,920 --> 00:03:18,500 [laughs] Sweet! 45 00:03:18,500 --> 00:03:21,750 I'm all Drax-jacked, without even working out. 46 00:03:21,750 --> 00:03:23,790 [laughs, grunts] 47 00:03:25,290 --> 00:03:27,170 Whoa. [groans] 48 00:03:33,000 --> 00:03:34,750 [blowing] 49 00:03:34,750 --> 00:03:36,420 [yells] 50 00:03:38,080 --> 00:03:40,080 [murmuring] 51 00:03:44,750 --> 00:03:47,750 [grunts] Oh, there. Well, that's more like it. 52 00:03:49,540 --> 00:03:52,790 [groans] Well, mostly more like it. 53 00:03:54,710 --> 00:03:57,960 [alarm blares] Am I melting? 54 00:04:02,000 --> 00:04:03,500 [computer beeping] 55 00:04:03,500 --> 00:04:04,920 Yep, I'm melting. 56 00:04:05,960 --> 00:04:07,460 Holy krutack, I'm melting! 57 00:04:07,460 --> 00:04:10,380 Okay, uh, I, uh, gotta cool the place down. 58 00:04:22,920 --> 00:04:25,880 Aw, turning to steam. Stupid science! 59 00:04:29,920 --> 00:04:32,420 Eh. Huh? Okay. 60 00:04:32,420 --> 00:04:34,290 Look, there's gotta be some explanation for this. 61 00:04:34,290 --> 00:04:36,080 [automated voice] Warning. 62 00:04:36,080 --> 00:04:38,960 Ship is on collision course with unidentified sun. 63 00:04:38,960 --> 00:04:44,290 Re-correct course or suffer a 27-million-degree fiery doom. 64 00:04:48,580 --> 00:04:51,830 Not the explanation I was hoping for! 65 00:05:02,920 --> 00:05:06,250 [automated voice] Warning. Ship on collision course with unidentified sun. 66 00:05:06,250 --> 00:05:10,120 Prepare for incineration. 67 00:05:10,120 --> 00:05:14,460 [laughter] Ah! Man, those are some graphic graphics. 68 00:05:14,460 --> 00:05:17,380 I gotta turn this ship around before I'm Star-Lord soup! 69 00:05:24,330 --> 00:05:26,790 Oh, come on! 70 00:05:26,790 --> 00:05:30,250 Does everything have to be a taffy pull right now? 71 00:05:30,250 --> 00:05:33,290 [grunts] 72 00:05:33,290 --> 00:05:36,120 Oh snap, my arm! My arm just-- 73 00:05:37,790 --> 00:05:40,420 Huh. Didn't even hurt. 74 00:05:40,420 --> 00:05:42,580 Hah! Now I know how Groot feels. 75 00:05:46,250 --> 00:05:48,040 Okay. Easy there. Easy there. 76 00:05:48,040 --> 00:05:51,290 Oh, easy. I need both my arms to turn this boat around. 77 00:05:51,290 --> 00:05:52,710 [grunts] 78 00:05:52,710 --> 00:05:54,120 [annoyed grunt] 79 00:05:56,120 --> 00:06:00,120 Come on. Give me a hand here. Preferably mine! 80 00:06:05,120 --> 00:06:06,120 Really? 81 00:06:07,330 --> 00:06:09,330 [grunting] 82 00:06:12,000 --> 00:06:15,670 Let's go. Let's go! This sun isn't getting any cooler! 83 00:06:15,670 --> 00:06:18,330 Please be a nice arm. Come back. 84 00:06:18,330 --> 00:06:20,290 I-- I promise I'll do more bicep curls, okay? 85 00:06:20,290 --> 00:06:22,710 Whoa! [groans] 86 00:06:22,710 --> 00:06:24,790 Get back here! 87 00:06:26,000 --> 00:06:28,330 [yells] 88 00:06:28,330 --> 00:06:29,500 [groans] 89 00:06:29,500 --> 00:06:30,830 [sighs] 90 00:06:35,960 --> 00:06:37,880 Yeah. Very funny. 91 00:06:39,670 --> 00:06:42,380 Ha-ha! Thought you could get the upper hand! 92 00:06:43,670 --> 00:06:45,830 [blows raspberry] 93 00:06:45,830 --> 00:06:48,210 Hey, that joke was a classic! 94 00:06:48,210 --> 00:06:50,710 Ow! Ow! 95 00:06:51,750 --> 00:06:52,920 Oh. Give me a break here. 96 00:06:52,920 --> 00:06:54,880 We're melting, remember? 97 00:06:54,880 --> 00:06:57,880 [groaning] 98 00:06:57,880 --> 00:06:59,750 Ow! 99 00:06:59,750 --> 00:07:01,210 You know, if you're gonna struggle, 100 00:07:01,210 --> 00:07:03,710 I'm just gonna keep you at arm's length. 101 00:07:03,710 --> 00:07:05,580 Which is no good when it's your own arm. 102 00:07:05,580 --> 00:07:07,710 [groaning] Come on! 103 00:07:07,710 --> 00:07:09,710 [grunting] 104 00:07:14,290 --> 00:07:16,330 Ooh, wait. Right there. 105 00:07:16,330 --> 00:07:18,830 Now left. A little lower. 106 00:07:18,830 --> 00:07:20,830 Higher. Higher. 107 00:07:20,830 --> 00:07:22,920 Dang it, it moved! Lower again! 108 00:07:25,830 --> 00:07:27,170 [bell dings] 109 00:07:27,170 --> 00:07:29,040 [knuckles cracking] 110 00:07:29,040 --> 00:07:32,120 [blow lands] [birds chirping] 111 00:07:32,120 --> 00:07:34,580 Oh, a wise guy, huh? 112 00:07:34,580 --> 00:07:37,210 [Gamora on comm link] Quill. Quill, do you read me? 113 00:07:37,210 --> 00:07:40,080 [groans] Gamora? Hang on, I'm here! 114 00:07:46,750 --> 00:07:48,790 Gamora, where are you? 115 00:07:48,790 --> 00:07:51,000 For that matter, where am I? 116 00:07:51,000 --> 00:07:53,210 We're inside the Black Vortex. 117 00:07:53,210 --> 00:07:55,830 It's a prison dimension that can take on any form. 118 00:07:55,830 --> 00:08:00,120 Would "any form" include being made of putty and careening toward a sun? 119 00:08:00,120 --> 00:08:02,080 Listen carefully, Quill. 120 00:08:02,080 --> 00:08:03,920 You need to get a flower. 121 00:08:03,920 --> 00:08:06,540 Now is not the time to brighten up the cockpit! 122 00:08:06,540 --> 00:08:10,380 [sighs] Focus, Quill. I mean a Groot flower. 123 00:08:10,380 --> 00:08:12,290 Oh. 124 00:08:12,290 --> 00:08:14,080 Groot's branches seem to be functioning 125 00:08:14,080 --> 00:08:15,960 as some sort of divining rod. 126 00:08:15,960 --> 00:08:18,960 Follow it, and it will bring us all together. 127 00:08:18,960 --> 00:08:21,960 That sounds improbable, but so is being made of clay, 128 00:08:21,960 --> 00:08:23,250 so I'll give it a shot. 129 00:08:23,250 --> 00:08:24,290 Hurry. 130 00:08:25,750 --> 00:08:28,880 Yeah, that's not gonna be an issue. 131 00:08:30,620 --> 00:08:32,880 Okay, branch, guide me out of here. 132 00:08:37,120 --> 00:08:40,620 Seriously? You think you're gonna stop me from grabbing that branch? 133 00:08:46,000 --> 00:08:49,250 Hah! Yeah, nice try. 134 00:08:49,250 --> 00:08:52,500 Too bad these Element Blasters only work for me. 135 00:08:52,500 --> 00:08:55,080 Oh right! You are a part of me. 136 00:08:56,080 --> 00:08:57,460 [grunts] 137 00:08:57,460 --> 00:08:59,120 [straining] 138 00:08:59,120 --> 00:09:01,750 Okay. This is gonna hurt me more than it hurts you. 139 00:09:01,750 --> 00:09:03,080 Probably. 140 00:09:10,000 --> 00:09:11,540 This ends now. 141 00:09:11,540 --> 00:09:15,170 We can either blast each other or melt together. 142 00:09:15,170 --> 00:09:16,330 Your choice. 143 00:09:17,330 --> 00:09:18,920 [distorted grunting] 144 00:09:31,880 --> 00:09:33,460 [grunts] 145 00:09:43,880 --> 00:09:46,380 There's gonna be a play at the plate! 146 00:09:46,380 --> 00:09:47,920 Here's the slide. 147 00:09:50,420 --> 00:09:53,080 And he's safe! 148 00:09:58,210 --> 00:10:01,920 [grunting] 149 00:10:01,920 --> 00:10:04,710 Okay. No way out below decks. 150 00:10:04,710 --> 00:10:07,080 Well, maybe I can eject through the canopy. 151 00:10:11,750 --> 00:10:14,830 [groans] This is like trying to escape from inside a S'more! 152 00:10:14,830 --> 00:10:18,290 Quill! How's it going? Not great. 153 00:10:18,290 --> 00:10:21,170 I'm about to melt like a candy bar in my pocket. 154 00:10:24,750 --> 00:10:28,420 To be continued. I hope. Gotta go! 155 00:10:28,420 --> 00:10:31,960 Okay, look, I get it. You're mad. I got the branch. 156 00:10:31,960 --> 00:10:33,920 But we're running outta time here! 157 00:10:33,920 --> 00:10:36,420 If I melt, so do you! 158 00:10:36,420 --> 00:10:37,920 [yells] 159 00:10:37,920 --> 00:10:40,080 Aah! Help me out here. 160 00:10:40,080 --> 00:10:41,920 What exactly do you want from me? 161 00:10:45,920 --> 00:10:49,000 Hey! Watch it! 162 00:10:54,120 --> 00:10:56,000 Oh. Oh, wait, I get it. 163 00:10:56,000 --> 00:10:57,460 We're on the same team. You're trying to help! 164 00:10:58,500 --> 00:11:00,380 [bell dings] 165 00:11:00,380 --> 00:11:03,500 And if I melt myself, we can ooze on down the road 166 00:11:03,500 --> 00:11:05,460 before the ship burns up! 167 00:11:09,380 --> 00:11:12,330 [sighs] Oh, welcome home, buddy. 168 00:11:12,330 --> 00:11:15,500 Okay, here goes nothing. 169 00:11:18,790 --> 00:11:20,580 Oh, man. 170 00:11:20,580 --> 00:11:23,460 Now I know how the candy bar in my pocket feels. 171 00:11:30,330 --> 00:11:33,620 [Rocket] Yo, Groot. Quill. Gammy! Drax! 172 00:11:33,620 --> 00:11:36,540 Anybody? Where the flarg am I? 173 00:11:36,540 --> 00:11:38,540 [Gamora on comm link] You're inside the Black Vortex. 174 00:11:38,540 --> 00:11:41,460 It's a prison dimension that can take on any form. 175 00:11:41,460 --> 00:11:44,710 [sighs] Gamora. You're a sound for sore ears. Where are you? 176 00:11:44,710 --> 00:11:47,620 I'm not sure, but I think I know how we can find each other. 177 00:11:47,620 --> 00:11:50,830 Do you have your Groot branch? Heh. You kiddin' me? 178 00:11:50,830 --> 00:11:52,750 The creature ain't been born that could wrestle this 179 00:11:52,750 --> 00:11:56,120 from my cold, lifeless paws. Make sure they don't. 180 00:11:56,120 --> 00:11:59,080 If you follow the flower, it should bring us back together. 181 00:11:59,080 --> 00:12:03,920 Good ol' Groot. Still helpin' out by openin' a branch office. 182 00:12:03,920 --> 00:12:07,040 Huh? I'm starting to feel funny. 183 00:12:10,210 --> 00:12:12,710 [screams] 184 00:12:21,580 --> 00:12:23,040 I don't know what's going on, 185 00:12:23,040 --> 00:12:25,670 but this place is seriously flarged! 186 00:12:25,670 --> 00:12:29,000 Okay, branch, do your stuff and find me a way outta here. 187 00:12:30,580 --> 00:12:32,420 [sniffing] 188 00:12:34,040 --> 00:12:35,330 [screams] 189 00:12:35,330 --> 00:12:38,250 Whoa! Hey, slow down! 190 00:12:38,250 --> 00:12:40,710 [screams, groans] 191 00:12:42,170 --> 00:12:43,580 [groans] 192 00:12:43,580 --> 00:12:45,210 Easy, boy! Heel! 193 00:12:45,210 --> 00:12:47,750 This rug burn is fryin' my fur! 194 00:12:47,750 --> 00:12:50,580 Ah! A bear! 195 00:12:50,580 --> 00:12:52,920 I ain't no bear! 196 00:12:52,920 --> 00:12:55,460 [bird chirping] Ah! A rodent! 197 00:12:55,460 --> 00:12:59,210 And I certainly ain't no ro-- Ho-ho-ho! 198 00:13:03,580 --> 00:13:06,420 [screams] 199 00:13:06,420 --> 00:13:09,380 Hello, exterminator? I need help! 200 00:13:10,580 --> 00:13:13,080 Exterminator? Hey, listen half-a-lady, 201 00:13:13,080 --> 00:13:16,170 you got it all wrong! [tires screeching] 202 00:13:17,960 --> 00:13:20,670 [footsteps approaching] 203 00:13:21,830 --> 00:13:23,580 Wait, I know this. 204 00:13:23,580 --> 00:13:27,420 Oversized hammer-- Naw, it can't be. 205 00:13:29,620 --> 00:13:33,170 I am Ronan, the Exterminator! 206 00:13:33,170 --> 00:13:37,250 And you are accused of being a bothersome pest. 207 00:13:38,830 --> 00:13:40,750 [whimpering] 208 00:13:40,750 --> 00:13:43,790 [yelling] 209 00:13:46,000 --> 00:13:47,920 [grunts] Stop! 210 00:13:47,920 --> 00:13:50,000 [growling] 211 00:13:50,000 --> 00:13:53,120 [yelling] [hammer blows landing] 212 00:13:55,000 --> 00:13:58,620 Hah! Ya missed me! But I ain't gonna miss you! 213 00:13:58,620 --> 00:14:00,330 [whimpers] 214 00:14:00,330 --> 00:14:03,960 Okay. This ain't normal. Huh? [chuckles] 215 00:14:05,750 --> 00:14:07,880 I will cleanse you, vermin. 216 00:14:07,880 --> 00:14:10,040 You're gonna have to catch me first! 217 00:14:11,120 --> 00:14:12,460 [crash] 218 00:14:14,620 --> 00:14:16,330 [groans] 219 00:14:17,580 --> 00:14:19,170 Wah! [screaming] 220 00:14:21,330 --> 00:14:23,750 Yeesh, take it easy, will ya? [screaming] 221 00:14:27,830 --> 00:14:30,500 [grunts, groans] 222 00:14:32,830 --> 00:14:36,420 Not sure I wanna know where I pulled this from. 223 00:14:37,580 --> 00:14:39,580 [grunts] 224 00:14:39,580 --> 00:14:42,790 Resistance is futile, rodent! 225 00:14:42,790 --> 00:14:45,580 I will bring the hammer of justice 226 00:14:45,580 --> 00:14:49,120 down on your head. 227 00:14:49,120 --> 00:14:52,000 Ain't my head I'm worried about. 228 00:14:52,000 --> 00:14:54,250 And I ain't no rodent! 229 00:14:54,250 --> 00:14:56,420 [yelling] 230 00:14:56,420 --> 00:14:57,460 [grunts] 231 00:14:57,460 --> 00:14:59,540 [yelling] 232 00:15:00,880 --> 00:15:03,330 [grunting] 233 00:15:09,210 --> 00:15:11,540 [yelling] 234 00:15:11,540 --> 00:15:14,460 [crashing] 235 00:15:14,460 --> 00:15:18,040 Heh. Not bad for pullin' stuff outta thin air. 236 00:15:18,040 --> 00:15:20,920 It's like I'm in my own Pocket Dimension Storage Vial. [sniffing] 237 00:15:20,920 --> 00:15:23,380 I think I actually got the hang of this place! 238 00:15:23,380 --> 00:15:25,710 Rocket, have you found Drax yet? 239 00:15:25,710 --> 00:15:28,540 Not yet. This crazy branch is getting' me nowhere! 240 00:15:32,040 --> 00:15:34,580 Oh, so ya finally decided to do your job. 241 00:15:36,540 --> 00:15:39,790 I suddenly feel very light on my feet. 242 00:15:42,750 --> 00:15:45,250 Fine friend you turned out to be. 243 00:15:47,620 --> 00:15:49,250 [thud] 244 00:15:50,420 --> 00:15:51,580 [bird chirping] 245 00:15:51,580 --> 00:15:53,580 No more trash for me, Ma. 246 00:15:53,580 --> 00:15:56,120 I'm full. [babbling] 247 00:15:56,120 --> 00:15:59,670 Now where'd that no-good branch go? Huh? 248 00:16:02,500 --> 00:16:04,710 Heh. Show-off. 249 00:16:04,710 --> 00:16:06,580 Hey, come back here! 250 00:16:09,290 --> 00:16:13,210 [chuckles] Seriously? Big house, tiny rake? 251 00:16:13,210 --> 00:16:16,710 Like I'm dumb enough to fall for that gag. 252 00:16:18,000 --> 00:16:19,540 [thud] [groans] 253 00:16:19,540 --> 00:16:22,040 [groaning] 254 00:16:27,250 --> 00:16:30,330 [sniffing] Now what do you want? Whoa. 255 00:16:31,580 --> 00:16:35,000 [crying out] 256 00:16:38,000 --> 00:16:40,290 Uh-oh, I'm bein' tailed. 257 00:16:40,290 --> 00:16:42,710 Let's see if this cartoon stuff really works. 258 00:16:45,420 --> 00:16:47,170 [bell dinging] 259 00:16:49,380 --> 00:16:50,580 Whew. 260 00:16:59,620 --> 00:17:01,040 [thud] 261 00:17:03,750 --> 00:17:07,960 [groans] Seriously, what's up with gravity in this place? 262 00:17:17,330 --> 00:17:19,710 Whew. Looks like I'm outta the woods. 263 00:17:19,710 --> 00:17:22,500 Even though, you know, I'm still in the woods. 264 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 [screams] 265 00:17:26,040 --> 00:17:28,830 [whimpering] 266 00:17:28,830 --> 00:17:32,330 Okay tall, dark, and shadowy. Enough already! 267 00:17:33,710 --> 00:17:35,670 Ow! 268 00:17:35,670 --> 00:17:39,670 Only one guy I know with a head that hard. 269 00:17:39,670 --> 00:17:41,710 Drax! I found you! 270 00:17:44,880 --> 00:17:48,210 I would argue that your random blunt instruments found me first. 271 00:17:48,210 --> 00:17:51,380 Why you gotta be so krutackin' literal all the time? 272 00:17:51,380 --> 00:17:53,920 Anyway, it's good to see your ugly mug. [sniffing] 273 00:17:53,920 --> 00:17:56,210 I possess no such drinking receptacle. 274 00:17:56,210 --> 00:17:59,710 [yells] Skip it! How'd ya find me? 275 00:17:59,710 --> 00:18:03,170 It appears that this Groot branch somehow led me to this strange place. 276 00:18:03,170 --> 00:18:05,540 [both sniffing] 277 00:18:07,670 --> 00:18:10,250 Why didn't ya just tell me it was you? 278 00:18:10,250 --> 00:18:12,920 I got kinda spooked by your shadow followin' me around like that. 279 00:18:12,920 --> 00:18:15,880 [laughing] Timid woodland creature! 280 00:18:15,880 --> 00:18:17,500 A shadow cannot harm you. 281 00:18:17,500 --> 00:18:18,960 [laughs] 282 00:18:18,960 --> 00:18:21,250 [Ronan] Excellent. Huh? 283 00:18:21,250 --> 00:18:25,080 [both scream] I now have two vermin 284 00:18:25,080 --> 00:18:27,460 to exterminate from this world. 285 00:18:27,460 --> 00:18:30,620 Ronan! I shall exact my revenge! 286 00:18:30,620 --> 00:18:32,000 [grunts] 287 00:18:32,000 --> 00:18:33,540 [airplane whirring] 288 00:18:34,960 --> 00:18:36,540 [crash] 289 00:18:38,830 --> 00:18:40,920 [laughs] 290 00:18:40,920 --> 00:18:43,500 Sorry, Drax, but that's hysterical! 291 00:18:43,500 --> 00:18:47,120 [laughs, groans] 292 00:18:47,120 --> 00:18:49,880 I will take these pieces of foliage as proof 293 00:18:49,880 --> 00:18:52,750 that I have cleansed this world of your presence. 294 00:18:55,620 --> 00:18:58,830 [birds chirping] [both groaning] 295 00:18:58,830 --> 00:19:01,210 These tiny spacecraft are perplexing. 296 00:19:01,210 --> 00:19:03,620 I do not understand this world. 297 00:19:03,620 --> 00:19:06,080 We gotta get those branches back! Shake it off! 298 00:19:06,080 --> 00:19:12,040 And no, that's not a metaphor. This means war. 299 00:19:17,380 --> 00:19:20,460 [grunts] Yoink! Hah! Too easy! 300 00:19:26,080 --> 00:19:27,380 [groans] 301 00:19:30,040 --> 00:19:33,460 Rocket was in front of you, then you were in front of him. 302 00:19:33,460 --> 00:19:35,960 I still do not understand how this world works. 303 00:19:35,960 --> 00:19:38,620 Or why I suddenly have this spear in my hand. 304 00:19:38,620 --> 00:19:39,960 Whoa! 305 00:19:39,960 --> 00:19:41,750 [babbling] 306 00:19:41,750 --> 00:19:42,750 [groans] 307 00:19:44,920 --> 00:19:47,250 [chittering] 308 00:19:50,670 --> 00:19:52,330 [clatter] [cat yowls] 309 00:19:52,330 --> 00:19:53,460 [groans] 310 00:20:00,330 --> 00:20:02,000 [crashing] 311 00:20:02,000 --> 00:20:03,330 Sorry! 312 00:20:06,080 --> 00:20:07,500 [squealing] 313 00:20:15,000 --> 00:20:18,500 [yells, groans] 314 00:20:20,830 --> 00:20:24,330 You idiot! We're on the same side! 315 00:20:24,330 --> 00:20:26,330 Sorry, I thought it was my turn. 316 00:20:26,330 --> 00:20:28,000 Eh, don't matter. 317 00:20:28,000 --> 00:20:30,880 What's important is we got those branches back. 318 00:20:30,880 --> 00:20:33,210 [Ronan] But not for long. 319 00:20:33,210 --> 00:20:34,210 [growling] 320 00:20:34,210 --> 00:20:36,380 Rocket? Yeah? 321 00:20:36,380 --> 00:20:38,880 I hate to express concern, but does it bother you 322 00:20:38,880 --> 00:20:42,460 that we are headed for a certain demise off a cliff of undetermined height? 323 00:20:44,120 --> 00:20:46,330 Nah, this is exactly what we need. 324 00:20:46,330 --> 00:20:48,790 [growling] 325 00:20:48,790 --> 00:20:51,670 Now, Drax, whatever you do, don't look down. 326 00:20:51,670 --> 00:20:54,790 Why? What will happen if I look... [growls] 327 00:20:55,830 --> 00:20:57,000 Oh... 328 00:21:04,830 --> 00:21:07,460 I thought I told ya not to look down. 329 00:21:07,460 --> 00:21:09,960 Sorry, I still do not understand this world. 330 00:21:11,880 --> 00:21:14,420 Hmm. Hmm? 331 00:21:14,420 --> 00:21:15,920 Mmm! 332 00:21:15,920 --> 00:21:17,250 [groans] 333 00:21:25,170 --> 00:21:26,500 What do we do now? 334 00:21:26,500 --> 00:21:28,250 Simple, my friend. 335 00:21:28,250 --> 00:21:30,960 We iris out. 336 00:21:30,960 --> 00:21:32,420 ♪♪ [cartoonish] 21835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.