All language subtitles for Man.From.Atlantis.S01E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:01,501 Hey, you want to go to work? 2 00:00:01,569 --> 00:00:02,439 The carnival? 3 00:00:02,503 --> 00:00:03,803 That's not exactly my line. 4 00:00:03,871 --> 00:00:05,271 He talked. 5 00:00:05,339 --> 00:00:07,609 And you still ain't seen no bubbles, right? 6 00:00:07,675 --> 00:00:08,735 Get out! 7 00:00:08,809 --> 00:00:11,009 Aw, we're going to put you on tonight as 8 00:00:11,079 --> 00:00:16,819 the incredible man from Atlantis! 9 00:00:16,884 --> 00:00:18,024 Arthur, get him! 10 00:00:18,086 --> 00:00:21,956 I thought you'd never ask. 11 00:00:22,022 --> 00:00:23,392 I would like to see you tonight. 12 00:00:23,457 --> 00:00:27,327 Just in case you get absent-minded again. 13 00:00:32,666 --> 00:00:36,396 ♪ 14 00:01:33,026 --> 00:01:36,726 ♪ 15 00:02:16,069 --> 00:02:19,809 I'm sorry, gentlemen, but you must stay with the group. 16 00:02:19,873 --> 00:02:22,883 Now, if you will look off shore, you will see an upwelling. 17 00:02:22,943 --> 00:02:26,153 That white water out there is the outtake of the plant's 18 00:02:26,214 --> 00:02:27,654 cooling system. 19 00:02:27,715 --> 00:02:30,615 Just beyond the break water is the intake pipe. 20 00:02:30,684 --> 00:02:32,994 The pipe is eight feet in diameter, 21 00:02:33,053 --> 00:02:36,023 and the water runs at a rate of six feet a second. 22 00:02:36,089 --> 00:02:37,629 Now, if you will all follow me, 23 00:02:37,691 --> 00:02:40,291 I'll show you the collection basin. 24 00:02:40,361 --> 00:02:43,231 The collection basin is below sea-level, 25 00:02:43,297 --> 00:02:46,397 and the water enters through gravity flow. 26 00:02:46,467 --> 00:02:49,937 At this end of the basin, you will see four steel screens, 27 00:02:50,003 --> 00:02:54,543 which stop foreign objects from entering into these large pumps. 28 00:02:54,608 --> 00:02:56,908 It's going on two-and-a-half minutes. 29 00:02:56,977 --> 00:02:59,107 It's a long run, moxie. 30 00:02:59,179 --> 00:03:00,709 At least a quarter of a mile. 31 00:03:00,781 --> 00:03:03,321 Well, he said he could make it, let him prove it. 32 00:03:03,384 --> 00:03:05,954 What if he doesn't, make it? 33 00:03:06,019 --> 00:03:11,789 Then Arthur, we get ourselves another swimmer. 34 00:03:11,859 --> 00:03:13,629 As the heated water leaves the building, 35 00:03:13,694 --> 00:03:17,234 it flows through two channels around the collection basin. 36 00:03:17,298 --> 00:03:20,628 And again, by gravity, returns to the sea. 37 00:03:20,701 --> 00:03:23,371 This generating station holds a safety record, 38 00:03:23,437 --> 00:03:25,607 representing 10 continuous years 39 00:03:25,673 --> 00:03:27,683 without loss work-time accidents, 40 00:03:27,741 --> 00:03:30,211 which the department's research shows to be 41 00:03:30,278 --> 00:03:33,608 a national record. 42 00:03:33,681 --> 00:03:36,451 Four minutes, fifteen, it don't look good. 43 00:03:36,517 --> 00:03:38,887 He said he could make five. 44 00:03:38,952 --> 00:03:41,222 Look, the kid's supposed to be some kind of an olympic 45 00:03:41,289 --> 00:03:42,759 champion, right? 46 00:03:42,823 --> 00:03:45,563 If he can't hold his breath that long, who can? 47 00:03:45,626 --> 00:03:47,756 Well, if he's not out in, what, one minute, 48 00:03:47,828 --> 00:03:50,228 we'll assume that he's had it. 49 00:03:53,934 --> 00:03:56,844 Well, that's Henry. 50 00:03:56,904 --> 00:03:59,414 He overrated himself. 51 00:04:03,711 --> 00:04:06,351 Remind me never to shake hands with you. 52 00:04:10,318 --> 00:04:14,248 ♪ 53 00:04:23,631 --> 00:04:25,931 Mark. 54 00:04:25,999 --> 00:04:30,739 This was a distance swimmer named Henry stockwood. 55 00:04:30,804 --> 00:04:31,744 He is dead? 56 00:04:31,805 --> 00:04:34,435 Drowned. 57 00:04:34,508 --> 00:04:37,078 A distance swimmer, drowned? 58 00:04:37,144 --> 00:04:39,284 He wasn't just a swimmer, Mark. 59 00:04:39,347 --> 00:04:42,077 He was working for the government. 60 00:04:42,149 --> 00:04:45,489 The tone of your voice suggests he did not die accidentally. 61 00:04:45,553 --> 00:04:47,693 They found his body floating in the collection basin, 62 00:04:47,755 --> 00:04:50,015 at the water and power plant. 63 00:04:57,565 --> 00:05:01,995 Murder is something humans do so casually, c.W. 64 00:05:02,069 --> 00:05:07,739 It makes me feel sad and sorry. 65 00:05:07,808 --> 00:05:10,538 Most of us feel that way, Mark. 66 00:05:10,611 --> 00:05:14,581 Believe me, if you'll come with me, 67 00:05:14,648 --> 00:05:18,818 I'll show you the rest of the information we have. 68 00:05:21,955 --> 00:05:26,055 - Punch it up, please. - Yes, sir. 69 00:05:26,126 --> 00:05:28,626 This is part of stockwood's last report. 70 00:05:28,696 --> 00:05:32,096 Apparently he made contact with a carnival character. 71 00:05:35,503 --> 00:05:38,613 Moxie, bills himself as the magnificent. 72 00:05:38,672 --> 00:05:39,952 He is a midget, three-foot-five, 73 00:05:40,007 --> 00:05:41,037 if he is an inch. 74 00:05:41,108 --> 00:05:44,338 Scan to the bottom of the page, please. 75 00:05:44,412 --> 00:05:46,512 There, where stockwood says they offered him 76 00:05:46,580 --> 00:05:47,880 a third of the take, 77 00:05:47,948 --> 00:05:49,948 for joining the caper they were planning. 78 00:05:50,017 --> 00:05:52,847 - A caper? - That is a robbery? 79 00:05:52,920 --> 00:05:53,990 A big one. 80 00:05:54,054 --> 00:05:56,364 Unfortunately, stockwood didn't have time to go 81 00:05:56,424 --> 00:05:58,364 into any great detail. 82 00:05:58,426 --> 00:05:59,756 So now... 83 00:05:59,827 --> 00:06:01,527 You are requesting that I take the place 84 00:06:01,595 --> 00:06:03,155 of this agent swimmer? 85 00:06:03,230 --> 00:06:06,870 Washington is requesting you, and it would be a special favor. 86 00:06:06,934 --> 00:06:08,854 Personally, I want you to know that I don't think 87 00:06:08,869 --> 00:06:10,899 you owe them any special favor. 88 00:06:10,971 --> 00:06:13,911 C.w., you said that you are disturbed by the death 89 00:06:13,974 --> 00:06:15,844 of stockwood also. 90 00:06:15,909 --> 00:06:17,309 It disturbs me. 91 00:06:17,377 --> 00:06:19,307 But the fact is, you're not a policeman. 92 00:06:19,379 --> 00:06:23,949 You're not even completely comfortable in this society yet. 93 00:06:27,087 --> 00:06:28,287 What would I have to do? 94 00:06:28,355 --> 00:06:31,085 Well, Washington says they've come up with a way 95 00:06:31,158 --> 00:06:32,188 to get you in with moxie, 96 00:06:32,259 --> 00:06:33,889 and whoever he's working with. 97 00:06:33,961 --> 00:06:35,661 Once you find out what the target is, 98 00:06:35,729 --> 00:06:37,399 how they're planning to take it over, 99 00:06:37,465 --> 00:06:39,825 you notify the police, probably through me. 100 00:06:39,900 --> 00:06:41,100 And that's that. 101 00:06:41,168 --> 00:06:43,938 That does not seem so difficult an assignment, c.W. 102 00:06:44,004 --> 00:06:46,174 These men are responsible for one murder already. 103 00:06:46,239 --> 00:06:48,679 They need a distance swimmer, most likely under water. 104 00:06:48,742 --> 00:06:51,282 Who else besides myself can make it through that part alive? 105 00:06:51,344 --> 00:06:52,814 No one. 106 00:06:52,880 --> 00:06:55,850 But it's the other things you'll have to do that bother me. 107 00:06:55,916 --> 00:06:59,686 ♪ 108 00:07:33,153 --> 00:07:34,253 The boss is complaining. 109 00:07:34,321 --> 00:07:37,121 We're short-handed behind the main tent. 110 00:07:37,190 --> 00:07:39,190 Do you mind? 111 00:07:39,259 --> 00:07:44,059 Scuba class, take a look. 112 00:07:44,131 --> 00:07:46,101 Yeah, beginners, so? 113 00:07:46,166 --> 00:07:48,466 Not the instructor. 114 00:07:48,536 --> 00:07:51,806 The man's running a business here. 115 00:07:51,872 --> 00:07:55,182 Some kind of a business. I've been watching. 116 00:08:03,684 --> 00:08:05,394 Somebody help. 117 00:08:05,452 --> 00:08:07,092 Jack's caught. 118 00:08:07,154 --> 00:08:08,464 He's can't get loose. 119 00:08:08,522 --> 00:08:11,992 - He'll drown! - Do something! 120 00:08:23,971 --> 00:08:26,011 Who the heck is that guy? 121 00:08:26,073 --> 00:08:29,043 Ah, another hero. 122 00:08:29,109 --> 00:08:32,779 Great, just what they need. 123 00:08:32,846 --> 00:08:36,576 ♪ 124 00:08:55,202 --> 00:08:59,012 Well, looks like our hero is down there quite a while. 125 00:08:59,072 --> 00:09:02,842 ♪ 126 00:09:12,620 --> 00:09:18,460 It's been exactly one minute. 127 00:09:18,525 --> 00:09:21,025 He could have drowned down there by now. 128 00:09:21,094 --> 00:09:22,604 Yeah. 129 00:09:22,663 --> 00:09:26,603 ♪ 130 00:09:30,570 --> 00:09:36,440 Two minutes. 131 00:09:36,509 --> 00:09:38,409 Two-and-a-half? 132 00:09:38,478 --> 00:09:40,578 Almost. 133 00:09:40,648 --> 00:09:42,118 Hey, what are you doing out here? 134 00:09:42,182 --> 00:09:43,892 I thought you came to get him to help me back 135 00:09:43,917 --> 00:09:45,717 at the main tent. 136 00:09:45,786 --> 00:09:47,386 - Well, uh. - Come on! 137 00:09:47,454 --> 00:09:50,124 We got us a little show out here, Ms. Baker. 138 00:09:50,190 --> 00:09:51,790 Where? 139 00:09:51,859 --> 00:09:54,159 Right down there. 140 00:10:01,835 --> 00:10:04,335 That had to be three minutes. 141 00:10:04,404 --> 00:10:07,014 Two minutes, 58 seconds. 142 00:10:07,074 --> 00:10:08,694 What are you guys doing, seeing how long they can 143 00:10:08,709 --> 00:10:10,479 hold their breath? 144 00:10:10,543 --> 00:10:14,683 Yeah, something like that. 145 00:10:14,748 --> 00:10:16,358 Well, fine, now that the free show's over, 146 00:10:16,383 --> 00:10:18,493 how about getting back to the one that pays you, okay? 147 00:10:18,518 --> 00:10:20,888 - Come on, you guys. - Come on! 148 00:10:20,954 --> 00:10:23,094 - All right. - Come on! 149 00:10:27,360 --> 00:10:30,900 I want to have a talk with that guy. 150 00:10:34,835 --> 00:10:35,965 Hey, hey, you! 151 00:10:36,036 --> 00:10:37,966 Hey, wait! My name is moxie. 152 00:10:38,038 --> 00:10:39,668 I'm with a carni over here and I want 153 00:10:39,740 --> 00:10:42,210 to show you something. 154 00:10:42,275 --> 00:10:43,175 Your watch? 155 00:10:43,243 --> 00:10:46,413 - Stopwatch. - Got the reading? 156 00:10:46,479 --> 00:10:48,449 - Three minutes. - Almost. 157 00:10:48,515 --> 00:10:50,345 Do you realize how long you were down there, 158 00:10:50,417 --> 00:10:52,147 without coming up for air? 159 00:10:52,219 --> 00:10:53,249 I was busy. 160 00:10:53,320 --> 00:10:54,830 His leg was caught under a lot of wire. 161 00:10:54,855 --> 00:10:56,955 Well, me and my pal the electrical man, 162 00:10:57,024 --> 00:10:58,164 we were watching and 163 00:10:58,225 --> 00:10:59,955 who? 164 00:11:00,027 --> 00:11:02,227 Arthur sommersday, the electrical man. 165 00:11:02,295 --> 00:11:05,025 Sticks bulbs in his mouth and they light up. 166 00:11:05,098 --> 00:11:06,728 He's a sophisticated guy, 167 00:11:06,800 --> 00:11:08,700 but you've proven that neither of us has seen 168 00:11:08,769 --> 00:11:10,299 everything after all. 169 00:11:10,370 --> 00:11:12,940 I do not know what I have done that you think is so remarkable. 170 00:11:13,006 --> 00:11:15,436 What are you, some kind of a long distance swimmer 171 00:11:15,508 --> 00:11:18,408 or diver or something? 172 00:11:18,478 --> 00:11:21,078 You must excuse me, I'm late for unemployment. 173 00:11:21,148 --> 00:11:22,748 Oh, no job, huh? 174 00:11:22,816 --> 00:11:24,076 You want to go to work? 175 00:11:24,151 --> 00:11:25,021 Carnival? 176 00:11:25,085 --> 00:11:27,245 That's not exactly my line. 177 00:11:27,320 --> 00:11:29,060 Well, you have to eat. 178 00:11:29,122 --> 00:11:33,692 Right? 179 00:11:33,761 --> 00:11:38,571 Come on. 180 00:11:38,631 --> 00:11:43,001 Well, sir, we made contact. 181 00:11:43,070 --> 00:11:44,570 You darn right I sound apprehensive. 182 00:11:44,637 --> 00:11:47,437 Mark happens to be my friend. 183 00:12:00,420 --> 00:12:01,830 Come this way, I got permit problems with the cops. 184 00:12:01,855 --> 00:12:03,155 The seal act is complaining. 185 00:12:03,223 --> 00:12:04,833 I sent gerdy down to the hardware store 186 00:12:04,892 --> 00:12:05,762 for electrical equipment, 187 00:12:05,826 --> 00:12:07,286 and she's not back yet. 188 00:12:07,360 --> 00:12:09,630 Wait till you see it, charlene, what till you see it! 189 00:12:09,696 --> 00:12:11,296 Well, can you cut the big surprise stuff, 190 00:12:11,331 --> 00:12:13,201 and just tell me what he does that's so great? 191 00:12:13,266 --> 00:12:15,436 Yeah, but saying it hasn't got the same impact. 192 00:12:15,502 --> 00:12:17,242 You have to see it with your own eyes. 193 00:12:17,304 --> 00:12:19,914 Last time I had to see something with my own eyes, 194 00:12:19,973 --> 00:12:21,983 I got run out of Atlanta on a rail. 195 00:12:22,042 --> 00:12:23,512 Yeah, but this isn't Atlanta. 196 00:12:23,576 --> 00:12:25,346 It's New York City, baby! 197 00:12:25,412 --> 00:12:26,412 That impressive, huh? 198 00:12:26,479 --> 00:12:29,379 Hey, like the man said, seeing is believing. 199 00:12:29,449 --> 00:12:32,349 Come on. 200 00:12:32,419 --> 00:12:34,449 Well, what do you think of that? Pretty good, huh? 201 00:12:34,521 --> 00:12:35,461 A guy in a tank. 202 00:12:35,522 --> 00:12:37,962 What's so great about that? 203 00:12:38,025 --> 00:12:40,325 He's been in there almost an hour. 204 00:12:40,393 --> 00:12:41,663 Sure he has. 205 00:12:41,728 --> 00:12:43,398 No bubbles, look. 206 00:12:43,463 --> 00:12:45,973 Well, he's holding his breath. Of course there are no bubbles. 207 00:12:46,033 --> 00:12:48,073 So he holds his breath good, bye. 208 00:12:48,135 --> 00:12:49,895 I am not holding my breath. 209 00:12:49,970 --> 00:12:51,820 Well fella, it looks like we're going to have to take 210 00:12:51,839 --> 00:12:53,209 you to somebody else's circus. 211 00:12:53,273 --> 00:12:57,243 It seems like a very nice circus to me. 212 00:12:57,310 --> 00:12:58,550 He talked. 213 00:12:58,611 --> 00:13:01,151 And you still ain't seen no bubbles, right? 214 00:13:01,214 --> 00:13:02,354 Right. 215 00:13:02,415 --> 00:13:06,085 And it's been two minutes flat, since you first laid 216 00:13:06,153 --> 00:13:08,523 your eyes on him, in case you're interested. 217 00:13:08,588 --> 00:13:09,688 Yeah? 218 00:13:09,756 --> 00:13:10,756 Talk to me again. 219 00:13:10,790 --> 00:13:12,460 What would you like me to say. 220 00:13:12,525 --> 00:13:13,825 This is going to make us. 221 00:13:13,894 --> 00:13:15,474 This is going to be bigger than Tom thumb! 222 00:13:15,495 --> 00:13:17,405 No one will remember barnum when I'm through with this! 223 00:13:17,430 --> 00:13:18,600 What did I tell you? 224 00:13:18,665 --> 00:13:20,795 Get out of there, let's talk about contracts. 225 00:13:20,868 --> 00:13:22,098 Get out! 226 00:13:22,169 --> 00:13:25,939 Aw, we're going to put on tonight as& 227 00:13:26,006 --> 00:13:27,406 the water-breathing man, what else? 228 00:13:27,474 --> 00:13:33,354 No, what we've got here is the man from Atlantis. 229 00:13:53,400 --> 00:13:56,170 - Crawford. - C.w., it is Mark. 230 00:13:56,236 --> 00:13:57,796 I have been hired by the carnival 231 00:13:57,871 --> 00:13:59,511 as a side show attraction. 232 00:13:59,572 --> 00:14:01,042 Moxie got you the job? 233 00:14:01,108 --> 00:14:04,108 Yes, he and the amazing electrical man. 234 00:14:04,177 --> 00:14:06,877 The electrical man, name? 235 00:14:06,947 --> 00:14:08,317 Arthur sommersday. 236 00:14:08,381 --> 00:14:10,281 I understand he puts light bulbs in his mouth, 237 00:14:10,350 --> 00:14:12,320 and they light up, is not that interesting? 238 00:14:12,385 --> 00:14:14,085 I must ask him how he does that. 239 00:14:14,154 --> 00:14:18,194 Whatever it takes to get them talking about the caper. 240 00:14:18,258 --> 00:14:20,228 We are not going to talk about my gambling debts. 241 00:14:20,293 --> 00:14:21,933 What, who's coming? Moxie? 242 00:14:21,995 --> 00:14:24,525 Yes, and I hope I can remember what you have told me about 243 00:14:24,597 --> 00:14:27,527 straights and royal flushes. 244 00:14:27,600 --> 00:14:30,200 Yes, I know how much money I owe you, and how much interest 245 00:14:30,270 --> 00:14:36,210 is being added each day, but I need time. 246 00:14:36,276 --> 00:14:37,716 Yes, you could have an associate hurt me, 247 00:14:37,744 --> 00:14:40,614 but that would not get you your money any faster. 248 00:14:40,680 --> 00:14:45,850 One more week, two would be more reasonable. 249 00:14:45,919 --> 00:14:47,889 Yes, one week. 250 00:14:47,955 --> 00:14:50,385 I understand. 251 00:14:50,457 --> 00:14:55,027 Thank you. 252 00:14:55,095 --> 00:14:56,795 I'm grateful to you. 253 00:14:56,863 --> 00:14:59,133 At least I can pay them something. 254 00:14:59,199 --> 00:15:00,599 How much do you owe the boys? 255 00:15:00,667 --> 00:15:04,267 These are not boys, moxie. They are men. 256 00:15:04,337 --> 00:15:05,537 That much? 257 00:15:05,605 --> 00:15:09,105 Have you had much experience with lady luck? 258 00:15:09,176 --> 00:15:11,136 Right, fact, I've got something better. 259 00:15:11,211 --> 00:15:12,511 Moxie, time to get started. 260 00:15:12,579 --> 00:15:14,219 We've got enough paying customers on the grounds. 261 00:15:14,247 --> 00:15:17,547 Oh, right, we'll discuss it later. 262 00:15:17,617 --> 00:15:21,047 Mark, break a leg. 263 00:15:21,121 --> 00:15:22,301 Why would he want me to do that? 264 00:15:22,322 --> 00:15:23,362 Oh, it's a tradition. 265 00:15:23,423 --> 00:15:24,723 He was wishing you good luck. 266 00:15:24,791 --> 00:15:26,441 Moxie, on the other hand, could have actually been 267 00:15:26,459 --> 00:15:28,559 suggesting you break your leg. 268 00:15:28,628 --> 00:15:29,668 You are not fond of moxie? 269 00:15:29,696 --> 00:15:31,596 Oh, I saw the two of you together and I said, 270 00:15:31,664 --> 00:15:33,934 charlene, get that nice guy out of the bad company, 271 00:15:34,001 --> 00:15:36,401 before it's too late. 272 00:15:36,469 --> 00:15:41,309 But it is he that bought me to your company. 273 00:15:41,374 --> 00:15:42,894 I'm going to have to watch myself around you, 274 00:15:42,909 --> 00:15:45,409 aren't I? 275 00:15:45,478 --> 00:15:47,308 Watch yourself? 276 00:15:47,380 --> 00:15:49,650 That innocent look you put on, I think. 277 00:15:49,716 --> 00:15:52,986 I did not put I was putting on any kind of look. 278 00:15:53,053 --> 00:15:54,753 You just did it again. 279 00:15:54,821 --> 00:15:57,891 And I'm here to tell you things just the way you want them done. 280 00:15:57,957 --> 00:16:01,997 Where did you learn it, kid, in a hay loft I bet, huh? 281 00:16:02,062 --> 00:16:04,862 You think I'm from a farm. 282 00:16:04,931 --> 00:16:08,341 I think I'd like to hear about it in detail, later tonight. 283 00:16:08,401 --> 00:16:10,601 I'm on display later tonight. 284 00:16:10,670 --> 00:16:13,670 I'm asking you for a date, dummy. 285 00:16:13,740 --> 00:16:15,180 An appointment. 286 00:16:15,242 --> 00:16:17,412 A rendezvous s'il vous plait, which is French for, 287 00:16:17,477 --> 00:16:21,177 it is not political to say no to the boss. 288 00:16:29,156 --> 00:16:33,226 Hit it, moxie. 289 00:16:33,293 --> 00:16:36,033 Ladies and gentlemen, boys and girls, 290 00:16:36,096 --> 00:16:38,466 the baker traveling carnival inside show 291 00:16:38,531 --> 00:16:41,271 brings you one of its premiere attractions. 292 00:16:41,334 --> 00:16:43,704 Now, stand back for your own safety. 293 00:16:43,770 --> 00:16:47,270 Take a gander at the high-voltage shenanigans of 294 00:16:47,340 --> 00:16:51,040 the amazing electrical man! 295 00:16:55,348 --> 00:16:57,518 Thank you, thank you. 296 00:17:04,824 --> 00:17:06,334 Thank you. 297 00:17:06,393 --> 00:17:10,863 Just an ordinary, everyday incandescent light bulb. 298 00:17:10,930 --> 00:17:12,300 60 watts. 299 00:17:12,365 --> 00:17:14,095 But I think we can do better than that. 300 00:17:14,167 --> 00:17:16,067 - Right? - Right. 301 00:17:16,136 --> 00:17:17,636 Now, ladies and gentlemen, 302 00:17:17,704 --> 00:17:22,514 I present before you a feast of electrical wizardry, 303 00:17:22,575 --> 00:17:25,945 with no sources of power whatsoever 304 00:17:26,012 --> 00:17:28,082 but one, 305 00:17:28,148 --> 00:17:30,978 the amazing electrical man. 306 00:17:31,050 --> 00:17:37,160 First, 1,000 volts, the doombot. 307 00:17:42,028 --> 00:17:48,168 Next, at 5,000 volts, the scintillating resistorium. 308 00:17:54,407 --> 00:17:59,647 At 15,000 volts, Jacob's ladder. 309 00:18:05,852 --> 00:18:09,662 And next, I have one of my current favorites. 310 00:18:09,722 --> 00:18:15,132 At 50,000 volts, the digital disputer. 311 00:18:22,735 --> 00:18:26,965 Finally, the gargantuan of amperes, 312 00:18:27,039 --> 00:18:29,779 at 100,000 volts, 313 00:18:29,842 --> 00:18:33,882 the magnificent lightening screen. 314 00:18:39,386 --> 00:18:41,616 I did say magnificent. 315 00:18:46,226 --> 00:18:52,096 Thank you. 316 00:18:52,165 --> 00:18:54,765 ♪ 317 00:20:39,939 --> 00:20:43,709 Ladies and gentlemen, boys and girls, 318 00:20:43,776 --> 00:20:47,676 the baker traveling carnival inside show brings you 319 00:20:47,747 --> 00:20:50,917 the attraction you've all been waiting for, 320 00:20:50,983 --> 00:20:53,823 the amazing water-breathing being. 321 00:20:53,886 --> 00:20:56,416 The boy from the bottom of the sea. 322 00:20:56,489 --> 00:21:00,729 The incredible man from Atlantis! 323 00:21:08,835 --> 00:21:09,835 Is it a trick? 324 00:21:09,869 --> 00:21:13,639 Illusion, or is it the real thing? 325 00:21:13,706 --> 00:21:15,176 Step right up folks and look him over. 326 00:21:15,207 --> 00:21:17,837 Try to find any semblance of breathing equipment. 327 00:21:17,910 --> 00:21:21,980 $1,000 to the first man who finds a scuba mask, 328 00:21:22,048 --> 00:21:25,218 any kind of gear in there besides Mark and the water. 329 00:21:25,284 --> 00:21:27,594 That's his first name, folks, Mark. 330 00:21:27,654 --> 00:21:29,294 And Mark is friendly. 331 00:21:29,356 --> 00:21:30,986 Mark likes to talk to people. 332 00:21:31,057 --> 00:21:32,327 Don't you, Mark? 333 00:21:32,392 --> 00:21:37,732 That is if there's something to say. 334 00:21:37,797 --> 00:21:39,677 Well, then, let's have some of these nice people 335 00:21:39,732 --> 00:21:42,502 ask you some questions, and we'll find out, okay? 336 00:21:42,569 --> 00:21:43,799 That is okay with me. 337 00:21:43,870 --> 00:21:45,870 You heard the man, good people. 338 00:21:45,938 --> 00:21:48,438 Any questions for the man from Atlantis, 339 00:21:48,508 --> 00:21:49,588 step right up, step right up. 340 00:21:49,609 --> 00:21:51,209 Don't be shy, come on, 341 00:21:51,277 --> 00:21:53,747 ask him some questions. 342 00:21:53,813 --> 00:21:55,013 Moxie. 343 00:21:55,081 --> 00:21:56,151 Later. 344 00:21:56,215 --> 00:21:57,445 It's important. 345 00:21:57,517 --> 00:22:01,087 It'll keep, Arthur. 346 00:22:01,153 --> 00:22:03,863 You, young man, you look like an intelligent sort. 347 00:22:03,923 --> 00:22:06,693 Do you have any questions for the man from Atlantis? 348 00:22:06,759 --> 00:22:08,129 Is he really from Atlantis? 349 00:22:08,194 --> 00:22:11,334 Don't ask me, ask Mark. 350 00:22:14,100 --> 00:22:16,270 Actually, I am not absolutely certain that I am 351 00:22:16,335 --> 00:22:20,735 from the underwater civilization you refer to as Atlantis. 352 00:22:20,807 --> 00:22:23,337 I have no memory of my life beneath the sea, 353 00:22:23,410 --> 00:22:25,480 since whatever bought me to the surface was 354 00:22:25,545 --> 00:22:26,875 a traumatic experience. 355 00:22:26,946 --> 00:22:29,476 But I have spent much of my time searching the sea 356 00:22:29,549 --> 00:22:31,679 for my origins. 357 00:22:31,751 --> 00:22:34,091 Say one thing for the rub. He's got to be Irish, 358 00:22:34,153 --> 00:22:37,523 to come up with a line of baloney like that. 359 00:22:37,590 --> 00:22:39,260 Take a look at the looks on those faces, 360 00:22:39,325 --> 00:22:44,125 not to mention the look on mine. 361 00:22:44,196 --> 00:22:48,126 The question is how I breathe underwater. 362 00:22:48,200 --> 00:22:52,370 I filter oxygen from the sea. 363 00:22:52,439 --> 00:22:56,139 ♪ 364 00:23:08,721 --> 00:23:10,461 Moxie, something's wrong. 365 00:23:10,523 --> 00:23:11,923 Yeah. 366 00:23:11,991 --> 00:23:14,561 Moxie, close the curtains, close the curtains! 367 00:23:14,627 --> 00:23:17,397 Everything's all right! 368 00:23:17,464 --> 00:23:21,174 ♪ 369 00:23:23,770 --> 00:23:25,540 No cause for alarm. 370 00:23:28,775 --> 00:23:31,635 Listen, I'm telling you everything's peachy. 371 00:23:31,711 --> 00:23:35,181 Believe me, it's just a technical problem. 372 00:23:35,247 --> 00:23:36,747 We'll resume in a moment. 373 00:23:36,816 --> 00:23:40,386 The man from Atlantis is all right. 374 00:23:40,453 --> 00:23:42,053 One of those auto-animated figures. 375 00:23:42,121 --> 00:23:47,491 No wonder he could breathe underwater. 376 00:23:47,560 --> 00:23:49,200 What the hell do you think you were doing? 377 00:23:49,261 --> 00:23:50,711 Do you know how long it takes to find someone 378 00:23:50,730 --> 00:23:52,100 like that for what we want? 379 00:23:52,164 --> 00:23:54,144 I tried to tell you, he's working for the government. 380 00:23:54,166 --> 00:23:59,536 Look what I found in his trailer. 381 00:23:59,606 --> 00:24:01,066 - Break it. - Hold it. 382 00:24:01,140 --> 00:24:02,140 Nobody breaks nothing. 383 00:24:02,174 --> 00:24:04,014 You have to get in there and pull him out. 384 00:24:04,076 --> 00:24:06,376 That's all we need, is a wall of water. 385 00:24:06,445 --> 00:24:10,075 Are you all right? 386 00:24:10,149 --> 00:24:14,489 It's some kind of ocean institute. 387 00:24:14,554 --> 00:24:16,564 You mean you killed the only swimmer we had, 388 00:24:16,623 --> 00:24:17,963 because of this? 389 00:24:18,024 --> 00:24:20,234 He's coming up. 390 00:24:20,292 --> 00:24:25,602 Help him out! 391 00:24:25,665 --> 00:24:28,495 What's the matter, you crazy or something? 392 00:24:33,372 --> 00:24:36,042 He's not dead. 393 00:24:36,108 --> 00:24:38,308 Are you okay? 394 00:24:38,377 --> 00:24:41,007 Hey, are you all right, huh? 395 00:24:41,080 --> 00:24:42,450 I'm all right. 396 00:24:42,515 --> 00:24:45,815 Do you know how many people you scared in there, huh? 397 00:24:50,222 --> 00:24:55,062 I'm sorry for that. 398 00:24:55,127 --> 00:25:00,097 Mark. 399 00:25:00,166 --> 00:25:02,226 Hey, Mark, let me tell you what happened. 400 00:25:02,301 --> 00:25:04,171 The electrical man can do his own explaining. 401 00:25:04,236 --> 00:25:09,106 Well, he found this and he got nervous. 402 00:25:09,175 --> 00:25:12,375 He found what? 403 00:25:12,444 --> 00:25:14,154 Where did you get that? 404 00:25:14,213 --> 00:25:16,953 Well, we went through your things. 405 00:25:17,016 --> 00:25:18,646 Why? 406 00:25:18,718 --> 00:25:20,718 Well, we had a couple of jobs lined up for you, 407 00:25:20,787 --> 00:25:22,957 and one of them kind of bends the law a little bit. 408 00:25:23,022 --> 00:25:25,732 You're telling me he thought I was with the government? 409 00:25:25,792 --> 00:25:27,832 Well, this is an official-looking seal, 410 00:25:27,894 --> 00:25:30,364 for someone who's supposed to be out of work. 411 00:25:30,429 --> 00:25:33,299 Why did he not ask me first? 412 00:25:33,365 --> 00:25:34,965 He's impetuous, and I think 413 00:25:35,034 --> 00:25:38,614 that electricity is kind of doing something to his bean. 414 00:25:38,671 --> 00:25:39,941 I'm asking you. 415 00:25:40,006 --> 00:25:43,336 They offered me money to examine me, 416 00:25:43,409 --> 00:25:45,439 200 dollars. 417 00:25:45,511 --> 00:25:49,681 I believe the expression is, "Take the money and run." 418 00:25:49,749 --> 00:25:51,149 break a foot. 419 00:25:51,217 --> 00:25:54,717 Your share is a million-and-a-half. 420 00:25:54,787 --> 00:25:56,857 My share of what? 421 00:26:02,494 --> 00:26:04,664 Can I explain it to you inside? 422 00:26:04,731 --> 00:26:06,701 What do you say? 423 00:27:07,660 --> 00:27:09,760 Hey, Mark, wait up. 424 00:27:09,829 --> 00:27:12,359 Hey, we had a date last night. 425 00:27:12,431 --> 00:27:14,471 I'm not used to being stood up. 426 00:27:14,533 --> 00:27:16,173 Stood up? 427 00:27:16,235 --> 00:27:17,165 Left in the lurch? 428 00:27:17,236 --> 00:27:18,266 Ignored? 429 00:27:18,337 --> 00:27:20,707 Especially for the likes of a midget. 430 00:27:20,773 --> 00:27:22,413 That has all been straightened out now. 431 00:27:22,474 --> 00:27:25,244 Oh, how nice. 432 00:27:25,311 --> 00:27:26,681 You are angry. 433 00:27:26,746 --> 00:27:29,116 You keel over in front of an audience, worrying me sick, 434 00:27:29,181 --> 00:27:31,051 and then you act as though nothing were wrong, 435 00:27:31,117 --> 00:27:34,317 and then you run off with moxie, and you don't even talk to me? 436 00:27:34,386 --> 00:27:35,816 Well, what do you think? 437 00:27:35,888 --> 00:27:37,458 I'm mad, yeah. 438 00:27:37,523 --> 00:27:39,673 Last night, all I could think of was me and what had happened, 439 00:27:39,692 --> 00:27:42,492 to the point that I did not remember our planned meeting. 440 00:27:42,561 --> 00:27:43,871 And this morning, I act defensively 441 00:27:43,896 --> 00:27:45,896 when you justifiably point it out to me. 442 00:27:45,965 --> 00:27:48,325 It occurs to me that I was and am continuing 443 00:27:48,400 --> 00:27:49,400 to be quite selfish. 444 00:27:49,468 --> 00:27:54,668 It is not right, and I apologize. 445 00:27:54,741 --> 00:27:56,441 You can be disarming when you want to be, 446 00:27:56,508 --> 00:27:58,238 can't you? 447 00:27:58,310 --> 00:28:00,310 Disarming? 448 00:28:00,379 --> 00:28:03,279 What gets me is how well it works on me. 449 00:28:03,349 --> 00:28:05,149 And I've been around. 450 00:28:05,217 --> 00:28:06,617 A carni brat. 451 00:28:06,685 --> 00:28:09,255 Born in the proverbial trunk. 452 00:28:09,321 --> 00:28:12,661 My father used to have me cry on cue, when the landlord came 453 00:28:12,725 --> 00:28:15,855 for the rent that we didn't have, 454 00:28:15,928 --> 00:28:18,868 not to mention more than a few cops. 455 00:28:18,931 --> 00:28:22,301 This trunk you were born in. 456 00:28:22,368 --> 00:28:24,268 It goes along with the breaking of legs 457 00:28:24,336 --> 00:28:28,306 and the sod I'm supposed to have in my veins. 458 00:28:28,374 --> 00:28:30,414 Wish dad was still around sometimes. 459 00:28:30,476 --> 00:28:33,676 Used to be fun, not having books to balance 460 00:28:33,746 --> 00:28:35,276 and permits to hassel. 461 00:28:35,347 --> 00:28:36,617 Father is dead. 462 00:28:36,682 --> 00:28:38,852 Two years ago last month. 463 00:28:38,918 --> 00:28:40,118 Kid's an orphan. 464 00:28:40,186 --> 00:28:42,246 I believe I am one of those. 465 00:28:42,321 --> 00:28:43,491 From no farm though. 466 00:28:43,555 --> 00:28:45,585 I've reconsidered that. 467 00:28:45,657 --> 00:28:49,827 I would like to see you tonight. 468 00:28:49,896 --> 00:28:51,556 I hate myself for saying this, 469 00:28:51,630 --> 00:28:54,700 but I'd like to see you too. 470 00:28:54,767 --> 00:28:58,067 And just in case you get absent-minded again. 471 00:29:01,040 --> 00:29:04,580 What's the matter, never kissed a lady before? 472 00:29:04,643 --> 00:29:10,083 See you later, kiddo. 473 00:29:10,149 --> 00:29:11,249 Bank? 474 00:29:11,317 --> 00:29:12,517 First and fairlon. 475 00:29:12,584 --> 00:29:14,464 According to moxie, a lot of very wealthy people 476 00:29:14,520 --> 00:29:17,720 store valuables and safety deposit boxes there. 477 00:29:17,790 --> 00:29:20,460 It's a good neighborhood. 478 00:29:20,526 --> 00:29:23,196 But I can't understand what they need the swimmer for. 479 00:29:23,262 --> 00:29:24,362 To get in. 480 00:29:24,430 --> 00:29:26,600 Actually, it is a very clever plan, c.W. 481 00:29:26,665 --> 00:29:28,935 There is a storm drain running beneath the bank. 482 00:29:29,001 --> 00:29:31,441 I am to swim through it and open the door from the inside. 483 00:29:31,503 --> 00:29:32,573 Turning off the alarms. 484 00:29:32,638 --> 00:29:33,838 And letting them in. 485 00:29:33,906 --> 00:29:35,706 Arthur will then use the electrical extension 486 00:29:35,774 --> 00:29:37,644 on his arm to burn through the locks. 487 00:29:37,709 --> 00:29:39,079 - When? - Tonight. 488 00:29:39,145 --> 00:29:41,645 I'll notify the authorities. 489 00:29:41,713 --> 00:29:43,123 And you will arrest them? 490 00:29:43,182 --> 00:29:45,622 The police will arrest them, after you open 491 00:29:45,684 --> 00:29:47,024 the door for them. 492 00:29:47,086 --> 00:29:50,316 It's called "Caught in the act." 493 00:29:50,389 --> 00:29:52,589 and then my assignment will be over. 494 00:29:52,658 --> 00:29:54,488 Right. 495 00:29:54,560 --> 00:29:56,460 Why? 496 00:29:56,528 --> 00:29:58,228 You like it here? 497 00:29:58,297 --> 00:30:01,167 There is someone else, c.W., back at the carnival. 498 00:30:01,233 --> 00:30:05,073 What, someone other than moxie and this electrical man? 499 00:30:05,137 --> 00:30:06,507 Her name is charlene. 500 00:30:06,572 --> 00:30:07,912 Charlene? 501 00:30:07,974 --> 00:30:10,384 All right, now how does she fit in? 502 00:30:10,442 --> 00:30:16,522 She is not a part of the scheme, c.W. 503 00:30:16,582 --> 00:30:18,252 We were talking earlier today. 504 00:30:18,317 --> 00:30:19,487 Yes? 505 00:30:19,551 --> 00:30:22,221 When a woman touches her lips to your lips, 506 00:30:22,288 --> 00:30:23,788 that is a kiss. 507 00:30:23,856 --> 00:30:26,586 That means she likes you, does it not? 508 00:30:26,658 --> 00:30:29,098 I felt funny, c.W., 509 00:30:29,161 --> 00:30:34,931 but nice, very nice. 510 00:30:35,001 --> 00:30:37,141 He wants to know about the birds and the bees. 511 00:30:37,203 --> 00:30:41,543 Oh no, c.W. I would like to know about men and women. 512 00:30:49,148 --> 00:30:51,108 - What are you grinning about? - Oh, I don't know. 513 00:30:51,150 --> 00:30:52,920 I was just thinking how nice it is to teach 514 00:30:52,985 --> 00:30:56,285 somebody something they didn't know. 515 00:31:05,631 --> 00:31:08,571 I believe our kid's got something going 516 00:31:08,634 --> 00:31:10,504 with the boss lady. 517 00:31:10,569 --> 00:31:11,899 Oh, really? 518 00:31:11,971 --> 00:31:15,041 I'm just putting it out, so we can make use of it, jerk. 519 00:31:15,107 --> 00:31:16,107 How is that? 520 00:31:16,175 --> 00:31:17,875 Call it a little extra insurance, 521 00:31:17,944 --> 00:31:21,114 in case he suddenly gets cold feet. 522 00:31:29,288 --> 00:31:32,718 Moxie, what would Mark be doing in this trailer? 523 00:31:32,791 --> 00:31:35,031 I think he said he was sick. 524 00:31:35,094 --> 00:31:37,404 Well, there's nobody in here. 525 00:31:49,108 --> 00:31:50,538 I'm sorry. 526 00:31:50,609 --> 00:31:54,279 Everyone has to have a pawn once in a while. 527 00:31:54,346 --> 00:31:58,076 ♪ 528 00:32:09,228 --> 00:32:12,058 - Moxie? - Arthur? 529 00:32:16,402 --> 00:32:17,702 It's one o'clock on the nose. 530 00:32:17,769 --> 00:32:20,639 Let's get on with it. 531 00:32:20,706 --> 00:32:24,406 ♪ 532 00:32:55,274 --> 00:32:58,914 No sign of them yet. 533 00:32:58,977 --> 00:33:02,607 Flood control confirms that the storm drain line runs 534 00:33:02,681 --> 00:33:05,151 under that bank. 535 00:33:05,217 --> 00:33:09,357 They'll be here. 536 00:33:09,421 --> 00:33:13,161 ♪ 537 00:33:40,519 --> 00:33:41,889 This is not the same place. 538 00:33:41,953 --> 00:33:43,233 The tunnel that goes beneath the bank is& 539 00:33:43,255 --> 00:33:45,615 we're not going for the bank. 540 00:33:45,691 --> 00:33:48,331 The plans have been changed, as they say. 541 00:33:48,394 --> 00:33:51,934 I do not like going into things I do not know about beforehand. 542 00:33:51,997 --> 00:33:53,727 It's more lucrative than the bank, 543 00:33:53,799 --> 00:33:55,769 believe me. 544 00:33:55,834 --> 00:33:57,144 You still do not trust me. 545 00:33:57,203 --> 00:33:59,343 Who do you trust in this business, anyways? 546 00:33:59,405 --> 00:34:01,465 What we got here is the chadway museum. 547 00:34:01,540 --> 00:34:05,410 It's designed to be what they call burglar proof. 548 00:34:05,477 --> 00:34:09,277 All kinds of alarm systems. The main ones on a timer. 549 00:34:09,348 --> 00:34:11,948 But it can be opened from the inside, no problem. 550 00:34:12,017 --> 00:34:13,787 It's like the bank we discussed. 551 00:34:13,852 --> 00:34:16,722 It does have a storm drain running under it. 552 00:34:16,788 --> 00:34:21,088 Filled almost to the top with your favorite, h20. 553 00:34:21,160 --> 00:34:22,960 But you can't use your scuba gear though. 554 00:34:23,028 --> 00:34:24,598 Metal detectors. 555 00:34:24,663 --> 00:34:27,603 And as far as coming up every few yards to take a breath, 556 00:34:27,666 --> 00:34:29,696 closed circuit TV. 557 00:34:29,768 --> 00:34:31,078 And you have to swim past the cameras 558 00:34:31,103 --> 00:34:32,943 before you break for surface. 559 00:34:33,004 --> 00:34:36,244 Which will be no problem for you, right? 560 00:34:36,308 --> 00:34:38,108 What are you after in this museum? 561 00:34:38,177 --> 00:34:41,747 Artifacts, solid gold. 562 00:34:41,813 --> 00:34:43,053 One in particular. 563 00:34:43,115 --> 00:34:44,715 The mask of the pharaoh. 564 00:34:44,783 --> 00:34:46,623 We figure they want to ransom it back. 565 00:34:46,685 --> 00:34:48,715 What if they get stubborn about it? 566 00:34:48,787 --> 00:34:51,217 That's the good thing about solid gold. 567 00:34:51,290 --> 00:34:53,790 You can always melt it down. 568 00:34:53,859 --> 00:34:55,629 Same plan as the bank, 569 00:34:55,694 --> 00:34:57,834 just a different building, that's all. 570 00:34:57,896 --> 00:34:59,136 The passage is a little narrow, 571 00:34:59,198 --> 00:35:01,268 but it's like the deal we had before. 572 00:35:01,333 --> 00:35:03,873 Not as far as I am concerned. 573 00:35:03,935 --> 00:35:05,695 You passing? 574 00:35:05,771 --> 00:35:08,741 If that means I am not going to the museum, yes. 575 00:35:08,807 --> 00:35:10,207 Too tough for you? 576 00:35:10,276 --> 00:35:11,376 Is that it? 577 00:35:11,443 --> 00:35:12,943 That is not the point. 578 00:35:13,011 --> 00:35:15,411 I will not be used by anyone. 579 00:35:15,481 --> 00:35:16,951 You do not trust me. 580 00:35:17,015 --> 00:35:18,715 I do not trust you. 581 00:35:18,784 --> 00:35:22,054 Well, you can trust me to do one thing, 582 00:35:22,120 --> 00:35:25,220 kill charlene baker. 583 00:35:25,291 --> 00:35:27,531 Believe me. 584 00:35:27,593 --> 00:35:30,863 Hey, we got her. 585 00:35:33,732 --> 00:35:36,372 Believe me. 586 00:35:36,435 --> 00:35:39,095 It ought to take you five minutes tops 587 00:35:39,171 --> 00:35:41,341 to go through the storm drain. 588 00:35:41,407 --> 00:35:45,277 I figure another minute upstairs, inside the museum. 589 00:35:45,344 --> 00:35:47,914 Maybe 30 seconds with the breaker. 590 00:35:47,979 --> 00:35:51,919 It's next to the paddle in the room next to the doors. 591 00:35:51,983 --> 00:35:54,423 That's six-and-a-half minutes. 592 00:35:54,486 --> 00:35:58,416 Arthur and I are giving you seven minutes. 593 00:35:58,490 --> 00:36:01,560 We're either in there in seven minutes, 594 00:36:01,627 --> 00:36:06,697 or we're on our way to do business with charlene baker. 595 00:36:10,969 --> 00:36:12,139 I will go. 596 00:36:12,204 --> 00:36:15,944 ♪ 597 00:36:41,233 --> 00:36:46,243 Arthur, when this is all over. 598 00:36:51,076 --> 00:36:54,806 ♪ 599 00:37:09,127 --> 00:37:11,127 That shorts the alarm system. 600 00:37:11,196 --> 00:37:12,556 The outside alarm. 601 00:37:12,631 --> 00:37:13,941 It doesn't take care of the timer on the door, 602 00:37:13,965 --> 00:37:16,095 and it doesn't turn off the photo electrics 603 00:37:16,167 --> 00:37:18,237 around the mask. 604 00:37:18,304 --> 00:37:20,474 The outside guard. 605 00:37:25,744 --> 00:37:27,554 Right on time. 606 00:37:27,613 --> 00:37:31,323 ♪ 607 00:37:53,104 --> 00:37:56,944 Hey, man, you got a match? 608 00:38:01,413 --> 00:38:06,153 Thanks anyway. 609 00:38:06,217 --> 00:38:09,957 ♪ 610 00:39:46,485 --> 00:39:50,655 Arthur, moxie. 611 00:39:50,722 --> 00:39:54,462 ♪ 612 00:39:59,631 --> 00:40:02,431 The main exhibit hall's through there, right? 613 00:40:02,501 --> 00:40:05,141 But the mask of the pharaoh is that way. 614 00:40:05,203 --> 00:40:06,943 So it is, so it is. 615 00:40:07,005 --> 00:40:09,005 We've got one more guard to take care of. 616 00:40:09,074 --> 00:40:10,944 He will be no trouble. 617 00:40:15,881 --> 00:40:17,181 What are you talking about? 618 00:40:17,248 --> 00:40:18,478 He still got his rounds. 619 00:40:18,550 --> 00:40:20,690 He is drunk. 620 00:40:39,605 --> 00:40:41,315 Remind me to give him a piece of the action, 621 00:40:41,339 --> 00:40:44,479 as a token of our gratitude. 622 00:40:52,584 --> 00:40:57,624 Two microscopic wires running up this side, 623 00:40:57,689 --> 00:41:02,059 and over the top, 624 00:41:02,127 --> 00:41:05,657 and down the side. 625 00:41:05,731 --> 00:41:10,171 And eight photo electric wires. 626 00:41:12,337 --> 00:41:15,937 Arthur, take care of it. 627 00:41:43,134 --> 00:41:44,774 Something's gone sour. 628 00:41:44,836 --> 00:41:47,966 Your man at the carnival grounds was positive he saw them leave. 629 00:41:48,039 --> 00:41:50,039 How good is this man of yours, anyway? 630 00:41:50,108 --> 00:41:53,878 You sure he fed you the right information? 631 00:41:53,945 --> 00:41:59,415 He's 100 percent reliable. 632 00:41:59,484 --> 00:42:02,254 I just hope he's not in trouble. 633 00:42:10,128 --> 00:42:14,128 These thin little filaments are embedded in the glass. 634 00:42:14,199 --> 00:42:16,739 Their idea of tricky. 635 00:42:16,802 --> 00:42:18,042 Don't forget the top. 636 00:42:18,103 --> 00:42:20,773 It's all one piece, do you mind? 637 00:42:27,045 --> 00:42:29,045 That jerk wouldn't wake up if the world were coming 638 00:42:29,114 --> 00:42:30,124 to an end. 639 00:42:30,181 --> 00:42:31,681 Hurry up. 640 00:42:42,227 --> 00:42:43,557 That'll do it. 641 00:42:43,629 --> 00:42:45,699 About time too, I'm almost out of power. 642 00:42:45,764 --> 00:42:48,574 Take the other side. 643 00:42:48,634 --> 00:42:54,144 Take the other side! 644 00:42:54,205 --> 00:42:55,605 Tilt it toward you. 645 00:42:55,674 --> 00:42:56,884 Easy. 646 00:43:05,751 --> 00:43:09,291 I wish we had time to get some more of this stuff. 647 00:43:12,257 --> 00:43:15,787 No, not yet. 648 00:43:15,861 --> 00:43:19,161 There was photo electric eyes 649 00:43:19,230 --> 00:43:24,600 and microscopic wires. 650 00:43:24,670 --> 00:43:29,240 We don't know what's underneath this pedestal. 651 00:43:38,817 --> 00:43:42,017 Beautiful, isn't it? 652 00:43:42,087 --> 00:43:44,287 I do hope they'd rather ransom it back, 653 00:43:44,355 --> 00:43:47,355 instead of letting us melt it down. 654 00:43:51,462 --> 00:43:54,032 I don't see anything. 655 00:43:54,099 --> 00:43:56,299 That is because there is nothing there. 656 00:43:56,367 --> 00:43:58,767 There was a pressure alarm mechanism there, you idiot! 657 00:43:58,837 --> 00:44:00,367 Arthur, get him! 658 00:44:04,910 --> 00:44:08,650 I thought you'd never ask. 659 00:44:08,714 --> 00:44:12,654 ♪ 660 00:44:20,058 --> 00:44:20,988 Moxie! 661 00:44:21,059 --> 00:44:24,759 ♪ 662 00:44:52,157 --> 00:44:55,987 You will stay here until the police arrive. 663 00:44:56,061 --> 00:44:59,771 ♪ 664 00:45:04,035 --> 00:45:05,865 My element, Arthur? 665 00:45:05,937 --> 00:45:09,337 Water doesn't bother me, friend. 666 00:45:09,407 --> 00:45:11,507 Remember how I almost killed you in your tank? 667 00:45:11,576 --> 00:45:14,976 Well, I'm going to finish the job this time. 668 00:45:15,046 --> 00:45:18,776 ♪ 669 00:45:49,180 --> 00:45:50,250 Moxie! 670 00:45:50,315 --> 00:45:54,045 ♪ 671 00:46:01,759 --> 00:46:03,029 Mark! 672 00:46:09,835 --> 00:46:12,435 Are you all right? 673 00:46:12,503 --> 00:46:15,443 It was not a bank, c.W. 674 00:46:27,953 --> 00:46:29,423 I knew you weren't nave. 675 00:46:29,487 --> 00:46:30,617 I knew that. 676 00:46:30,688 --> 00:46:32,658 It was important moxie and Arthur be stopped. 677 00:46:32,723 --> 00:46:33,773 They had killed one man already. 678 00:46:33,791 --> 00:46:35,291 If the exhibit had been stolen, 679 00:46:35,360 --> 00:46:37,800 there could have been international repercussions. 680 00:46:37,863 --> 00:46:39,763 There you go again. 681 00:46:39,831 --> 00:46:41,131 But I have not left yet. 682 00:46:41,199 --> 00:46:43,029 You're talking sharp, and it's supposed to be 683 00:46:43,101 --> 00:46:46,041 the romantic good-bye. 684 00:46:46,104 --> 00:46:48,944 Being romantic, I do not know how. 685 00:46:49,007 --> 00:46:50,377 Oh, you do all right. 686 00:46:50,441 --> 00:46:54,081 Maybe not with words, but you do okay. 687 00:46:54,145 --> 00:46:57,875 Is it proper, a last kiss? 688 00:46:57,949 --> 00:47:00,889 It's mandatory. 689 00:47:09,060 --> 00:47:11,700 Oh, you sure you want to go? 690 00:47:11,762 --> 00:47:15,302 C.w. Is waiting. 691 00:47:15,366 --> 00:47:16,496 C.w., 692 00:47:16,567 --> 00:47:20,137 well, you've got a great performer here. 693 00:47:20,205 --> 00:47:24,235 Never anyone better with our carnival. 694 00:47:24,309 --> 00:47:25,179 So long, kiddo. 695 00:47:25,243 --> 00:47:26,483 Hey, you guys, get a move on. 696 00:47:26,544 --> 00:47:28,584 We got to be in frisco by five o'clock. 697 00:47:28,646 --> 00:47:32,116 Come on, get a hustle! 698 00:47:32,183 --> 00:47:33,653 What did she mean performer? 699 00:47:33,718 --> 00:47:36,718 I believe she means my act underwater, c.W. 700 00:47:36,787 --> 00:47:39,457 Underwater? 701 00:47:44,462 --> 00:47:49,402 ♪ 46903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.