Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:01,501
Hey, you want to go to work?
2
00:00:01,569 --> 00:00:02,439
The carnival?
3
00:00:02,503 --> 00:00:03,803
That's not exactly my line.
4
00:00:03,871 --> 00:00:05,271
He talked.
5
00:00:05,339 --> 00:00:07,609
And you still ain't
seen no bubbles, right?
6
00:00:07,675 --> 00:00:08,735
Get out!
7
00:00:08,809 --> 00:00:11,009
Aw, we're going to
put you on tonight as
8
00:00:11,079 --> 00:00:16,819
the incredible
man from Atlantis!
9
00:00:16,884 --> 00:00:18,024
Arthur, get him!
10
00:00:18,086 --> 00:00:21,956
I thought you'd never ask.
11
00:00:22,022 --> 00:00:23,392
I would like to see you tonight.
12
00:00:23,457 --> 00:00:27,327
Just in case you get
absent-minded again.
13
00:00:32,666 --> 00:00:36,396
♪
14
00:01:33,026 --> 00:01:36,726
♪
15
00:02:16,069 --> 00:02:19,809
I'm sorry, gentlemen, but
you must stay with the group.
16
00:02:19,873 --> 00:02:22,883
Now, if you will look off
shore, you will see an upwelling.
17
00:02:22,943 --> 00:02:26,153
That white water out there
is the outtake of the plant's
18
00:02:26,214 --> 00:02:27,654
cooling system.
19
00:02:27,715 --> 00:02:30,615
Just beyond the break
water is the intake pipe.
20
00:02:30,684 --> 00:02:32,994
The pipe is eight
feet in diameter,
21
00:02:33,053 --> 00:02:36,023
and the water runs at a
rate of six feet a second.
22
00:02:36,089 --> 00:02:37,629
Now, if you will all follow me,
23
00:02:37,691 --> 00:02:40,291
I'll show you the
collection basin.
24
00:02:40,361 --> 00:02:43,231
The collection basin
is below sea-level,
25
00:02:43,297 --> 00:02:46,397
and the water enters
through gravity flow.
26
00:02:46,467 --> 00:02:49,937
At this end of the basin, you
will see four steel screens,
27
00:02:50,003 --> 00:02:54,543
which stop foreign objects from
entering into these large pumps.
28
00:02:54,608 --> 00:02:56,908
It's going on
two-and-a-half minutes.
29
00:02:56,977 --> 00:02:59,107
It's a long run, moxie.
30
00:02:59,179 --> 00:03:00,709
At least a quarter of a mile.
31
00:03:00,781 --> 00:03:03,321
Well, he said he could
make it, let him prove it.
32
00:03:03,384 --> 00:03:05,954
What if he doesn't, make it?
33
00:03:06,019 --> 00:03:11,789
Then Arthur, we get
ourselves another swimmer.
34
00:03:11,859 --> 00:03:13,629
As the heated water
leaves the building,
35
00:03:13,694 --> 00:03:17,234
it flows through two channels
around the collection basin.
36
00:03:17,298 --> 00:03:20,628
And again, by gravity,
returns to the sea.
37
00:03:20,701 --> 00:03:23,371
This generating station
holds a safety record,
38
00:03:23,437 --> 00:03:25,607
representing 10 continuous years
39
00:03:25,673 --> 00:03:27,683
without loss
work-time accidents,
40
00:03:27,741 --> 00:03:30,211
which the department's
research shows to be
41
00:03:30,278 --> 00:03:33,608
a national record.
42
00:03:33,681 --> 00:03:36,451
Four minutes, fifteen,
it don't look good.
43
00:03:36,517 --> 00:03:38,887
He said he could make five.
44
00:03:38,952 --> 00:03:41,222
Look, the kid's supposed to
be some kind of an olympic
45
00:03:41,289 --> 00:03:42,759
champion, right?
46
00:03:42,823 --> 00:03:45,563
If he can't hold his
breath that long, who can?
47
00:03:45,626 --> 00:03:47,756
Well, if he's not out
in, what, one minute,
48
00:03:47,828 --> 00:03:50,228
we'll assume that he's had it.
49
00:03:53,934 --> 00:03:56,844
Well, that's Henry.
50
00:03:56,904 --> 00:03:59,414
He overrated himself.
51
00:04:03,711 --> 00:04:06,351
Remind me never to
shake hands with you.
52
00:04:10,318 --> 00:04:14,248
♪
53
00:04:23,631 --> 00:04:25,931
Mark.
54
00:04:25,999 --> 00:04:30,739
This was a distance swimmer
named Henry stockwood.
55
00:04:30,804 --> 00:04:31,744
He is dead?
56
00:04:31,805 --> 00:04:34,435
Drowned.
57
00:04:34,508 --> 00:04:37,078
A distance swimmer, drowned?
58
00:04:37,144 --> 00:04:39,284
He wasn't just a swimmer, Mark.
59
00:04:39,347 --> 00:04:42,077
He was working
for the government.
60
00:04:42,149 --> 00:04:45,489
The tone of your voice suggests
he did not die accidentally.
61
00:04:45,553 --> 00:04:47,693
They found his body
floating in the collection basin,
62
00:04:47,755 --> 00:04:50,015
at the water and power plant.
63
00:04:57,565 --> 00:05:01,995
Murder is something
humans do so casually, c.W.
64
00:05:02,069 --> 00:05:07,739
It makes me feel sad and sorry.
65
00:05:07,808 --> 00:05:10,538
Most of us feel that way, Mark.
66
00:05:10,611 --> 00:05:14,581
Believe me, if
you'll come with me,
67
00:05:14,648 --> 00:05:18,818
I'll show you the rest of
the information we have.
68
00:05:21,955 --> 00:05:26,055
- Punch it up, please.
- Yes, sir.
69
00:05:26,126 --> 00:05:28,626
This is part of
stockwood's last report.
70
00:05:28,696 --> 00:05:32,096
Apparently he made contact
with a carnival character.
71
00:05:35,503 --> 00:05:38,613
Moxie, bills himself
as the magnificent.
72
00:05:38,672 --> 00:05:39,952
He is a midget, three-foot-five,
73
00:05:40,007 --> 00:05:41,037
if he is an inch.
74
00:05:41,108 --> 00:05:44,338
Scan to the bottom
of the page, please.
75
00:05:44,412 --> 00:05:46,512
There, where stockwood
says they offered him
76
00:05:46,580 --> 00:05:47,880
a third of the take,
77
00:05:47,948 --> 00:05:49,948
for joining the caper
they were planning.
78
00:05:50,017 --> 00:05:52,847
- A caper?
- That is a robbery?
79
00:05:52,920 --> 00:05:53,990
A big one.
80
00:05:54,054 --> 00:05:56,364
Unfortunately, stockwood
didn't have time to go
81
00:05:56,424 --> 00:05:58,364
into any great detail.
82
00:05:58,426 --> 00:05:59,756
So now...
83
00:05:59,827 --> 00:06:01,527
You are requesting
that I take the place
84
00:06:01,595 --> 00:06:03,155
of this agent swimmer?
85
00:06:03,230 --> 00:06:06,870
Washington is requesting you,
and it would be a special favor.
86
00:06:06,934 --> 00:06:08,854
Personally, I want you
to know that I don't think
87
00:06:08,869 --> 00:06:10,899
you owe them any special favor.
88
00:06:10,971 --> 00:06:13,911
C.w., you said that you
are disturbed by the death
89
00:06:13,974 --> 00:06:15,844
of stockwood also.
90
00:06:15,909 --> 00:06:17,309
It disturbs me.
91
00:06:17,377 --> 00:06:19,307
But the fact is, you're
not a policeman.
92
00:06:19,379 --> 00:06:23,949
You're not even completely
comfortable in this society yet.
93
00:06:27,087 --> 00:06:28,287
What would I have to do?
94
00:06:28,355 --> 00:06:31,085
Well, Washington says
they've come up with a way
95
00:06:31,158 --> 00:06:32,188
to get you in with moxie,
96
00:06:32,259 --> 00:06:33,889
and whoever he's working with.
97
00:06:33,961 --> 00:06:35,661
Once you find out
what the target is,
98
00:06:35,729 --> 00:06:37,399
how they're planning
to take it over,
99
00:06:37,465 --> 00:06:39,825
you notify the police,
probably through me.
100
00:06:39,900 --> 00:06:41,100
And that's that.
101
00:06:41,168 --> 00:06:43,938
That does not seem so
difficult an assignment, c.W.
102
00:06:44,004 --> 00:06:46,174
These men are responsible
for one murder already.
103
00:06:46,239 --> 00:06:48,679
They need a distance
swimmer, most likely under water.
104
00:06:48,742 --> 00:06:51,282
Who else besides myself can
make it through that part alive?
105
00:06:51,344 --> 00:06:52,814
No one.
106
00:06:52,880 --> 00:06:55,850
But it's the other things you'll
have to do that bother me.
107
00:06:55,916 --> 00:06:59,686
♪
108
00:07:33,153 --> 00:07:34,253
The boss is complaining.
109
00:07:34,321 --> 00:07:37,121
We're short-handed
behind the main tent.
110
00:07:37,190 --> 00:07:39,190
Do you mind?
111
00:07:39,259 --> 00:07:44,059
Scuba class, take a look.
112
00:07:44,131 --> 00:07:46,101
Yeah, beginners, so?
113
00:07:46,166 --> 00:07:48,466
Not the instructor.
114
00:07:48,536 --> 00:07:51,806
The man's running
a business here.
115
00:07:51,872 --> 00:07:55,182
Some kind of a business.
I've been watching.
116
00:08:03,684 --> 00:08:05,394
Somebody help.
117
00:08:05,452 --> 00:08:07,092
Jack's caught.
118
00:08:07,154 --> 00:08:08,464
He's can't get loose.
119
00:08:08,522 --> 00:08:11,992
- He'll drown!
- Do something!
120
00:08:23,971 --> 00:08:26,011
Who the heck is that guy?
121
00:08:26,073 --> 00:08:29,043
Ah, another hero.
122
00:08:29,109 --> 00:08:32,779
Great, just what they need.
123
00:08:32,846 --> 00:08:36,576
♪
124
00:08:55,202 --> 00:08:59,012
Well, looks like our hero
is down there quite a while.
125
00:08:59,072 --> 00:09:02,842
♪
126
00:09:12,620 --> 00:09:18,460
It's been exactly one minute.
127
00:09:18,525 --> 00:09:21,025
He could have drowned
down there by now.
128
00:09:21,094 --> 00:09:22,604
Yeah.
129
00:09:22,663 --> 00:09:26,603
♪
130
00:09:30,570 --> 00:09:36,440
Two minutes.
131
00:09:36,509 --> 00:09:38,409
Two-and-a-half?
132
00:09:38,478 --> 00:09:40,578
Almost.
133
00:09:40,648 --> 00:09:42,118
Hey, what are you
doing out here?
134
00:09:42,182 --> 00:09:43,892
I thought you came to
get him to help me back
135
00:09:43,917 --> 00:09:45,717
at the main tent.
136
00:09:45,786 --> 00:09:47,386
- Well, uh.
- Come on!
137
00:09:47,454 --> 00:09:50,124
We got us a little show
out here, Ms. Baker.
138
00:09:50,190 --> 00:09:51,790
Where?
139
00:09:51,859 --> 00:09:54,159
Right down there.
140
00:10:01,835 --> 00:10:04,335
That had to be three minutes.
141
00:10:04,404 --> 00:10:07,014
Two minutes, 58 seconds.
142
00:10:07,074 --> 00:10:08,694
What are you guys doing,
seeing how long they can
143
00:10:08,709 --> 00:10:10,479
hold their breath?
144
00:10:10,543 --> 00:10:14,683
Yeah, something like that.
145
00:10:14,748 --> 00:10:16,358
Well, fine, now that
the free show's over,
146
00:10:16,383 --> 00:10:18,493
how about getting back to
the one that pays you, okay?
147
00:10:18,518 --> 00:10:20,888
- Come on, you guys.
- Come on!
148
00:10:20,954 --> 00:10:23,094
- All right.
- Come on!
149
00:10:27,360 --> 00:10:30,900
I want to have a
talk with that guy.
150
00:10:34,835 --> 00:10:35,965
Hey, hey, you!
151
00:10:36,036 --> 00:10:37,966
Hey, wait! My name is moxie.
152
00:10:38,038 --> 00:10:39,668
I'm with a carni
over here and I want
153
00:10:39,740 --> 00:10:42,210
to show you something.
154
00:10:42,275 --> 00:10:43,175
Your watch?
155
00:10:43,243 --> 00:10:46,413
- Stopwatch.
- Got the reading?
156
00:10:46,479 --> 00:10:48,449
- Three minutes.
- Almost.
157
00:10:48,515 --> 00:10:50,345
Do you realize how long
you were down there,
158
00:10:50,417 --> 00:10:52,147
without coming up for air?
159
00:10:52,219 --> 00:10:53,249
I was busy.
160
00:10:53,320 --> 00:10:54,830
His leg was caught
under a lot of wire.
161
00:10:54,855 --> 00:10:56,955
Well, me and my
pal the electrical man,
162
00:10:57,024 --> 00:10:58,164
we were watching and
163
00:10:58,225 --> 00:10:59,955
who?
164
00:11:00,027 --> 00:11:02,227
Arthur sommersday,
the electrical man.
165
00:11:02,295 --> 00:11:05,025
Sticks bulbs in his
mouth and they light up.
166
00:11:05,098 --> 00:11:06,728
He's a sophisticated guy,
167
00:11:06,800 --> 00:11:08,700
but you've proven that
neither of us has seen
168
00:11:08,769 --> 00:11:10,299
everything after all.
169
00:11:10,370 --> 00:11:12,940
I do not know what I have done
that you think is so remarkable.
170
00:11:13,006 --> 00:11:15,436
What are you, some kind
of a long distance swimmer
171
00:11:15,508 --> 00:11:18,408
or diver or something?
172
00:11:18,478 --> 00:11:21,078
You must excuse me,
I'm late for unemployment.
173
00:11:21,148 --> 00:11:22,748
Oh, no job, huh?
174
00:11:22,816 --> 00:11:24,076
You want to go to work?
175
00:11:24,151 --> 00:11:25,021
Carnival?
176
00:11:25,085 --> 00:11:27,245
That's not exactly my line.
177
00:11:27,320 --> 00:11:29,060
Well, you have to eat.
178
00:11:29,122 --> 00:11:33,692
Right?
179
00:11:33,761 --> 00:11:38,571
Come on.
180
00:11:38,631 --> 00:11:43,001
Well, sir, we made contact.
181
00:11:43,070 --> 00:11:44,570
You darn right I
sound apprehensive.
182
00:11:44,637 --> 00:11:47,437
Mark happens to be my friend.
183
00:12:00,420 --> 00:12:01,830
Come this way, I got permit
problems with the cops.
184
00:12:01,855 --> 00:12:03,155
The seal act is complaining.
185
00:12:03,223 --> 00:12:04,833
I sent gerdy down
to the hardware store
186
00:12:04,892 --> 00:12:05,762
for electrical equipment,
187
00:12:05,826 --> 00:12:07,286
and she's not back yet.
188
00:12:07,360 --> 00:12:09,630
Wait till you see it,
charlene, what till you see it!
189
00:12:09,696 --> 00:12:11,296
Well, can you cut
the big surprise stuff,
190
00:12:11,331 --> 00:12:13,201
and just tell me what
he does that's so great?
191
00:12:13,266 --> 00:12:15,436
Yeah, but saying it hasn't
got the same impact.
192
00:12:15,502 --> 00:12:17,242
You have to see it
with your own eyes.
193
00:12:17,304 --> 00:12:19,914
Last time I had to see
something with my own eyes,
194
00:12:19,973 --> 00:12:21,983
I got run out of
Atlanta on a rail.
195
00:12:22,042 --> 00:12:23,512
Yeah, but this isn't Atlanta.
196
00:12:23,576 --> 00:12:25,346
It's New York City, baby!
197
00:12:25,412 --> 00:12:26,412
That impressive, huh?
198
00:12:26,479 --> 00:12:29,379
Hey, like the man
said, seeing is believing.
199
00:12:29,449 --> 00:12:32,349
Come on.
200
00:12:32,419 --> 00:12:34,449
Well, what do you think
of that? Pretty good, huh?
201
00:12:34,521 --> 00:12:35,461
A guy in a tank.
202
00:12:35,522 --> 00:12:37,962
What's so great about that?
203
00:12:38,025 --> 00:12:40,325
He's been in there
almost an hour.
204
00:12:40,393 --> 00:12:41,663
Sure he has.
205
00:12:41,728 --> 00:12:43,398
No bubbles, look.
206
00:12:43,463 --> 00:12:45,973
Well, he's holding his breath.
Of course there are no bubbles.
207
00:12:46,033 --> 00:12:48,073
So he holds his
breath good, bye.
208
00:12:48,135 --> 00:12:49,895
I am not holding my breath.
209
00:12:49,970 --> 00:12:51,820
Well fella, it looks like
we're going to have to take
210
00:12:51,839 --> 00:12:53,209
you to somebody else's circus.
211
00:12:53,273 --> 00:12:57,243
It seems like a very
nice circus to me.
212
00:12:57,310 --> 00:12:58,550
He talked.
213
00:12:58,611 --> 00:13:01,151
And you still ain't
seen no bubbles, right?
214
00:13:01,214 --> 00:13:02,354
Right.
215
00:13:02,415 --> 00:13:06,085
And it's been two minutes
flat, since you first laid
216
00:13:06,153 --> 00:13:08,523
your eyes on him, in
case you're interested.
217
00:13:08,588 --> 00:13:09,688
Yeah?
218
00:13:09,756 --> 00:13:10,756
Talk to me again.
219
00:13:10,790 --> 00:13:12,460
What would you like me to say.
220
00:13:12,525 --> 00:13:13,825
This is going to make us.
221
00:13:13,894 --> 00:13:15,474
This is going to be
bigger than Tom thumb!
222
00:13:15,495 --> 00:13:17,405
No one will remember barnum
when I'm through with this!
223
00:13:17,430 --> 00:13:18,600
What did I tell you?
224
00:13:18,665 --> 00:13:20,795
Get out of there, let's
talk about contracts.
225
00:13:20,868 --> 00:13:22,098
Get out!
226
00:13:22,169 --> 00:13:25,939
Aw, we're going to
put on tonight as&
227
00:13:26,006 --> 00:13:27,406
the water-breathing
man, what else?
228
00:13:27,474 --> 00:13:33,354
No, what we've got here
is the man from Atlantis.
229
00:13:53,400 --> 00:13:56,170
- Crawford.
- C.w., it is Mark.
230
00:13:56,236 --> 00:13:57,796
I have been hired
by the carnival
231
00:13:57,871 --> 00:13:59,511
as a side show attraction.
232
00:13:59,572 --> 00:14:01,042
Moxie got you the job?
233
00:14:01,108 --> 00:14:04,108
Yes, he and the
amazing electrical man.
234
00:14:04,177 --> 00:14:06,877
The electrical man, name?
235
00:14:06,947 --> 00:14:08,317
Arthur sommersday.
236
00:14:08,381 --> 00:14:10,281
I understand he puts
light bulbs in his mouth,
237
00:14:10,350 --> 00:14:12,320
and they light up, is
not that interesting?
238
00:14:12,385 --> 00:14:14,085
I must ask him how he does that.
239
00:14:14,154 --> 00:14:18,194
Whatever it takes to get
them talking about the caper.
240
00:14:18,258 --> 00:14:20,228
We are not going to talk
about my gambling debts.
241
00:14:20,293 --> 00:14:21,933
What, who's coming? Moxie?
242
00:14:21,995 --> 00:14:24,525
Yes, and I hope I can remember
what you have told me about
243
00:14:24,597 --> 00:14:27,527
straights and royal flushes.
244
00:14:27,600 --> 00:14:30,200
Yes, I know how much money I
owe you, and how much interest
245
00:14:30,270 --> 00:14:36,210
is being added each
day, but I need time.
246
00:14:36,276 --> 00:14:37,716
Yes, you could have
an associate hurt me,
247
00:14:37,744 --> 00:14:40,614
but that would not get
you your money any faster.
248
00:14:40,680 --> 00:14:45,850
One more week, two
would be more reasonable.
249
00:14:45,919 --> 00:14:47,889
Yes, one week.
250
00:14:47,955 --> 00:14:50,385
I understand.
251
00:14:50,457 --> 00:14:55,027
Thank you.
252
00:14:55,095 --> 00:14:56,795
I'm grateful to you.
253
00:14:56,863 --> 00:14:59,133
At least I can pay
them something.
254
00:14:59,199 --> 00:15:00,599
How much do you owe the boys?
255
00:15:00,667 --> 00:15:04,267
These are not boys,
moxie. They are men.
256
00:15:04,337 --> 00:15:05,537
That much?
257
00:15:05,605 --> 00:15:09,105
Have you had much
experience with lady luck?
258
00:15:09,176 --> 00:15:11,136
Right, fact, I've got
something better.
259
00:15:11,211 --> 00:15:12,511
Moxie, time to get started.
260
00:15:12,579 --> 00:15:14,219
We've got enough paying
customers on the grounds.
261
00:15:14,247 --> 00:15:17,547
Oh, right, we'll
discuss it later.
262
00:15:17,617 --> 00:15:21,047
Mark, break a leg.
263
00:15:21,121 --> 00:15:22,301
Why would he want me to do that?
264
00:15:22,322 --> 00:15:23,362
Oh, it's a tradition.
265
00:15:23,423 --> 00:15:24,723
He was wishing you good luck.
266
00:15:24,791 --> 00:15:26,441
Moxie, on the other hand,
could have actually been
267
00:15:26,459 --> 00:15:28,559
suggesting you break your leg.
268
00:15:28,628 --> 00:15:29,668
You are not fond of moxie?
269
00:15:29,696 --> 00:15:31,596
Oh, I saw the two of
you together and I said,
270
00:15:31,664 --> 00:15:33,934
charlene, get that nice
guy out of the bad company,
271
00:15:34,001 --> 00:15:36,401
before it's too late.
272
00:15:36,469 --> 00:15:41,309
But it is he that bought
me to your company.
273
00:15:41,374 --> 00:15:42,894
I'm going to have to
watch myself around you,
274
00:15:42,909 --> 00:15:45,409
aren't I?
275
00:15:45,478 --> 00:15:47,308
Watch yourself?
276
00:15:47,380 --> 00:15:49,650
That innocent look
you put on, I think.
277
00:15:49,716 --> 00:15:52,986
I did not put I was
putting on any kind of look.
278
00:15:53,053 --> 00:15:54,753
You just did it again.
279
00:15:54,821 --> 00:15:57,891
And I'm here to tell you things
just the way you want them done.
280
00:15:57,957 --> 00:16:01,997
Where did you learn it,
kid, in a hay loft I bet, huh?
281
00:16:02,062 --> 00:16:04,862
You think I'm from a farm.
282
00:16:04,931 --> 00:16:08,341
I think I'd like to hear about
it in detail, later tonight.
283
00:16:08,401 --> 00:16:10,601
I'm on display later tonight.
284
00:16:10,670 --> 00:16:13,670
I'm asking you
for a date, dummy.
285
00:16:13,740 --> 00:16:15,180
An appointment.
286
00:16:15,242 --> 00:16:17,412
A rendezvous s'il vous
plait, which is French for,
287
00:16:17,477 --> 00:16:21,177
it is not political to
say no to the boss.
288
00:16:29,156 --> 00:16:33,226
Hit it, moxie.
289
00:16:33,293 --> 00:16:36,033
Ladies and gentlemen,
boys and girls,
290
00:16:36,096 --> 00:16:38,466
the baker traveling
carnival inside show
291
00:16:38,531 --> 00:16:41,271
brings you one of its
premiere attractions.
292
00:16:41,334 --> 00:16:43,704
Now, stand back
for your own safety.
293
00:16:43,770 --> 00:16:47,270
Take a gander at the
high-voltage shenanigans of
294
00:16:47,340 --> 00:16:51,040
the amazing electrical man!
295
00:16:55,348 --> 00:16:57,518
Thank you, thank you.
296
00:17:04,824 --> 00:17:06,334
Thank you.
297
00:17:06,393 --> 00:17:10,863
Just an ordinary, everyday
incandescent light bulb.
298
00:17:10,930 --> 00:17:12,300
60 watts.
299
00:17:12,365 --> 00:17:14,095
But I think we can
do better than that.
300
00:17:14,167 --> 00:17:16,067
- Right?
- Right.
301
00:17:16,136 --> 00:17:17,636
Now, ladies and gentlemen,
302
00:17:17,704 --> 00:17:22,514
I present before you a
feast of electrical wizardry,
303
00:17:22,575 --> 00:17:25,945
with no sources of
power whatsoever
304
00:17:26,012 --> 00:17:28,082
but one,
305
00:17:28,148 --> 00:17:30,978
the amazing electrical man.
306
00:17:31,050 --> 00:17:37,160
First, 1,000 volts, the doombot.
307
00:17:42,028 --> 00:17:48,168
Next, at 5,000 volts, the
scintillating resistorium.
308
00:17:54,407 --> 00:17:59,647
At 15,000 volts, Jacob's ladder.
309
00:18:05,852 --> 00:18:09,662
And next, I have one
of my current favorites.
310
00:18:09,722 --> 00:18:15,132
At 50,000 volts,
the digital disputer.
311
00:18:22,735 --> 00:18:26,965
Finally, the
gargantuan of amperes,
312
00:18:27,039 --> 00:18:29,779
at 100,000 volts,
313
00:18:29,842 --> 00:18:33,882
the magnificent
lightening screen.
314
00:18:39,386 --> 00:18:41,616
I did say magnificent.
315
00:18:46,226 --> 00:18:52,096
Thank you.
316
00:18:52,165 --> 00:18:54,765
♪
317
00:20:39,939 --> 00:20:43,709
Ladies and gentlemen,
boys and girls,
318
00:20:43,776 --> 00:20:47,676
the baker traveling carnival
inside show brings you
319
00:20:47,747 --> 00:20:50,917
the attraction you've
all been waiting for,
320
00:20:50,983 --> 00:20:53,823
the amazing
water-breathing being.
321
00:20:53,886 --> 00:20:56,416
The boy from the
bottom of the sea.
322
00:20:56,489 --> 00:21:00,729
The incredible
man from Atlantis!
323
00:21:08,835 --> 00:21:09,835
Is it a trick?
324
00:21:09,869 --> 00:21:13,639
Illusion, or is it
the real thing?
325
00:21:13,706 --> 00:21:15,176
Step right up folks
and look him over.
326
00:21:15,207 --> 00:21:17,837
Try to find any semblance
of breathing equipment.
327
00:21:17,910 --> 00:21:21,980
$1,000 to the first man
who finds a scuba mask,
328
00:21:22,048 --> 00:21:25,218
any kind of gear in there
besides Mark and the water.
329
00:21:25,284 --> 00:21:27,594
That's his first
name, folks, Mark.
330
00:21:27,654 --> 00:21:29,294
And Mark is friendly.
331
00:21:29,356 --> 00:21:30,986
Mark likes to talk to people.
332
00:21:31,057 --> 00:21:32,327
Don't you, Mark?
333
00:21:32,392 --> 00:21:37,732
That is if there's
something to say.
334
00:21:37,797 --> 00:21:39,677
Well, then, let's have
some of these nice people
335
00:21:39,732 --> 00:21:42,502
ask you some questions,
and we'll find out, okay?
336
00:21:42,569 --> 00:21:43,799
That is okay with me.
337
00:21:43,870 --> 00:21:45,870
You heard the man, good people.
338
00:21:45,938 --> 00:21:48,438
Any questions for
the man from Atlantis,
339
00:21:48,508 --> 00:21:49,588
step right up, step right up.
340
00:21:49,609 --> 00:21:51,209
Don't be shy, come on,
341
00:21:51,277 --> 00:21:53,747
ask him some questions.
342
00:21:53,813 --> 00:21:55,013
Moxie.
343
00:21:55,081 --> 00:21:56,151
Later.
344
00:21:56,215 --> 00:21:57,445
It's important.
345
00:21:57,517 --> 00:22:01,087
It'll keep, Arthur.
346
00:22:01,153 --> 00:22:03,863
You, young man, you
look like an intelligent sort.
347
00:22:03,923 --> 00:22:06,693
Do you have any questions
for the man from Atlantis?
348
00:22:06,759 --> 00:22:08,129
Is he really from Atlantis?
349
00:22:08,194 --> 00:22:11,334
Don't ask me, ask Mark.
350
00:22:14,100 --> 00:22:16,270
Actually, I am not
absolutely certain that I am
351
00:22:16,335 --> 00:22:20,735
from the underwater civilization
you refer to as Atlantis.
352
00:22:20,807 --> 00:22:23,337
I have no memory of
my life beneath the sea,
353
00:22:23,410 --> 00:22:25,480
since whatever bought
me to the surface was
354
00:22:25,545 --> 00:22:26,875
a traumatic experience.
355
00:22:26,946 --> 00:22:29,476
But I have spent much of
my time searching the sea
356
00:22:29,549 --> 00:22:31,679
for my origins.
357
00:22:31,751 --> 00:22:34,091
Say one thing for the
rub. He's got to be Irish,
358
00:22:34,153 --> 00:22:37,523
to come up with a
line of baloney like that.
359
00:22:37,590 --> 00:22:39,260
Take a look at the
looks on those faces,
360
00:22:39,325 --> 00:22:44,125
not to mention the look on mine.
361
00:22:44,196 --> 00:22:48,126
The question is how
I breathe underwater.
362
00:22:48,200 --> 00:22:52,370
I filter oxygen from the sea.
363
00:22:52,439 --> 00:22:56,139
♪
364
00:23:08,721 --> 00:23:10,461
Moxie, something's wrong.
365
00:23:10,523 --> 00:23:11,923
Yeah.
366
00:23:11,991 --> 00:23:14,561
Moxie, close the
curtains, close the curtains!
367
00:23:14,627 --> 00:23:17,397
Everything's all right!
368
00:23:17,464 --> 00:23:21,174
♪
369
00:23:23,770 --> 00:23:25,540
No cause for alarm.
370
00:23:28,775 --> 00:23:31,635
Listen, I'm telling you
everything's peachy.
371
00:23:31,711 --> 00:23:35,181
Believe me, it's just
a technical problem.
372
00:23:35,247 --> 00:23:36,747
We'll resume in a moment.
373
00:23:36,816 --> 00:23:40,386
The man from
Atlantis is all right.
374
00:23:40,453 --> 00:23:42,053
One of those
auto-animated figures.
375
00:23:42,121 --> 00:23:47,491
No wonder he could
breathe underwater.
376
00:23:47,560 --> 00:23:49,200
What the hell do you
think you were doing?
377
00:23:49,261 --> 00:23:50,711
Do you know how long
it takes to find someone
378
00:23:50,730 --> 00:23:52,100
like that for what we want?
379
00:23:52,164 --> 00:23:54,144
I tried to tell you, he's
working for the government.
380
00:23:54,166 --> 00:23:59,536
Look what I
found in his trailer.
381
00:23:59,606 --> 00:24:01,066
- Break it.
- Hold it.
382
00:24:01,140 --> 00:24:02,140
Nobody breaks nothing.
383
00:24:02,174 --> 00:24:04,014
You have to get in
there and pull him out.
384
00:24:04,076 --> 00:24:06,376
That's all we need,
is a wall of water.
385
00:24:06,445 --> 00:24:10,075
Are you all right?
386
00:24:10,149 --> 00:24:14,489
It's some kind
of ocean institute.
387
00:24:14,554 --> 00:24:16,564
You mean you killed
the only swimmer we had,
388
00:24:16,623 --> 00:24:17,963
because of this?
389
00:24:18,024 --> 00:24:20,234
He's coming up.
390
00:24:20,292 --> 00:24:25,602
Help him out!
391
00:24:25,665 --> 00:24:28,495
What's the matter,
you crazy or something?
392
00:24:33,372 --> 00:24:36,042
He's not dead.
393
00:24:36,108 --> 00:24:38,308
Are you okay?
394
00:24:38,377 --> 00:24:41,007
Hey, are you all right, huh?
395
00:24:41,080 --> 00:24:42,450
I'm all right.
396
00:24:42,515 --> 00:24:45,815
Do you know how many
people you scared in there, huh?
397
00:24:50,222 --> 00:24:55,062
I'm sorry for that.
398
00:24:55,127 --> 00:25:00,097
Mark.
399
00:25:00,166 --> 00:25:02,226
Hey, Mark, let me tell
you what happened.
400
00:25:02,301 --> 00:25:04,171
The electrical man can
do his own explaining.
401
00:25:04,236 --> 00:25:09,106
Well, he found this
and he got nervous.
402
00:25:09,175 --> 00:25:12,375
He found what?
403
00:25:12,444 --> 00:25:14,154
Where did you get that?
404
00:25:14,213 --> 00:25:16,953
Well, we went
through your things.
405
00:25:17,016 --> 00:25:18,646
Why?
406
00:25:18,718 --> 00:25:20,718
Well, we had a couple
of jobs lined up for you,
407
00:25:20,787 --> 00:25:22,957
and one of them kind of
bends the law a little bit.
408
00:25:23,022 --> 00:25:25,732
You're telling me he thought
I was with the government?
409
00:25:25,792 --> 00:25:27,832
Well, this is an
official-looking seal,
410
00:25:27,894 --> 00:25:30,364
for someone who's
supposed to be out of work.
411
00:25:30,429 --> 00:25:33,299
Why did he not ask me first?
412
00:25:33,365 --> 00:25:34,965
He's impetuous, and I think
413
00:25:35,034 --> 00:25:38,614
that electricity is kind of
doing something to his bean.
414
00:25:38,671 --> 00:25:39,941
I'm asking you.
415
00:25:40,006 --> 00:25:43,336
They offered me
money to examine me,
416
00:25:43,409 --> 00:25:45,439
200 dollars.
417
00:25:45,511 --> 00:25:49,681
I believe the expression is,
"Take the money and run."
418
00:25:49,749 --> 00:25:51,149
break a foot.
419
00:25:51,217 --> 00:25:54,717
Your share is a
million-and-a-half.
420
00:25:54,787 --> 00:25:56,857
My share of what?
421
00:26:02,494 --> 00:26:04,664
Can I explain it to you inside?
422
00:26:04,731 --> 00:26:06,701
What do you say?
423
00:27:07,660 --> 00:27:09,760
Hey, Mark, wait up.
424
00:27:09,829 --> 00:27:12,359
Hey, we had a date last night.
425
00:27:12,431 --> 00:27:14,471
I'm not used to being stood up.
426
00:27:14,533 --> 00:27:16,173
Stood up?
427
00:27:16,235 --> 00:27:17,165
Left in the lurch?
428
00:27:17,236 --> 00:27:18,266
Ignored?
429
00:27:18,337 --> 00:27:20,707
Especially for the
likes of a midget.
430
00:27:20,773 --> 00:27:22,413
That has all been
straightened out now.
431
00:27:22,474 --> 00:27:25,244
Oh, how nice.
432
00:27:25,311 --> 00:27:26,681
You are angry.
433
00:27:26,746 --> 00:27:29,116
You keel over in front of an
audience, worrying me sick,
434
00:27:29,181 --> 00:27:31,051
and then you act as
though nothing were wrong,
435
00:27:31,117 --> 00:27:34,317
and then you run off with moxie,
and you don't even talk to me?
436
00:27:34,386 --> 00:27:35,816
Well, what do you think?
437
00:27:35,888 --> 00:27:37,458
I'm mad, yeah.
438
00:27:37,523 --> 00:27:39,673
Last night, all I could think of
was me and what had happened,
439
00:27:39,692 --> 00:27:42,492
to the point that I did not
remember our planned meeting.
440
00:27:42,561 --> 00:27:43,871
And this morning,
I act defensively
441
00:27:43,896 --> 00:27:45,896
when you justifiably
point it out to me.
442
00:27:45,965 --> 00:27:48,325
It occurs to me that I
was and am continuing
443
00:27:48,400 --> 00:27:49,400
to be quite selfish.
444
00:27:49,468 --> 00:27:54,668
It is not right,
and I apologize.
445
00:27:54,741 --> 00:27:56,441
You can be disarming
when you want to be,
446
00:27:56,508 --> 00:27:58,238
can't you?
447
00:27:58,310 --> 00:28:00,310
Disarming?
448
00:28:00,379 --> 00:28:03,279
What gets me is how
well it works on me.
449
00:28:03,349 --> 00:28:05,149
And I've been around.
450
00:28:05,217 --> 00:28:06,617
A carni brat.
451
00:28:06,685 --> 00:28:09,255
Born in the proverbial trunk.
452
00:28:09,321 --> 00:28:12,661
My father used to have me cry
on cue, when the landlord came
453
00:28:12,725 --> 00:28:15,855
for the rent that
we didn't have,
454
00:28:15,928 --> 00:28:18,868
not to mention more
than a few cops.
455
00:28:18,931 --> 00:28:22,301
This trunk you were born in.
456
00:28:22,368 --> 00:28:24,268
It goes along with
the breaking of legs
457
00:28:24,336 --> 00:28:28,306
and the sod I'm supposed
to have in my veins.
458
00:28:28,374 --> 00:28:30,414
Wish dad was still
around sometimes.
459
00:28:30,476 --> 00:28:33,676
Used to be fun, not
having books to balance
460
00:28:33,746 --> 00:28:35,276
and permits to hassel.
461
00:28:35,347 --> 00:28:36,617
Father is dead.
462
00:28:36,682 --> 00:28:38,852
Two years ago last month.
463
00:28:38,918 --> 00:28:40,118
Kid's an orphan.
464
00:28:40,186 --> 00:28:42,246
I believe I am one of those.
465
00:28:42,321 --> 00:28:43,491
From no farm though.
466
00:28:43,555 --> 00:28:45,585
I've reconsidered that.
467
00:28:45,657 --> 00:28:49,827
I would like to see you tonight.
468
00:28:49,896 --> 00:28:51,556
I hate myself for saying this,
469
00:28:51,630 --> 00:28:54,700
but I'd like to see you too.
470
00:28:54,767 --> 00:28:58,067
And just in case you
get absent-minded again.
471
00:29:01,040 --> 00:29:04,580
What's the matter, never
kissed a lady before?
472
00:29:04,643 --> 00:29:10,083
See you later, kiddo.
473
00:29:10,149 --> 00:29:11,249
Bank?
474
00:29:11,317 --> 00:29:12,517
First and fairlon.
475
00:29:12,584 --> 00:29:14,464
According to moxie, a
lot of very wealthy people
476
00:29:14,520 --> 00:29:17,720
store valuables and
safety deposit boxes there.
477
00:29:17,790 --> 00:29:20,460
It's a good neighborhood.
478
00:29:20,526 --> 00:29:23,196
But I can't understand what
they need the swimmer for.
479
00:29:23,262 --> 00:29:24,362
To get in.
480
00:29:24,430 --> 00:29:26,600
Actually, it is a very
clever plan, c.W.
481
00:29:26,665 --> 00:29:28,935
There is a storm drain
running beneath the bank.
482
00:29:29,001 --> 00:29:31,441
I am to swim through it and
open the door from the inside.
483
00:29:31,503 --> 00:29:32,573
Turning off the alarms.
484
00:29:32,638 --> 00:29:33,838
And letting them in.
485
00:29:33,906 --> 00:29:35,706
Arthur will then use
the electrical extension
486
00:29:35,774 --> 00:29:37,644
on his arm to burn
through the locks.
487
00:29:37,709 --> 00:29:39,079
- When?
- Tonight.
488
00:29:39,145 --> 00:29:41,645
I'll notify the authorities.
489
00:29:41,713 --> 00:29:43,123
And you will arrest them?
490
00:29:43,182 --> 00:29:45,622
The police will arrest
them, after you open
491
00:29:45,684 --> 00:29:47,024
the door for them.
492
00:29:47,086 --> 00:29:50,316
It's called "Caught in the act."
493
00:29:50,389 --> 00:29:52,589
and then my
assignment will be over.
494
00:29:52,658 --> 00:29:54,488
Right.
495
00:29:54,560 --> 00:29:56,460
Why?
496
00:29:56,528 --> 00:29:58,228
You like it here?
497
00:29:58,297 --> 00:30:01,167
There is someone else,
c.W., back at the carnival.
498
00:30:01,233 --> 00:30:05,073
What, someone other than
moxie and this electrical man?
499
00:30:05,137 --> 00:30:06,507
Her name is charlene.
500
00:30:06,572 --> 00:30:07,912
Charlene?
501
00:30:07,974 --> 00:30:10,384
All right, now how
does she fit in?
502
00:30:10,442 --> 00:30:16,522
She is not a part
of the scheme, c.W.
503
00:30:16,582 --> 00:30:18,252
We were talking earlier today.
504
00:30:18,317 --> 00:30:19,487
Yes?
505
00:30:19,551 --> 00:30:22,221
When a woman touches
her lips to your lips,
506
00:30:22,288 --> 00:30:23,788
that is a kiss.
507
00:30:23,856 --> 00:30:26,586
That means she
likes you, does it not?
508
00:30:26,658 --> 00:30:29,098
I felt funny, c.W.,
509
00:30:29,161 --> 00:30:34,931
but nice, very nice.
510
00:30:35,001 --> 00:30:37,141
He wants to know about
the birds and the bees.
511
00:30:37,203 --> 00:30:41,543
Oh no, c.W. I would like to
know about men and women.
512
00:30:49,148 --> 00:30:51,108
- What are you grinning about?
- Oh, I don't know.
513
00:30:51,150 --> 00:30:52,920
I was just thinking
how nice it is to teach
514
00:30:52,985 --> 00:30:56,285
somebody something
they didn't know.
515
00:31:05,631 --> 00:31:08,571
I believe our kid's
got something going
516
00:31:08,634 --> 00:31:10,504
with the boss lady.
517
00:31:10,569 --> 00:31:11,899
Oh, really?
518
00:31:11,971 --> 00:31:15,041
I'm just putting it out, so
we can make use of it, jerk.
519
00:31:15,107 --> 00:31:16,107
How is that?
520
00:31:16,175 --> 00:31:17,875
Call it a little
extra insurance,
521
00:31:17,944 --> 00:31:21,114
in case he suddenly
gets cold feet.
522
00:31:29,288 --> 00:31:32,718
Moxie, what would Mark
be doing in this trailer?
523
00:31:32,791 --> 00:31:35,031
I think he said he was sick.
524
00:31:35,094 --> 00:31:37,404
Well, there's nobody in here.
525
00:31:49,108 --> 00:31:50,538
I'm sorry.
526
00:31:50,609 --> 00:31:54,279
Everyone has to have
a pawn once in a while.
527
00:31:54,346 --> 00:31:58,076
♪
528
00:32:09,228 --> 00:32:12,058
- Moxie?
- Arthur?
529
00:32:16,402 --> 00:32:17,702
It's one o'clock on the nose.
530
00:32:17,769 --> 00:32:20,639
Let's get on with it.
531
00:32:20,706 --> 00:32:24,406
♪
532
00:32:55,274 --> 00:32:58,914
No sign of them yet.
533
00:32:58,977 --> 00:33:02,607
Flood control confirms
that the storm drain line runs
534
00:33:02,681 --> 00:33:05,151
under that bank.
535
00:33:05,217 --> 00:33:09,357
They'll be here.
536
00:33:09,421 --> 00:33:13,161
♪
537
00:33:40,519 --> 00:33:41,889
This is not the same place.
538
00:33:41,953 --> 00:33:43,233
The tunnel that goes
beneath the bank is&
539
00:33:43,255 --> 00:33:45,615
we're not going for the bank.
540
00:33:45,691 --> 00:33:48,331
The plans have been
changed, as they say.
541
00:33:48,394 --> 00:33:51,934
I do not like going into things I
do not know about beforehand.
542
00:33:51,997 --> 00:33:53,727
It's more lucrative
than the bank,
543
00:33:53,799 --> 00:33:55,769
believe me.
544
00:33:55,834 --> 00:33:57,144
You still do not trust me.
545
00:33:57,203 --> 00:33:59,343
Who do you trust in
this business, anyways?
546
00:33:59,405 --> 00:34:01,465
What we got here is
the chadway museum.
547
00:34:01,540 --> 00:34:05,410
It's designed to be what
they call burglar proof.
548
00:34:05,477 --> 00:34:09,277
All kinds of alarm systems.
The main ones on a timer.
549
00:34:09,348 --> 00:34:11,948
But it can be opened
from the inside, no problem.
550
00:34:12,017 --> 00:34:13,787
It's like the bank we discussed.
551
00:34:13,852 --> 00:34:16,722
It does have a storm
drain running under it.
552
00:34:16,788 --> 00:34:21,088
Filled almost to the top
with your favorite, h20.
553
00:34:21,160 --> 00:34:22,960
But you can't use
your scuba gear though.
554
00:34:23,028 --> 00:34:24,598
Metal detectors.
555
00:34:24,663 --> 00:34:27,603
And as far as coming up
every few yards to take a breath,
556
00:34:27,666 --> 00:34:29,696
closed circuit TV.
557
00:34:29,768 --> 00:34:31,078
And you have to
swim past the cameras
558
00:34:31,103 --> 00:34:32,943
before you break for surface.
559
00:34:33,004 --> 00:34:36,244
Which will be no
problem for you, right?
560
00:34:36,308 --> 00:34:38,108
What are you after
in this museum?
561
00:34:38,177 --> 00:34:41,747
Artifacts, solid gold.
562
00:34:41,813 --> 00:34:43,053
One in particular.
563
00:34:43,115 --> 00:34:44,715
The mask of the pharaoh.
564
00:34:44,783 --> 00:34:46,623
We figure they want
to ransom it back.
565
00:34:46,685 --> 00:34:48,715
What if they get
stubborn about it?
566
00:34:48,787 --> 00:34:51,217
That's the good
thing about solid gold.
567
00:34:51,290 --> 00:34:53,790
You can always melt it down.
568
00:34:53,859 --> 00:34:55,629
Same plan as the bank,
569
00:34:55,694 --> 00:34:57,834
just a different
building, that's all.
570
00:34:57,896 --> 00:34:59,136
The passage is a little narrow,
571
00:34:59,198 --> 00:35:01,268
but it's like the
deal we had before.
572
00:35:01,333 --> 00:35:03,873
Not as far as I am concerned.
573
00:35:03,935 --> 00:35:05,695
You passing?
574
00:35:05,771 --> 00:35:08,741
If that means I am not
going to the museum, yes.
575
00:35:08,807 --> 00:35:10,207
Too tough for you?
576
00:35:10,276 --> 00:35:11,376
Is that it?
577
00:35:11,443 --> 00:35:12,943
That is not the point.
578
00:35:13,011 --> 00:35:15,411
I will not be used by anyone.
579
00:35:15,481 --> 00:35:16,951
You do not trust me.
580
00:35:17,015 --> 00:35:18,715
I do not trust you.
581
00:35:18,784 --> 00:35:22,054
Well, you can trust
me to do one thing,
582
00:35:22,120 --> 00:35:25,220
kill charlene baker.
583
00:35:25,291 --> 00:35:27,531
Believe me.
584
00:35:27,593 --> 00:35:30,863
Hey, we got her.
585
00:35:33,732 --> 00:35:36,372
Believe me.
586
00:35:36,435 --> 00:35:39,095
It ought to take you
five minutes tops
587
00:35:39,171 --> 00:35:41,341
to go through the storm drain.
588
00:35:41,407 --> 00:35:45,277
I figure another minute
upstairs, inside the museum.
589
00:35:45,344 --> 00:35:47,914
Maybe 30 seconds
with the breaker.
590
00:35:47,979 --> 00:35:51,919
It's next to the paddle in
the room next to the doors.
591
00:35:51,983 --> 00:35:54,423
That's six-and-a-half minutes.
592
00:35:54,486 --> 00:35:58,416
Arthur and I are giving
you seven minutes.
593
00:35:58,490 --> 00:36:01,560
We're either in there
in seven minutes,
594
00:36:01,627 --> 00:36:06,697
or we're on our way to do
business with charlene baker.
595
00:36:10,969 --> 00:36:12,139
I will go.
596
00:36:12,204 --> 00:36:15,944
♪
597
00:36:41,233 --> 00:36:46,243
Arthur, when this is all over.
598
00:36:51,076 --> 00:36:54,806
♪
599
00:37:09,127 --> 00:37:11,127
That shorts the alarm system.
600
00:37:11,196 --> 00:37:12,556
The outside alarm.
601
00:37:12,631 --> 00:37:13,941
It doesn't take care of
the timer on the door,
602
00:37:13,965 --> 00:37:16,095
and it doesn't turn
off the photo electrics
603
00:37:16,167 --> 00:37:18,237
around the mask.
604
00:37:18,304 --> 00:37:20,474
The outside guard.
605
00:37:25,744 --> 00:37:27,554
Right on time.
606
00:37:27,613 --> 00:37:31,323
♪
607
00:37:53,104 --> 00:37:56,944
Hey, man, you got a match?
608
00:38:01,413 --> 00:38:06,153
Thanks anyway.
609
00:38:06,217 --> 00:38:09,957
♪
610
00:39:46,485 --> 00:39:50,655
Arthur, moxie.
611
00:39:50,722 --> 00:39:54,462
♪
612
00:39:59,631 --> 00:40:02,431
The main exhibit hall's
through there, right?
613
00:40:02,501 --> 00:40:05,141
But the mask of the
pharaoh is that way.
614
00:40:05,203 --> 00:40:06,943
So it is, so it is.
615
00:40:07,005 --> 00:40:09,005
We've got one more
guard to take care of.
616
00:40:09,074 --> 00:40:10,944
He will be no trouble.
617
00:40:15,881 --> 00:40:17,181
What are you talking about?
618
00:40:17,248 --> 00:40:18,478
He still got his rounds.
619
00:40:18,550 --> 00:40:20,690
He is drunk.
620
00:40:39,605 --> 00:40:41,315
Remind me to give
him a piece of the action,
621
00:40:41,339 --> 00:40:44,479
as a token of our gratitude.
622
00:40:52,584 --> 00:40:57,624
Two microscopic wires
running up this side,
623
00:40:57,689 --> 00:41:02,059
and over the top,
624
00:41:02,127 --> 00:41:05,657
and down the side.
625
00:41:05,731 --> 00:41:10,171
And eight photo electric wires.
626
00:41:12,337 --> 00:41:15,937
Arthur, take care of it.
627
00:41:43,134 --> 00:41:44,774
Something's gone sour.
628
00:41:44,836 --> 00:41:47,966
Your man at the carnival grounds
was positive he saw them leave.
629
00:41:48,039 --> 00:41:50,039
How good is this
man of yours, anyway?
630
00:41:50,108 --> 00:41:53,878
You sure he fed you
the right information?
631
00:41:53,945 --> 00:41:59,415
He's 100 percent reliable.
632
00:41:59,484 --> 00:42:02,254
I just hope he's not in trouble.
633
00:42:10,128 --> 00:42:14,128
These thin little filaments
are embedded in the glass.
634
00:42:14,199 --> 00:42:16,739
Their idea of tricky.
635
00:42:16,802 --> 00:42:18,042
Don't forget the top.
636
00:42:18,103 --> 00:42:20,773
It's all one piece, do you mind?
637
00:42:27,045 --> 00:42:29,045
That jerk wouldn't wake
up if the world were coming
638
00:42:29,114 --> 00:42:30,124
to an end.
639
00:42:30,181 --> 00:42:31,681
Hurry up.
640
00:42:42,227 --> 00:42:43,557
That'll do it.
641
00:42:43,629 --> 00:42:45,699
About time too, I'm
almost out of power.
642
00:42:45,764 --> 00:42:48,574
Take the other side.
643
00:42:48,634 --> 00:42:54,144
Take the other side!
644
00:42:54,205 --> 00:42:55,605
Tilt it toward you.
645
00:42:55,674 --> 00:42:56,884
Easy.
646
00:43:05,751 --> 00:43:09,291
I wish we had time to
get some more of this stuff.
647
00:43:12,257 --> 00:43:15,787
No, not yet.
648
00:43:15,861 --> 00:43:19,161
There was photo electric eyes
649
00:43:19,230 --> 00:43:24,600
and microscopic wires.
650
00:43:24,670 --> 00:43:29,240
We don't know what's
underneath this pedestal.
651
00:43:38,817 --> 00:43:42,017
Beautiful, isn't it?
652
00:43:42,087 --> 00:43:44,287
I do hope they'd
rather ransom it back,
653
00:43:44,355 --> 00:43:47,355
instead of letting
us melt it down.
654
00:43:51,462 --> 00:43:54,032
I don't see anything.
655
00:43:54,099 --> 00:43:56,299
That is because
there is nothing there.
656
00:43:56,367 --> 00:43:58,767
There was a pressure alarm
mechanism there, you idiot!
657
00:43:58,837 --> 00:44:00,367
Arthur, get him!
658
00:44:04,910 --> 00:44:08,650
I thought you'd never ask.
659
00:44:08,714 --> 00:44:12,654
♪
660
00:44:20,058 --> 00:44:20,988
Moxie!
661
00:44:21,059 --> 00:44:24,759
♪
662
00:44:52,157 --> 00:44:55,987
You will stay here
until the police arrive.
663
00:44:56,061 --> 00:44:59,771
♪
664
00:45:04,035 --> 00:45:05,865
My element, Arthur?
665
00:45:05,937 --> 00:45:09,337
Water doesn't bother me, friend.
666
00:45:09,407 --> 00:45:11,507
Remember how I almost
killed you in your tank?
667
00:45:11,576 --> 00:45:14,976
Well, I'm going to
finish the job this time.
668
00:45:15,046 --> 00:45:18,776
♪
669
00:45:49,180 --> 00:45:50,250
Moxie!
670
00:45:50,315 --> 00:45:54,045
♪
671
00:46:01,759 --> 00:46:03,029
Mark!
672
00:46:09,835 --> 00:46:12,435
Are you all right?
673
00:46:12,503 --> 00:46:15,443
It was not a bank, c.W.
674
00:46:27,953 --> 00:46:29,423
I knew you weren't nave.
675
00:46:29,487 --> 00:46:30,617
I knew that.
676
00:46:30,688 --> 00:46:32,658
It was important moxie
and Arthur be stopped.
677
00:46:32,723 --> 00:46:33,773
They had killed one man already.
678
00:46:33,791 --> 00:46:35,291
If the exhibit had been stolen,
679
00:46:35,360 --> 00:46:37,800
there could have been
international repercussions.
680
00:46:37,863 --> 00:46:39,763
There you go again.
681
00:46:39,831 --> 00:46:41,131
But I have not left yet.
682
00:46:41,199 --> 00:46:43,029
You're talking sharp,
and it's supposed to be
683
00:46:43,101 --> 00:46:46,041
the romantic good-bye.
684
00:46:46,104 --> 00:46:48,944
Being romantic, I
do not know how.
685
00:46:49,007 --> 00:46:50,377
Oh, you do all right.
686
00:46:50,441 --> 00:46:54,081
Maybe not with
words, but you do okay.
687
00:46:54,145 --> 00:46:57,875
Is it proper, a last kiss?
688
00:46:57,949 --> 00:47:00,889
It's mandatory.
689
00:47:09,060 --> 00:47:11,700
Oh, you sure you want to go?
690
00:47:11,762 --> 00:47:15,302
C.w. Is waiting.
691
00:47:15,366 --> 00:47:16,496
C.w.,
692
00:47:16,567 --> 00:47:20,137
well, you've got a
great performer here.
693
00:47:20,205 --> 00:47:24,235
Never anyone better
with our carnival.
694
00:47:24,309 --> 00:47:25,179
So long, kiddo.
695
00:47:25,243 --> 00:47:26,483
Hey, you guys, get a move on.
696
00:47:26,544 --> 00:47:28,584
We got to be in
frisco by five o'clock.
697
00:47:28,646 --> 00:47:32,116
Come on, get a hustle!
698
00:47:32,183 --> 00:47:33,653
What did she mean performer?
699
00:47:33,718 --> 00:47:36,718
I believe she means
my act underwater, c.W.
700
00:47:36,787 --> 00:47:39,457
Underwater?
701
00:47:44,462 --> 00:47:49,402
♪
46903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.