All language subtitles for Man.From.Atlantis.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,005 (C.w.) Mark, you don't realize what I've done under the influence. 2 00:00:03,037 --> 00:00:04,407 I've lied. 3 00:00:04,472 --> 00:00:05,552 I've fallen in with the kind of people 4 00:00:05,573 --> 00:00:07,683 only a monster would fall in with. 5 00:00:07,741 --> 00:00:09,111 To your funeral. 6 00:00:09,177 --> 00:00:10,877 You don't look that dangerous. 7 00:00:10,944 --> 00:00:12,114 Try me. 8 00:00:12,180 --> 00:00:13,180 Later, Sonny. 9 00:00:13,214 --> 00:00:16,024 Darling, you look awful! 10 00:00:16,084 --> 00:00:17,954 You need taken care of. 11 00:00:18,018 --> 00:00:19,658 Either you tell me where that black box is 12 00:00:19,720 --> 00:00:22,120 'or your secretary can type without fingers.' 13 00:00:22,190 --> 00:00:24,230 [intense music] 14 00:00:32,233 --> 00:00:35,303 [Theme music] 15 00:01:33,661 --> 00:01:39,431 (C.w.) 136 degrees west. 27.3 degrees south. 16 00:01:40,234 --> 00:01:42,374 Got it, Ben. 17 00:01:42,436 --> 00:01:45,736 Hmm, okay, that's approximately 3,500. 18 00:01:45,806 --> 00:01:48,036 And canyons. 19 00:01:48,108 --> 00:01:49,408 It's not gonna be all that easy 20 00:01:49,477 --> 00:01:51,307 retrieving your lost deep water probe, Ben. 21 00:01:51,379 --> 00:01:55,149 The water's over 3,500 meters deep in that area. 22 00:01:56,617 --> 00:01:58,847 Well.. Yes, we have an experimental 23 00:01:58,919 --> 00:02:01,659 deep water capability. 24 00:02:01,722 --> 00:02:04,362 Well, we're making some progress on this anyway. 25 00:02:04,425 --> 00:02:06,355 I thought it would be of some scientific interest 26 00:02:06,427 --> 00:02:08,357 when I saw it on the sea floor. 27 00:02:08,429 --> 00:02:09,959 It's the form of the enzyme 28 00:02:10,030 --> 00:02:11,830 from the rock fossil that interests me. 29 00:02:11,899 --> 00:02:14,999 It could have a strange effect on people's personalities. 30 00:02:15,068 --> 00:02:16,898 'If it's possible to isolate it' 31 00:02:16,970 --> 00:02:18,270 I think that a few biochemists 32 00:02:18,339 --> 00:02:20,569 are going to find their faces very red. 33 00:02:20,641 --> 00:02:22,341 The red-faced biochemist can wait. 34 00:02:22,410 --> 00:02:23,980 We have an urgent problem. 35 00:02:24,044 --> 00:02:25,654 (Dr. Merrill) 'Careful, c.W.' 36 00:02:25,713 --> 00:02:28,323 no harm done. 37 00:02:28,382 --> 00:02:30,382 The Navy and the CIA have been jointly testing 38 00:02:30,451 --> 00:02:32,721 a deep water survey probe. 39 00:02:32,786 --> 00:02:35,586 A sort of robot sub. It was mentioned last week. 40 00:02:35,656 --> 00:02:38,526 Well, yesterday they lost it over 3,500 meters down. 41 00:02:38,592 --> 00:02:41,462 And guess who they had to come to? 42 00:02:41,529 --> 00:02:43,829 Now it is possible to retrieve that thing, isn't it, Mark? 43 00:02:43,897 --> 00:02:46,827 It is not outside possibility, c.W. 44 00:02:46,900 --> 00:02:48,540 Good. 45 00:02:48,602 --> 00:02:50,972 (Dr. Merrill) 'Why all the urgency with this probe?' 46 00:02:51,038 --> 00:02:52,108 (c.w.) 'Politics.' 47 00:02:52,172 --> 00:02:54,582 lovely sorted politics. 48 00:02:54,642 --> 00:02:56,742 The Navy and the CIA blame each other for the loss 49 00:02:56,810 --> 00:02:59,710 which means loss of face. How could this have happened? 50 00:02:59,780 --> 00:03:02,550 Well, that will be difficult to determine, c.W. 51 00:03:02,616 --> 00:03:04,316 The answer is right inside. 52 00:03:04,385 --> 00:03:07,115 A little electronic recording device. 53 00:03:07,187 --> 00:03:08,717 I do not see how this is politics. 54 00:03:08,789 --> 00:03:10,519 It seems like a technical matter. 55 00:03:10,591 --> 00:03:12,161 The Navy is currently fighting 56 00:03:12,226 --> 00:03:14,226 a brutal war on three fronts. 57 00:03:14,295 --> 00:03:16,825 With the army, the air force and the CIA. 58 00:03:16,897 --> 00:03:18,227 Ditto, all the others. 59 00:03:18,299 --> 00:03:19,569 Now, we're in the catbird seat. 60 00:03:19,633 --> 00:03:21,573 'We hand over a little black box' 61 00:03:21,635 --> 00:03:24,235 and one of them wins a war, with our help. 62 00:03:24,305 --> 00:03:26,365 Ergo, the foundation wins some heavy clout 63 00:03:26,440 --> 00:03:28,840 worth its weight in iridium. So.. 64 00:03:28,909 --> 00:03:30,409 Away we go. 65 00:03:31,579 --> 00:03:33,609 It is all very confusing to me. 66 00:03:33,681 --> 00:03:36,051 But if the foundation will be helped. 67 00:03:36,116 --> 00:03:37,616 Good. 68 00:03:39,520 --> 00:03:43,090 I'll notify Washington you're on the way. 69 00:03:43,156 --> 00:03:45,686 We better get this back to the lab. 70 00:03:45,759 --> 00:03:47,529 Notify Washington right away! 71 00:03:47,595 --> 00:03:50,225 Both parties, the retrieval operation is on. 72 00:03:50,298 --> 00:03:52,128 Right. Oh, admiral ridgepath called. 73 00:03:52,199 --> 00:03:54,439 He said that the probe is booby trapped with some sort of 74 00:03:54,468 --> 00:03:56,298 a self-destructive explosive mechanism. 75 00:03:56,370 --> 00:03:57,840 Okay, I'll notify Mark and Elizabeth. 76 00:03:57,905 --> 00:03:58,905 Right. 77 00:04:00,308 --> 00:04:02,078 What is that? 78 00:04:02,142 --> 00:04:03,912 It's from Madeline rosen in accounting. 79 00:04:03,977 --> 00:04:05,007 She's getting married. 80 00:04:05,078 --> 00:04:06,308 Sarah! 81 00:04:06,380 --> 00:04:08,120 C.w., I met her fiance. 82 00:04:08,181 --> 00:04:10,321 She needs all the help she can get. 83 00:04:12,386 --> 00:04:14,456 Once a week, it's like clockwork. 84 00:04:14,522 --> 00:04:16,222 They really could use some money. 85 00:04:16,290 --> 00:04:17,330 He's still in school. 86 00:04:17,391 --> 00:04:18,961 What grade? 87 00:04:24,765 --> 00:04:27,265 [Dramatic music] 88 00:05:47,047 --> 00:05:48,047 [Beeping] 89 00:05:49,717 --> 00:05:52,117 Activate main monitor, please. 90 00:05:52,185 --> 00:05:53,545 Launching in camera one. 91 00:05:53,621 --> 00:05:54,721 Are we ready to depart? 92 00:05:54,788 --> 00:05:56,318 Yes, sir. All stations ready. 93 00:05:56,390 --> 00:05:57,590 Hatch is secured. 94 00:05:57,658 --> 00:05:59,788 (Mark) 'Get c.W. On the line, please.' 95 00:06:02,129 --> 00:06:04,059 [intense music] 96 00:06:12,005 --> 00:06:14,605 Mark? Hold on. 97 00:06:14,675 --> 00:06:17,575 [Intercom buzzing] 98 00:06:17,645 --> 00:06:19,375 Mark, he's not answering. 99 00:06:19,447 --> 00:06:21,817 I'm gonna try to find him. Hold on. 100 00:06:26,319 --> 00:06:29,189 C.w.? 101 00:06:29,256 --> 00:06:30,656 (Sarah) 'C.w.?' 102 00:06:38,499 --> 00:06:40,699 [Intense music] 103 00:06:48,341 --> 00:06:51,241 Fred, have you seen c.W.? 104 00:06:51,311 --> 00:06:53,851 [Intense music] 105 00:07:21,441 --> 00:07:22,611 - Mark? - 'Yes?' 106 00:07:22,676 --> 00:07:24,036 yeah, c.W. Must have stepped out. 107 00:07:24,111 --> 00:07:25,951 I can't seem to find him anywhere. 108 00:07:26,013 --> 00:07:29,083 Very well. When he returns, tell him that we have departed. 109 00:07:29,149 --> 00:07:30,149 Will do. 110 00:07:30,183 --> 00:07:31,693 [Ship horn blowing] 111 00:07:32,986 --> 00:07:34,756 [Engine revving] 112 00:07:37,958 --> 00:07:40,488 [Intense music] 113 00:07:58,211 --> 00:08:00,211 Pretend you're in New York. 114 00:08:06,987 --> 00:08:09,857 It's getting to be New York. I gotta get out of this town. 115 00:08:09,923 --> 00:08:12,133 - Stuff it. - Hey! 116 00:08:15,663 --> 00:08:18,373 - Where to? - You tell me. 117 00:08:18,431 --> 00:08:19,571 What? 118 00:08:19,633 --> 00:08:22,343 Some place where there's some action. 119 00:08:22,402 --> 00:08:23,972 Some place hot. 120 00:08:25,438 --> 00:08:27,978 - Hot? - With class though. 121 00:08:29,509 --> 00:08:32,049 Nothing infested. 122 00:08:32,112 --> 00:08:34,052 If you get my meaning. 123 00:08:35,182 --> 00:08:36,922 Yeah, I think so. 124 00:08:36,984 --> 00:08:38,894 I hope so. 125 00:08:38,952 --> 00:08:41,092 I'd hate to have to disagree with you. 126 00:08:50,263 --> 00:08:51,673 [Gasps] 127 00:08:54,401 --> 00:08:55,501 C.w.? 128 00:08:55,569 --> 00:08:58,439 Madeline rosen's money is.. 129 00:08:58,505 --> 00:09:00,035 Gone. 130 00:09:03,844 --> 00:09:06,054 [Instrumental music] 131 00:09:46,053 --> 00:09:47,893 Want a tip? 132 00:09:48,956 --> 00:09:53,056 Buy low, sell high. 133 00:10:09,376 --> 00:10:10,636 Slow day, huh? 134 00:10:10,711 --> 00:10:12,551 Bottle of champagne. 135 00:10:12,612 --> 00:10:15,322 Looks like it's not gonna be a slow night. 136 00:10:15,382 --> 00:10:17,622 It'll get slower. 137 00:10:17,685 --> 00:10:20,385 What? Did you print this yourself? 138 00:10:20,453 --> 00:10:22,163 It's the house champagne. 139 00:10:22,222 --> 00:10:23,962 It is? 140 00:10:25,158 --> 00:10:27,758 Well, let's see how the house likes it. 141 00:10:29,663 --> 00:10:30,833 Hey! 142 00:10:37,771 --> 00:10:40,271 Yes, sir. What'll it be? 143 00:10:40,340 --> 00:10:41,880 Dom gregorio. 144 00:10:43,677 --> 00:10:44,907 Give it to him. 145 00:10:51,551 --> 00:10:53,721 For the lady.. 146 00:10:53,787 --> 00:10:54,887 Over there. 147 00:10:54,955 --> 00:10:57,155 [Instrumental music] 148 00:11:04,297 --> 00:11:05,767 That lady? 149 00:11:09,069 --> 00:11:11,469 Are you interested in a little game? 150 00:11:11,538 --> 00:11:13,038 Answer. 151 00:11:14,074 --> 00:11:15,784 I don't know any games, sir. 152 00:11:15,843 --> 00:11:18,353 You'll learn. 153 00:11:18,411 --> 00:11:21,411 The winner cuts the loser's throat. 154 00:11:41,802 --> 00:11:43,842 Cool it! 155 00:11:43,904 --> 00:11:46,444 Lou callender will be here any minute. 156 00:11:57,017 --> 00:12:01,087 Whoever you are, may you rest in peace. 157 00:12:01,154 --> 00:12:03,964 If I'm looking for peace, I go to a graveyard. 158 00:12:04,024 --> 00:12:05,564 Well, that's where you're going to be 159 00:12:05,625 --> 00:12:07,625 if you sit down there. 160 00:12:07,694 --> 00:12:09,904 I don't drink standing up. 161 00:12:15,102 --> 00:12:16,102 Pour. 162 00:12:20,507 --> 00:12:21,737 It's your funeral. 163 00:12:21,809 --> 00:12:23,639 You don't look that dangerous. 164 00:12:23,710 --> 00:12:25,280 Try me. 165 00:12:25,345 --> 00:12:27,445 Later, Sonny. 166 00:12:27,514 --> 00:12:28,794 You called me "Sonny?" 167 00:12:28,849 --> 00:12:29,989 you know what I'd like to call you 168 00:12:30,017 --> 00:12:32,717 but there is a lady present. 169 00:12:32,786 --> 00:12:34,416 Belle, you know this man? 170 00:12:34,487 --> 00:12:35,857 No, Lou, he just waltzed himself 171 00:12:35,923 --> 00:12:37,863 on over here and sat down. 172 00:12:37,925 --> 00:12:38,955 On my chair? 173 00:12:39,026 --> 00:12:40,926 Buy yourself another one. 174 00:12:42,362 --> 00:12:44,802 In Northern Africa, the fool who touches the wrong man 175 00:12:44,865 --> 00:12:46,465 familiarly receives a warning. 176 00:12:46,533 --> 00:12:48,003 'His hand is cut off.' 177 00:12:48,068 --> 00:12:50,798 'the second mistake, he loses his head.' 178 00:12:50,871 --> 00:12:54,171 I don't like that approach. 179 00:12:54,241 --> 00:12:56,911 I don't believe in giving warning. 180 00:12:56,977 --> 00:12:58,607 You talk tough, mister. 181 00:12:58,678 --> 00:12:59,948 Mister is for coolies. 182 00:13:00,013 --> 00:13:02,383 You talk to me, use my name. 183 00:13:08,221 --> 00:13:10,561 [Laughing] 184 00:13:13,393 --> 00:13:16,533 I like this guy. He's got a lot of guts. 185 00:13:16,596 --> 00:13:20,366 Lou callender is my name, but of course you know that. 186 00:13:20,433 --> 00:13:22,603 The name is cash. 187 00:13:22,669 --> 00:13:24,369 C.w. Cash. 188 00:13:24,437 --> 00:13:25,767 Cash. You get that? 189 00:13:25,839 --> 00:13:27,339 What can I do for you, Mr. Cash? 190 00:13:27,407 --> 00:13:30,807 What can I do for you, Lou? 191 00:13:30,878 --> 00:13:34,248 You see how this man is, he knows where it is. 192 00:13:34,314 --> 00:13:36,684 You came here, you came looking for me. 193 00:13:36,749 --> 00:13:38,489 Not for you. 194 00:13:40,453 --> 00:13:41,693 Hey, hey, hey! 195 00:13:41,754 --> 00:13:42,754 No, Lou. 196 00:13:42,789 --> 00:13:44,589 'The man's a killer.' 197 00:13:44,657 --> 00:13:45,957 don't you get it? 198 00:13:46,026 --> 00:13:47,486 [Laughing] 199 00:13:53,934 --> 00:13:56,574 No hard feelings, Lou. 200 00:13:56,636 --> 00:13:59,436 [Laughing] 201 00:14:06,046 --> 00:14:08,016 Hey, Lou callender can take a joke. 202 00:14:08,081 --> 00:14:09,821 Lou callender can take the check. 203 00:14:09,883 --> 00:14:12,123 [Laughing] 204 00:14:13,220 --> 00:14:15,090 Get acquainted meeting, huh? Is that it? 205 00:14:15,155 --> 00:14:16,855 Talk first, business afterwards. 206 00:14:16,924 --> 00:14:18,004 Till we get to know each other, right? 207 00:14:18,025 --> 00:14:19,055 I already know you. 208 00:14:19,126 --> 00:14:20,426 You'll never get to know me. 209 00:14:20,493 --> 00:14:21,733 So why waste time? 210 00:14:21,794 --> 00:14:23,214 Hey, I said I could take a joke, but... 211 00:14:23,230 --> 00:14:25,970 I'll... be in touch. 212 00:14:31,972 --> 00:14:33,612 [Chuckles] 213 00:14:33,673 --> 00:14:36,413 No, no, no, no. Thank you, Mr. Diamond. 214 00:14:37,978 --> 00:14:40,008 Well, Mr. Cash. 215 00:14:43,951 --> 00:14:46,151 Learn something from that man, huh? 216 00:14:52,759 --> 00:14:54,459 [Intense music] 217 00:14:58,465 --> 00:14:59,795 Elizabeth.. 218 00:14:59,866 --> 00:15:03,766 Apparently, the guidance system of the probe malfunctioned. 219 00:15:03,836 --> 00:15:06,166 'The probe went downward.' 220 00:15:06,239 --> 00:15:08,439 then it should be in our current search area. 221 00:15:08,508 --> 00:15:10,038 (Mark) 'It is.' 222 00:15:10,110 --> 00:15:12,310 seven degrees starboard. 223 00:15:12,379 --> 00:15:14,979 Seventy-five degrees down. 224 00:15:15,048 --> 00:15:16,918 Turn to camera three. 225 00:15:16,984 --> 00:15:18,154 [Beeping] 226 00:15:23,290 --> 00:15:25,490 (Dr. Merrill) 'We've got it.' 227 00:15:25,558 --> 00:15:27,428 monitor on locked focus. 228 00:15:27,494 --> 00:15:28,504 Good. 229 00:15:28,561 --> 00:15:30,661 You will need a complete tape record 230 00:15:30,730 --> 00:15:34,170 and c.W. Should be notified immediately. 231 00:15:34,234 --> 00:15:37,244 No, admiral ridgepath, Mr. Crawford is still out. 232 00:15:38,571 --> 00:15:41,711 He's involved in, um, urgent research. 233 00:15:41,774 --> 00:15:43,314 [Telephone ringing] 234 00:15:43,376 --> 00:15:45,076 Excuse me. Could you hold the line, please? 235 00:15:45,145 --> 00:15:46,905 Thank you. 236 00:15:46,980 --> 00:15:48,280 Mr. Crawford's office. 237 00:15:48,348 --> 00:15:50,018 Sarah, give me c.W., please? 238 00:15:50,083 --> 00:15:51,323 We've just located the probe. 239 00:15:51,384 --> 00:15:53,794 Oh, hi! Hey, that's fantastic! 240 00:15:53,853 --> 00:15:55,223 But I can't locate c.W. 241 00:15:55,288 --> 00:15:57,488 He's been missing since yesterday. 242 00:15:57,557 --> 00:15:59,227 C.w.? 243 00:15:59,292 --> 00:16:00,892 That's incredible. 244 00:16:00,960 --> 00:16:03,130 He's the world's most reliable man. 245 00:16:03,196 --> 00:16:05,366 Yeah, I know he usually files a flight plan 246 00:16:05,432 --> 00:16:06,902 before going to the John. 247 00:16:06,966 --> 00:16:08,926 'Listen, do you have any questions for Washington' 248 00:16:08,968 --> 00:16:10,298 'while they are on my other line?' 249 00:16:10,370 --> 00:16:13,040 I guess he's given us all the relevant data. 250 00:16:13,106 --> 00:16:15,706 Yeah, I guess he has. 251 00:16:15,775 --> 00:16:17,275 Okay. 252 00:16:17,344 --> 00:16:18,654 Bye. 253 00:16:18,711 --> 00:16:20,651 [Intense music] 254 00:16:26,953 --> 00:16:28,823 See anything anomalous, Mark? 255 00:16:28,888 --> 00:16:30,588 No. 256 00:16:30,657 --> 00:16:34,727 The retrieval procedure should be straightforward. 257 00:16:34,794 --> 00:16:39,474 Did c.W. Furnish us with any additional information? 258 00:16:39,532 --> 00:16:41,132 No, he didn't give us much of anything 259 00:16:41,201 --> 00:16:42,571 beyond the location. 260 00:16:42,635 --> 00:16:45,035 I guess you'll just have to open it up. 261 00:16:45,105 --> 00:16:47,035 [Intense music] 262 00:17:09,462 --> 00:17:10,762 [Sighing] 263 00:17:31,751 --> 00:17:32,751 Hey. 264 00:17:34,521 --> 00:17:35,791 Hey, tiger. 265 00:17:40,827 --> 00:17:42,927 I hope you're feeling rested. 266 00:17:42,995 --> 00:17:45,795 'Cause I'm feeling lonely. 267 00:17:45,865 --> 00:17:47,165 What are you doing? 268 00:17:47,234 --> 00:17:49,074 Nothing yet. 269 00:17:49,136 --> 00:17:51,666 [Mumbling] 270 00:17:53,140 --> 00:17:54,140 What's the matter? 271 00:17:54,174 --> 00:17:56,384 You look different. 272 00:17:57,744 --> 00:17:58,954 Don't you feel well? 273 00:17:59,011 --> 00:18:00,281 Mnm-mnm. 274 00:18:00,347 --> 00:18:03,647 'Well, you felt alright last night.' 275 00:18:03,716 --> 00:18:05,016 uh, no. 276 00:18:05,084 --> 00:18:09,924 Actually, I-I don't feel very well at all. 277 00:18:09,989 --> 00:18:12,059 Uh, I-I slept late. 278 00:18:12,125 --> 00:18:14,855 And I'm going for the office. 279 00:18:14,927 --> 00:18:16,757 What office? 280 00:18:16,829 --> 00:18:18,329 Come here, darling. 281 00:18:18,398 --> 00:18:21,828 No, I really, I-I can't do that 282 00:18:21,901 --> 00:18:23,741 as I'll be late. 283 00:18:23,803 --> 00:18:25,343 And I'm never late. 284 00:18:25,405 --> 00:18:28,535 And oh, gee, they'll worry about me. 285 00:18:28,608 --> 00:18:32,548 I have to go very, very soon. 286 00:18:32,612 --> 00:18:34,252 Very fast. 287 00:18:34,314 --> 00:18:36,724 I have a headache. 288 00:18:42,289 --> 00:18:44,419 A headache? 289 00:18:51,264 --> 00:18:52,774 Honey? 290 00:18:52,832 --> 00:18:55,032 'Where is this office?' 291 00:18:55,101 --> 00:18:56,201 I know, I'll go with you. 292 00:18:56,269 --> 00:18:59,769 No! No, it's very hard to find. 293 00:18:59,839 --> 00:19:02,139 'Uh, very dull. You wouldn't like it.' 294 00:19:02,209 --> 00:19:05,509 uh, just stay here, and, uh, rest. 295 00:19:05,578 --> 00:19:06,578 Rest? 296 00:19:07,980 --> 00:19:11,220 Rest is not what I need. 297 00:19:27,534 --> 00:19:30,144 Darling, you look awful. 298 00:19:30,203 --> 00:19:33,073 You need taken care of. 299 00:19:33,139 --> 00:19:36,479 So you hurry on back, okay? 300 00:19:36,543 --> 00:19:38,683 Hurry. 301 00:19:39,779 --> 00:19:40,779 Hurry. 302 00:19:42,148 --> 00:19:43,318 Hurry. 303 00:19:44,751 --> 00:19:46,221 I'm hurrying. 304 00:20:13,613 --> 00:20:16,753 "foundation for oceanic research. 305 00:20:18,985 --> 00:20:21,715 "c.w. Crawford. 306 00:20:25,224 --> 00:20:29,834 Madeline rosen, $156.72." 307 00:20:30,897 --> 00:20:32,827 [intense music] 308 00:20:37,203 --> 00:20:38,743 What's the matter, Mark? 309 00:20:38,805 --> 00:20:41,205 There is an electronic field of some sort 310 00:20:41,274 --> 00:20:43,644 operating from inside the probe. 311 00:20:44,277 --> 00:20:45,547 Communication? 312 00:20:45,612 --> 00:20:46,512 [Beeps] 313 00:20:46,579 --> 00:20:48,619 I'm not getting anything. 314 00:20:48,681 --> 00:20:51,081 The field is intensifying. 315 00:20:51,150 --> 00:20:53,920 'Could it be a security system?' 316 00:20:53,986 --> 00:20:54,986 yes. 317 00:20:56,489 --> 00:20:58,789 Now, take a look at it, Mark. 318 00:20:58,858 --> 00:21:00,388 The forward section. 319 00:21:00,460 --> 00:21:03,000 There should be a color coded ID panel. 320 00:21:11,771 --> 00:21:13,041 Yes, Elizabeth. 321 00:21:14,974 --> 00:21:17,714 Yellow, blue, red, yellow. 322 00:21:17,777 --> 00:21:19,047 [Beeping] 323 00:21:25,017 --> 00:21:26,517 Mark, wait. 324 00:21:28,120 --> 00:21:29,220 It's armed. 325 00:21:29,288 --> 00:21:30,988 There's a self-destruct circuit 326 00:21:31,057 --> 00:21:32,687 in the probe. 327 00:21:32,759 --> 00:21:34,789 Now, stay away. 328 00:21:34,861 --> 00:21:37,061 Get the base. C.W., please. 329 00:21:37,129 --> 00:21:38,869 [Beeping] 330 00:21:38,931 --> 00:21:40,281 (Mark) 'There's a modulating pattern' 331 00:21:40,299 --> 00:21:41,669 'in the probe's field.' 332 00:21:41,734 --> 00:21:44,474 Dr. Merrill, Sarah's on the line. 333 00:21:44,537 --> 00:21:46,237 Sarah? I wanted... 334 00:21:46,305 --> 00:21:47,965 (Sarah) 'C.w. Hasn't arrived yet.' 335 00:21:48,040 --> 00:21:49,480 'can I help?' 336 00:21:49,542 --> 00:21:51,322 we're getting indications that the probe contains 337 00:21:51,344 --> 00:21:53,284 an explosive charge. 338 00:21:53,346 --> 00:21:55,976 Well, yeah, c.W. Contacted Washington 339 00:21:56,048 --> 00:21:58,148 to get the disarm code for you. 340 00:21:58,217 --> 00:22:00,047 C.w. Didn't get it. 341 00:22:00,119 --> 00:22:01,449 He didn't even warn us! 342 00:22:01,521 --> 00:22:03,091 'Give me the code.' 343 00:22:03,155 --> 00:22:04,455 I don't have it! 344 00:22:04,524 --> 00:22:06,964 'I'll contact the Navy right away.' 345 00:22:07,026 --> 00:22:08,956 okay, we'll stand by. 346 00:22:10,597 --> 00:22:13,967 Mark, we have to get the disarm code from Washington. 347 00:22:14,033 --> 00:22:15,543 It'll take a while. 348 00:22:15,602 --> 00:22:17,442 I cannot wait, Elizabeth. 349 00:22:17,504 --> 00:22:19,744 The modulating pattern is intensifying. 350 00:22:19,806 --> 00:22:22,006 The circuits are close to critical. 351 00:22:22,074 --> 00:22:23,614 Well then, get out of there. 352 00:22:23,676 --> 00:22:26,506 There's enough armed explosives in there to trigger a Tsunami. 353 00:22:26,579 --> 00:22:27,749 There is not time. 354 00:22:27,814 --> 00:22:29,984 I could not escape the shockwave. 355 00:22:30,049 --> 00:22:32,989 I will have to attempt to disarm it manually. 356 00:22:34,754 --> 00:22:37,324 If I am unsuccessful, prepare for impact. 357 00:22:37,390 --> 00:22:39,530 [Intense music] 358 00:22:49,902 --> 00:22:51,472 [Ticking] 359 00:22:57,844 --> 00:22:59,554 Mark, swim for your life! 360 00:22:59,612 --> 00:23:01,752 You've activated the detonator. 361 00:23:08,788 --> 00:23:10,788 Mark, what are you doing? There's no time for that. 362 00:23:10,823 --> 00:23:12,193 Now, that thing's gonna go off! 363 00:23:12,258 --> 00:23:15,428 I could never swim clear in time, Elizabeth. 364 00:23:15,495 --> 00:23:18,195 Either I disarm the protective device 365 00:23:18,264 --> 00:23:20,404 or we are all dead. 366 00:23:21,934 --> 00:23:23,874 [Intense music] 367 00:23:35,347 --> 00:23:37,447 It is disarmed now. 368 00:23:37,517 --> 00:23:40,087 Mark, can you see the recorder? 369 00:23:40,152 --> 00:23:41,692 'It should be just inside.' 370 00:23:41,754 --> 00:23:45,534 'a black box, eight centimeters by six by four.' 371 00:23:55,401 --> 00:23:57,341 Wonderful! 372 00:23:57,403 --> 00:23:59,243 Notify the base. 373 00:23:59,305 --> 00:24:01,435 We have it, and we're heading home. 374 00:24:13,686 --> 00:24:15,346 - C.w., where have you been? - Out. 375 00:24:15,421 --> 00:24:16,961 Well, what have you been doing? 376 00:24:17,023 --> 00:24:19,893 Nothing! Which is why I'm gonna be very busy right now. 377 00:24:19,959 --> 00:24:21,789 Well, admiral ridgepath keeps calling. 378 00:24:21,861 --> 00:24:24,461 And the station, c.W., they've recovered the probe's recorder. 379 00:24:24,531 --> 00:24:25,701 - Lovely. - And, oh, oh.. 380 00:24:25,765 --> 00:24:27,795 Uh, uh, professor cristo left a message. 381 00:24:27,867 --> 00:24:29,867 Oh, and guess what? There's been a robbery! 382 00:24:29,936 --> 00:24:32,296 Tell cristo I'm in death valley. 383 00:24:32,371 --> 00:24:34,511 'I want no calls, no messages.' 384 00:24:34,574 --> 00:24:36,244 I must not be bothered. 385 00:24:36,308 --> 00:24:38,138 No disturbances. 386 00:24:39,812 --> 00:24:42,482 - We had a robbery? - Yeah. Huh. 387 00:24:42,549 --> 00:24:44,379 Some creep ripped off all the collection money 388 00:24:44,450 --> 00:24:45,750 for Madeline rosen's wedding. 389 00:24:45,818 --> 00:24:47,188 Well, that's too bad. 390 00:24:47,253 --> 00:24:48,253 Yeah. 391 00:24:50,222 --> 00:24:51,692 That's horrible. 392 00:24:53,492 --> 00:24:55,632 I can't handle that right now. 393 00:24:57,429 --> 00:24:58,999 I have to be alone. 394 00:24:59,065 --> 00:25:01,565 Well, what if there's a nuclear war? 395 00:25:01,634 --> 00:25:03,104 Handle it. 396 00:25:20,519 --> 00:25:21,949 (C.w.) The name's cash. 397 00:25:22,021 --> 00:25:23,761 (Lou) Cash. You get that? 398 00:25:23,823 --> 00:25:25,193 [Lou laughs] 399 00:25:25,257 --> 00:25:27,327 Hey, this guy's got guts, I like him. 400 00:25:27,393 --> 00:25:29,903 (C.w.) Some place where there's some action. 401 00:25:30,997 --> 00:25:34,227 Some place hot, hot, hot.. 402 00:25:34,300 --> 00:25:36,140 [Intercom buzzes] 403 00:25:37,770 --> 00:25:39,270 I told you... 404 00:25:39,338 --> 00:25:41,368 (Sarah) 'I thought you might like some coffee.' 405 00:25:41,440 --> 00:25:42,610 no! 406 00:25:44,510 --> 00:25:45,910 Over and out. 407 00:25:59,158 --> 00:26:01,088 [Sighs] Oh, my. 408 00:26:03,429 --> 00:26:05,559 What have I done? 409 00:26:10,637 --> 00:26:12,667 Alright, start talking. 410 00:26:14,273 --> 00:26:15,273 Lou? 411 00:26:17,844 --> 00:26:19,984 Don't you wanna tell me something? 412 00:26:20,647 --> 00:26:21,807 Me? 413 00:26:26,452 --> 00:26:28,992 You're pretty sharp, aren't you, Lou? 414 00:26:30,823 --> 00:26:33,833 Guess who came to see me before. 415 00:26:36,428 --> 00:26:37,928 C.w. Cash? 416 00:26:39,331 --> 00:26:41,501 Oh, come on, honey. 417 00:26:41,567 --> 00:26:43,597 You know how I feel about you. 418 00:26:43,670 --> 00:26:44,800 Yeah. 419 00:26:44,871 --> 00:26:46,111 You can't blame a girl 420 00:26:46,172 --> 00:26:49,882 for trying to help the guy she loves. 421 00:26:49,942 --> 00:26:53,382 Well, all I did was string him along a little bit. 422 00:26:53,445 --> 00:26:56,975 I thought maybe I could find out something that would help you. 423 00:26:57,583 --> 00:26:59,153 [Scoffs] 424 00:26:59,218 --> 00:27:01,218 Oh, I sure like the way you talk. 425 00:27:01,287 --> 00:27:03,387 It's the truth, Lou. 426 00:27:03,455 --> 00:27:05,555 And it worked too. 427 00:27:05,624 --> 00:27:07,134 Look at this. 428 00:27:09,128 --> 00:27:11,858 "foundation for oceanic research." 429 00:27:12,965 --> 00:27:15,525 this looks like some sort of.. 430 00:27:15,601 --> 00:27:17,401 Government stationery or something. 431 00:27:17,469 --> 00:27:18,709 That's what I thought. 432 00:27:18,771 --> 00:27:20,771 And look at the name up here on the top. 433 00:27:20,840 --> 00:27:23,140 "c.w. Crawford?" 434 00:27:23,209 --> 00:27:26,609 I thought that "Cash" Was a phony. 435 00:27:26,679 --> 00:27:28,109 Mm. 436 00:27:28,180 --> 00:27:30,580 Just like this foundation, I bet. 437 00:27:30,649 --> 00:27:32,919 Belle, what we got here, and I lay you odds 438 00:27:32,985 --> 00:27:36,115 is some super-secret government agency working undercover. 439 00:27:37,023 --> 00:27:39,233 You mean like the CIA? 440 00:27:39,291 --> 00:27:41,561 CIA, FBI, treasury. 441 00:27:41,627 --> 00:27:43,397 [Snaps fingers] Military. 442 00:27:43,462 --> 00:27:45,402 I bet it's military. 443 00:27:46,766 --> 00:27:49,366 Crawford is either double crossing them 444 00:27:49,435 --> 00:27:51,535 or he's a front or he's... 445 00:27:51,603 --> 00:27:53,743 Is it that big? 446 00:27:54,206 --> 00:27:55,506 Bigger. 447 00:27:55,574 --> 00:27:58,084 Belle, what we got here is the tiger by the tail. 448 00:27:59,345 --> 00:28:00,905 "tiger." 449 00:28:00,980 --> 00:28:02,450 that's what I said. 450 00:28:02,514 --> 00:28:03,654 Hmm? 451 00:28:03,716 --> 00:28:05,246 Oh, nothing. 452 00:28:36,949 --> 00:28:38,449 [Intercom buzzes] 453 00:28:38,517 --> 00:28:40,917 I'm sorry, Mr. Crawford doesn't want to be disturbed. 454 00:28:40,987 --> 00:28:43,717 - 'Sarah.' - oh, I'm sorry. 455 00:28:45,357 --> 00:28:46,827 I'm sorry. 456 00:28:46,893 --> 00:28:51,103 Would you please, uh, get me a sandwich, uh.. 457 00:28:51,163 --> 00:28:53,233 I don't care what kind of sandwich, any kind. 458 00:28:53,299 --> 00:28:55,229 Uh, but right now. 459 00:28:56,168 --> 00:28:57,168 Right. 460 00:29:03,742 --> 00:29:05,852 And I still love you. 461 00:29:05,912 --> 00:29:06,912 Tuna salad? 462 00:29:06,946 --> 00:29:08,446 Uh, yes, fine. 463 00:29:09,782 --> 00:29:11,252 Thank you. 464 00:29:13,619 --> 00:29:15,749 [Dramatic music] 465 00:29:17,089 --> 00:29:18,359 [Sighs] 466 00:29:18,424 --> 00:29:20,764 What kinda moral leper have I been? 467 00:29:48,654 --> 00:29:50,294 - Oh, hi there. - Hi. 468 00:29:50,356 --> 00:29:52,656 I was just leaving. What kind of dressing? 469 00:29:52,724 --> 00:29:54,994 - Dressing? Oh, uh.. - Mm-hmm. 470 00:29:55,061 --> 00:29:56,561 Never mind the sandwich, Sarah. 471 00:29:56,628 --> 00:29:58,968 I've lost my appetite. 472 00:29:59,031 --> 00:30:01,571 Uh, get me, uh, ridgepath and Washington. 473 00:30:01,633 --> 00:30:03,143 Priority matter. 474 00:30:04,436 --> 00:30:05,906 Oh, okay. 475 00:30:26,492 --> 00:30:27,792 Sarah was worried about it. 476 00:30:27,860 --> 00:30:29,930 Isn't like c.W. To be evasive. 477 00:30:29,996 --> 00:30:31,926 We still don't know where he was yesterday. 478 00:30:31,998 --> 00:30:33,628 Well, he's been working very hard lately 479 00:30:33,699 --> 00:30:34,829 under a lot of pressure. 480 00:30:34,901 --> 00:30:37,641 Perhaps he had a minor breakdown. 481 00:30:37,703 --> 00:30:39,713 That's possible with c.W.? 482 00:30:39,771 --> 00:30:42,511 He's always been so predictable. 483 00:30:42,574 --> 00:30:43,644 Sarah. 484 00:30:43,709 --> 00:30:46,149 Oh, hi. He's in his office. 485 00:30:46,212 --> 00:30:47,952 I think. 486 00:30:48,014 --> 00:30:49,384 Are you still missing the money? 487 00:30:49,448 --> 00:30:50,278 Nope. 488 00:30:50,349 --> 00:30:51,819 As far as I could figure it 489 00:30:51,884 --> 00:30:55,224 Madeline rosen just made a profit of $215. 490 00:31:05,397 --> 00:31:06,597 Hello. 491 00:31:06,665 --> 00:31:08,565 Is that it? 492 00:31:08,634 --> 00:31:11,404 Excellent. Ben ridgepath's been on the phone every ten minutes. 493 00:31:11,470 --> 00:31:13,240 Not to mention Walt Roberts at the CIA. 494 00:31:13,305 --> 00:31:14,535 I'll lock this in my safe. 495 00:31:14,606 --> 00:31:16,176 - C.w. - What? 496 00:31:16,242 --> 00:31:18,982 Why didn't you tell us the probe was booby trapped? 497 00:31:20,712 --> 00:31:21,952 I thought I did. 498 00:31:22,014 --> 00:31:24,224 No, a considerable oversight 499 00:31:24,283 --> 00:31:26,523 for a man as meticulous as yourself. 500 00:31:26,585 --> 00:31:30,355 And you were absent yesterday during a crisis situation. 501 00:31:31,723 --> 00:31:33,733 - I was busy. - Busy? 502 00:31:33,792 --> 00:31:35,432 I have a right to my own life. 503 00:31:35,494 --> 00:31:38,234 We care about you, c.W., that is all. 504 00:31:40,499 --> 00:31:42,329 I appreciate that. 505 00:31:42,401 --> 00:31:43,671 But I'm fine. 506 00:31:43,735 --> 00:31:45,235 Quite busy. 507 00:31:45,304 --> 00:31:47,124 Look, if there's something we can help you with... 508 00:31:47,139 --> 00:31:49,379 C.w., we will speak to you later. 509 00:32:24,010 --> 00:32:25,540 (Belle) Hey. 510 00:32:26,212 --> 00:32:28,052 Hey, tiger. 511 00:32:28,114 --> 00:32:30,824 I hope you're feeling rested. 512 00:32:30,882 --> 00:32:33,692 'Cause I'm feeling lonely. 513 00:33:30,709 --> 00:33:31,709 Fools. 514 00:34:01,307 --> 00:34:02,467 [Door handle rattling] 515 00:34:06,678 --> 00:34:08,508 Ms. Watley. 516 00:34:08,580 --> 00:34:10,080 Mr. Cash. 517 00:34:11,850 --> 00:34:14,050 Don't just stand there. 518 00:34:14,120 --> 00:34:15,290 Hello. 519 00:34:20,559 --> 00:34:24,059 Where have you been all of my life? 520 00:34:24,130 --> 00:34:26,170 Cut the reminiscences. 521 00:34:31,903 --> 00:34:33,843 Hey, man knows how to kiss. 522 00:34:35,574 --> 00:34:36,574 No. 523 00:34:41,613 --> 00:34:43,253 Am I late? 524 00:34:43,315 --> 00:34:46,685 (Lou) 'Hey, sharp man. Mr. Crawford.' 525 00:34:46,752 --> 00:34:49,422 oh, Lou, you've been doing your homework. 526 00:34:49,488 --> 00:34:50,768 Belle's been helping me with it. 527 00:34:50,822 --> 00:34:52,462 As if you didn't know. 528 00:34:52,524 --> 00:34:55,764 (C.w.) 'A regular mata hari. Is that you, sweetheart?' 529 00:34:57,196 --> 00:34:59,826 did you find out anything that's worth my time? 530 00:34:59,898 --> 00:35:01,728 What do you wanna know? 531 00:35:01,800 --> 00:35:03,500 We got the name. 532 00:35:03,569 --> 00:35:06,909 We know you run this cover operation for uncle Sam. 533 00:35:06,972 --> 00:35:09,382 We figure into, uh.. 534 00:35:09,441 --> 00:35:12,181 What's that nice term they use? 535 00:35:12,244 --> 00:35:13,754 Covert operations? 536 00:35:15,013 --> 00:35:16,183 Guesses. 537 00:35:17,149 --> 00:35:18,979 Educated guesses. 538 00:35:19,050 --> 00:35:20,920 'What are you into, c.W.? Hmm?' 539 00:35:20,986 --> 00:35:25,056 some secret executive action you want to contract out? 540 00:35:25,123 --> 00:35:26,793 Some high class bank job? 541 00:35:26,858 --> 00:35:29,658 [Laughs] You're good, Lou. 542 00:35:30,762 --> 00:35:32,662 Looks like I came to the right man. 543 00:35:32,731 --> 00:35:34,671 For what? 544 00:35:34,733 --> 00:35:38,973 Suppose I told you that I had access to an item.. 545 00:35:39,037 --> 00:35:41,767 That could blast this government out of the water. 546 00:35:42,808 --> 00:35:43,808 Mm-hmm. 547 00:35:43,842 --> 00:35:47,312 I thought so. I told you, didn't I? Go on. 548 00:35:47,379 --> 00:35:49,219 Submersible device, joint project 549 00:35:49,281 --> 00:35:51,221 between the Navy and the CIA. 550 00:35:51,283 --> 00:35:53,053 'Neither of them can live without it.' 551 00:35:53,118 --> 00:35:55,148 will they pay big bucks to get 'em back? 552 00:35:55,221 --> 00:35:56,691 The biggest. 553 00:35:57,989 --> 00:35:59,829 Mm-hmm. Okay. 554 00:36:00,959 --> 00:36:02,829 'Secret what you would call it.' 555 00:36:02,894 --> 00:36:04,664 'snatched by you.' 556 00:36:04,730 --> 00:36:06,000 'ransom time.' 557 00:36:06,064 --> 00:36:08,074 why come to me? 558 00:36:08,133 --> 00:36:10,303 Figure it out. 559 00:36:10,369 --> 00:36:11,939 (Lou) 'I don't know, I don't know.' 560 00:36:12,003 --> 00:36:13,943 I hear it from you. 561 00:36:17,609 --> 00:36:19,549 'Cause I want to stay at the foundation, right? 562 00:36:19,611 --> 00:36:21,511 'Do you have any idea how many of those devices' 563 00:36:21,580 --> 00:36:25,080 'come in to and out of that foundation every day?' 564 00:36:25,150 --> 00:36:27,450 uh, Lou, he needs a middle man. 565 00:36:28,987 --> 00:36:30,187 You, okay? 566 00:36:30,922 --> 00:36:33,332 Yes. Fine. 567 00:36:35,060 --> 00:36:36,830 Are you in or out? 568 00:36:36,895 --> 00:36:38,255 Yes or no? 569 00:36:38,330 --> 00:36:39,900 Okay, let's go get it now. 570 00:36:39,965 --> 00:36:41,865 I'm the dealer. 571 00:36:41,933 --> 00:36:43,873 I'll be back tomorrow. 572 00:36:47,906 --> 00:36:50,806 I think he's got a screw loose up here. 573 00:36:50,876 --> 00:36:52,206 What do you think? 574 00:36:52,278 --> 00:36:53,608 I think tomorrow 575 00:36:53,679 --> 00:36:56,249 we pay a little visit to that foundation. 576 00:36:56,315 --> 00:36:58,445 [Intense music] 577 00:37:00,852 --> 00:37:02,652 It has to be this. 578 00:37:02,721 --> 00:37:06,931 Somehow it's... It's turning me into a monster. 579 00:37:06,992 --> 00:37:09,432 I can have it analyzed, c.W., Elizabeth can... 580 00:37:09,495 --> 00:37:11,695 No! No, Elizabeth mustn't know about it. 581 00:37:11,763 --> 00:37:14,103 I don't want anybody to know about this. 582 00:37:14,165 --> 00:37:17,495 Mark, you don't realize what I've done under the influence. 583 00:37:20,071 --> 00:37:22,471 I have stolen, I have lied. 584 00:37:22,541 --> 00:37:23,751 I've fallen in with the kind of people 585 00:37:23,775 --> 00:37:25,905 only a monster would fall in with. 586 00:37:27,646 --> 00:37:30,446 The most incredible thing about it.. 587 00:37:30,516 --> 00:37:31,976 I've enjoyed it. 588 00:37:32,984 --> 00:37:35,554 I have reveled in it. 589 00:37:35,621 --> 00:37:37,961 If you did not know what you were doing, c.W. 590 00:37:38,023 --> 00:37:39,393 You cannot blame yourself. 591 00:37:39,458 --> 00:37:40,758 'And from the way you act' 592 00:37:40,826 --> 00:37:42,956 'it seems as if the drug has worn off.' 593 00:37:43,028 --> 00:37:44,528 I don't know. 594 00:37:45,263 --> 00:37:46,773 I hope so. 595 00:37:51,337 --> 00:37:54,137 Would you get rid of this for me, Mark? 596 00:37:54,205 --> 00:37:55,365 Please. 597 00:38:01,547 --> 00:38:04,647 Something inside of me just doesn't wanna let it go. 598 00:38:04,716 --> 00:38:06,846 'Mark, you're gonna have to take it from me.' 599 00:38:07,686 --> 00:38:09,086 please. 600 00:38:09,154 --> 00:38:11,294 [Intense music] 601 00:38:21,199 --> 00:38:22,729 Thank you. 602 00:38:22,801 --> 00:38:25,341 I will have it analyzed, c.W. 603 00:38:25,404 --> 00:38:26,404 Discreetly. 604 00:38:26,438 --> 00:38:27,638 Oh, wait a minute, now.. 605 00:38:27,706 --> 00:38:28,916 There's something I didn't tell you. 606 00:38:28,940 --> 00:38:30,940 I don't want to leave anything out. 607 00:38:31,009 --> 00:38:32,479 [Intercom buzzes] 608 00:38:33,345 --> 00:38:34,705 - What? - Uh.. 609 00:38:34,780 --> 00:38:38,320 C.w., there's some gentlemen here to see you. 610 00:38:39,217 --> 00:38:40,447 And a lady. 611 00:38:40,519 --> 00:38:42,649 [Intense music] 612 00:38:43,789 --> 00:38:45,919 Classy joint they got here. 613 00:38:52,931 --> 00:38:54,231 C.w., you there? 614 00:38:54,299 --> 00:38:56,569 Uh, yes, no, no. 615 00:38:56,635 --> 00:38:58,935 Tell them I am not here. 616 00:38:59,004 --> 00:39:03,484 C.w., who is in the vestibule that you did not want to see? 617 00:39:05,411 --> 00:39:06,751 Uh.. 618 00:39:06,812 --> 00:39:10,582 Mr. Crawford is apparently not in right now. 619 00:39:20,091 --> 00:39:22,491 "not in, " She says. 620 00:39:22,561 --> 00:39:23,731 If you leave your names 621 00:39:23,795 --> 00:39:26,025 I'll be glad to tell him you came calling. 622 00:39:26,097 --> 00:39:27,597 Gotta work fast. 623 00:39:27,666 --> 00:39:29,066 If I know callender 624 00:39:29,134 --> 00:39:30,914 Sarah won't be able to keep him out there for very long. 625 00:39:30,936 --> 00:39:33,136 And she surely won't be able to make him leave. 626 00:39:33,204 --> 00:39:35,714 What the heck is this combination? 627 00:39:35,774 --> 00:39:38,584 Enough of this receptionist act, girly. 628 00:39:38,644 --> 00:39:40,514 You gonna take us to Crawford? 629 00:39:40,579 --> 00:39:41,979 Or do you wanna wind up with no neck 630 00:39:42,013 --> 00:39:44,153 between your head and your shoulders? 631 00:39:46,251 --> 00:39:47,421 [Squeals] 632 00:39:48,854 --> 00:39:50,994 - In there. - Smart girl. 633 00:39:53,358 --> 00:39:54,558 Let's go. 634 00:40:06,505 --> 00:40:08,365 I like her. 635 00:40:08,440 --> 00:40:10,740 What is this place? 636 00:40:10,809 --> 00:40:12,939 [Scoffs] Where you get the elevator. 637 00:40:14,345 --> 00:40:16,475 This old house has an elevator? 638 00:40:17,415 --> 00:40:18,875 Going down. 639 00:40:21,052 --> 00:40:22,622 Hey. 640 00:40:22,688 --> 00:40:25,958 I bet they got a super-secret installation way down deep. 641 00:40:26,024 --> 00:40:27,964 That's it, isn't it? 642 00:40:37,536 --> 00:40:39,066 This is what he's after. 643 00:40:39,137 --> 00:40:41,867 The recorder from the probe. H-How did he know about it? 644 00:40:41,940 --> 00:40:44,080 I told him about it. T-The.. 645 00:40:45,844 --> 00:40:47,354 Now, look, we gotta put it some place 646 00:40:47,412 --> 00:40:49,412 he'll never find it, uh.. 647 00:40:49,481 --> 00:40:50,851 In the water. That's good. 648 00:40:50,916 --> 00:40:52,126 It'll give you some strength to.. 649 00:40:52,150 --> 00:40:53,160 How long have you been dry? 650 00:40:53,184 --> 00:40:55,524 - Six hours. - Oh, you need a bath. 651 00:40:56,788 --> 00:40:59,528 I will take care of it for you, c.W. 652 00:41:00,559 --> 00:41:01,859 Of what? 653 00:41:01,927 --> 00:41:04,057 The device you got there, Sonny? 654 00:41:10,569 --> 00:41:12,069 Is this the big deal, cash? 655 00:41:12,137 --> 00:41:14,237 What, that? No, no, no. 656 00:41:14,305 --> 00:41:17,475 Would you just, uh, put that where it belongs, please? 657 00:41:17,543 --> 00:41:18,913 Wait a minute, wait a minute. 658 00:41:18,977 --> 00:41:21,777 Don't do anything stupid, Sonny. 659 00:41:21,847 --> 00:41:24,977 There is no reason you should not see that, mister.. 660 00:41:26,451 --> 00:41:30,861 Callender. It is not classified in any way. 661 00:41:30,922 --> 00:41:32,292 This isn't the recorder, huh? 662 00:41:32,357 --> 00:41:34,557 Well, do you see any tapes in it? 663 00:41:34,626 --> 00:41:36,626 'Any cassette enclosures?' 664 00:41:36,695 --> 00:41:38,725 I don't see any. 665 00:41:38,797 --> 00:41:41,227 I'll tell you something else I don't see. 666 00:41:41,299 --> 00:41:43,539 Any top government emblems. 667 00:41:43,602 --> 00:41:47,172 No, um, "Top secret" Stickers. 668 00:41:47,238 --> 00:41:49,938 Which it would have, right? 669 00:41:50,008 --> 00:41:52,508 Okay, so that's not it. Where is it? 670 00:41:52,578 --> 00:41:53,808 I'm a security cleared 671 00:41:53,879 --> 00:41:55,849 high Echelon, government employee. 672 00:41:55,914 --> 00:41:57,634 What you want from me is a highly classified 673 00:41:57,649 --> 00:41:59,589 piece of government equipment which I am not authorized... 674 00:41:59,618 --> 00:42:01,188 Yeah, yeah, yeah, in the mean time 675 00:42:01,252 --> 00:42:02,302 I can hear your knees knocking. 676 00:42:02,320 --> 00:42:03,690 Well, do what you have to then. 677 00:42:03,755 --> 00:42:05,785 - I'm trained to take it. - 'Can it, cash.' 678 00:42:05,857 --> 00:42:08,587 either you tell me where that black box is 679 00:42:08,660 --> 00:42:09,930 or your secretary here 680 00:42:09,995 --> 00:42:12,195 sees if she can type without any fingers. 681 00:42:12,263 --> 00:42:14,203 [Intense music] 682 00:42:20,739 --> 00:42:23,039 Alright, I'll tell you. 683 00:42:23,108 --> 00:42:25,808 How can you tell them anything, c.W.? 684 00:42:26,745 --> 00:42:29,075 You do not know where I hid it. 685 00:42:29,147 --> 00:42:30,647 Oh, so you got it, huh? 686 00:42:30,716 --> 00:42:32,916 - Hey, Lou. - Yeah? 687 00:42:32,984 --> 00:42:35,094 Think there's something in here you wanna see. 688 00:42:35,153 --> 00:42:36,293 Like what? 689 00:42:36,354 --> 00:42:39,524 Like, uh, like a tank, you know, full of water. 690 00:42:39,591 --> 00:42:40,761 So? 691 00:42:42,393 --> 00:42:44,503 Okay, your play, kid. 692 00:42:44,562 --> 00:42:46,972 Wait a minute. Water, huh? 693 00:42:47,032 --> 00:42:49,772 Little girl, you just got yourself a reprieve. 694 00:42:52,871 --> 00:42:55,611 How long can you stay under water without breathing? 695 00:42:57,342 --> 00:43:00,212 As long as I have to. 696 00:43:00,278 --> 00:43:03,008 Brave. Stupid, but brave. 697 00:43:03,081 --> 00:43:04,581 'Dunk him.' 698 00:43:08,687 --> 00:43:10,817 he talks or he drowns. 699 00:43:13,024 --> 00:43:14,024 Mark! 700 00:43:28,907 --> 00:43:30,737 Hey, I got ten bucks says he don't do a minute 701 00:43:30,809 --> 00:43:32,439 before he starts singing. 702 00:43:32,510 --> 00:43:35,310 Yeah? What do you think, tiger? 703 00:43:36,648 --> 00:43:37,818 Deal. 704 00:43:39,184 --> 00:43:40,924 - Okay, you're on. - Good. 705 00:43:40,986 --> 00:43:45,056 Now, either he's real good at holding his breath, or.. 706 00:43:45,123 --> 00:43:47,863 I don't know, nobody can breathe water. 707 00:43:51,162 --> 00:43:52,732 Thirty seconds. 708 00:44:00,505 --> 00:44:03,465 Come on, what's the matter? Can't you two guys hold him? 709 00:44:03,541 --> 00:44:05,381 Fifty-four seconds. 710 00:44:07,545 --> 00:44:09,675 [Intense music] 711 00:44:12,483 --> 00:44:13,853 [Grunts] 712 00:44:29,000 --> 00:44:31,970 Good men are just hard to find these days, I guess. 713 00:44:32,037 --> 00:44:34,807 A statement you would do well to consider, Mr. Callender. 714 00:44:34,873 --> 00:44:36,113 Where are my guys? 715 00:44:36,174 --> 00:44:37,784 They will keep until the police arrive. 716 00:44:37,843 --> 00:44:39,343 Put that down! 717 00:44:43,181 --> 00:44:44,181 Mark! 718 00:44:45,416 --> 00:44:46,716 Let her go, callender. 719 00:44:46,785 --> 00:44:48,845 Not until I get the you know what. 720 00:44:48,920 --> 00:44:51,920 Oh, h-he means it, h-he isn't above murder. 721 00:44:54,993 --> 00:44:57,133 (Mark) 'Give it to him, c.W.' 722 00:45:06,137 --> 00:45:08,267 You mean to tell me, this was the box all along? 723 00:45:08,339 --> 00:45:11,379 It is yours, but stealing is wrong. 724 00:45:11,442 --> 00:45:12,892 'And this is something the country has spent' 725 00:45:12,911 --> 00:45:14,751 millions of taxpayers' dollars for. 726 00:45:14,813 --> 00:45:16,353 'And your intervention means... ' 727 00:45:16,414 --> 00:45:18,154 cut the speech, uncle Sam. 728 00:45:18,216 --> 00:45:21,446 The pocketbook outweighs patriotism every time. 729 00:45:23,688 --> 00:45:26,288 Oh.. Now, you did it. 730 00:45:28,226 --> 00:45:29,756 'You know what's gonna happen to you?' 731 00:45:29,828 --> 00:45:32,728 huh? You know what's gonna happen to you? 732 00:45:32,798 --> 00:45:34,928 [Intense music] 733 00:45:41,072 --> 00:45:43,142 I'm gonna consider what you just said. 734 00:45:43,208 --> 00:45:45,338 That what's gonna happen to you. 735 00:45:46,544 --> 00:45:47,854 Mr. Callender? 736 00:45:47,913 --> 00:45:50,253 No, no, you're right, you know that? 737 00:45:51,349 --> 00:45:52,549 Doing this is wrong. 738 00:45:52,617 --> 00:45:54,447 'It's UN-American.' 739 00:45:54,519 --> 00:45:57,189 'it's, uh, squandering the taxpayers' money' 740 00:45:57,255 --> 00:45:58,755 'like you said.' 741 00:46:00,025 --> 00:46:01,625 - Lou? - No. 742 00:46:01,692 --> 00:46:02,732 Cuckoos? 743 00:46:02,794 --> 00:46:04,334 No, belle, I'm alright. 744 00:46:04,395 --> 00:46:05,495 It's just that 745 00:46:05,563 --> 00:46:06,673 I'm beginning to see the light 746 00:46:06,697 --> 00:46:08,897 for the first time in my life. 747 00:46:08,967 --> 00:46:10,367 Gentlemen, please. 748 00:46:11,669 --> 00:46:14,169 Would you mind waiting for me in the elevator? 749 00:46:19,077 --> 00:46:22,507 Yes, I'm glad I came in here today. 750 00:46:22,580 --> 00:46:23,880 Thank you very much. 751 00:46:23,949 --> 00:46:26,079 - You're welcome. - Right. 752 00:46:26,885 --> 00:46:28,145 Come on, belle. 753 00:46:28,219 --> 00:46:29,579 (Lou) I gotta lot of thinking to do 754 00:46:29,620 --> 00:46:31,960 about what to do with the rest of my life. 755 00:46:34,259 --> 00:46:35,789 Should I go back into seminary? 756 00:46:35,861 --> 00:46:38,001 What do you think? 757 00:46:40,531 --> 00:46:43,101 Are you gonna let them go after what they did to us? 758 00:46:43,168 --> 00:46:45,098 What have they done to us? 759 00:46:45,170 --> 00:46:47,040 They've intimated us, they've terrified us. 760 00:46:47,105 --> 00:46:48,435 They threatened us. 761 00:46:48,506 --> 00:46:50,976 And they left us alone, and we are alright. 762 00:46:52,477 --> 00:46:54,277 I'm pleased too. 763 00:46:54,345 --> 00:46:56,675 That's right. Now you owe me one. 764 00:46:56,747 --> 00:46:58,977 Bye. 765 00:46:59,050 --> 00:47:01,190 - The Navy loves us. - And the CIA. 766 00:47:01,252 --> 00:47:03,652 The tapes gave them all the data they need. They made peace. 767 00:47:03,721 --> 00:47:05,791 And the next model robots submersible they make 768 00:47:05,857 --> 00:47:06,987 won't malfunction. 769 00:47:07,058 --> 00:47:09,488 As for our own financial position... 770 00:47:09,560 --> 00:47:12,000 Speaking of malfunction.. 771 00:47:12,063 --> 00:47:15,073 I had another physical, and I am clean. 772 00:47:15,133 --> 00:47:18,703 The medical reports indicate all signs negative. 773 00:47:18,769 --> 00:47:21,539 It is only that we were concerned, c.W. 774 00:47:21,606 --> 00:47:25,276 I understand, and I appreciate the feeling. 775 00:47:25,343 --> 00:47:28,083 However I do resent continuous references to an event 776 00:47:28,146 --> 00:47:30,146 that has passed, gone and done. 777 00:47:30,215 --> 00:47:32,875 It is the end of the week, and I intend to enjoy 778 00:47:32,951 --> 00:47:35,921 a certain amount of peace and quiet. 779 00:47:35,987 --> 00:47:37,557 If I may. 780 00:47:37,622 --> 00:47:39,562 [Instrumental music] 781 00:47:50,735 --> 00:47:53,195 [Theme music] 49299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.