Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:03,005
(C.w.) Mark, you don't realize
what I've done under the influence.
2
00:00:03,037 --> 00:00:04,407
I've lied.
3
00:00:04,472 --> 00:00:05,552
I've fallen in with
the kind of people
4
00:00:05,573 --> 00:00:07,683
only a monster
would fall in with.
5
00:00:07,741 --> 00:00:09,111
To your funeral.
6
00:00:09,177 --> 00:00:10,877
You don't look that dangerous.
7
00:00:10,944 --> 00:00:12,114
Try me.
8
00:00:12,180 --> 00:00:13,180
Later, Sonny.
9
00:00:13,214 --> 00:00:16,024
Darling, you look awful!
10
00:00:16,084 --> 00:00:17,954
You need taken care of.
11
00:00:18,018 --> 00:00:19,658
Either you tell me
where that black box is
12
00:00:19,720 --> 00:00:22,120
'or your secretary can
type without fingers.'
13
00:00:22,190 --> 00:00:24,230
[intense music]
14
00:00:32,233 --> 00:00:35,303
[Theme music]
15
00:01:33,661 --> 00:01:39,431
(C.w.) 136 degrees
west. 27.3 degrees south.
16
00:01:40,234 --> 00:01:42,374
Got it, Ben.
17
00:01:42,436 --> 00:01:45,736
Hmm, okay, that's
approximately 3,500.
18
00:01:45,806 --> 00:01:48,036
And canyons.
19
00:01:48,108 --> 00:01:49,408
It's not gonna be all that easy
20
00:01:49,477 --> 00:01:51,307
retrieving your lost
deep water probe, Ben.
21
00:01:51,379 --> 00:01:55,149
The water's over 3,500
meters deep in that area.
22
00:01:56,617 --> 00:01:58,847
Well.. Yes, we
have an experimental
23
00:01:58,919 --> 00:02:01,659
deep water capability.
24
00:02:01,722 --> 00:02:04,362
Well, we're making some
progress on this anyway.
25
00:02:04,425 --> 00:02:06,355
I thought it would be of
some scientific interest
26
00:02:06,427 --> 00:02:08,357
when I saw it on the sea floor.
27
00:02:08,429 --> 00:02:09,959
It's the form of the enzyme
28
00:02:10,030 --> 00:02:11,830
from the rock fossil
that interests me.
29
00:02:11,899 --> 00:02:14,999
It could have a strange
effect on people's personalities.
30
00:02:15,068 --> 00:02:16,898
'If it's possible to isolate it'
31
00:02:16,970 --> 00:02:18,270
I think that a few biochemists
32
00:02:18,339 --> 00:02:20,569
are going to find
their faces very red.
33
00:02:20,641 --> 00:02:22,341
The red-faced
biochemist can wait.
34
00:02:22,410 --> 00:02:23,980
We have an urgent problem.
35
00:02:24,044 --> 00:02:25,654
(Dr. Merrill) 'Careful, c.W.'
36
00:02:25,713 --> 00:02:28,323
no harm done.
37
00:02:28,382 --> 00:02:30,382
The Navy and the CIA
have been jointly testing
38
00:02:30,451 --> 00:02:32,721
a deep water survey probe.
39
00:02:32,786 --> 00:02:35,586
A sort of robot sub. It
was mentioned last week.
40
00:02:35,656 --> 00:02:38,526
Well, yesterday they lost
it over 3,500 meters down.
41
00:02:38,592 --> 00:02:41,462
And guess who
they had to come to?
42
00:02:41,529 --> 00:02:43,829
Now it is possible to retrieve
that thing, isn't it, Mark?
43
00:02:43,897 --> 00:02:46,827
It is not outside
possibility, c.W.
44
00:02:46,900 --> 00:02:48,540
Good.
45
00:02:48,602 --> 00:02:50,972
(Dr. Merrill) 'Why all the
urgency with this probe?'
46
00:02:51,038 --> 00:02:52,108
(c.w.) 'Politics.'
47
00:02:52,172 --> 00:02:54,582
lovely sorted politics.
48
00:02:54,642 --> 00:02:56,742
The Navy and the CIA
blame each other for the loss
49
00:02:56,810 --> 00:02:59,710
which means loss of face.
How could this have happened?
50
00:02:59,780 --> 00:03:02,550
Well, that will be
difficult to determine, c.W.
51
00:03:02,616 --> 00:03:04,316
The answer is right inside.
52
00:03:04,385 --> 00:03:07,115
A little electronic
recording device.
53
00:03:07,187 --> 00:03:08,717
I do not see how
this is politics.
54
00:03:08,789 --> 00:03:10,519
It seems like a
technical matter.
55
00:03:10,591 --> 00:03:12,161
The Navy is currently fighting
56
00:03:12,226 --> 00:03:14,226
a brutal war on three fronts.
57
00:03:14,295 --> 00:03:16,825
With the army, the
air force and the CIA.
58
00:03:16,897 --> 00:03:18,227
Ditto, all the others.
59
00:03:18,299 --> 00:03:19,569
Now, we're in the catbird seat.
60
00:03:19,633 --> 00:03:21,573
'We hand over
a little black box'
61
00:03:21,635 --> 00:03:24,235
and one of them wins
a war, with our help.
62
00:03:24,305 --> 00:03:26,365
Ergo, the foundation
wins some heavy clout
63
00:03:26,440 --> 00:03:28,840
worth its weight
in iridium. So..
64
00:03:28,909 --> 00:03:30,409
Away we go.
65
00:03:31,579 --> 00:03:33,609
It is all very confusing to me.
66
00:03:33,681 --> 00:03:36,051
But if the foundation
will be helped.
67
00:03:36,116 --> 00:03:37,616
Good.
68
00:03:39,520 --> 00:03:43,090
I'll notify Washington
you're on the way.
69
00:03:43,156 --> 00:03:45,686
We better get this
back to the lab.
70
00:03:45,759 --> 00:03:47,529
Notify Washington right away!
71
00:03:47,595 --> 00:03:50,225
Both parties, the
retrieval operation is on.
72
00:03:50,298 --> 00:03:52,128
Right. Oh, admiral
ridgepath called.
73
00:03:52,199 --> 00:03:54,439
He said that the probe is
booby trapped with some sort of
74
00:03:54,468 --> 00:03:56,298
a self-destructive
explosive mechanism.
75
00:03:56,370 --> 00:03:57,840
Okay, I'll notify
Mark and Elizabeth.
76
00:03:57,905 --> 00:03:58,905
Right.
77
00:04:00,308 --> 00:04:02,078
What is that?
78
00:04:02,142 --> 00:04:03,912
It's from Madeline
rosen in accounting.
79
00:04:03,977 --> 00:04:05,007
She's getting married.
80
00:04:05,078 --> 00:04:06,308
Sarah!
81
00:04:06,380 --> 00:04:08,120
C.w., I met her fiance.
82
00:04:08,181 --> 00:04:10,321
She needs all the
help she can get.
83
00:04:12,386 --> 00:04:14,456
Once a week,
it's like clockwork.
84
00:04:14,522 --> 00:04:16,222
They really could
use some money.
85
00:04:16,290 --> 00:04:17,330
He's still in school.
86
00:04:17,391 --> 00:04:18,961
What grade?
87
00:04:24,765 --> 00:04:27,265
[Dramatic music]
88
00:05:47,047 --> 00:05:48,047
[Beeping]
89
00:05:49,717 --> 00:05:52,117
Activate main monitor, please.
90
00:05:52,185 --> 00:05:53,545
Launching in camera one.
91
00:05:53,621 --> 00:05:54,721
Are we ready to depart?
92
00:05:54,788 --> 00:05:56,318
Yes, sir. All stations ready.
93
00:05:56,390 --> 00:05:57,590
Hatch is secured.
94
00:05:57,658 --> 00:05:59,788
(Mark) 'Get c.W.
On the line, please.'
95
00:06:02,129 --> 00:06:04,059
[intense music]
96
00:06:12,005 --> 00:06:14,605
Mark? Hold on.
97
00:06:14,675 --> 00:06:17,575
[Intercom buzzing]
98
00:06:17,645 --> 00:06:19,375
Mark, he's not answering.
99
00:06:19,447 --> 00:06:21,817
I'm gonna try to
find him. Hold on.
100
00:06:26,319 --> 00:06:29,189
C.w.?
101
00:06:29,256 --> 00:06:30,656
(Sarah) 'C.w.?'
102
00:06:38,499 --> 00:06:40,699
[Intense music]
103
00:06:48,341 --> 00:06:51,241
Fred, have you seen c.W.?
104
00:06:51,311 --> 00:06:53,851
[Intense music]
105
00:07:21,441 --> 00:07:22,611
- Mark?
- 'Yes?'
106
00:07:22,676 --> 00:07:24,036
yeah, c.W. Must
have stepped out.
107
00:07:24,111 --> 00:07:25,951
I can't seem to
find him anywhere.
108
00:07:26,013 --> 00:07:29,083
Very well. When he returns,
tell him that we have departed.
109
00:07:29,149 --> 00:07:30,149
Will do.
110
00:07:30,183 --> 00:07:31,693
[Ship horn blowing]
111
00:07:32,986 --> 00:07:34,756
[Engine revving]
112
00:07:37,958 --> 00:07:40,488
[Intense music]
113
00:07:58,211 --> 00:08:00,211
Pretend you're in New York.
114
00:08:06,987 --> 00:08:09,857
It's getting to be New York.
I gotta get out of this town.
115
00:08:09,923 --> 00:08:12,133
- Stuff it.
- Hey!
116
00:08:15,663 --> 00:08:18,373
- Where to?
- You tell me.
117
00:08:18,431 --> 00:08:19,571
What?
118
00:08:19,633 --> 00:08:22,343
Some place where
there's some action.
119
00:08:22,402 --> 00:08:23,972
Some place hot.
120
00:08:25,438 --> 00:08:27,978
- Hot?
- With class though.
121
00:08:29,509 --> 00:08:32,049
Nothing infested.
122
00:08:32,112 --> 00:08:34,052
If you get my meaning.
123
00:08:35,182 --> 00:08:36,922
Yeah, I think so.
124
00:08:36,984 --> 00:08:38,894
I hope so.
125
00:08:38,952 --> 00:08:41,092
I'd hate to have to
disagree with you.
126
00:08:50,263 --> 00:08:51,673
[Gasps]
127
00:08:54,401 --> 00:08:55,501
C.w.?
128
00:08:55,569 --> 00:08:58,439
Madeline rosen's money is..
129
00:08:58,505 --> 00:09:00,035
Gone.
130
00:09:03,844 --> 00:09:06,054
[Instrumental music]
131
00:09:46,053 --> 00:09:47,893
Want a tip?
132
00:09:48,956 --> 00:09:53,056
Buy low, sell high.
133
00:10:09,376 --> 00:10:10,636
Slow day, huh?
134
00:10:10,711 --> 00:10:12,551
Bottle of champagne.
135
00:10:12,612 --> 00:10:15,322
Looks like it's not
gonna be a slow night.
136
00:10:15,382 --> 00:10:17,622
It'll get slower.
137
00:10:17,685 --> 00:10:20,385
What? Did you
print this yourself?
138
00:10:20,453 --> 00:10:22,163
It's the house champagne.
139
00:10:22,222 --> 00:10:23,962
It is?
140
00:10:25,158 --> 00:10:27,758
Well, let's see how
the house likes it.
141
00:10:29,663 --> 00:10:30,833
Hey!
142
00:10:37,771 --> 00:10:40,271
Yes, sir. What'll it be?
143
00:10:40,340 --> 00:10:41,880
Dom gregorio.
144
00:10:43,677 --> 00:10:44,907
Give it to him.
145
00:10:51,551 --> 00:10:53,721
For the lady..
146
00:10:53,787 --> 00:10:54,887
Over there.
147
00:10:54,955 --> 00:10:57,155
[Instrumental music]
148
00:11:04,297 --> 00:11:05,767
That lady?
149
00:11:09,069 --> 00:11:11,469
Are you interested
in a little game?
150
00:11:11,538 --> 00:11:13,038
Answer.
151
00:11:14,074 --> 00:11:15,784
I don't know any games, sir.
152
00:11:15,843 --> 00:11:18,353
You'll learn.
153
00:11:18,411 --> 00:11:21,411
The winner cuts
the loser's throat.
154
00:11:41,802 --> 00:11:43,842
Cool it!
155
00:11:43,904 --> 00:11:46,444
Lou callender will
be here any minute.
156
00:11:57,017 --> 00:12:01,087
Whoever you are,
may you rest in peace.
157
00:12:01,154 --> 00:12:03,964
If I'm looking for peace,
I go to a graveyard.
158
00:12:04,024 --> 00:12:05,564
Well, that's where
you're going to be
159
00:12:05,625 --> 00:12:07,625
if you sit down there.
160
00:12:07,694 --> 00:12:09,904
I don't drink standing up.
161
00:12:15,102 --> 00:12:16,102
Pour.
162
00:12:20,507 --> 00:12:21,737
It's your funeral.
163
00:12:21,809 --> 00:12:23,639
You don't look that dangerous.
164
00:12:23,710 --> 00:12:25,280
Try me.
165
00:12:25,345 --> 00:12:27,445
Later, Sonny.
166
00:12:27,514 --> 00:12:28,794
You called me "Sonny?"
167
00:12:28,849 --> 00:12:29,989
you know what
I'd like to call you
168
00:12:30,017 --> 00:12:32,717
but there is a lady present.
169
00:12:32,786 --> 00:12:34,416
Belle, you know this man?
170
00:12:34,487 --> 00:12:35,857
No, Lou, he just waltzed himself
171
00:12:35,923 --> 00:12:37,863
on over here and sat down.
172
00:12:37,925 --> 00:12:38,955
On my chair?
173
00:12:39,026 --> 00:12:40,926
Buy yourself another one.
174
00:12:42,362 --> 00:12:44,802
In Northern Africa, the fool
who touches the wrong man
175
00:12:44,865 --> 00:12:46,465
familiarly receives a warning.
176
00:12:46,533 --> 00:12:48,003
'His hand is cut off.'
177
00:12:48,068 --> 00:12:50,798
'the second mistake,
he loses his head.'
178
00:12:50,871 --> 00:12:54,171
I don't like that approach.
179
00:12:54,241 --> 00:12:56,911
I don't believe
in giving warning.
180
00:12:56,977 --> 00:12:58,607
You talk tough, mister.
181
00:12:58,678 --> 00:12:59,948
Mister is for coolies.
182
00:13:00,013 --> 00:13:02,383
You talk to me, use my name.
183
00:13:08,221 --> 00:13:10,561
[Laughing]
184
00:13:13,393 --> 00:13:16,533
I like this guy. He's
got a lot of guts.
185
00:13:16,596 --> 00:13:20,366
Lou callender is my name,
but of course you know that.
186
00:13:20,433 --> 00:13:22,603
The name is cash.
187
00:13:22,669 --> 00:13:24,369
C.w. Cash.
188
00:13:24,437 --> 00:13:25,767
Cash. You get that?
189
00:13:25,839 --> 00:13:27,339
What can I do for you, Mr. Cash?
190
00:13:27,407 --> 00:13:30,807
What can I do for you, Lou?
191
00:13:30,878 --> 00:13:34,248
You see how this man
is, he knows where it is.
192
00:13:34,314 --> 00:13:36,684
You came here, you
came looking for me.
193
00:13:36,749 --> 00:13:38,489
Not for you.
194
00:13:40,453 --> 00:13:41,693
Hey, hey, hey!
195
00:13:41,754 --> 00:13:42,754
No, Lou.
196
00:13:42,789 --> 00:13:44,589
'The man's a killer.'
197
00:13:44,657 --> 00:13:45,957
don't you get it?
198
00:13:46,026 --> 00:13:47,486
[Laughing]
199
00:13:53,934 --> 00:13:56,574
No hard feelings, Lou.
200
00:13:56,636 --> 00:13:59,436
[Laughing]
201
00:14:06,046 --> 00:14:08,016
Hey, Lou callender
can take a joke.
202
00:14:08,081 --> 00:14:09,821
Lou callender
can take the check.
203
00:14:09,883 --> 00:14:12,123
[Laughing]
204
00:14:13,220 --> 00:14:15,090
Get acquainted
meeting, huh? Is that it?
205
00:14:15,155 --> 00:14:16,855
Talk first, business afterwards.
206
00:14:16,924 --> 00:14:18,004
Till we get to know
each other, right?
207
00:14:18,025 --> 00:14:19,055
I already know you.
208
00:14:19,126 --> 00:14:20,426
You'll never get to know me.
209
00:14:20,493 --> 00:14:21,733
So why waste time?
210
00:14:21,794 --> 00:14:23,214
Hey, I said I could
take a joke, but...
211
00:14:23,230 --> 00:14:25,970
I'll... be in touch.
212
00:14:31,972 --> 00:14:33,612
[Chuckles]
213
00:14:33,673 --> 00:14:36,413
No, no, no, no. Thank
you, Mr. Diamond.
214
00:14:37,978 --> 00:14:40,008
Well, Mr. Cash.
215
00:14:43,951 --> 00:14:46,151
Learn something
from that man, huh?
216
00:14:52,759 --> 00:14:54,459
[Intense music]
217
00:14:58,465 --> 00:14:59,795
Elizabeth..
218
00:14:59,866 --> 00:15:03,766
Apparently, the guidance
system of the probe malfunctioned.
219
00:15:03,836 --> 00:15:06,166
'The probe went downward.'
220
00:15:06,239 --> 00:15:08,439
then it should be in
our current search area.
221
00:15:08,508 --> 00:15:10,038
(Mark) 'It is.'
222
00:15:10,110 --> 00:15:12,310
seven degrees starboard.
223
00:15:12,379 --> 00:15:14,979
Seventy-five degrees down.
224
00:15:15,048 --> 00:15:16,918
Turn to camera three.
225
00:15:16,984 --> 00:15:18,154
[Beeping]
226
00:15:23,290 --> 00:15:25,490
(Dr. Merrill) 'We've got it.'
227
00:15:25,558 --> 00:15:27,428
monitor on locked focus.
228
00:15:27,494 --> 00:15:28,504
Good.
229
00:15:28,561 --> 00:15:30,661
You will need a
complete tape record
230
00:15:30,730 --> 00:15:34,170
and c.W. Should be
notified immediately.
231
00:15:34,234 --> 00:15:37,244
No, admiral ridgepath,
Mr. Crawford is still out.
232
00:15:38,571 --> 00:15:41,711
He's involved in,
um, urgent research.
233
00:15:41,774 --> 00:15:43,314
[Telephone ringing]
234
00:15:43,376 --> 00:15:45,076
Excuse me. Could you
hold the line, please?
235
00:15:45,145 --> 00:15:46,905
Thank you.
236
00:15:46,980 --> 00:15:48,280
Mr. Crawford's office.
237
00:15:48,348 --> 00:15:50,018
Sarah, give me c.W., please?
238
00:15:50,083 --> 00:15:51,323
We've just located the probe.
239
00:15:51,384 --> 00:15:53,794
Oh, hi! Hey, that's fantastic!
240
00:15:53,853 --> 00:15:55,223
But I can't locate c.W.
241
00:15:55,288 --> 00:15:57,488
He's been missing
since yesterday.
242
00:15:57,557 --> 00:15:59,227
C.w.?
243
00:15:59,292 --> 00:16:00,892
That's incredible.
244
00:16:00,960 --> 00:16:03,130
He's the world's
most reliable man.
245
00:16:03,196 --> 00:16:05,366
Yeah, I know he
usually files a flight plan
246
00:16:05,432 --> 00:16:06,902
before going to the John.
247
00:16:06,966 --> 00:16:08,926
'Listen, do you have any
questions for Washington'
248
00:16:08,968 --> 00:16:10,298
'while they are
on my other line?'
249
00:16:10,370 --> 00:16:13,040
I guess he's given us
all the relevant data.
250
00:16:13,106 --> 00:16:15,706
Yeah, I guess he has.
251
00:16:15,775 --> 00:16:17,275
Okay.
252
00:16:17,344 --> 00:16:18,654
Bye.
253
00:16:18,711 --> 00:16:20,651
[Intense music]
254
00:16:26,953 --> 00:16:28,823
See anything anomalous, Mark?
255
00:16:28,888 --> 00:16:30,588
No.
256
00:16:30,657 --> 00:16:34,727
The retrieval procedure
should be straightforward.
257
00:16:34,794 --> 00:16:39,474
Did c.W. Furnish us with
any additional information?
258
00:16:39,532 --> 00:16:41,132
No, he didn't give
us much of anything
259
00:16:41,201 --> 00:16:42,571
beyond the location.
260
00:16:42,635 --> 00:16:45,035
I guess you'll just
have to open it up.
261
00:16:45,105 --> 00:16:47,035
[Intense music]
262
00:17:09,462 --> 00:17:10,762
[Sighing]
263
00:17:31,751 --> 00:17:32,751
Hey.
264
00:17:34,521 --> 00:17:35,791
Hey, tiger.
265
00:17:40,827 --> 00:17:42,927
I hope you're feeling rested.
266
00:17:42,995 --> 00:17:45,795
'Cause I'm feeling lonely.
267
00:17:45,865 --> 00:17:47,165
What are you doing?
268
00:17:47,234 --> 00:17:49,074
Nothing yet.
269
00:17:49,136 --> 00:17:51,666
[Mumbling]
270
00:17:53,140 --> 00:17:54,140
What's the matter?
271
00:17:54,174 --> 00:17:56,384
You look different.
272
00:17:57,744 --> 00:17:58,954
Don't you feel well?
273
00:17:59,011 --> 00:18:00,281
Mnm-mnm.
274
00:18:00,347 --> 00:18:03,647
'Well, you felt
alright last night.'
275
00:18:03,716 --> 00:18:05,016
uh, no.
276
00:18:05,084 --> 00:18:09,924
Actually, I-I don't
feel very well at all.
277
00:18:09,989 --> 00:18:12,059
Uh, I-I slept late.
278
00:18:12,125 --> 00:18:14,855
And I'm going for the office.
279
00:18:14,927 --> 00:18:16,757
What office?
280
00:18:16,829 --> 00:18:18,329
Come here, darling.
281
00:18:18,398 --> 00:18:21,828
No, I really, I-I can't do that
282
00:18:21,901 --> 00:18:23,741
as I'll be late.
283
00:18:23,803 --> 00:18:25,343
And I'm never late.
284
00:18:25,405 --> 00:18:28,535
And oh, gee, they'll
worry about me.
285
00:18:28,608 --> 00:18:32,548
I have to go very, very soon.
286
00:18:32,612 --> 00:18:34,252
Very fast.
287
00:18:34,314 --> 00:18:36,724
I have a headache.
288
00:18:42,289 --> 00:18:44,419
A headache?
289
00:18:51,264 --> 00:18:52,774
Honey?
290
00:18:52,832 --> 00:18:55,032
'Where is this office?'
291
00:18:55,101 --> 00:18:56,201
I know, I'll go with you.
292
00:18:56,269 --> 00:18:59,769
No! No, it's very hard to find.
293
00:18:59,839 --> 00:19:02,139
'Uh, very dull.
You wouldn't like it.'
294
00:19:02,209 --> 00:19:05,509
uh, just stay
here, and, uh, rest.
295
00:19:05,578 --> 00:19:06,578
Rest?
296
00:19:07,980 --> 00:19:11,220
Rest is not what I need.
297
00:19:27,534 --> 00:19:30,144
Darling, you look awful.
298
00:19:30,203 --> 00:19:33,073
You need taken care of.
299
00:19:33,139 --> 00:19:36,479
So you hurry on back, okay?
300
00:19:36,543 --> 00:19:38,683
Hurry.
301
00:19:39,779 --> 00:19:40,779
Hurry.
302
00:19:42,148 --> 00:19:43,318
Hurry.
303
00:19:44,751 --> 00:19:46,221
I'm hurrying.
304
00:20:13,613 --> 00:20:16,753
"foundation for
oceanic research.
305
00:20:18,985 --> 00:20:21,715
"c.w. Crawford.
306
00:20:25,224 --> 00:20:29,834
Madeline rosen, $156.72."
307
00:20:30,897 --> 00:20:32,827
[intense music]
308
00:20:37,203 --> 00:20:38,743
What's the matter, Mark?
309
00:20:38,805 --> 00:20:41,205
There is an electronic
field of some sort
310
00:20:41,274 --> 00:20:43,644
operating from inside the probe.
311
00:20:44,277 --> 00:20:45,547
Communication?
312
00:20:45,612 --> 00:20:46,512
[Beeps]
313
00:20:46,579 --> 00:20:48,619
I'm not getting anything.
314
00:20:48,681 --> 00:20:51,081
The field is intensifying.
315
00:20:51,150 --> 00:20:53,920
'Could it be a security system?'
316
00:20:53,986 --> 00:20:54,986
yes.
317
00:20:56,489 --> 00:20:58,789
Now, take a look at it, Mark.
318
00:20:58,858 --> 00:21:00,388
The forward section.
319
00:21:00,460 --> 00:21:03,000
There should be a
color coded ID panel.
320
00:21:11,771 --> 00:21:13,041
Yes, Elizabeth.
321
00:21:14,974 --> 00:21:17,714
Yellow, blue, red, yellow.
322
00:21:17,777 --> 00:21:19,047
[Beeping]
323
00:21:25,017 --> 00:21:26,517
Mark, wait.
324
00:21:28,120 --> 00:21:29,220
It's armed.
325
00:21:29,288 --> 00:21:30,988
There's a self-destruct circuit
326
00:21:31,057 --> 00:21:32,687
in the probe.
327
00:21:32,759 --> 00:21:34,789
Now, stay away.
328
00:21:34,861 --> 00:21:37,061
Get the base. C.W., please.
329
00:21:37,129 --> 00:21:38,869
[Beeping]
330
00:21:38,931 --> 00:21:40,281
(Mark) 'There's a
modulating pattern'
331
00:21:40,299 --> 00:21:41,669
'in the probe's field.'
332
00:21:41,734 --> 00:21:44,474
Dr. Merrill,
Sarah's on the line.
333
00:21:44,537 --> 00:21:46,237
Sarah? I wanted...
334
00:21:46,305 --> 00:21:47,965
(Sarah) 'C.w.
Hasn't arrived yet.'
335
00:21:48,040 --> 00:21:49,480
'can I help?'
336
00:21:49,542 --> 00:21:51,322
we're getting indications
that the probe contains
337
00:21:51,344 --> 00:21:53,284
an explosive charge.
338
00:21:53,346 --> 00:21:55,976
Well, yeah, c.W.
Contacted Washington
339
00:21:56,048 --> 00:21:58,148
to get the disarm code for you.
340
00:21:58,217 --> 00:22:00,047
C.w. Didn't get it.
341
00:22:00,119 --> 00:22:01,449
He didn't even warn us!
342
00:22:01,521 --> 00:22:03,091
'Give me the code.'
343
00:22:03,155 --> 00:22:04,455
I don't have it!
344
00:22:04,524 --> 00:22:06,964
'I'll contact the
Navy right away.'
345
00:22:07,026 --> 00:22:08,956
okay, we'll stand by.
346
00:22:10,597 --> 00:22:13,967
Mark, we have to get the
disarm code from Washington.
347
00:22:14,033 --> 00:22:15,543
It'll take a while.
348
00:22:15,602 --> 00:22:17,442
I cannot wait, Elizabeth.
349
00:22:17,504 --> 00:22:19,744
The modulating
pattern is intensifying.
350
00:22:19,806 --> 00:22:22,006
The circuits are
close to critical.
351
00:22:22,074 --> 00:22:23,614
Well then, get out of there.
352
00:22:23,676 --> 00:22:26,506
There's enough armed explosives
in there to trigger a Tsunami.
353
00:22:26,579 --> 00:22:27,749
There is not time.
354
00:22:27,814 --> 00:22:29,984
I could not escape
the shockwave.
355
00:22:30,049 --> 00:22:32,989
I will have to attempt
to disarm it manually.
356
00:22:34,754 --> 00:22:37,324
If I am unsuccessful,
prepare for impact.
357
00:22:37,390 --> 00:22:39,530
[Intense music]
358
00:22:49,902 --> 00:22:51,472
[Ticking]
359
00:22:57,844 --> 00:22:59,554
Mark, swim for your life!
360
00:22:59,612 --> 00:23:01,752
You've activated the detonator.
361
00:23:08,788 --> 00:23:10,788
Mark, what are you doing?
There's no time for that.
362
00:23:10,823 --> 00:23:12,193
Now, that thing's gonna go off!
363
00:23:12,258 --> 00:23:15,428
I could never swim
clear in time, Elizabeth.
364
00:23:15,495 --> 00:23:18,195
Either I disarm the
protective device
365
00:23:18,264 --> 00:23:20,404
or we are all dead.
366
00:23:21,934 --> 00:23:23,874
[Intense music]
367
00:23:35,347 --> 00:23:37,447
It is disarmed now.
368
00:23:37,517 --> 00:23:40,087
Mark, can you see the recorder?
369
00:23:40,152 --> 00:23:41,692
'It should be just inside.'
370
00:23:41,754 --> 00:23:45,534
'a black box, eight
centimeters by six by four.'
371
00:23:55,401 --> 00:23:57,341
Wonderful!
372
00:23:57,403 --> 00:23:59,243
Notify the base.
373
00:23:59,305 --> 00:24:01,435
We have it, and
we're heading home.
374
00:24:13,686 --> 00:24:15,346
- C.w., where have you been?
- Out.
375
00:24:15,421 --> 00:24:16,961
Well, what have you been doing?
376
00:24:17,023 --> 00:24:19,893
Nothing! Which is why I'm
gonna be very busy right now.
377
00:24:19,959 --> 00:24:21,789
Well, admiral
ridgepath keeps calling.
378
00:24:21,861 --> 00:24:24,461
And the station, c.W., they've
recovered the probe's recorder.
379
00:24:24,531 --> 00:24:25,701
- Lovely.
- And, oh, oh..
380
00:24:25,765 --> 00:24:27,795
Uh, uh, professor
cristo left a message.
381
00:24:27,867 --> 00:24:29,867
Oh, and guess what?
There's been a robbery!
382
00:24:29,936 --> 00:24:32,296
Tell cristo I'm in death valley.
383
00:24:32,371 --> 00:24:34,511
'I want no calls, no messages.'
384
00:24:34,574 --> 00:24:36,244
I must not be bothered.
385
00:24:36,308 --> 00:24:38,138
No disturbances.
386
00:24:39,812 --> 00:24:42,482
- We had a robbery?
- Yeah. Huh.
387
00:24:42,549 --> 00:24:44,379
Some creep ripped off
all the collection money
388
00:24:44,450 --> 00:24:45,750
for Madeline rosen's wedding.
389
00:24:45,818 --> 00:24:47,188
Well, that's too bad.
390
00:24:47,253 --> 00:24:48,253
Yeah.
391
00:24:50,222 --> 00:24:51,692
That's horrible.
392
00:24:53,492 --> 00:24:55,632
I can't handle that right now.
393
00:24:57,429 --> 00:24:58,999
I have to be alone.
394
00:24:59,065 --> 00:25:01,565
Well, what if there's
a nuclear war?
395
00:25:01,634 --> 00:25:03,104
Handle it.
396
00:25:20,519 --> 00:25:21,949
(C.w.) The name's cash.
397
00:25:22,021 --> 00:25:23,761
(Lou) Cash. You get that?
398
00:25:23,823 --> 00:25:25,193
[Lou laughs]
399
00:25:25,257 --> 00:25:27,327
Hey, this guy's
got guts, I like him.
400
00:25:27,393 --> 00:25:29,903
(C.w.) Some place
where there's some action.
401
00:25:30,997 --> 00:25:34,227
Some place hot, hot, hot..
402
00:25:34,300 --> 00:25:36,140
[Intercom buzzes]
403
00:25:37,770 --> 00:25:39,270
I told you...
404
00:25:39,338 --> 00:25:41,368
(Sarah) 'I thought you
might like some coffee.'
405
00:25:41,440 --> 00:25:42,610
no!
406
00:25:44,510 --> 00:25:45,910
Over and out.
407
00:25:59,158 --> 00:26:01,088
[Sighs] Oh, my.
408
00:26:03,429 --> 00:26:05,559
What have I done?
409
00:26:10,637 --> 00:26:12,667
Alright, start talking.
410
00:26:14,273 --> 00:26:15,273
Lou?
411
00:26:17,844 --> 00:26:19,984
Don't you wanna
tell me something?
412
00:26:20,647 --> 00:26:21,807
Me?
413
00:26:26,452 --> 00:26:28,992
You're pretty sharp,
aren't you, Lou?
414
00:26:30,823 --> 00:26:33,833
Guess who came to see me before.
415
00:26:36,428 --> 00:26:37,928
C.w. Cash?
416
00:26:39,331 --> 00:26:41,501
Oh, come on, honey.
417
00:26:41,567 --> 00:26:43,597
You know how I feel about you.
418
00:26:43,670 --> 00:26:44,800
Yeah.
419
00:26:44,871 --> 00:26:46,111
You can't blame a girl
420
00:26:46,172 --> 00:26:49,882
for trying to help
the guy she loves.
421
00:26:49,942 --> 00:26:53,382
Well, all I did was string
him along a little bit.
422
00:26:53,445 --> 00:26:56,975
I thought maybe I could find out
something that would help you.
423
00:26:57,583 --> 00:26:59,153
[Scoffs]
424
00:26:59,218 --> 00:27:01,218
Oh, I sure like
the way you talk.
425
00:27:01,287 --> 00:27:03,387
It's the truth, Lou.
426
00:27:03,455 --> 00:27:05,555
And it worked too.
427
00:27:05,624 --> 00:27:07,134
Look at this.
428
00:27:09,128 --> 00:27:11,858
"foundation for
oceanic research."
429
00:27:12,965 --> 00:27:15,525
this looks like some sort of..
430
00:27:15,601 --> 00:27:17,401
Government
stationery or something.
431
00:27:17,469 --> 00:27:18,709
That's what I thought.
432
00:27:18,771 --> 00:27:20,771
And look at the name
up here on the top.
433
00:27:20,840 --> 00:27:23,140
"c.w. Crawford?"
434
00:27:23,209 --> 00:27:26,609
I thought that
"Cash" Was a phony.
435
00:27:26,679 --> 00:27:28,109
Mm.
436
00:27:28,180 --> 00:27:30,580
Just like this
foundation, I bet.
437
00:27:30,649 --> 00:27:32,919
Belle, what we got
here, and I lay you odds
438
00:27:32,985 --> 00:27:36,115
is some super-secret government
agency working undercover.
439
00:27:37,023 --> 00:27:39,233
You mean like the CIA?
440
00:27:39,291 --> 00:27:41,561
CIA, FBI, treasury.
441
00:27:41,627 --> 00:27:43,397
[Snaps fingers] Military.
442
00:27:43,462 --> 00:27:45,402
I bet it's military.
443
00:27:46,766 --> 00:27:49,366
Crawford is either
double crossing them
444
00:27:49,435 --> 00:27:51,535
or he's a front or he's...
445
00:27:51,603 --> 00:27:53,743
Is it that big?
446
00:27:54,206 --> 00:27:55,506
Bigger.
447
00:27:55,574 --> 00:27:58,084
Belle, what we got here
is the tiger by the tail.
448
00:27:59,345 --> 00:28:00,905
"tiger."
449
00:28:00,980 --> 00:28:02,450
that's what I said.
450
00:28:02,514 --> 00:28:03,654
Hmm?
451
00:28:03,716 --> 00:28:05,246
Oh, nothing.
452
00:28:36,949 --> 00:28:38,449
[Intercom buzzes]
453
00:28:38,517 --> 00:28:40,917
I'm sorry, Mr. Crawford
doesn't want to be disturbed.
454
00:28:40,987 --> 00:28:43,717
- 'Sarah.'
- oh, I'm sorry.
455
00:28:45,357 --> 00:28:46,827
I'm sorry.
456
00:28:46,893 --> 00:28:51,103
Would you please, uh,
get me a sandwich, uh..
457
00:28:51,163 --> 00:28:53,233
I don't care what kind
of sandwich, any kind.
458
00:28:53,299 --> 00:28:55,229
Uh, but right now.
459
00:28:56,168 --> 00:28:57,168
Right.
460
00:29:03,742 --> 00:29:05,852
And I still love you.
461
00:29:05,912 --> 00:29:06,912
Tuna salad?
462
00:29:06,946 --> 00:29:08,446
Uh, yes, fine.
463
00:29:09,782 --> 00:29:11,252
Thank you.
464
00:29:13,619 --> 00:29:15,749
[Dramatic music]
465
00:29:17,089 --> 00:29:18,359
[Sighs]
466
00:29:18,424 --> 00:29:20,764
What kinda moral
leper have I been?
467
00:29:48,654 --> 00:29:50,294
- Oh, hi there.
- Hi.
468
00:29:50,356 --> 00:29:52,656
I was just leaving.
What kind of dressing?
469
00:29:52,724 --> 00:29:54,994
- Dressing? Oh, uh..
- Mm-hmm.
470
00:29:55,061 --> 00:29:56,561
Never mind the sandwich, Sarah.
471
00:29:56,628 --> 00:29:58,968
I've lost my appetite.
472
00:29:59,031 --> 00:30:01,571
Uh, get me, uh,
ridgepath and Washington.
473
00:30:01,633 --> 00:30:03,143
Priority matter.
474
00:30:04,436 --> 00:30:05,906
Oh, okay.
475
00:30:26,492 --> 00:30:27,792
Sarah was worried about it.
476
00:30:27,860 --> 00:30:29,930
Isn't like c.W. To be evasive.
477
00:30:29,996 --> 00:30:31,926
We still don't know
where he was yesterday.
478
00:30:31,998 --> 00:30:33,628
Well, he's been
working very hard lately
479
00:30:33,699 --> 00:30:34,829
under a lot of pressure.
480
00:30:34,901 --> 00:30:37,641
Perhaps he had a
minor breakdown.
481
00:30:37,703 --> 00:30:39,713
That's possible with c.W.?
482
00:30:39,771 --> 00:30:42,511
He's always been so predictable.
483
00:30:42,574 --> 00:30:43,644
Sarah.
484
00:30:43,709 --> 00:30:46,149
Oh, hi. He's in his office.
485
00:30:46,212 --> 00:30:47,952
I think.
486
00:30:48,014 --> 00:30:49,384
Are you still missing the money?
487
00:30:49,448 --> 00:30:50,278
Nope.
488
00:30:50,349 --> 00:30:51,819
As far as I could figure it
489
00:30:51,884 --> 00:30:55,224
Madeline rosen just
made a profit of $215.
490
00:31:05,397 --> 00:31:06,597
Hello.
491
00:31:06,665 --> 00:31:08,565
Is that it?
492
00:31:08,634 --> 00:31:11,404
Excellent. Ben ridgepath's been
on the phone every ten minutes.
493
00:31:11,470 --> 00:31:13,240
Not to mention Walt
Roberts at the CIA.
494
00:31:13,305 --> 00:31:14,535
I'll lock this in my safe.
495
00:31:14,606 --> 00:31:16,176
- C.w.
- What?
496
00:31:16,242 --> 00:31:18,982
Why didn't you tell us the
probe was booby trapped?
497
00:31:20,712 --> 00:31:21,952
I thought I did.
498
00:31:22,014 --> 00:31:24,224
No, a considerable oversight
499
00:31:24,283 --> 00:31:26,523
for a man as
meticulous as yourself.
500
00:31:26,585 --> 00:31:30,355
And you were absent
yesterday during a crisis situation.
501
00:31:31,723 --> 00:31:33,733
- I was busy.
- Busy?
502
00:31:33,792 --> 00:31:35,432
I have a right to my own life.
503
00:31:35,494 --> 00:31:38,234
We care about
you, c.W., that is all.
504
00:31:40,499 --> 00:31:42,329
I appreciate that.
505
00:31:42,401 --> 00:31:43,671
But I'm fine.
506
00:31:43,735 --> 00:31:45,235
Quite busy.
507
00:31:45,304 --> 00:31:47,124
Look, if there's something
we can help you with...
508
00:31:47,139 --> 00:31:49,379
C.w., we will
speak to you later.
509
00:32:24,010 --> 00:32:25,540
(Belle) Hey.
510
00:32:26,212 --> 00:32:28,052
Hey, tiger.
511
00:32:28,114 --> 00:32:30,824
I hope you're feeling rested.
512
00:32:30,882 --> 00:32:33,692
'Cause I'm feeling lonely.
513
00:33:30,709 --> 00:33:31,709
Fools.
514
00:34:01,307 --> 00:34:02,467
[Door handle rattling]
515
00:34:06,678 --> 00:34:08,508
Ms. Watley.
516
00:34:08,580 --> 00:34:10,080
Mr. Cash.
517
00:34:11,850 --> 00:34:14,050
Don't just stand there.
518
00:34:14,120 --> 00:34:15,290
Hello.
519
00:34:20,559 --> 00:34:24,059
Where have you
been all of my life?
520
00:34:24,130 --> 00:34:26,170
Cut the reminiscences.
521
00:34:31,903 --> 00:34:33,843
Hey, man knows how to kiss.
522
00:34:35,574 --> 00:34:36,574
No.
523
00:34:41,613 --> 00:34:43,253
Am I late?
524
00:34:43,315 --> 00:34:46,685
(Lou) 'Hey, sharp
man. Mr. Crawford.'
525
00:34:46,752 --> 00:34:49,422
oh, Lou, you've been
doing your homework.
526
00:34:49,488 --> 00:34:50,768
Belle's been helping me with it.
527
00:34:50,822 --> 00:34:52,462
As if you didn't know.
528
00:34:52,524 --> 00:34:55,764
(C.w.) 'A regular mata
hari. Is that you, sweetheart?'
529
00:34:57,196 --> 00:34:59,826
did you find out anything
that's worth my time?
530
00:34:59,898 --> 00:35:01,728
What do you wanna know?
531
00:35:01,800 --> 00:35:03,500
We got the name.
532
00:35:03,569 --> 00:35:06,909
We know you run this cover
operation for uncle Sam.
533
00:35:06,972 --> 00:35:09,382
We figure into, uh..
534
00:35:09,441 --> 00:35:12,181
What's that nice term they use?
535
00:35:12,244 --> 00:35:13,754
Covert operations?
536
00:35:15,013 --> 00:35:16,183
Guesses.
537
00:35:17,149 --> 00:35:18,979
Educated guesses.
538
00:35:19,050 --> 00:35:20,920
'What are you into, c.W.? Hmm?'
539
00:35:20,986 --> 00:35:25,056
some secret executive
action you want to contract out?
540
00:35:25,123 --> 00:35:26,793
Some high class bank job?
541
00:35:26,858 --> 00:35:29,658
[Laughs] You're good, Lou.
542
00:35:30,762 --> 00:35:32,662
Looks like I came
to the right man.
543
00:35:32,731 --> 00:35:34,671
For what?
544
00:35:34,733 --> 00:35:38,973
Suppose I told you that
I had access to an item..
545
00:35:39,037 --> 00:35:41,767
That could blast this
government out of the water.
546
00:35:42,808 --> 00:35:43,808
Mm-hmm.
547
00:35:43,842 --> 00:35:47,312
I thought so. I told
you, didn't I? Go on.
548
00:35:47,379 --> 00:35:49,219
Submersible
device, joint project
549
00:35:49,281 --> 00:35:51,221
between the Navy and the CIA.
550
00:35:51,283 --> 00:35:53,053
'Neither of them
can live without it.'
551
00:35:53,118 --> 00:35:55,148
will they pay big
bucks to get 'em back?
552
00:35:55,221 --> 00:35:56,691
The biggest.
553
00:35:57,989 --> 00:35:59,829
Mm-hmm. Okay.
554
00:36:00,959 --> 00:36:02,829
'Secret what you would call it.'
555
00:36:02,894 --> 00:36:04,664
'snatched by you.'
556
00:36:04,730 --> 00:36:06,000
'ransom time.'
557
00:36:06,064 --> 00:36:08,074
why come to me?
558
00:36:08,133 --> 00:36:10,303
Figure it out.
559
00:36:10,369 --> 00:36:11,939
(Lou) 'I don't
know, I don't know.'
560
00:36:12,003 --> 00:36:13,943
I hear it from you.
561
00:36:17,609 --> 00:36:19,549
'Cause I want to stay
at the foundation, right?
562
00:36:19,611 --> 00:36:21,511
'Do you have any idea
how many of those devices'
563
00:36:21,580 --> 00:36:25,080
'come in to and out of
that foundation every day?'
564
00:36:25,150 --> 00:36:27,450
uh, Lou, he needs a middle man.
565
00:36:28,987 --> 00:36:30,187
You, okay?
566
00:36:30,922 --> 00:36:33,332
Yes. Fine.
567
00:36:35,060 --> 00:36:36,830
Are you in or out?
568
00:36:36,895 --> 00:36:38,255
Yes or no?
569
00:36:38,330 --> 00:36:39,900
Okay, let's go get it now.
570
00:36:39,965 --> 00:36:41,865
I'm the dealer.
571
00:36:41,933 --> 00:36:43,873
I'll be back tomorrow.
572
00:36:47,906 --> 00:36:50,806
I think he's got a
screw loose up here.
573
00:36:50,876 --> 00:36:52,206
What do you think?
574
00:36:52,278 --> 00:36:53,608
I think tomorrow
575
00:36:53,679 --> 00:36:56,249
we pay a little visit
to that foundation.
576
00:36:56,315 --> 00:36:58,445
[Intense music]
577
00:37:00,852 --> 00:37:02,652
It has to be this.
578
00:37:02,721 --> 00:37:06,931
Somehow it's... It's
turning me into a monster.
579
00:37:06,992 --> 00:37:09,432
I can have it analyzed,
c.W., Elizabeth can...
580
00:37:09,495 --> 00:37:11,695
No! No, Elizabeth
mustn't know about it.
581
00:37:11,763 --> 00:37:14,103
I don't want anybody
to know about this.
582
00:37:14,165 --> 00:37:17,495
Mark, you don't realize what
I've done under the influence.
583
00:37:20,071 --> 00:37:22,471
I have stolen, I have lied.
584
00:37:22,541 --> 00:37:23,751
I've fallen in with
the kind of people
585
00:37:23,775 --> 00:37:25,905
only a monster
would fall in with.
586
00:37:27,646 --> 00:37:30,446
The most incredible
thing about it..
587
00:37:30,516 --> 00:37:31,976
I've enjoyed it.
588
00:37:32,984 --> 00:37:35,554
I have reveled in it.
589
00:37:35,621 --> 00:37:37,961
If you did not know
what you were doing, c.W.
590
00:37:38,023 --> 00:37:39,393
You cannot blame yourself.
591
00:37:39,458 --> 00:37:40,758
'And from the way you act'
592
00:37:40,826 --> 00:37:42,956
'it seems as if the
drug has worn off.'
593
00:37:43,028 --> 00:37:44,528
I don't know.
594
00:37:45,263 --> 00:37:46,773
I hope so.
595
00:37:51,337 --> 00:37:54,137
Would you get rid
of this for me, Mark?
596
00:37:54,205 --> 00:37:55,365
Please.
597
00:38:01,547 --> 00:38:04,647
Something inside of me
just doesn't wanna let it go.
598
00:38:04,716 --> 00:38:06,846
'Mark, you're gonna
have to take it from me.'
599
00:38:07,686 --> 00:38:09,086
please.
600
00:38:09,154 --> 00:38:11,294
[Intense music]
601
00:38:21,199 --> 00:38:22,729
Thank you.
602
00:38:22,801 --> 00:38:25,341
I will have it analyzed, c.W.
603
00:38:25,404 --> 00:38:26,404
Discreetly.
604
00:38:26,438 --> 00:38:27,638
Oh, wait a minute, now..
605
00:38:27,706 --> 00:38:28,916
There's something
I didn't tell you.
606
00:38:28,940 --> 00:38:30,940
I don't want to
leave anything out.
607
00:38:31,009 --> 00:38:32,479
[Intercom buzzes]
608
00:38:33,345 --> 00:38:34,705
- What?
- Uh..
609
00:38:34,780 --> 00:38:38,320
C.w., there's some
gentlemen here to see you.
610
00:38:39,217 --> 00:38:40,447
And a lady.
611
00:38:40,519 --> 00:38:42,649
[Intense music]
612
00:38:43,789 --> 00:38:45,919
Classy joint they got here.
613
00:38:52,931 --> 00:38:54,231
C.w., you there?
614
00:38:54,299 --> 00:38:56,569
Uh, yes, no, no.
615
00:38:56,635 --> 00:38:58,935
Tell them I am not here.
616
00:38:59,004 --> 00:39:03,484
C.w., who is in the vestibule
that you did not want to see?
617
00:39:05,411 --> 00:39:06,751
Uh..
618
00:39:06,812 --> 00:39:10,582
Mr. Crawford is
apparently not in right now.
619
00:39:20,091 --> 00:39:22,491
"not in, " She says.
620
00:39:22,561 --> 00:39:23,731
If you leave your names
621
00:39:23,795 --> 00:39:26,025
I'll be glad to tell
him you came calling.
622
00:39:26,097 --> 00:39:27,597
Gotta work fast.
623
00:39:27,666 --> 00:39:29,066
If I know callender
624
00:39:29,134 --> 00:39:30,914
Sarah won't be able to keep
him out there for very long.
625
00:39:30,936 --> 00:39:33,136
And she surely won't be
able to make him leave.
626
00:39:33,204 --> 00:39:35,714
What the heck is
this combination?
627
00:39:35,774 --> 00:39:38,584
Enough of this
receptionist act, girly.
628
00:39:38,644 --> 00:39:40,514
You gonna take us to Crawford?
629
00:39:40,579 --> 00:39:41,979
Or do you wanna
wind up with no neck
630
00:39:42,013 --> 00:39:44,153
between your head
and your shoulders?
631
00:39:46,251 --> 00:39:47,421
[Squeals]
632
00:39:48,854 --> 00:39:50,994
- In there.
- Smart girl.
633
00:39:53,358 --> 00:39:54,558
Let's go.
634
00:40:06,505 --> 00:40:08,365
I like her.
635
00:40:08,440 --> 00:40:10,740
What is this place?
636
00:40:10,809 --> 00:40:12,939
[Scoffs] Where
you get the elevator.
637
00:40:14,345 --> 00:40:16,475
This old house has an elevator?
638
00:40:17,415 --> 00:40:18,875
Going down.
639
00:40:21,052 --> 00:40:22,622
Hey.
640
00:40:22,688 --> 00:40:25,958
I bet they got a super-secret
installation way down deep.
641
00:40:26,024 --> 00:40:27,964
That's it, isn't it?
642
00:40:37,536 --> 00:40:39,066
This is what he's after.
643
00:40:39,137 --> 00:40:41,867
The recorder from the probe.
H-How did he know about it?
644
00:40:41,940 --> 00:40:44,080
I told him about it. T-The..
645
00:40:45,844 --> 00:40:47,354
Now, look, we gotta
put it some place
646
00:40:47,412 --> 00:40:49,412
he'll never find it, uh..
647
00:40:49,481 --> 00:40:50,851
In the water. That's good.
648
00:40:50,916 --> 00:40:52,126
It'll give you
some strength to..
649
00:40:52,150 --> 00:40:53,160
How long have you been dry?
650
00:40:53,184 --> 00:40:55,524
- Six hours.
- Oh, you need a bath.
651
00:40:56,788 --> 00:40:59,528
I will take care
of it for you, c.W.
652
00:41:00,559 --> 00:41:01,859
Of what?
653
00:41:01,927 --> 00:41:04,057
The device you got there, Sonny?
654
00:41:10,569 --> 00:41:12,069
Is this the big deal, cash?
655
00:41:12,137 --> 00:41:14,237
What, that? No, no, no.
656
00:41:14,305 --> 00:41:17,475
Would you just, uh, put that
where it belongs, please?
657
00:41:17,543 --> 00:41:18,913
Wait a minute, wait a minute.
658
00:41:18,977 --> 00:41:21,777
Don't do anything stupid, Sonny.
659
00:41:21,847 --> 00:41:24,977
There is no reason you
should not see that, mister..
660
00:41:26,451 --> 00:41:30,861
Callender. It is not
classified in any way.
661
00:41:30,922 --> 00:41:32,292
This isn't the recorder, huh?
662
00:41:32,357 --> 00:41:34,557
Well, do you see
any tapes in it?
663
00:41:34,626 --> 00:41:36,626
'Any cassette enclosures?'
664
00:41:36,695 --> 00:41:38,725
I don't see any.
665
00:41:38,797 --> 00:41:41,227
I'll tell you something
else I don't see.
666
00:41:41,299 --> 00:41:43,539
Any top government emblems.
667
00:41:43,602 --> 00:41:47,172
No, um, "Top secret" Stickers.
668
00:41:47,238 --> 00:41:49,938
Which it would have, right?
669
00:41:50,008 --> 00:41:52,508
Okay, so that's
not it. Where is it?
670
00:41:52,578 --> 00:41:53,808
I'm a security cleared
671
00:41:53,879 --> 00:41:55,849
high Echelon,
government employee.
672
00:41:55,914 --> 00:41:57,634
What you want from
me is a highly classified
673
00:41:57,649 --> 00:41:59,589
piece of government equipment
which I am not authorized...
674
00:41:59,618 --> 00:42:01,188
Yeah, yeah, yeah,
in the mean time
675
00:42:01,252 --> 00:42:02,302
I can hear your knees knocking.
676
00:42:02,320 --> 00:42:03,690
Well, do what you have to then.
677
00:42:03,755 --> 00:42:05,785
- I'm trained to take it.
- 'Can it, cash.'
678
00:42:05,857 --> 00:42:08,587
either you tell me
where that black box is
679
00:42:08,660 --> 00:42:09,930
or your secretary here
680
00:42:09,995 --> 00:42:12,195
sees if she can type
without any fingers.
681
00:42:12,263 --> 00:42:14,203
[Intense music]
682
00:42:20,739 --> 00:42:23,039
Alright, I'll tell you.
683
00:42:23,108 --> 00:42:25,808
How can you tell
them anything, c.W.?
684
00:42:26,745 --> 00:42:29,075
You do not know where I hid it.
685
00:42:29,147 --> 00:42:30,647
Oh, so you got it, huh?
686
00:42:30,716 --> 00:42:32,916
- Hey, Lou.
- Yeah?
687
00:42:32,984 --> 00:42:35,094
Think there's something
in here you wanna see.
688
00:42:35,153 --> 00:42:36,293
Like what?
689
00:42:36,354 --> 00:42:39,524
Like, uh, like a tank,
you know, full of water.
690
00:42:39,591 --> 00:42:40,761
So?
691
00:42:42,393 --> 00:42:44,503
Okay, your play, kid.
692
00:42:44,562 --> 00:42:46,972
Wait a minute. Water, huh?
693
00:42:47,032 --> 00:42:49,772
Little girl, you just
got yourself a reprieve.
694
00:42:52,871 --> 00:42:55,611
How long can you stay
under water without breathing?
695
00:42:57,342 --> 00:43:00,212
As long as I have to.
696
00:43:00,278 --> 00:43:03,008
Brave. Stupid, but brave.
697
00:43:03,081 --> 00:43:04,581
'Dunk him.'
698
00:43:08,687 --> 00:43:10,817
he talks or he drowns.
699
00:43:13,024 --> 00:43:14,024
Mark!
700
00:43:28,907 --> 00:43:30,737
Hey, I got ten bucks
says he don't do a minute
701
00:43:30,809 --> 00:43:32,439
before he starts singing.
702
00:43:32,510 --> 00:43:35,310
Yeah? What do you think, tiger?
703
00:43:36,648 --> 00:43:37,818
Deal.
704
00:43:39,184 --> 00:43:40,924
- Okay, you're on.
- Good.
705
00:43:40,986 --> 00:43:45,056
Now, either he's real good
at holding his breath, or..
706
00:43:45,123 --> 00:43:47,863
I don't know, nobody
can breathe water.
707
00:43:51,162 --> 00:43:52,732
Thirty seconds.
708
00:44:00,505 --> 00:44:03,465
Come on, what's the matter?
Can't you two guys hold him?
709
00:44:03,541 --> 00:44:05,381
Fifty-four seconds.
710
00:44:07,545 --> 00:44:09,675
[Intense music]
711
00:44:12,483 --> 00:44:13,853
[Grunts]
712
00:44:29,000 --> 00:44:31,970
Good men are just hard
to find these days, I guess.
713
00:44:32,037 --> 00:44:34,807
A statement you would do
well to consider, Mr. Callender.
714
00:44:34,873 --> 00:44:36,113
Where are my guys?
715
00:44:36,174 --> 00:44:37,784
They will keep until
the police arrive.
716
00:44:37,843 --> 00:44:39,343
Put that down!
717
00:44:43,181 --> 00:44:44,181
Mark!
718
00:44:45,416 --> 00:44:46,716
Let her go, callender.
719
00:44:46,785 --> 00:44:48,845
Not until I get the
you know what.
720
00:44:48,920 --> 00:44:51,920
Oh, h-he means it,
h-he isn't above murder.
721
00:44:54,993 --> 00:44:57,133
(Mark) 'Give it to him, c.W.'
722
00:45:06,137 --> 00:45:08,267
You mean to tell me,
this was the box all along?
723
00:45:08,339 --> 00:45:11,379
It is yours, but
stealing is wrong.
724
00:45:11,442 --> 00:45:12,892
'And this is something
the country has spent'
725
00:45:12,911 --> 00:45:14,751
millions of
taxpayers' dollars for.
726
00:45:14,813 --> 00:45:16,353
'And your
intervention means... '
727
00:45:16,414 --> 00:45:18,154
cut the speech, uncle Sam.
728
00:45:18,216 --> 00:45:21,446
The pocketbook outweighs
patriotism every time.
729
00:45:23,688 --> 00:45:26,288
Oh.. Now, you did it.
730
00:45:28,226 --> 00:45:29,756
'You know what's
gonna happen to you?'
731
00:45:29,828 --> 00:45:32,728
huh? You know what's
gonna happen to you?
732
00:45:32,798 --> 00:45:34,928
[Intense music]
733
00:45:41,072 --> 00:45:43,142
I'm gonna consider
what you just said.
734
00:45:43,208 --> 00:45:45,338
That what's gonna happen to you.
735
00:45:46,544 --> 00:45:47,854
Mr. Callender?
736
00:45:47,913 --> 00:45:50,253
No, no, you're
right, you know that?
737
00:45:51,349 --> 00:45:52,549
Doing this is wrong.
738
00:45:52,617 --> 00:45:54,447
'It's UN-American.'
739
00:45:54,519 --> 00:45:57,189
'it's, uh, squandering
the taxpayers' money'
740
00:45:57,255 --> 00:45:58,755
'like you said.'
741
00:46:00,025 --> 00:46:01,625
- Lou?
- No.
742
00:46:01,692 --> 00:46:02,732
Cuckoos?
743
00:46:02,794 --> 00:46:04,334
No, belle, I'm alright.
744
00:46:04,395 --> 00:46:05,495
It's just that
745
00:46:05,563 --> 00:46:06,673
I'm beginning to see the light
746
00:46:06,697 --> 00:46:08,897
for the first time in my life.
747
00:46:08,967 --> 00:46:10,367
Gentlemen, please.
748
00:46:11,669 --> 00:46:14,169
Would you mind waiting
for me in the elevator?
749
00:46:19,077 --> 00:46:22,507
Yes, I'm glad I
came in here today.
750
00:46:22,580 --> 00:46:23,880
Thank you very much.
751
00:46:23,949 --> 00:46:26,079
- You're welcome.
- Right.
752
00:46:26,885 --> 00:46:28,145
Come on, belle.
753
00:46:28,219 --> 00:46:29,579
(Lou) I gotta lot
of thinking to do
754
00:46:29,620 --> 00:46:31,960
about what to do
with the rest of my life.
755
00:46:34,259 --> 00:46:35,789
Should I go back into seminary?
756
00:46:35,861 --> 00:46:38,001
What do you think?
757
00:46:40,531 --> 00:46:43,101
Are you gonna let them
go after what they did to us?
758
00:46:43,168 --> 00:46:45,098
What have they done to us?
759
00:46:45,170 --> 00:46:47,040
They've intimated
us, they've terrified us.
760
00:46:47,105 --> 00:46:48,435
They threatened us.
761
00:46:48,506 --> 00:46:50,976
And they left us alone,
and we are alright.
762
00:46:52,477 --> 00:46:54,277
I'm pleased too.
763
00:46:54,345 --> 00:46:56,675
That's right. Now
you owe me one.
764
00:46:56,747 --> 00:46:58,977
Bye.
765
00:46:59,050 --> 00:47:01,190
- The Navy loves us.
- And the CIA.
766
00:47:01,252 --> 00:47:03,652
The tapes gave them all the
data they need. They made peace.
767
00:47:03,721 --> 00:47:05,791
And the next model robots
submersible they make
768
00:47:05,857 --> 00:47:06,987
won't malfunction.
769
00:47:07,058 --> 00:47:09,488
As for our own
financial position...
770
00:47:09,560 --> 00:47:12,000
Speaking of malfunction..
771
00:47:12,063 --> 00:47:15,073
I had another physical,
and I am clean.
772
00:47:15,133 --> 00:47:18,703
The medical reports
indicate all signs negative.
773
00:47:18,769 --> 00:47:21,539
It is only that we
were concerned, c.W.
774
00:47:21,606 --> 00:47:25,276
I understand, and I
appreciate the feeling.
775
00:47:25,343 --> 00:47:28,083
However I do resent
continuous references to an event
776
00:47:28,146 --> 00:47:30,146
that has passed, gone and done.
777
00:47:30,215 --> 00:47:32,875
It is the end of the week,
and I intend to enjoy
778
00:47:32,951 --> 00:47:35,921
a certain amount
of peace and quiet.
779
00:47:35,987 --> 00:47:37,557
If I may.
780
00:47:37,622 --> 00:47:39,562
[Instrumental music]
781
00:47:50,735 --> 00:47:53,195
[Theme music]
49299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.