Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:04,110
You're an amateur,
Mr. Havergal, you're fired.
2
00:00:04,172 --> 00:00:05,642
Now the rest of
you, listen to me.
3
00:00:05,706 --> 00:00:08,506
Nobody's listening to you
from here on in, fat man.
4
00:00:08,576 --> 00:00:09,936
I pay your salary.
5
00:00:10,010 --> 00:00:12,250
Mark, are you telling me there
are water-breathing people
6
00:00:12,280 --> 00:00:13,210
like yourself?
7
00:00:13,281 --> 00:00:14,421
No, they breathe air.
8
00:00:14,482 --> 00:00:16,032
Imagine what will
happen to broadcasting
9
00:00:16,050 --> 00:00:20,020
all over the world once I get
those crystals into a satellite.
10
00:00:20,088 --> 00:00:25,028
What I have told you is true.
11
00:00:25,093 --> 00:00:28,063
Prophet says, lie!
12
00:00:32,933 --> 00:00:36,643
♪
13
00:01:34,195 --> 00:01:38,095
♪
14
00:02:06,394 --> 00:02:08,264
Good afternoon gentlemen.
15
00:02:08,329 --> 00:02:13,629
I'm glad to see you all
looking so happy and anxious.
16
00:02:13,701 --> 00:02:15,701
Mr. Havergal,
what's our position?
17
00:02:15,769 --> 00:02:20,469
15 degrees 40 north, 120
degrees west, Mr. Schubert.
18
00:02:22,643 --> 00:02:25,053
Any signs of the crystals yet?
19
00:02:25,112 --> 00:02:26,852
A mountain of crystals
under the water?
20
00:02:26,914 --> 00:02:28,324
No, sir, no sign at all.
21
00:02:28,382 --> 00:02:32,392
You're beginning to sound
dubious, Mr. Havergal.
22
00:02:32,453 --> 00:02:34,993
Even after all the research
I've had my people do
23
00:02:35,055 --> 00:02:37,725
on this place, that's a pity.
24
00:02:37,791 --> 00:02:39,391
That's a pity.
25
00:02:39,460 --> 00:02:41,160
I guess I'm just a skeptic.
26
00:02:41,229 --> 00:02:44,059
But if there were
something so sparkling,
27
00:02:44,131 --> 00:02:45,771
someone else would
have found it by now.
28
00:02:45,833 --> 00:02:47,473
I wonder how often
Columbus heard that.
29
00:02:47,535 --> 00:02:50,795
Conrad, what's the readout
on the crystal locator?
30
00:02:50,871 --> 00:02:52,341
Up 14 millibars.
31
00:02:52,406 --> 00:02:55,536
You see, all those technatic
crystals in one place.
32
00:02:55,609 --> 00:02:57,809
How's our
communications holding up?
33
00:02:57,878 --> 00:02:58,978
Almost out.
34
00:02:59,046 --> 00:03:00,406
Getting worse and worse.
35
00:03:00,481 --> 00:03:02,881
Isn't that splendid?
36
00:03:02,950 --> 00:03:04,650
Imagine what will
happen to broadcasting
37
00:03:04,718 --> 00:03:08,488
all over the world once I get
those crystals into a satellite.
38
00:03:08,556 --> 00:03:10,386
Look at this, the crystal
locator is going off
39
00:03:10,458 --> 00:03:12,158
the end of the dial.
40
00:03:12,226 --> 00:03:14,296
All ahead full!
41
00:03:32,580 --> 00:03:33,700
You all right, Mr. Schubert?
42
00:03:33,747 --> 00:03:35,077
I'm fine.
43
00:03:35,148 --> 00:03:36,718
I just want to know
what we ran into.
44
00:03:36,784 --> 00:03:40,654
Just a moment, sir, I'll check.
45
00:03:40,721 --> 00:03:42,521
It's a force field of some kind.
46
00:03:42,590 --> 00:03:44,590
Isn't that interesting?
47
00:03:44,658 --> 00:03:46,098
You wanted to know
why no one has beat
48
00:03:46,126 --> 00:03:48,626
us here before, now you know.
49
00:03:48,696 --> 00:03:51,366
It still doesn't get us through.
50
00:03:51,432 --> 00:03:54,342
No, it doesn't.
51
00:03:54,402 --> 00:03:56,602
Apparently, we'll have
to depend on our old
52
00:03:56,670 --> 00:04:00,340
friend Mark Harris, once again.
53
00:04:10,884 --> 00:04:12,524
Call that babysitting,
he could be halfway
54
00:04:12,553 --> 00:04:15,363
to Hawaii by this time.
55
00:04:15,423 --> 00:04:18,033
His flipper's not
yet fully healed.
56
00:04:18,091 --> 00:04:19,931
Even Elizabeth thought
a break like that'd mean
57
00:04:19,993 --> 00:04:21,503
he'd lose that flipper.
58
00:04:21,562 --> 00:04:22,932
Mark, that's incredible.
59
00:04:22,996 --> 00:04:24,496
Thank you, c.W.
60
00:04:24,565 --> 00:04:28,435
But you did not come down here
just to check on Baxter and me.
61
00:04:28,502 --> 00:04:33,042
15 degrees 40 north,
120 degrees west.
62
00:04:33,106 --> 00:04:36,376
Do those coordinates
mean anything to you?
63
00:04:36,444 --> 00:04:40,854
Mid-pacific, southwest
of the Hawaiian chain.
64
00:04:40,914 --> 00:04:43,284
Something significant
going on there?
65
00:04:43,351 --> 00:04:44,951
Elizabeth just picked
up a report of some
66
00:04:45,018 --> 00:04:49,318
Unusual phenomenon.
67
00:04:49,390 --> 00:04:51,030
It might be nothing,
she thinks it could be
68
00:04:51,058 --> 00:04:56,598
a magnetic storm or some
kind of seismic disturbance.
69
00:04:56,664 --> 00:04:59,874
What was she doing checking
that area in the first place?
70
00:04:59,933 --> 00:05:01,743
I asked her to.
71
00:05:01,802 --> 00:05:04,042
That is not your
usual function, c.W.
72
00:05:04,104 --> 00:05:07,344
Unless, of course
Washington asked you to.
73
00:05:07,408 --> 00:05:10,378
Intelligence thinks
an old friend of yours
74
00:05:10,444 --> 00:05:12,984
is in that neighborhood.
75
00:05:13,046 --> 00:05:16,646
Schubert.
76
00:05:16,717 --> 00:05:17,917
I see.
77
00:05:17,985 --> 00:05:19,885
And they want to
know if he's responsible
78
00:05:19,953 --> 00:05:22,363
for those disturbances
you mentioned.
79
00:05:22,423 --> 00:05:27,563
In a nutshell.
80
00:05:27,628 --> 00:05:31,468
Since you are not
referring to the almond
81
00:05:31,532 --> 00:05:35,242
or any other such tree,
I can assume you are
82
00:05:35,302 --> 00:05:37,772
using an idiomatic
expression which can be
83
00:05:37,838 --> 00:05:41,978
translated out to mean, exactly.
84
00:05:42,042 --> 00:05:44,612
Exactly.
85
00:05:44,678 --> 00:05:46,108
We must activate the cetacean.
86
00:05:46,179 --> 00:05:51,889
Elizabeth's already
down there waiting for you.
87
00:05:51,952 --> 00:05:56,392
This is complete, run
it through the computer.
88
00:05:56,457 --> 00:05:57,657
Channels.
89
00:05:57,725 --> 00:05:59,955
Now you operate
on your own level.
90
00:06:00,027 --> 00:06:02,627
- It must be the same down there.
- How?
91
00:06:02,696 --> 00:06:05,966
Well, the head shark
would never think of...
92
00:06:06,033 --> 00:06:09,073
There is no such
thing as the head shark.
93
00:06:09,136 --> 00:06:10,466
Well give 'em time.
94
00:06:10,538 --> 00:06:12,368
- Hi Elizabeth.
- Take care of things, c.W.
95
00:06:12,440 --> 00:06:13,910
Count on it.
96
00:06:13,974 --> 00:06:15,424
Now fill her in on what I
told you about channels.
97
00:06:15,443 --> 00:06:16,843
She can use it too.
98
00:06:16,910 --> 00:06:20,310
Don't worry about
Baxter, I'll take care of him.
99
00:06:20,380 --> 00:06:22,750
I'll get him a job
at the Pentagon.
100
00:06:36,497 --> 00:06:37,697
Are we ready to depart?
101
00:06:37,765 --> 00:06:39,695
Yes, we're all stations ready.
102
00:06:39,767 --> 00:06:42,167
Hatch is secured, proceed.
103
00:06:42,235 --> 00:06:43,635
Cetacean to seabase.
104
00:06:43,704 --> 00:06:45,014
Beginning departure procedure.
105
00:06:45,072 --> 00:06:48,412
Roger, cetacean,
disengaging walk through.
106
00:06:53,146 --> 00:06:56,316
Verification seabase,
walk through disengaged.
107
00:06:56,383 --> 00:06:58,593
Inaugurating computer control.
108
00:06:58,652 --> 00:07:00,392
Stand by to activate gantry.
109
00:07:00,454 --> 00:07:02,564
All systems green, cetacean.
110
00:07:02,623 --> 00:07:03,823
Seagate opening.
111
00:07:03,891 --> 00:07:05,961
We have landing
lights and monitor.
112
00:07:06,026 --> 00:07:07,796
Bow lights on.
113
00:07:07,861 --> 00:07:10,061
Gantry into out position.
114
00:07:10,130 --> 00:07:15,740
Locked in seabase.
115
00:07:15,803 --> 00:07:21,613
Gantry release, 10 seconds.
116
00:07:21,675 --> 00:07:22,975
Amber lights.
117
00:07:23,043 --> 00:07:24,883
Five, four.
118
00:07:24,945 --> 00:07:28,615
♪
119
00:07:28,682 --> 00:07:30,452
Release, releasing.
120
00:07:30,518 --> 00:07:34,218
♪
121
00:07:38,692 --> 00:07:39,892
Gantry unlocked, seabase.
122
00:07:39,960 --> 00:07:41,630
Confirmed cetacean,
set your engines
123
00:07:41,695 --> 00:07:43,195
for all ahead, slow.
124
00:07:43,263 --> 00:07:45,373
All ahead, slow.
125
00:07:45,432 --> 00:07:49,142
♪
126
00:07:53,841 --> 00:07:57,081
Seagate closing procedure.
127
00:07:57,144 --> 00:07:58,254
You're on your own.
128
00:07:58,311 --> 00:07:59,251
Good luck, people.
129
00:07:59,312 --> 00:08:00,812
See you back at basehouse.
130
00:08:00,881 --> 00:08:02,851
Computer ready
for course insert.
131
00:08:02,916 --> 00:08:07,416
Yes, destination is 15 degrees
40 north, 120 degrees west.
132
00:08:07,487 --> 00:08:13,057
15 by 40 by 120, yes, sir.
133
00:08:36,483 --> 00:08:40,353
One of these days, I'm going to
have someone finish this piece,
134
00:08:40,420 --> 00:08:43,160
matter of fact, I may
do it myself, what is it?
135
00:08:43,223 --> 00:08:44,863
We picked up a blip, deep.
136
00:08:44,925 --> 00:08:47,655
- How deep?
- Over 3,500 feet.
137
00:08:47,728 --> 00:08:52,428
Too deep for a whale.
138
00:08:52,499 --> 00:08:55,439
But not for the cetacean.
139
00:08:55,502 --> 00:08:57,942
Right on time, aren't they?
140
00:08:58,005 --> 00:09:01,735
♪
141
00:09:13,186 --> 00:09:15,356
We'll need the
scanners from here on.
142
00:09:15,422 --> 00:09:21,192
Extending scanners.
143
00:09:21,261 --> 00:09:22,461
Pick up anything?
144
00:09:22,529 --> 00:09:24,199
Nothing.
145
00:09:24,264 --> 00:09:26,274
Continue cautiously.
146
00:09:26,333 --> 00:09:30,343
All ahead, slow.
147
00:09:30,403 --> 00:09:32,213
Well, maybe
intelligence was wrong.
148
00:09:32,272 --> 00:09:38,312
Maybe schubert isn't
in this sector after all.
149
00:09:38,378 --> 00:09:39,608
Reef ahead.
150
00:09:39,680 --> 00:09:41,650
Looks like we take
the long way around.
151
00:09:41,715 --> 00:09:42,875
Heat sensors.
152
00:09:42,950 --> 00:09:45,290
Online.
153
00:09:45,352 --> 00:09:47,222
To the right.
154
00:09:47,287 --> 00:09:51,287
No sign of entry.
155
00:09:51,358 --> 00:09:54,128
- Wind.
- I see it.
156
00:09:54,194 --> 00:09:55,964
To the right again.
157
00:09:56,029 --> 00:09:59,769
♪
158
00:10:04,271 --> 00:10:06,171
Ahead slowly.
159
00:10:06,239 --> 00:10:07,509
It's pretty narrow.
160
00:10:07,574 --> 00:10:12,554
Clearance calculation two
and a half feet, either side.
161
00:10:12,612 --> 00:10:16,352
♪
162
00:10:29,329 --> 00:10:30,729
See something?
163
00:10:35,202 --> 00:10:39,672
Scanners aren't picking
up anything unusual.
164
00:10:39,740 --> 00:10:41,570
Wait a minute, my
master control looks like
165
00:10:41,641 --> 00:10:45,281
it's doing a Mexican hat dance!
166
00:10:45,345 --> 00:10:50,945
Listen to this
interference I'm getting.
167
00:10:51,018 --> 00:10:52,818
Not your usual static is it?
168
00:10:52,886 --> 00:10:55,286
It's coming through
on all frequencies.
169
00:10:55,355 --> 00:10:59,325
Please stop the ship.
170
00:10:59,392 --> 00:11:02,332
Stopping.
171
00:11:02,395 --> 00:11:04,025
Mark?
172
00:11:04,097 --> 00:11:05,867
I would like to
send out a probe.
173
00:11:05,933 --> 00:11:07,673
Set probe for launch.
174
00:11:07,735 --> 00:11:10,065
Probe set, sir.
175
00:11:10,137 --> 00:11:11,367
Activate.
176
00:11:11,438 --> 00:11:13,168
Launching probe.
177
00:11:13,240 --> 00:11:15,840
Chart on screen.
178
00:11:15,909 --> 00:11:17,379
Probe on screen.
179
00:11:22,582 --> 00:11:26,192
Starboard deflection.
180
00:11:26,253 --> 00:11:30,123
Calculating.
181
00:11:30,190 --> 00:11:34,030
It must be a pretty
solid mass out there.
182
00:11:34,094 --> 00:11:36,004
The equivalent of a brick wall.
183
00:11:36,063 --> 00:11:40,933
And an object the size of the
cetacean cannot get through.
184
00:11:43,603 --> 00:11:46,313
- Activate.
- Activating.
185
00:11:55,148 --> 00:11:58,848
♪
186
00:12:57,577 --> 00:12:59,807
He found a way in.
187
00:13:03,616 --> 00:13:07,786
Elizabeth, do you read?
188
00:13:11,892 --> 00:13:15,362
- Do you hear that?
- Turn up the gain more.
189
00:13:15,428 --> 00:13:17,898
There isn't any more.
190
00:13:23,736 --> 00:13:24,966
Get those coordinates.
191
00:13:25,038 --> 00:13:26,268
Already down.
192
00:13:26,339 --> 00:13:28,179
All right, we're
on our way at last,
193
00:13:28,241 --> 00:13:30,681
thanks to our web
fingered friend.
194
00:13:30,743 --> 00:13:32,513
We'll need the deep sea
scuba equipment I had
195
00:13:32,579 --> 00:13:34,579
the science department
come up with.
196
00:13:34,647 --> 00:13:37,277
Standing by.
197
00:13:37,350 --> 00:13:41,050
♪
198
00:14:15,956 --> 00:14:18,126
Something's
approaching the barrier.
199
00:14:18,191 --> 00:14:21,931
♪
200
00:14:29,369 --> 00:14:31,669
Schubert.
201
00:14:31,738 --> 00:14:35,478
♪
202
00:14:42,582 --> 00:14:44,722
This whole thing is
beginning to look like schubert
203
00:14:44,784 --> 00:14:45,824
set us up.
204
00:14:45,885 --> 00:14:47,815
And there's no way
I can warn Mark.
205
00:14:47,887 --> 00:14:50,987
No way I can get through.
206
00:15:07,074 --> 00:15:10,184
Wait, I will not
harm you, please!
207
00:15:10,243 --> 00:15:11,813
I will not hurt you!
208
00:15:11,878 --> 00:15:15,548
♪
209
00:15:15,615 --> 00:15:18,485
I mean you no harm.
210
00:15:18,551 --> 00:15:22,291
♪
211
00:15:30,230 --> 00:15:33,570
Some think atlantian.
212
00:15:46,913 --> 00:15:50,583
♪
213
00:16:02,962 --> 00:16:06,802
It is not needed.
214
00:16:06,866 --> 00:16:10,636
It is not necessary, I
will go where you tell me!
215
00:16:15,542 --> 00:16:19,252
♪
216
00:17:08,828 --> 00:17:10,928
You are looking at
an intuitive genius
217
00:17:10,997 --> 00:17:12,367
you know that, Mr. Havergal?
218
00:17:12,432 --> 00:17:14,732
Had you anticipated this
bubble would be occupied?
219
00:17:14,801 --> 00:17:19,411
No but I put it down
as a contingency.
220
00:17:19,472 --> 00:17:22,212
Who do you suppose keeps
that water up there, Mr. Havergal?
221
00:17:22,275 --> 00:17:23,935
Have you given that any thought?
222
00:17:24,010 --> 00:17:26,050
Plastic dome?
223
00:17:26,113 --> 00:17:28,823
Balance of power more like,
224
00:17:28,881 --> 00:17:31,381
water presses in
with x amount of force,
225
00:17:31,451 --> 00:17:34,421
and is met by an
equal or greater force.
226
00:17:34,487 --> 00:17:38,187
What do you suppose is
the source of all that power?
227
00:17:38,258 --> 00:17:39,958
You think it's the crystals?
228
00:17:40,026 --> 00:17:42,356
Indeed I do.
229
00:17:42,429 --> 00:17:44,899
That makes them a
million times more valuable
230
00:17:44,964 --> 00:17:47,204
than even I anticipated.
231
00:17:47,267 --> 00:17:51,167
All the money in the
universe, all the power.
232
00:17:51,238 --> 00:17:52,578
And you think these
creatures are just going
233
00:17:52,605 --> 00:17:54,505
to let you come in
and take them, huh?
234
00:17:54,574 --> 00:17:59,754
Someone hasn't been listening
to what I've been saying.
235
00:17:59,812 --> 00:18:01,912
Observe.
236
00:18:01,981 --> 00:18:03,481
Flashlight?
237
00:18:03,550 --> 00:18:05,990
The armament in case the
contingency I mentioned turned
238
00:18:06,052 --> 00:18:09,562
out to be fact.
239
00:18:09,622 --> 00:18:13,292
Doesn't look like a
weapon, what does it do?
240
00:18:13,360 --> 00:18:17,460
Turns heroes into a
cheap source of labor.
241
00:18:21,968 --> 00:18:25,338
Elizabeth?
242
00:18:25,405 --> 00:18:27,365
Elizabeth, can you hear me?
243
00:18:27,440 --> 00:18:29,940
What the heck is wrong
with this connection?
244
00:18:30,009 --> 00:18:33,279
Same thing that's keeping
us from contacting Mark.
245
00:18:33,346 --> 00:18:35,416
Heavy interference
around here, c.W.
246
00:18:35,482 --> 00:18:37,332
We think it has something
to do with a force field
247
00:18:37,350 --> 00:18:40,550
we almost ran into.
248
00:18:40,620 --> 00:18:43,390
I can hardly hear you,
what, what, force field?
249
00:18:43,456 --> 00:18:45,686
The government doesn't
have some secret project going
250
00:18:45,758 --> 00:18:47,258
on out here does it?
251
00:18:47,327 --> 00:18:49,357
If it does they didn't
mention it to me.
252
00:18:49,429 --> 00:18:52,329
Listen, Elizabeth, this
transmission worries me.
253
00:18:52,399 --> 00:18:54,399
Washington thinks schubert's
working on some scheme
254
00:18:54,467 --> 00:18:57,267
to blackout world broadcasts.
255
00:18:57,337 --> 00:18:59,467
Now this could be the
first evidence of that.
256
00:18:59,539 --> 00:19:01,739
Any idea what
schubert's using to do it?
257
00:19:01,808 --> 00:19:06,208
You're closer to finding that
out there than we are here.
258
00:19:08,881 --> 00:19:12,591
♪
259
00:19:32,805 --> 00:19:35,705
I will not try to run.
260
00:19:39,045 --> 00:19:42,775
♪
261
00:19:52,892 --> 00:19:55,402
I am called Mark Harris.
262
00:20:02,869 --> 00:20:06,239
You are come, why?
263
00:20:06,306 --> 00:20:09,406
To find an evil man
named schubert.
264
00:20:18,718 --> 00:20:20,888
Evil?
265
00:20:20,953 --> 00:20:22,823
Schubert.
266
00:20:22,889 --> 00:20:26,229
His presence will bring
great sadness and pain.
267
00:20:26,293 --> 00:20:31,703
You will bring sadness and pain.
268
00:20:46,946 --> 00:20:52,216
Truth...
269
00:20:52,285 --> 00:20:55,115
Test.
270
00:20:55,187 --> 00:20:58,857
Truth be told.
271
00:21:01,328 --> 00:21:04,498
I am not afraid of the truth.
272
00:21:13,906 --> 00:21:16,536
Taking him inside.
273
00:21:16,609 --> 00:21:19,449
What would you
call that building?
274
00:21:19,512 --> 00:21:22,422
Looks like some
sort of a meeting hall.
275
00:21:22,482 --> 00:21:25,622
I think it's a
church, or shrine.
276
00:21:25,685 --> 00:21:29,785
Whatever it is it sure
seems to be packing them in.
277
00:21:29,856 --> 00:21:33,556
♪
278
00:22:08,528 --> 00:22:12,828
The prophet is told.
279
00:22:12,899 --> 00:22:16,599
♪
280
00:22:34,286 --> 00:22:38,086
We are proceed.
281
00:22:38,157 --> 00:22:41,887
♪
282
00:22:57,176 --> 00:22:58,676
Stay.
283
00:23:18,598 --> 00:23:20,298
From sky you come?
284
00:23:20,366 --> 00:23:23,036
From the water.
285
00:23:23,102 --> 00:23:24,872
Ship yours?
286
00:23:24,937 --> 00:23:27,107
The cetacean.
287
00:23:27,173 --> 00:23:28,483
Reason.
288
00:23:28,541 --> 00:23:32,081
In search of a man named
schubert, as I told you.
289
00:23:32,144 --> 00:23:34,484
In search of crystal.
290
00:23:34,547 --> 00:23:38,547
No, what I have
told you is truth.
291
00:23:50,262 --> 00:23:52,602
Prophet says lies.
292
00:23:52,665 --> 00:23:56,565
That is what schubert
is after, the crystals.
293
00:24:06,445 --> 00:24:10,915
Do yourself the favor of
suppressing any cry of alarm.
294
00:24:14,386 --> 00:24:18,416
It is you who would take.
295
00:24:18,491 --> 00:24:21,961
You, Mark Harris.
296
00:24:22,028 --> 00:24:23,358
I'm right again.
297
00:24:23,429 --> 00:24:27,329
People in this place would
be susceptible to light.
298
00:24:27,399 --> 00:24:31,469
Direct, intense, concentrated
light with an accent
299
00:24:31,538 --> 00:24:33,808
on the ultraviolet
side of the spectrum.
300
00:24:33,873 --> 00:24:37,283
I think it'd be a good idea
if she took us in there now.
301
00:24:37,343 --> 00:24:40,183
No, shrine.
302
00:24:40,246 --> 00:24:41,906
It's a shrine.
303
00:24:41,981 --> 00:24:45,251
However, I can conceive of
no place where Mark Harris
304
00:24:45,317 --> 00:24:47,687
may be admitted and I may not.
305
00:24:47,754 --> 00:24:51,424
Introduce us to your
people, my dear.
306
00:24:51,490 --> 00:24:56,160
The name is schubert.
307
00:24:56,228 --> 00:24:58,058
Schubert could be here now.
308
00:24:58,130 --> 00:25:00,170
Do you scan your skies?
309
00:25:00,232 --> 00:25:02,172
Do you watch your mountains?
310
00:25:06,773 --> 00:25:11,083
Sound advice, but too late.
311
00:25:13,846 --> 00:25:17,576
♪
312
00:25:50,016 --> 00:25:56,216
Cooperation is not a request,
it's an absolute necessity.
313
00:26:00,526 --> 00:26:02,756
I thought so.
314
00:26:02,829 --> 00:26:04,429
Any creature of the water
315
00:26:04,496 --> 00:26:10,636
would naturally react badly
to light as concentrated as this.
316
00:26:14,607 --> 00:26:17,437
Shall I dehydrate
your body, Mark?
317
00:26:17,509 --> 00:26:20,109
Turn you back into dust?
318
00:26:20,179 --> 00:26:24,419
I can with this.
319
00:26:24,483 --> 00:26:28,393
I can blind you too.
320
00:26:28,454 --> 00:26:30,424
You already have.
321
00:26:30,489 --> 00:26:34,229
♪
322
00:26:42,234 --> 00:26:45,944
♪
323
00:27:03,756 --> 00:27:09,326
Mark, they let you food.
324
00:27:12,431 --> 00:27:17,871
You see!
325
00:27:17,937 --> 00:27:22,007
It is a membrane in my inner
eye I did not know was there.
326
00:27:22,074 --> 00:27:25,284
You do something
soon, Mark please?
327
00:27:25,344 --> 00:27:29,954
The way to the sea is being
watched, is there another way?
328
00:27:30,016 --> 00:27:34,216
If Mark leave, he'll burrow
deep, how can he help?
329
00:27:34,286 --> 00:27:36,756
I must get some of these
crystals back to my submersible
330
00:27:36,823 --> 00:27:38,263
for analysis.
331
00:27:38,324 --> 00:27:40,594
We have to know what
these stones mean to schubert
332
00:27:40,659 --> 00:27:42,559
so we can counteract
his intentions.
333
00:27:42,628 --> 00:27:44,628
Hey, what's going on down there?
334
00:27:44,697 --> 00:27:46,027
He can feed himself.
335
00:27:46,098 --> 00:27:50,998
Just stick a spoon in
his fist and get going.
336
00:27:51,070 --> 00:27:56,780
Go to beneath
shrine behind statue.
337
00:27:56,843 --> 00:28:00,383
Descend in grotto,
338
00:28:00,446 --> 00:28:04,376
find pool to sea.
339
00:28:04,450 --> 00:28:08,390
Hey, I said get up here, now!
340
00:28:13,025 --> 00:28:14,635
Next time I give you
an order you don't jump,
341
00:28:14,660 --> 00:28:18,560
you're going to be in serious
trouble, you understand?
342
00:28:18,630 --> 00:28:20,900
Mr. Havergal.
343
00:28:24,904 --> 00:28:28,884
Mr. Havergal, there's no
profit in gratuitous cruelty.
344
00:28:28,941 --> 00:28:30,811
These people give me the creeps.
345
00:28:30,877 --> 00:28:33,077
They must envision the opposite.
346
00:28:33,145 --> 00:28:36,275
Obviously we give
them the creeps too.
347
00:28:36,348 --> 00:28:38,918
Which leads me to wonder
how many men we've managed
348
00:28:38,985 --> 00:28:41,215
to sneak through
the force field.
349
00:28:41,287 --> 00:28:44,217
Last thing we need at this
point is a slave rebellion.
350
00:28:44,290 --> 00:28:46,060
We can get a new
bunch through easier now.
351
00:28:46,125 --> 00:28:49,755
It's nowhere near as hard to
get through as it was before.
352
00:28:49,829 --> 00:28:51,829
How do you know?
353
00:28:51,898 --> 00:28:55,098
Did Conrad set up that
interference override?
354
00:28:55,167 --> 00:28:57,007
He just got it working a
couple of minutes ago.
355
00:28:57,036 --> 00:28:59,366
You can talk directly
to the ship now.
356
00:28:59,438 --> 00:29:01,768
Remind me to give
Conrad a bonus.
357
00:29:01,841 --> 00:29:03,111
What are you looking at?
358
00:29:03,175 --> 00:29:06,245
Sky looking like that
makes me nervous.
359
00:29:06,312 --> 00:29:07,582
With reason.
360
00:29:07,646 --> 00:29:10,116
The more crystals we remove
the less power there is to keep
361
00:29:10,182 --> 00:29:12,922
the water from
pouring in on top of us.
362
00:29:12,985 --> 00:29:14,985
We're not taking
that many are we?
363
00:29:15,054 --> 00:29:17,364
To do what I want to do
to control the airwaves
364
00:29:17,423 --> 00:29:18,563
all around this planet,
365
00:29:18,624 --> 00:29:21,194
yeah I'm going to cut
it as close as I can.
366
00:29:21,260 --> 00:29:26,970
Don't worry, Mr. Havergal,
the crew will make the last runs.
367
00:29:27,033 --> 00:29:30,243
The two of us will be
supervising from the sub.
368
00:29:54,493 --> 00:29:56,803
Whatever Mark is doing in
there it sure hasn't helped
369
00:29:56,863 --> 00:29:58,103
the signal any.
370
00:29:58,164 --> 00:30:00,174
We don't know what
he's doing in there, c.W.
371
00:30:00,232 --> 00:30:03,542
We don't even know
what "In there" Is.
372
00:30:03,602 --> 00:30:04,942
Did you do a heat scan?
373
00:30:05,004 --> 00:30:06,844
Um-hmm, three of them.
374
00:30:06,906 --> 00:30:08,546
I know the temperature
of the force field.
375
00:30:08,574 --> 00:30:09,384
Interested?
376
00:30:09,441 --> 00:30:10,641
If it's germane.
377
00:30:10,709 --> 00:30:12,909
The point, c.W. Schubert's
people have been
378
00:30:12,979 --> 00:30:15,309
funneling through for
twenty minutes now.
379
00:30:15,381 --> 00:30:17,981
Elizabeth, schubert's
mothership sounds like
380
00:30:18,050 --> 00:30:20,190
the prospero pacific.
381
00:30:20,252 --> 00:30:23,222
Do you have any idea
how many men that holds?
382
00:30:23,289 --> 00:30:26,289
I still say they can get
through, we can get through.
383
00:30:26,358 --> 00:30:29,298
The Navy wants no one
else to leave the cetacean.
384
00:30:29,361 --> 00:30:30,061
Is that clear?
385
00:30:30,129 --> 00:30:31,629
Then they're on their way?
386
00:30:31,697 --> 00:30:35,697
Yes, but they won't commit
to a definite rendezvous time.
387
00:30:35,767 --> 00:30:37,467
- Hey.
- What?
388
00:30:37,536 --> 00:30:40,206
Am I just getting used to
all this interference or is it,
389
00:30:40,272 --> 00:30:43,412
is the transmission
clearing up a little?
390
00:30:43,475 --> 00:30:49,545
It does seem somewhat
better now, doesn't it?
391
00:30:49,615 --> 00:30:53,815
Stop, stop him!
392
00:30:53,886 --> 00:30:55,286
Get him!
393
00:30:55,354 --> 00:30:59,094
♪
394
00:31:49,141 --> 00:31:51,581
- He's not here!
- Well, look for him!
395
00:31:51,643 --> 00:31:55,353
♪
396
00:32:14,566 --> 00:32:19,706
Mr. Schubert.
397
00:32:19,771 --> 00:32:22,111
There's some kind
of a tunnel down there.
398
00:32:22,174 --> 00:32:24,784
It's a tunnel, search!
399
00:32:24,843 --> 00:32:28,583
♪
400
00:32:39,558 --> 00:32:40,288
Get down there.
401
00:32:40,359 --> 00:32:44,229
You two guys check that tunnel.
402
00:32:48,267 --> 00:32:50,767
Can't find him, maybe
he went in there.
403
00:32:50,836 --> 00:32:52,496
No maybe about it.
404
00:32:52,571 --> 00:32:55,311
Feel free to get in
there and find out.
405
00:32:55,374 --> 00:32:59,114
♪
406
00:33:08,887 --> 00:33:11,017
What is it?
407
00:33:11,090 --> 00:33:14,730
Can't you feel it?
408
00:33:14,793 --> 00:33:17,363
It's power.
409
00:33:17,429 --> 00:33:21,829
Enough raw power to defy
the weight of the pacific ocean.
410
00:33:21,900 --> 00:33:25,600
♪
411
00:33:29,941 --> 00:33:35,711
There he goes.
412
00:33:35,781 --> 00:33:38,521
We lost him.
413
00:33:38,584 --> 00:33:44,394
We lost him but look
what we've gained.
414
00:33:44,456 --> 00:33:48,186
♪
415
00:34:05,144 --> 00:34:08,054
Dr. Merrill, I'm getting
a blip coming this way.
416
00:34:08,114 --> 00:34:09,754
Squelch it up.
417
00:34:09,815 --> 00:34:10,875
Camera six.
418
00:34:10,949 --> 00:34:15,889
♪
419
00:34:15,954 --> 00:34:17,064
It's Mark.
420
00:34:17,123 --> 00:34:18,723
Radio up room.
421
00:34:18,790 --> 00:34:22,490
♪
422
00:34:53,725 --> 00:34:54,985
What's that?
423
00:34:55,060 --> 00:34:57,130
This is what schubert is after.
424
00:34:57,196 --> 00:34:59,996
You will need to analyze it.
425
00:35:00,065 --> 00:35:01,325
What'd you do that for?
426
00:35:01,400 --> 00:35:03,770
I need some at
schubert's submarine.
427
00:35:09,007 --> 00:35:11,637
I need a fix on schubert's ship.
428
00:35:11,710 --> 00:35:12,940
Squelching up.
429
00:35:13,011 --> 00:35:16,851
Main monitor.
430
00:35:16,915 --> 00:35:18,275
I must get to it at once.
431
00:35:18,350 --> 00:35:20,190
Schubert's got fifty
armed men in scuba gear
432
00:35:20,252 --> 00:35:22,322
going back and
forth from that vessel.
433
00:35:22,388 --> 00:35:24,818
I must get this to the
people of killsborough deep.
434
00:35:24,890 --> 00:35:26,160
Where?
435
00:35:26,225 --> 00:35:28,755
It is called killsborough deep.
436
00:35:28,827 --> 00:35:32,657
The people there are in mortal
danger, thanks to Mr. Schubert.
437
00:35:32,731 --> 00:35:35,231
Mark are you telling me there
are water breathing people like
438
00:35:35,301 --> 00:35:38,141
yourself living on
the bottom of the sea?
439
00:35:38,204 --> 00:35:40,744
No, they breathe air.
440
00:35:40,806 --> 00:35:41,836
Wait a minute.
441
00:35:41,907 --> 00:35:44,077
They do not have a minute.
442
00:35:44,142 --> 00:35:47,852
♪
443
00:36:25,083 --> 00:36:27,293
Mark is...
444
00:36:27,353 --> 00:36:28,893
Mark betrayed us.
445
00:36:28,954 --> 00:36:30,764
Break it up.
446
00:36:30,822 --> 00:36:36,192
♪
447
00:36:36,262 --> 00:36:37,902
Mark!
448
00:36:57,549 --> 00:37:01,289
♪
449
00:37:19,538 --> 00:37:22,138
Will you kids stop
gawking and get to work?
450
00:37:22,207 --> 00:37:25,907
♪
451
00:37:42,894 --> 00:37:46,574
Spunk like that
ought to be rewarded.
452
00:37:46,632 --> 00:37:48,372
I could use some
help in the grotto.
453
00:37:48,434 --> 00:37:50,974
Hasn't that place collapsed yet?
454
00:37:51,036 --> 00:37:52,866
It's on its way.
455
00:37:52,938 --> 00:37:54,868
You have a new job.
456
00:37:54,940 --> 00:37:59,980
♪
457
00:38:00,045 --> 00:38:01,975
Conrad calculates we
have a little less than half
458
00:38:02,047 --> 00:38:04,717
an hour's worth of excavation
left before the bubble
459
00:38:04,783 --> 00:38:08,153
becomes too dangerous
for essential personnel.
460
00:38:08,219 --> 00:38:10,189
I'm telling you I don't like it.
461
00:38:10,255 --> 00:38:13,955
♪
462
00:38:24,336 --> 00:38:25,736
Yes, Mr. Schubert?
463
00:38:25,804 --> 00:38:27,874
Everything's ready for
receiving the crystals.
464
00:38:27,939 --> 00:38:30,779
All right Conrad, I'll
contact you as soon as we're
465
00:38:30,842 --> 00:38:33,282
ready to begin
transporting the lot.
466
00:38:33,345 --> 00:38:36,105
Aye, aye, sir, standing by.
467
00:38:36,181 --> 00:38:39,921
♪
468
00:39:02,474 --> 00:39:07,984
There, take a look at that.
469
00:39:08,046 --> 00:39:10,846
Whoa, it's incredible.
470
00:39:10,916 --> 00:39:13,916
Remember those
little crystal radio sets?
471
00:39:13,985 --> 00:39:17,515
That's like comparing a stone
age ax to an atomic bomb.
472
00:39:17,589 --> 00:39:19,059
You're right about that.
473
00:39:19,124 --> 00:39:21,594
I'll patch it through to c.W.
474
00:39:21,660 --> 00:39:23,430
All right, let's move
it down there, people.
475
00:39:23,495 --> 00:39:26,625
Let's move it.
476
00:39:26,698 --> 00:39:32,538
Get them moving down
there, hurry it up now.
477
00:39:32,604 --> 00:39:35,144
Come on, come on, hurry it up.
478
00:40:10,976 --> 00:40:12,576
Yes, Mr. Havergal?
479
00:40:12,644 --> 00:40:15,854
Don't you think we're
cutting it a little close?
480
00:40:15,914 --> 00:40:19,654
Wasn't risk taking
implied in our agreement?
481
00:40:19,718 --> 00:40:22,318
Risk is one thing,
stupidity is another.
482
00:40:22,387 --> 00:40:24,717
Mr. Havergal,
483
00:40:24,790 --> 00:40:27,060
we have eleven minutes left.
484
00:40:27,125 --> 00:40:29,655
Don't you have
confidence in Conrad?
485
00:40:29,728 --> 00:40:31,598
Anybody can make a
mistake, don't you see
486
00:40:31,663 --> 00:40:33,203
what's happening here?
487
00:40:33,264 --> 00:40:37,574
Ok, I'll double check
his calculations.
488
00:40:37,636 --> 00:40:42,066
This is schubert,
Conrad, come in.
489
00:40:45,176 --> 00:40:47,876
What happened to that override?
490
00:40:47,946 --> 00:40:49,816
One wonders.
491
00:41:04,362 --> 00:41:06,232
Conrad, do you read?
492
00:41:13,038 --> 00:41:14,548
Let's get out of here,
you got double the number
493
00:41:14,573 --> 00:41:18,313
of crystals you're
ever gonna need.
494
00:41:18,376 --> 00:41:22,946
This is schubert, Conrad,
I would appreciate a reply.
495
00:41:23,014 --> 00:41:26,124
He cannot hear
you, Mr. Schubert.
496
00:41:26,184 --> 00:41:29,154
It is foolish to try
and communicate.
497
00:41:35,126 --> 00:41:39,696
And you, of course,
are going to tell me why.
498
00:41:39,765 --> 00:41:41,465
I should think that
would be obvious.
499
00:41:41,533 --> 00:41:42,933
He sabotaged the sub.
500
00:41:43,001 --> 00:41:46,101
Or just it's ability
to communicate.
501
00:41:46,171 --> 00:41:49,271
Are you willing to
stake your life on that?
502
00:41:49,340 --> 00:41:51,910
An individual with your
kind of scruples wouldn't
503
00:41:51,977 --> 00:41:56,047
destroy a submarine
with 150 men on it.
504
00:41:56,114 --> 00:42:01,624
It was not necessary
to destroy the vessel.
505
00:42:01,687 --> 00:42:03,957
I'll get the truth out of him.
506
00:42:04,022 --> 00:42:06,562
Would you like to tell him
how long that would take?
507
00:42:06,625 --> 00:42:11,695
More time than we have.
508
00:42:11,763 --> 00:42:14,133
This is a bluff isn't it?
509
00:42:14,199 --> 00:42:17,869
Either the ship is
there, or it is gone.
510
00:42:23,809 --> 00:42:26,909
We still have our
scuba equipment.
511
00:42:26,978 --> 00:42:29,378
With enough air to
cover the distance?
512
00:42:29,447 --> 00:42:30,817
Who knows?
513
00:42:30,882 --> 00:42:35,152
Might appeal to
the gambler in me.
514
00:42:35,220 --> 00:42:39,590
I wonder what your crew
would think about gambling.
515
00:42:39,658 --> 00:42:40,658
Give him the crystals.
516
00:42:40,692 --> 00:42:42,032
Don't be ridiculous.
517
00:42:42,093 --> 00:42:44,263
He wouldn't leave us
here with no refuge.
518
00:42:44,329 --> 00:42:45,859
I know him too well.
519
00:42:45,931 --> 00:42:47,881
I'm not going to take that
chance, give him the crystals.
520
00:42:47,899 --> 00:42:50,269
I don't like people who whimper.
521
00:42:50,335 --> 00:42:52,565
You're an amateur,
Mr. Havergal, you're fired.
522
00:42:52,638 --> 00:42:54,108
Now the rest of
you, listen to me.
523
00:42:54,172 --> 00:42:56,472
Nobody's listening to you
from here on in fat man!
524
00:42:56,541 --> 00:42:58,011
I pay your salary.
525
00:42:58,076 --> 00:43:00,046
What good is a salary if
you can't live to spend it?
526
00:43:00,078 --> 00:43:01,758
We're putting those things
back, it's the only way
527
00:43:01,780 --> 00:43:04,980
we're going to get
out of here alive.
528
00:43:05,050 --> 00:43:07,020
You fools!
529
00:43:07,085 --> 00:43:08,325
You know what kind of a fortune
530
00:43:08,353 --> 00:43:12,563
you're letting this
alien bluff you out of?
531
00:43:12,624 --> 00:43:17,304
The kind of power you could
have if you don't abandon me now?
532
00:43:17,362 --> 00:43:20,702
Make yourself useful
captain nobody.
533
00:43:29,875 --> 00:43:33,305
Remind me never to
play poker with you.
534
00:43:37,015 --> 00:43:40,945
Grotto is completely
caved in by now.
535
00:43:41,019 --> 00:43:45,889
If that's where you think
you're going you'll never make it.
536
00:43:45,957 --> 00:43:48,527
All I have to do is get
the crystals to the dynamo.
537
00:43:48,593 --> 00:43:50,363
The rest will follow.
538
00:43:56,101 --> 00:43:57,841
I don't get it, why
would you rather take
539
00:43:57,903 --> 00:43:59,303
your chances in the water?
540
00:43:59,370 --> 00:44:02,670
It's very difficult to dominate
the world from an island
541
00:44:02,741 --> 00:44:06,011
at the bottom of the ocean.
542
00:44:44,382 --> 00:44:48,122
♪
543
00:45:17,983 --> 00:45:20,753
We have words for Mark.
544
00:45:24,522 --> 00:45:26,892
Apologies.
545
00:45:26,958 --> 00:45:30,928
And thanks.
546
00:45:30,996 --> 00:45:35,896
We both thank.
547
00:45:35,967 --> 00:45:38,537
We all thank you.
548
00:45:38,603 --> 00:45:41,113
I, too, have apologies.
549
00:45:41,172 --> 00:45:43,272
You were right, not knowing,
550
00:45:43,341 --> 00:45:47,611
I brought schubert and
his men to your land.
551
00:45:47,678 --> 00:45:51,818
We listen next time.
552
00:46:02,393 --> 00:46:06,133
♪
553
00:46:16,441 --> 00:46:18,211
C.w. Was on the
line with Elizabeth.
554
00:46:18,276 --> 00:46:19,836
He said he wanted
to talk to you as soon
555
00:46:19,878 --> 00:46:21,848
as you got on board.
556
00:46:30,621 --> 00:46:31,961
Mark's here, c.W.
557
00:46:32,023 --> 00:46:34,233
Mark, about those crystals.
558
00:46:34,292 --> 00:46:36,052
They are the exclusive
property of the people
559
00:46:36,094 --> 00:46:37,804
of killsborough deep.
560
00:46:37,863 --> 00:46:39,303
Oh fine, fine.
561
00:46:39,364 --> 00:46:42,404
Have you any idea what
crystals like that could mean
562
00:46:42,467 --> 00:46:43,797
to our defense effort?
563
00:46:43,869 --> 00:46:47,509
It is impossible to get through
the force field to get any more.
564
00:46:47,572 --> 00:46:52,982
Well, Elizabeth could
come up with something.
565
00:46:53,044 --> 00:46:56,654
Oh, well, maybe not, c.W.
566
00:46:56,714 --> 00:47:00,254
My instruments indicate that
the crystals themselves are
567
00:47:00,318 --> 00:47:03,248
the power behind the force
and wow, we have nothing
568
00:47:03,321 --> 00:47:06,021
that comes close
to counter-acting it.
569
00:47:06,091 --> 00:47:09,161
Now, come on, you guys.
The government is very
570
00:47:09,227 --> 00:47:11,097
interested in this
discovery and...
571
00:47:11,162 --> 00:47:13,362
It is getting hard to
maintain contact, c.W.
572
00:47:13,431 --> 00:47:16,501
This will have to wait until
we get back to the foundation.
573
00:47:16,567 --> 00:47:18,767
Now wait a minute Mark,
if you think I'm going to buy
574
00:47:18,836 --> 00:47:23,206
radio interference
this convenient, you...
575
00:47:28,213 --> 00:47:31,183
Will you tell him what I
just did when we get back?
576
00:47:31,249 --> 00:47:33,949
- I didn't see you do anything.
- Did you?
577
00:47:34,019 --> 00:47:35,719
No, ma'am.
578
00:47:35,786 --> 00:47:40,426
Not me.
579
00:47:40,491 --> 00:47:44,901
Lay in a course for
home, full power.
38209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.