All language subtitles for Man.From.Atlantis.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:04,110 You're an amateur, Mr. Havergal, you're fired. 2 00:00:04,172 --> 00:00:05,642 Now the rest of you, listen to me. 3 00:00:05,706 --> 00:00:08,506 Nobody's listening to you from here on in, fat man. 4 00:00:08,576 --> 00:00:09,936 I pay your salary. 5 00:00:10,010 --> 00:00:12,250 Mark, are you telling me there are water-breathing people 6 00:00:12,280 --> 00:00:13,210 like yourself? 7 00:00:13,281 --> 00:00:14,421 No, they breathe air. 8 00:00:14,482 --> 00:00:16,032 Imagine what will happen to broadcasting 9 00:00:16,050 --> 00:00:20,020 all over the world once I get those crystals into a satellite. 10 00:00:20,088 --> 00:00:25,028 What I have told you is true. 11 00:00:25,093 --> 00:00:28,063 Prophet says, lie! 12 00:00:32,933 --> 00:00:36,643 ♪ 13 00:01:34,195 --> 00:01:38,095 ♪ 14 00:02:06,394 --> 00:02:08,264 Good afternoon gentlemen. 15 00:02:08,329 --> 00:02:13,629 I'm glad to see you all looking so happy and anxious. 16 00:02:13,701 --> 00:02:15,701 Mr. Havergal, what's our position? 17 00:02:15,769 --> 00:02:20,469 15 degrees 40 north, 120 degrees west, Mr. Schubert. 18 00:02:22,643 --> 00:02:25,053 Any signs of the crystals yet? 19 00:02:25,112 --> 00:02:26,852 A mountain of crystals under the water? 20 00:02:26,914 --> 00:02:28,324 No, sir, no sign at all. 21 00:02:28,382 --> 00:02:32,392 You're beginning to sound dubious, Mr. Havergal. 22 00:02:32,453 --> 00:02:34,993 Even after all the research I've had my people do 23 00:02:35,055 --> 00:02:37,725 on this place, that's a pity. 24 00:02:37,791 --> 00:02:39,391 That's a pity. 25 00:02:39,460 --> 00:02:41,160 I guess I'm just a skeptic. 26 00:02:41,229 --> 00:02:44,059 But if there were something so sparkling, 27 00:02:44,131 --> 00:02:45,771 someone else would have found it by now. 28 00:02:45,833 --> 00:02:47,473 I wonder how often Columbus heard that. 29 00:02:47,535 --> 00:02:50,795 Conrad, what's the readout on the crystal locator? 30 00:02:50,871 --> 00:02:52,341 Up 14 millibars. 31 00:02:52,406 --> 00:02:55,536 You see, all those technatic crystals in one place. 32 00:02:55,609 --> 00:02:57,809 How's our communications holding up? 33 00:02:57,878 --> 00:02:58,978 Almost out. 34 00:02:59,046 --> 00:03:00,406 Getting worse and worse. 35 00:03:00,481 --> 00:03:02,881 Isn't that splendid? 36 00:03:02,950 --> 00:03:04,650 Imagine what will happen to broadcasting 37 00:03:04,718 --> 00:03:08,488 all over the world once I get those crystals into a satellite. 38 00:03:08,556 --> 00:03:10,386 Look at this, the crystal locator is going off 39 00:03:10,458 --> 00:03:12,158 the end of the dial. 40 00:03:12,226 --> 00:03:14,296 All ahead full! 41 00:03:32,580 --> 00:03:33,700 You all right, Mr. Schubert? 42 00:03:33,747 --> 00:03:35,077 I'm fine. 43 00:03:35,148 --> 00:03:36,718 I just want to know what we ran into. 44 00:03:36,784 --> 00:03:40,654 Just a moment, sir, I'll check. 45 00:03:40,721 --> 00:03:42,521 It's a force field of some kind. 46 00:03:42,590 --> 00:03:44,590 Isn't that interesting? 47 00:03:44,658 --> 00:03:46,098 You wanted to know why no one has beat 48 00:03:46,126 --> 00:03:48,626 us here before, now you know. 49 00:03:48,696 --> 00:03:51,366 It still doesn't get us through. 50 00:03:51,432 --> 00:03:54,342 No, it doesn't. 51 00:03:54,402 --> 00:03:56,602 Apparently, we'll have to depend on our old 52 00:03:56,670 --> 00:04:00,340 friend Mark Harris, once again. 53 00:04:10,884 --> 00:04:12,524 Call that babysitting, he could be halfway 54 00:04:12,553 --> 00:04:15,363 to Hawaii by this time. 55 00:04:15,423 --> 00:04:18,033 His flipper's not yet fully healed. 56 00:04:18,091 --> 00:04:19,931 Even Elizabeth thought a break like that'd mean 57 00:04:19,993 --> 00:04:21,503 he'd lose that flipper. 58 00:04:21,562 --> 00:04:22,932 Mark, that's incredible. 59 00:04:22,996 --> 00:04:24,496 Thank you, c.W. 60 00:04:24,565 --> 00:04:28,435 But you did not come down here just to check on Baxter and me. 61 00:04:28,502 --> 00:04:33,042 15 degrees 40 north, 120 degrees west. 62 00:04:33,106 --> 00:04:36,376 Do those coordinates mean anything to you? 63 00:04:36,444 --> 00:04:40,854 Mid-pacific, southwest of the Hawaiian chain. 64 00:04:40,914 --> 00:04:43,284 Something significant going on there? 65 00:04:43,351 --> 00:04:44,951 Elizabeth just picked up a report of some 66 00:04:45,018 --> 00:04:49,318 Unusual phenomenon. 67 00:04:49,390 --> 00:04:51,030 It might be nothing, she thinks it could be 68 00:04:51,058 --> 00:04:56,598 a magnetic storm or some kind of seismic disturbance. 69 00:04:56,664 --> 00:04:59,874 What was she doing checking that area in the first place? 70 00:04:59,933 --> 00:05:01,743 I asked her to. 71 00:05:01,802 --> 00:05:04,042 That is not your usual function, c.W. 72 00:05:04,104 --> 00:05:07,344 Unless, of course Washington asked you to. 73 00:05:07,408 --> 00:05:10,378 Intelligence thinks an old friend of yours 74 00:05:10,444 --> 00:05:12,984 is in that neighborhood. 75 00:05:13,046 --> 00:05:16,646 Schubert. 76 00:05:16,717 --> 00:05:17,917 I see. 77 00:05:17,985 --> 00:05:19,885 And they want to know if he's responsible 78 00:05:19,953 --> 00:05:22,363 for those disturbances you mentioned. 79 00:05:22,423 --> 00:05:27,563 In a nutshell. 80 00:05:27,628 --> 00:05:31,468 Since you are not referring to the almond 81 00:05:31,532 --> 00:05:35,242 or any other such tree, I can assume you are 82 00:05:35,302 --> 00:05:37,772 using an idiomatic expression which can be 83 00:05:37,838 --> 00:05:41,978 translated out to mean, exactly. 84 00:05:42,042 --> 00:05:44,612 Exactly. 85 00:05:44,678 --> 00:05:46,108 We must activate the cetacean. 86 00:05:46,179 --> 00:05:51,889 Elizabeth's already down there waiting for you. 87 00:05:51,952 --> 00:05:56,392 This is complete, run it through the computer. 88 00:05:56,457 --> 00:05:57,657 Channels. 89 00:05:57,725 --> 00:05:59,955 Now you operate on your own level. 90 00:06:00,027 --> 00:06:02,627 - It must be the same down there. - How? 91 00:06:02,696 --> 00:06:05,966 Well, the head shark would never think of... 92 00:06:06,033 --> 00:06:09,073 There is no such thing as the head shark. 93 00:06:09,136 --> 00:06:10,466 Well give 'em time. 94 00:06:10,538 --> 00:06:12,368 - Hi Elizabeth. - Take care of things, c.W. 95 00:06:12,440 --> 00:06:13,910 Count on it. 96 00:06:13,974 --> 00:06:15,424 Now fill her in on what I told you about channels. 97 00:06:15,443 --> 00:06:16,843 She can use it too. 98 00:06:16,910 --> 00:06:20,310 Don't worry about Baxter, I'll take care of him. 99 00:06:20,380 --> 00:06:22,750 I'll get him a job at the Pentagon. 100 00:06:36,497 --> 00:06:37,697 Are we ready to depart? 101 00:06:37,765 --> 00:06:39,695 Yes, we're all stations ready. 102 00:06:39,767 --> 00:06:42,167 Hatch is secured, proceed. 103 00:06:42,235 --> 00:06:43,635 Cetacean to seabase. 104 00:06:43,704 --> 00:06:45,014 Beginning departure procedure. 105 00:06:45,072 --> 00:06:48,412 Roger, cetacean, disengaging walk through. 106 00:06:53,146 --> 00:06:56,316 Verification seabase, walk through disengaged. 107 00:06:56,383 --> 00:06:58,593 Inaugurating computer control. 108 00:06:58,652 --> 00:07:00,392 Stand by to activate gantry. 109 00:07:00,454 --> 00:07:02,564 All systems green, cetacean. 110 00:07:02,623 --> 00:07:03,823 Seagate opening. 111 00:07:03,891 --> 00:07:05,961 We have landing lights and monitor. 112 00:07:06,026 --> 00:07:07,796 Bow lights on. 113 00:07:07,861 --> 00:07:10,061 Gantry into out position. 114 00:07:10,130 --> 00:07:15,740 Locked in seabase. 115 00:07:15,803 --> 00:07:21,613 Gantry release, 10 seconds. 116 00:07:21,675 --> 00:07:22,975 Amber lights. 117 00:07:23,043 --> 00:07:24,883 Five, four. 118 00:07:24,945 --> 00:07:28,615 ♪ 119 00:07:28,682 --> 00:07:30,452 Release, releasing. 120 00:07:30,518 --> 00:07:34,218 ♪ 121 00:07:38,692 --> 00:07:39,892 Gantry unlocked, seabase. 122 00:07:39,960 --> 00:07:41,630 Confirmed cetacean, set your engines 123 00:07:41,695 --> 00:07:43,195 for all ahead, slow. 124 00:07:43,263 --> 00:07:45,373 All ahead, slow. 125 00:07:45,432 --> 00:07:49,142 ♪ 126 00:07:53,841 --> 00:07:57,081 Seagate closing procedure. 127 00:07:57,144 --> 00:07:58,254 You're on your own. 128 00:07:58,311 --> 00:07:59,251 Good luck, people. 129 00:07:59,312 --> 00:08:00,812 See you back at basehouse. 130 00:08:00,881 --> 00:08:02,851 Computer ready for course insert. 131 00:08:02,916 --> 00:08:07,416 Yes, destination is 15 degrees 40 north, 120 degrees west. 132 00:08:07,487 --> 00:08:13,057 15 by 40 by 120, yes, sir. 133 00:08:36,483 --> 00:08:40,353 One of these days, I'm going to have someone finish this piece, 134 00:08:40,420 --> 00:08:43,160 matter of fact, I may do it myself, what is it? 135 00:08:43,223 --> 00:08:44,863 We picked up a blip, deep. 136 00:08:44,925 --> 00:08:47,655 - How deep? - Over 3,500 feet. 137 00:08:47,728 --> 00:08:52,428 Too deep for a whale. 138 00:08:52,499 --> 00:08:55,439 But not for the cetacean. 139 00:08:55,502 --> 00:08:57,942 Right on time, aren't they? 140 00:08:58,005 --> 00:09:01,735 ♪ 141 00:09:13,186 --> 00:09:15,356 We'll need the scanners from here on. 142 00:09:15,422 --> 00:09:21,192 Extending scanners. 143 00:09:21,261 --> 00:09:22,461 Pick up anything? 144 00:09:22,529 --> 00:09:24,199 Nothing. 145 00:09:24,264 --> 00:09:26,274 Continue cautiously. 146 00:09:26,333 --> 00:09:30,343 All ahead, slow. 147 00:09:30,403 --> 00:09:32,213 Well, maybe intelligence was wrong. 148 00:09:32,272 --> 00:09:38,312 Maybe schubert isn't in this sector after all. 149 00:09:38,378 --> 00:09:39,608 Reef ahead. 150 00:09:39,680 --> 00:09:41,650 Looks like we take the long way around. 151 00:09:41,715 --> 00:09:42,875 Heat sensors. 152 00:09:42,950 --> 00:09:45,290 Online. 153 00:09:45,352 --> 00:09:47,222 To the right. 154 00:09:47,287 --> 00:09:51,287 No sign of entry. 155 00:09:51,358 --> 00:09:54,128 - Wind. - I see it. 156 00:09:54,194 --> 00:09:55,964 To the right again. 157 00:09:56,029 --> 00:09:59,769 ♪ 158 00:10:04,271 --> 00:10:06,171 Ahead slowly. 159 00:10:06,239 --> 00:10:07,509 It's pretty narrow. 160 00:10:07,574 --> 00:10:12,554 Clearance calculation two and a half feet, either side. 161 00:10:12,612 --> 00:10:16,352 ♪ 162 00:10:29,329 --> 00:10:30,729 See something? 163 00:10:35,202 --> 00:10:39,672 Scanners aren't picking up anything unusual. 164 00:10:39,740 --> 00:10:41,570 Wait a minute, my master control looks like 165 00:10:41,641 --> 00:10:45,281 it's doing a Mexican hat dance! 166 00:10:45,345 --> 00:10:50,945 Listen to this interference I'm getting. 167 00:10:51,018 --> 00:10:52,818 Not your usual static is it? 168 00:10:52,886 --> 00:10:55,286 It's coming through on all frequencies. 169 00:10:55,355 --> 00:10:59,325 Please stop the ship. 170 00:10:59,392 --> 00:11:02,332 Stopping. 171 00:11:02,395 --> 00:11:04,025 Mark? 172 00:11:04,097 --> 00:11:05,867 I would like to send out a probe. 173 00:11:05,933 --> 00:11:07,673 Set probe for launch. 174 00:11:07,735 --> 00:11:10,065 Probe set, sir. 175 00:11:10,137 --> 00:11:11,367 Activate. 176 00:11:11,438 --> 00:11:13,168 Launching probe. 177 00:11:13,240 --> 00:11:15,840 Chart on screen. 178 00:11:15,909 --> 00:11:17,379 Probe on screen. 179 00:11:22,582 --> 00:11:26,192 Starboard deflection. 180 00:11:26,253 --> 00:11:30,123 Calculating. 181 00:11:30,190 --> 00:11:34,030 It must be a pretty solid mass out there. 182 00:11:34,094 --> 00:11:36,004 The equivalent of a brick wall. 183 00:11:36,063 --> 00:11:40,933 And an object the size of the cetacean cannot get through. 184 00:11:43,603 --> 00:11:46,313 - Activate. - Activating. 185 00:11:55,148 --> 00:11:58,848 ♪ 186 00:12:57,577 --> 00:12:59,807 He found a way in. 187 00:13:03,616 --> 00:13:07,786 Elizabeth, do you read? 188 00:13:11,892 --> 00:13:15,362 - Do you hear that? - Turn up the gain more. 189 00:13:15,428 --> 00:13:17,898 There isn't any more. 190 00:13:23,736 --> 00:13:24,966 Get those coordinates. 191 00:13:25,038 --> 00:13:26,268 Already down. 192 00:13:26,339 --> 00:13:28,179 All right, we're on our way at last, 193 00:13:28,241 --> 00:13:30,681 thanks to our web fingered friend. 194 00:13:30,743 --> 00:13:32,513 We'll need the deep sea scuba equipment I had 195 00:13:32,579 --> 00:13:34,579 the science department come up with. 196 00:13:34,647 --> 00:13:37,277 Standing by. 197 00:13:37,350 --> 00:13:41,050 ♪ 198 00:14:15,956 --> 00:14:18,126 Something's approaching the barrier. 199 00:14:18,191 --> 00:14:21,931 ♪ 200 00:14:29,369 --> 00:14:31,669 Schubert. 201 00:14:31,738 --> 00:14:35,478 ♪ 202 00:14:42,582 --> 00:14:44,722 This whole thing is beginning to look like schubert 203 00:14:44,784 --> 00:14:45,824 set us up. 204 00:14:45,885 --> 00:14:47,815 And there's no way I can warn Mark. 205 00:14:47,887 --> 00:14:50,987 No way I can get through. 206 00:15:07,074 --> 00:15:10,184 Wait, I will not harm you, please! 207 00:15:10,243 --> 00:15:11,813 I will not hurt you! 208 00:15:11,878 --> 00:15:15,548 ♪ 209 00:15:15,615 --> 00:15:18,485 I mean you no harm. 210 00:15:18,551 --> 00:15:22,291 ♪ 211 00:15:30,230 --> 00:15:33,570 Some think atlantian. 212 00:15:46,913 --> 00:15:50,583 ♪ 213 00:16:02,962 --> 00:16:06,802 It is not needed. 214 00:16:06,866 --> 00:16:10,636 It is not necessary, I will go where you tell me! 215 00:16:15,542 --> 00:16:19,252 ♪ 216 00:17:08,828 --> 00:17:10,928 You are looking at an intuitive genius 217 00:17:10,997 --> 00:17:12,367 you know that, Mr. Havergal? 218 00:17:12,432 --> 00:17:14,732 Had you anticipated this bubble would be occupied? 219 00:17:14,801 --> 00:17:19,411 No but I put it down as a contingency. 220 00:17:19,472 --> 00:17:22,212 Who do you suppose keeps that water up there, Mr. Havergal? 221 00:17:22,275 --> 00:17:23,935 Have you given that any thought? 222 00:17:24,010 --> 00:17:26,050 Plastic dome? 223 00:17:26,113 --> 00:17:28,823 Balance of power more like, 224 00:17:28,881 --> 00:17:31,381 water presses in with x amount of force, 225 00:17:31,451 --> 00:17:34,421 and is met by an equal or greater force. 226 00:17:34,487 --> 00:17:38,187 What do you suppose is the source of all that power? 227 00:17:38,258 --> 00:17:39,958 You think it's the crystals? 228 00:17:40,026 --> 00:17:42,356 Indeed I do. 229 00:17:42,429 --> 00:17:44,899 That makes them a million times more valuable 230 00:17:44,964 --> 00:17:47,204 than even I anticipated. 231 00:17:47,267 --> 00:17:51,167 All the money in the universe, all the power. 232 00:17:51,238 --> 00:17:52,578 And you think these creatures are just going 233 00:17:52,605 --> 00:17:54,505 to let you come in and take them, huh? 234 00:17:54,574 --> 00:17:59,754 Someone hasn't been listening to what I've been saying. 235 00:17:59,812 --> 00:18:01,912 Observe. 236 00:18:01,981 --> 00:18:03,481 Flashlight? 237 00:18:03,550 --> 00:18:05,990 The armament in case the contingency I mentioned turned 238 00:18:06,052 --> 00:18:09,562 out to be fact. 239 00:18:09,622 --> 00:18:13,292 Doesn't look like a weapon, what does it do? 240 00:18:13,360 --> 00:18:17,460 Turns heroes into a cheap source of labor. 241 00:18:21,968 --> 00:18:25,338 Elizabeth? 242 00:18:25,405 --> 00:18:27,365 Elizabeth, can you hear me? 243 00:18:27,440 --> 00:18:29,940 What the heck is wrong with this connection? 244 00:18:30,009 --> 00:18:33,279 Same thing that's keeping us from contacting Mark. 245 00:18:33,346 --> 00:18:35,416 Heavy interference around here, c.W. 246 00:18:35,482 --> 00:18:37,332 We think it has something to do with a force field 247 00:18:37,350 --> 00:18:40,550 we almost ran into. 248 00:18:40,620 --> 00:18:43,390 I can hardly hear you, what, what, force field? 249 00:18:43,456 --> 00:18:45,686 The government doesn't have some secret project going 250 00:18:45,758 --> 00:18:47,258 on out here does it? 251 00:18:47,327 --> 00:18:49,357 If it does they didn't mention it to me. 252 00:18:49,429 --> 00:18:52,329 Listen, Elizabeth, this transmission worries me. 253 00:18:52,399 --> 00:18:54,399 Washington thinks schubert's working on some scheme 254 00:18:54,467 --> 00:18:57,267 to blackout world broadcasts. 255 00:18:57,337 --> 00:18:59,467 Now this could be the first evidence of that. 256 00:18:59,539 --> 00:19:01,739 Any idea what schubert's using to do it? 257 00:19:01,808 --> 00:19:06,208 You're closer to finding that out there than we are here. 258 00:19:08,881 --> 00:19:12,591 ♪ 259 00:19:32,805 --> 00:19:35,705 I will not try to run. 260 00:19:39,045 --> 00:19:42,775 ♪ 261 00:19:52,892 --> 00:19:55,402 I am called Mark Harris. 262 00:20:02,869 --> 00:20:06,239 You are come, why? 263 00:20:06,306 --> 00:20:09,406 To find an evil man named schubert. 264 00:20:18,718 --> 00:20:20,888 Evil? 265 00:20:20,953 --> 00:20:22,823 Schubert. 266 00:20:22,889 --> 00:20:26,229 His presence will bring great sadness and pain. 267 00:20:26,293 --> 00:20:31,703 You will bring sadness and pain. 268 00:20:46,946 --> 00:20:52,216 Truth... 269 00:20:52,285 --> 00:20:55,115 Test. 270 00:20:55,187 --> 00:20:58,857 Truth be told. 271 00:21:01,328 --> 00:21:04,498 I am not afraid of the truth. 272 00:21:13,906 --> 00:21:16,536 Taking him inside. 273 00:21:16,609 --> 00:21:19,449 What would you call that building? 274 00:21:19,512 --> 00:21:22,422 Looks like some sort of a meeting hall. 275 00:21:22,482 --> 00:21:25,622 I think it's a church, or shrine. 276 00:21:25,685 --> 00:21:29,785 Whatever it is it sure seems to be packing them in. 277 00:21:29,856 --> 00:21:33,556 ♪ 278 00:22:08,528 --> 00:22:12,828 The prophet is told. 279 00:22:12,899 --> 00:22:16,599 ♪ 280 00:22:34,286 --> 00:22:38,086 We are proceed. 281 00:22:38,157 --> 00:22:41,887 ♪ 282 00:22:57,176 --> 00:22:58,676 Stay. 283 00:23:18,598 --> 00:23:20,298 From sky you come? 284 00:23:20,366 --> 00:23:23,036 From the water. 285 00:23:23,102 --> 00:23:24,872 Ship yours? 286 00:23:24,937 --> 00:23:27,107 The cetacean. 287 00:23:27,173 --> 00:23:28,483 Reason. 288 00:23:28,541 --> 00:23:32,081 In search of a man named schubert, as I told you. 289 00:23:32,144 --> 00:23:34,484 In search of crystal. 290 00:23:34,547 --> 00:23:38,547 No, what I have told you is truth. 291 00:23:50,262 --> 00:23:52,602 Prophet says lies. 292 00:23:52,665 --> 00:23:56,565 That is what schubert is after, the crystals. 293 00:24:06,445 --> 00:24:10,915 Do yourself the favor of suppressing any cry of alarm. 294 00:24:14,386 --> 00:24:18,416 It is you who would take. 295 00:24:18,491 --> 00:24:21,961 You, Mark Harris. 296 00:24:22,028 --> 00:24:23,358 I'm right again. 297 00:24:23,429 --> 00:24:27,329 People in this place would be susceptible to light. 298 00:24:27,399 --> 00:24:31,469 Direct, intense, concentrated light with an accent 299 00:24:31,538 --> 00:24:33,808 on the ultraviolet side of the spectrum. 300 00:24:33,873 --> 00:24:37,283 I think it'd be a good idea if she took us in there now. 301 00:24:37,343 --> 00:24:40,183 No, shrine. 302 00:24:40,246 --> 00:24:41,906 It's a shrine. 303 00:24:41,981 --> 00:24:45,251 However, I can conceive of no place where Mark Harris 304 00:24:45,317 --> 00:24:47,687 may be admitted and I may not. 305 00:24:47,754 --> 00:24:51,424 Introduce us to your people, my dear. 306 00:24:51,490 --> 00:24:56,160 The name is schubert. 307 00:24:56,228 --> 00:24:58,058 Schubert could be here now. 308 00:24:58,130 --> 00:25:00,170 Do you scan your skies? 309 00:25:00,232 --> 00:25:02,172 Do you watch your mountains? 310 00:25:06,773 --> 00:25:11,083 Sound advice, but too late. 311 00:25:13,846 --> 00:25:17,576 ♪ 312 00:25:50,016 --> 00:25:56,216 Cooperation is not a request, it's an absolute necessity. 313 00:26:00,526 --> 00:26:02,756 I thought so. 314 00:26:02,829 --> 00:26:04,429 Any creature of the water 315 00:26:04,496 --> 00:26:10,636 would naturally react badly to light as concentrated as this. 316 00:26:14,607 --> 00:26:17,437 Shall I dehydrate your body, Mark? 317 00:26:17,509 --> 00:26:20,109 Turn you back into dust? 318 00:26:20,179 --> 00:26:24,419 I can with this. 319 00:26:24,483 --> 00:26:28,393 I can blind you too. 320 00:26:28,454 --> 00:26:30,424 You already have. 321 00:26:30,489 --> 00:26:34,229 ♪ 322 00:26:42,234 --> 00:26:45,944 ♪ 323 00:27:03,756 --> 00:27:09,326 Mark, they let you food. 324 00:27:12,431 --> 00:27:17,871 You see! 325 00:27:17,937 --> 00:27:22,007 It is a membrane in my inner eye I did not know was there. 326 00:27:22,074 --> 00:27:25,284 You do something soon, Mark please? 327 00:27:25,344 --> 00:27:29,954 The way to the sea is being watched, is there another way? 328 00:27:30,016 --> 00:27:34,216 If Mark leave, he'll burrow deep, how can he help? 329 00:27:34,286 --> 00:27:36,756 I must get some of these crystals back to my submersible 330 00:27:36,823 --> 00:27:38,263 for analysis. 331 00:27:38,324 --> 00:27:40,594 We have to know what these stones mean to schubert 332 00:27:40,659 --> 00:27:42,559 so we can counteract his intentions. 333 00:27:42,628 --> 00:27:44,628 Hey, what's going on down there? 334 00:27:44,697 --> 00:27:46,027 He can feed himself. 335 00:27:46,098 --> 00:27:50,998 Just stick a spoon in his fist and get going. 336 00:27:51,070 --> 00:27:56,780 Go to beneath shrine behind statue. 337 00:27:56,843 --> 00:28:00,383 Descend in grotto, 338 00:28:00,446 --> 00:28:04,376 find pool to sea. 339 00:28:04,450 --> 00:28:08,390 Hey, I said get up here, now! 340 00:28:13,025 --> 00:28:14,635 Next time I give you an order you don't jump, 341 00:28:14,660 --> 00:28:18,560 you're going to be in serious trouble, you understand? 342 00:28:18,630 --> 00:28:20,900 Mr. Havergal. 343 00:28:24,904 --> 00:28:28,884 Mr. Havergal, there's no profit in gratuitous cruelty. 344 00:28:28,941 --> 00:28:30,811 These people give me the creeps. 345 00:28:30,877 --> 00:28:33,077 They must envision the opposite. 346 00:28:33,145 --> 00:28:36,275 Obviously we give them the creeps too. 347 00:28:36,348 --> 00:28:38,918 Which leads me to wonder how many men we've managed 348 00:28:38,985 --> 00:28:41,215 to sneak through the force field. 349 00:28:41,287 --> 00:28:44,217 Last thing we need at this point is a slave rebellion. 350 00:28:44,290 --> 00:28:46,060 We can get a new bunch through easier now. 351 00:28:46,125 --> 00:28:49,755 It's nowhere near as hard to get through as it was before. 352 00:28:49,829 --> 00:28:51,829 How do you know? 353 00:28:51,898 --> 00:28:55,098 Did Conrad set up that interference override? 354 00:28:55,167 --> 00:28:57,007 He just got it working a couple of minutes ago. 355 00:28:57,036 --> 00:28:59,366 You can talk directly to the ship now. 356 00:28:59,438 --> 00:29:01,768 Remind me to give Conrad a bonus. 357 00:29:01,841 --> 00:29:03,111 What are you looking at? 358 00:29:03,175 --> 00:29:06,245 Sky looking like that makes me nervous. 359 00:29:06,312 --> 00:29:07,582 With reason. 360 00:29:07,646 --> 00:29:10,116 The more crystals we remove the less power there is to keep 361 00:29:10,182 --> 00:29:12,922 the water from pouring in on top of us. 362 00:29:12,985 --> 00:29:14,985 We're not taking that many are we? 363 00:29:15,054 --> 00:29:17,364 To do what I want to do to control the airwaves 364 00:29:17,423 --> 00:29:18,563 all around this planet, 365 00:29:18,624 --> 00:29:21,194 yeah I'm going to cut it as close as I can. 366 00:29:21,260 --> 00:29:26,970 Don't worry, Mr. Havergal, the crew will make the last runs. 367 00:29:27,033 --> 00:29:30,243 The two of us will be supervising from the sub. 368 00:29:54,493 --> 00:29:56,803 Whatever Mark is doing in there it sure hasn't helped 369 00:29:56,863 --> 00:29:58,103 the signal any. 370 00:29:58,164 --> 00:30:00,174 We don't know what he's doing in there, c.W. 371 00:30:00,232 --> 00:30:03,542 We don't even know what "In there" Is. 372 00:30:03,602 --> 00:30:04,942 Did you do a heat scan? 373 00:30:05,004 --> 00:30:06,844 Um-hmm, three of them. 374 00:30:06,906 --> 00:30:08,546 I know the temperature of the force field. 375 00:30:08,574 --> 00:30:09,384 Interested? 376 00:30:09,441 --> 00:30:10,641 If it's germane. 377 00:30:10,709 --> 00:30:12,909 The point, c.W. Schubert's people have been 378 00:30:12,979 --> 00:30:15,309 funneling through for twenty minutes now. 379 00:30:15,381 --> 00:30:17,981 Elizabeth, schubert's mothership sounds like 380 00:30:18,050 --> 00:30:20,190 the prospero pacific. 381 00:30:20,252 --> 00:30:23,222 Do you have any idea how many men that holds? 382 00:30:23,289 --> 00:30:26,289 I still say they can get through, we can get through. 383 00:30:26,358 --> 00:30:29,298 The Navy wants no one else to leave the cetacean. 384 00:30:29,361 --> 00:30:30,061 Is that clear? 385 00:30:30,129 --> 00:30:31,629 Then they're on their way? 386 00:30:31,697 --> 00:30:35,697 Yes, but they won't commit to a definite rendezvous time. 387 00:30:35,767 --> 00:30:37,467 - Hey. - What? 388 00:30:37,536 --> 00:30:40,206 Am I just getting used to all this interference or is it, 389 00:30:40,272 --> 00:30:43,412 is the transmission clearing up a little? 390 00:30:43,475 --> 00:30:49,545 It does seem somewhat better now, doesn't it? 391 00:30:49,615 --> 00:30:53,815 Stop, stop him! 392 00:30:53,886 --> 00:30:55,286 Get him! 393 00:30:55,354 --> 00:30:59,094 ♪ 394 00:31:49,141 --> 00:31:51,581 - He's not here! - Well, look for him! 395 00:31:51,643 --> 00:31:55,353 ♪ 396 00:32:14,566 --> 00:32:19,706 Mr. Schubert. 397 00:32:19,771 --> 00:32:22,111 There's some kind of a tunnel down there. 398 00:32:22,174 --> 00:32:24,784 It's a tunnel, search! 399 00:32:24,843 --> 00:32:28,583 ♪ 400 00:32:39,558 --> 00:32:40,288 Get down there. 401 00:32:40,359 --> 00:32:44,229 You two guys check that tunnel. 402 00:32:48,267 --> 00:32:50,767 Can't find him, maybe he went in there. 403 00:32:50,836 --> 00:32:52,496 No maybe about it. 404 00:32:52,571 --> 00:32:55,311 Feel free to get in there and find out. 405 00:32:55,374 --> 00:32:59,114 ♪ 406 00:33:08,887 --> 00:33:11,017 What is it? 407 00:33:11,090 --> 00:33:14,730 Can't you feel it? 408 00:33:14,793 --> 00:33:17,363 It's power. 409 00:33:17,429 --> 00:33:21,829 Enough raw power to defy the weight of the pacific ocean. 410 00:33:21,900 --> 00:33:25,600 ♪ 411 00:33:29,941 --> 00:33:35,711 There he goes. 412 00:33:35,781 --> 00:33:38,521 We lost him. 413 00:33:38,584 --> 00:33:44,394 We lost him but look what we've gained. 414 00:33:44,456 --> 00:33:48,186 ♪ 415 00:34:05,144 --> 00:34:08,054 Dr. Merrill, I'm getting a blip coming this way. 416 00:34:08,114 --> 00:34:09,754 Squelch it up. 417 00:34:09,815 --> 00:34:10,875 Camera six. 418 00:34:10,949 --> 00:34:15,889 ♪ 419 00:34:15,954 --> 00:34:17,064 It's Mark. 420 00:34:17,123 --> 00:34:18,723 Radio up room. 421 00:34:18,790 --> 00:34:22,490 ♪ 422 00:34:53,725 --> 00:34:54,985 What's that? 423 00:34:55,060 --> 00:34:57,130 This is what schubert is after. 424 00:34:57,196 --> 00:34:59,996 You will need to analyze it. 425 00:35:00,065 --> 00:35:01,325 What'd you do that for? 426 00:35:01,400 --> 00:35:03,770 I need some at schubert's submarine. 427 00:35:09,007 --> 00:35:11,637 I need a fix on schubert's ship. 428 00:35:11,710 --> 00:35:12,940 Squelching up. 429 00:35:13,011 --> 00:35:16,851 Main monitor. 430 00:35:16,915 --> 00:35:18,275 I must get to it at once. 431 00:35:18,350 --> 00:35:20,190 Schubert's got fifty armed men in scuba gear 432 00:35:20,252 --> 00:35:22,322 going back and forth from that vessel. 433 00:35:22,388 --> 00:35:24,818 I must get this to the people of killsborough deep. 434 00:35:24,890 --> 00:35:26,160 Where? 435 00:35:26,225 --> 00:35:28,755 It is called killsborough deep. 436 00:35:28,827 --> 00:35:32,657 The people there are in mortal danger, thanks to Mr. Schubert. 437 00:35:32,731 --> 00:35:35,231 Mark are you telling me there are water breathing people like 438 00:35:35,301 --> 00:35:38,141 yourself living on the bottom of the sea? 439 00:35:38,204 --> 00:35:40,744 No, they breathe air. 440 00:35:40,806 --> 00:35:41,836 Wait a minute. 441 00:35:41,907 --> 00:35:44,077 They do not have a minute. 442 00:35:44,142 --> 00:35:47,852 ♪ 443 00:36:25,083 --> 00:36:27,293 Mark is... 444 00:36:27,353 --> 00:36:28,893 Mark betrayed us. 445 00:36:28,954 --> 00:36:30,764 Break it up. 446 00:36:30,822 --> 00:36:36,192 ♪ 447 00:36:36,262 --> 00:36:37,902 Mark! 448 00:36:57,549 --> 00:37:01,289 ♪ 449 00:37:19,538 --> 00:37:22,138 Will you kids stop gawking and get to work? 450 00:37:22,207 --> 00:37:25,907 ♪ 451 00:37:42,894 --> 00:37:46,574 Spunk like that ought to be rewarded. 452 00:37:46,632 --> 00:37:48,372 I could use some help in the grotto. 453 00:37:48,434 --> 00:37:50,974 Hasn't that place collapsed yet? 454 00:37:51,036 --> 00:37:52,866 It's on its way. 455 00:37:52,938 --> 00:37:54,868 You have a new job. 456 00:37:54,940 --> 00:37:59,980 ♪ 457 00:38:00,045 --> 00:38:01,975 Conrad calculates we have a little less than half 458 00:38:02,047 --> 00:38:04,717 an hour's worth of excavation left before the bubble 459 00:38:04,783 --> 00:38:08,153 becomes too dangerous for essential personnel. 460 00:38:08,219 --> 00:38:10,189 I'm telling you I don't like it. 461 00:38:10,255 --> 00:38:13,955 ♪ 462 00:38:24,336 --> 00:38:25,736 Yes, Mr. Schubert? 463 00:38:25,804 --> 00:38:27,874 Everything's ready for receiving the crystals. 464 00:38:27,939 --> 00:38:30,779 All right Conrad, I'll contact you as soon as we're 465 00:38:30,842 --> 00:38:33,282 ready to begin transporting the lot. 466 00:38:33,345 --> 00:38:36,105 Aye, aye, sir, standing by. 467 00:38:36,181 --> 00:38:39,921 ♪ 468 00:39:02,474 --> 00:39:07,984 There, take a look at that. 469 00:39:08,046 --> 00:39:10,846 Whoa, it's incredible. 470 00:39:10,916 --> 00:39:13,916 Remember those little crystal radio sets? 471 00:39:13,985 --> 00:39:17,515 That's like comparing a stone age ax to an atomic bomb. 472 00:39:17,589 --> 00:39:19,059 You're right about that. 473 00:39:19,124 --> 00:39:21,594 I'll patch it through to c.W. 474 00:39:21,660 --> 00:39:23,430 All right, let's move it down there, people. 475 00:39:23,495 --> 00:39:26,625 Let's move it. 476 00:39:26,698 --> 00:39:32,538 Get them moving down there, hurry it up now. 477 00:39:32,604 --> 00:39:35,144 Come on, come on, hurry it up. 478 00:40:10,976 --> 00:40:12,576 Yes, Mr. Havergal? 479 00:40:12,644 --> 00:40:15,854 Don't you think we're cutting it a little close? 480 00:40:15,914 --> 00:40:19,654 Wasn't risk taking implied in our agreement? 481 00:40:19,718 --> 00:40:22,318 Risk is one thing, stupidity is another. 482 00:40:22,387 --> 00:40:24,717 Mr. Havergal, 483 00:40:24,790 --> 00:40:27,060 we have eleven minutes left. 484 00:40:27,125 --> 00:40:29,655 Don't you have confidence in Conrad? 485 00:40:29,728 --> 00:40:31,598 Anybody can make a mistake, don't you see 486 00:40:31,663 --> 00:40:33,203 what's happening here? 487 00:40:33,264 --> 00:40:37,574 Ok, I'll double check his calculations. 488 00:40:37,636 --> 00:40:42,066 This is schubert, Conrad, come in. 489 00:40:45,176 --> 00:40:47,876 What happened to that override? 490 00:40:47,946 --> 00:40:49,816 One wonders. 491 00:41:04,362 --> 00:41:06,232 Conrad, do you read? 492 00:41:13,038 --> 00:41:14,548 Let's get out of here, you got double the number 493 00:41:14,573 --> 00:41:18,313 of crystals you're ever gonna need. 494 00:41:18,376 --> 00:41:22,946 This is schubert, Conrad, I would appreciate a reply. 495 00:41:23,014 --> 00:41:26,124 He cannot hear you, Mr. Schubert. 496 00:41:26,184 --> 00:41:29,154 It is foolish to try and communicate. 497 00:41:35,126 --> 00:41:39,696 And you, of course, are going to tell me why. 498 00:41:39,765 --> 00:41:41,465 I should think that would be obvious. 499 00:41:41,533 --> 00:41:42,933 He sabotaged the sub. 500 00:41:43,001 --> 00:41:46,101 Or just it's ability to communicate. 501 00:41:46,171 --> 00:41:49,271 Are you willing to stake your life on that? 502 00:41:49,340 --> 00:41:51,910 An individual with your kind of scruples wouldn't 503 00:41:51,977 --> 00:41:56,047 destroy a submarine with 150 men on it. 504 00:41:56,114 --> 00:42:01,624 It was not necessary to destroy the vessel. 505 00:42:01,687 --> 00:42:03,957 I'll get the truth out of him. 506 00:42:04,022 --> 00:42:06,562 Would you like to tell him how long that would take? 507 00:42:06,625 --> 00:42:11,695 More time than we have. 508 00:42:11,763 --> 00:42:14,133 This is a bluff isn't it? 509 00:42:14,199 --> 00:42:17,869 Either the ship is there, or it is gone. 510 00:42:23,809 --> 00:42:26,909 We still have our scuba equipment. 511 00:42:26,978 --> 00:42:29,378 With enough air to cover the distance? 512 00:42:29,447 --> 00:42:30,817 Who knows? 513 00:42:30,882 --> 00:42:35,152 Might appeal to the gambler in me. 514 00:42:35,220 --> 00:42:39,590 I wonder what your crew would think about gambling. 515 00:42:39,658 --> 00:42:40,658 Give him the crystals. 516 00:42:40,692 --> 00:42:42,032 Don't be ridiculous. 517 00:42:42,093 --> 00:42:44,263 He wouldn't leave us here with no refuge. 518 00:42:44,329 --> 00:42:45,859 I know him too well. 519 00:42:45,931 --> 00:42:47,881 I'm not going to take that chance, give him the crystals. 520 00:42:47,899 --> 00:42:50,269 I don't like people who whimper. 521 00:42:50,335 --> 00:42:52,565 You're an amateur, Mr. Havergal, you're fired. 522 00:42:52,638 --> 00:42:54,108 Now the rest of you, listen to me. 523 00:42:54,172 --> 00:42:56,472 Nobody's listening to you from here on in fat man! 524 00:42:56,541 --> 00:42:58,011 I pay your salary. 525 00:42:58,076 --> 00:43:00,046 What good is a salary if you can't live to spend it? 526 00:43:00,078 --> 00:43:01,758 We're putting those things back, it's the only way 527 00:43:01,780 --> 00:43:04,980 we're going to get out of here alive. 528 00:43:05,050 --> 00:43:07,020 You fools! 529 00:43:07,085 --> 00:43:08,325 You know what kind of a fortune 530 00:43:08,353 --> 00:43:12,563 you're letting this alien bluff you out of? 531 00:43:12,624 --> 00:43:17,304 The kind of power you could have if you don't abandon me now? 532 00:43:17,362 --> 00:43:20,702 Make yourself useful captain nobody. 533 00:43:29,875 --> 00:43:33,305 Remind me never to play poker with you. 534 00:43:37,015 --> 00:43:40,945 Grotto is completely caved in by now. 535 00:43:41,019 --> 00:43:45,889 If that's where you think you're going you'll never make it. 536 00:43:45,957 --> 00:43:48,527 All I have to do is get the crystals to the dynamo. 537 00:43:48,593 --> 00:43:50,363 The rest will follow. 538 00:43:56,101 --> 00:43:57,841 I don't get it, why would you rather take 539 00:43:57,903 --> 00:43:59,303 your chances in the water? 540 00:43:59,370 --> 00:44:02,670 It's very difficult to dominate the world from an island 541 00:44:02,741 --> 00:44:06,011 at the bottom of the ocean. 542 00:44:44,382 --> 00:44:48,122 ♪ 543 00:45:17,983 --> 00:45:20,753 We have words for Mark. 544 00:45:24,522 --> 00:45:26,892 Apologies. 545 00:45:26,958 --> 00:45:30,928 And thanks. 546 00:45:30,996 --> 00:45:35,896 We both thank. 547 00:45:35,967 --> 00:45:38,537 We all thank you. 548 00:45:38,603 --> 00:45:41,113 I, too, have apologies. 549 00:45:41,172 --> 00:45:43,272 You were right, not knowing, 550 00:45:43,341 --> 00:45:47,611 I brought schubert and his men to your land. 551 00:45:47,678 --> 00:45:51,818 We listen next time. 552 00:46:02,393 --> 00:46:06,133 ♪ 553 00:46:16,441 --> 00:46:18,211 C.w. Was on the line with Elizabeth. 554 00:46:18,276 --> 00:46:19,836 He said he wanted to talk to you as soon 555 00:46:19,878 --> 00:46:21,848 as you got on board. 556 00:46:30,621 --> 00:46:31,961 Mark's here, c.W. 557 00:46:32,023 --> 00:46:34,233 Mark, about those crystals. 558 00:46:34,292 --> 00:46:36,052 They are the exclusive property of the people 559 00:46:36,094 --> 00:46:37,804 of killsborough deep. 560 00:46:37,863 --> 00:46:39,303 Oh fine, fine. 561 00:46:39,364 --> 00:46:42,404 Have you any idea what crystals like that could mean 562 00:46:42,467 --> 00:46:43,797 to our defense effort? 563 00:46:43,869 --> 00:46:47,509 It is impossible to get through the force field to get any more. 564 00:46:47,572 --> 00:46:52,982 Well, Elizabeth could come up with something. 565 00:46:53,044 --> 00:46:56,654 Oh, well, maybe not, c.W. 566 00:46:56,714 --> 00:47:00,254 My instruments indicate that the crystals themselves are 567 00:47:00,318 --> 00:47:03,248 the power behind the force and wow, we have nothing 568 00:47:03,321 --> 00:47:06,021 that comes close to counter-acting it. 569 00:47:06,091 --> 00:47:09,161 Now, come on, you guys. The government is very 570 00:47:09,227 --> 00:47:11,097 interested in this discovery and... 571 00:47:11,162 --> 00:47:13,362 It is getting hard to maintain contact, c.W. 572 00:47:13,431 --> 00:47:16,501 This will have to wait until we get back to the foundation. 573 00:47:16,567 --> 00:47:18,767 Now wait a minute Mark, if you think I'm going to buy 574 00:47:18,836 --> 00:47:23,206 radio interference this convenient, you... 575 00:47:28,213 --> 00:47:31,183 Will you tell him what I just did when we get back? 576 00:47:31,249 --> 00:47:33,949 - I didn't see you do anything. - Did you? 577 00:47:34,019 --> 00:47:35,719 No, ma'am. 578 00:47:35,786 --> 00:47:40,426 Not me. 579 00:47:40,491 --> 00:47:44,901 Lay in a course for home, full power. 38209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.