Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,197 --> 00:02:30,605
KOLKATA CITY
2
00:02:45,181 --> 00:02:46,333
- Ganguly!
- Down.. down!
3
00:02:46,529 --> 00:02:47,806
- Ganguly!
- Down.. down!
4
00:02:48,065 --> 00:02:49,362
- Ganguly!
- Down.. down!
5
00:02:49,439 --> 00:02:50,807
- Ganguly!
- Down.. down!
6
00:02:50,889 --> 00:02:52,281
Ganguly!
7
00:02:52,362 --> 00:02:53,023
'Kolkata High Court'
8
00:02:53,100 --> 00:02:53,682
- Down.. down!
- KOLKATA HIGH COURT
9
00:02:53,764 --> 00:02:54,964
- Ganguly!
- Down.. down!
10
00:02:55,041 --> 00:02:56,468
Live from the--
11
00:02:56,545 --> 00:02:57,764
- Ganguly!
- Down.. down!
12
00:02:57,846 --> 00:02:59,160
- Ganguly!
- Down.. down!
13
00:02:59,242 --> 00:03:00,621
- Ganguly!
- Down.. down!
14
00:03:00,703 --> 00:03:01,932
- Ganguly!
- Down.. down!
15
00:03:02,008 --> 00:03:03,320
- Ganguly!
- Down.. down!
16
00:03:03,401 --> 00:03:04,759
- Ganguly!
- Down.. down!
17
00:03:04,813 --> 00:03:08,109
The people of Kolkata celebrate
Dipawali festival very grandly.
18
00:03:08,190 --> 00:03:13,380
Today may not be that festival
but a demon far worse that Narakasura.
19
00:03:13,415 --> 00:03:17,019
Ganguly bhai has been arrested by the
police and people are very happy for this.
20
00:03:17,101 --> 00:03:19,116
For his crimes and heinous activities...
21
00:03:19,198 --> 00:03:21,785
...everyone believes that
he'll get the noose today.
22
00:03:21,866 --> 00:03:24,541
With camera person--
23
00:03:28,584 --> 00:03:31,149
What, brother? These TV anchors
are just blabbering on.
24
00:03:31,225 --> 00:03:32,792
God gave them voice...
25
00:03:33,361 --> 00:03:37,090
...and the channels gave them mikes.
26
00:03:37,441 --> 00:03:40,338
To blabber is their duty..
let them go on!
27
00:03:40,419 --> 00:03:42,158
You mean bro will get the sentence?
28
00:03:42,239 --> 00:03:44,880
One who did a mistake
gets punishment...
29
00:03:45,286 --> 00:03:46,860
...but not one who will escape!
30
00:03:52,165 --> 00:03:53,946
- Everyone is thinking--
- In ten more minutes...
31
00:03:54,027 --> 00:03:56,307
...the same anchors will start
another news item...
32
00:03:56,389 --> 00:03:58,103
...calling it breaking news!
33
00:04:03,328 --> 00:04:05,096
- You don't get it?
- No.
34
00:04:05,312 --> 00:04:07,164
We bought over the man who matters.
35
00:04:11,167 --> 00:04:13,187
Whether he will value this court...
36
00:04:14,406 --> 00:04:16,692
...or the cash we gave him...
37
00:04:18,819 --> 00:04:20,057
...see it for yourselves!
38
00:04:20,956 --> 00:04:22,553
All clear! All clear!
39
00:04:27,140 --> 00:04:28,449
Hey, move!
40
00:04:59,974 --> 00:05:01,967
ACP Baldev who is bringing him
to court...
41
00:05:02,049 --> 00:05:03,340
...has let Ganguly bhai off!
42
00:05:03,876 --> 00:05:05,673
He is taking him on another route!
43
00:05:06,404 --> 00:05:08,547
I need some more force..
send immediately!
44
00:07:05,092 --> 00:07:06,590
Oh shit! Go faster!
45
00:07:59,339 --> 00:08:01,212
These two also joined hands with Baldev.
46
00:08:08,091 --> 00:08:10,630
He is Baldev Sahai.. he won't stop!
47
00:08:10,914 --> 00:08:12,003
Shoot him!
48
00:08:34,228 --> 00:08:36,950
In an attempt to let Ganguly bhai
to escape on way to court...
49
00:08:37,031 --> 00:08:38,924
...ACP Baldev Sahai lost his life.
50
00:08:39,005 --> 00:08:41,409
His family is in a state of shock.
51
00:08:54,753 --> 00:08:55,855
Hello.
52
00:09:20,469 --> 00:09:22,129
Father.. father!
53
00:09:22,442 --> 00:09:23,601
Granny!
54
00:09:30,395 --> 00:09:33,533
- What happened to mom?
- Mother-in-law saw it all on TV.
55
00:09:34,361 --> 00:09:37,402
She got a severe attack
and we immediately got her here...
56
00:09:38,566 --> 00:09:41,358
...but she kept stammering
your brother's name and went into coma.
57
00:09:41,506 --> 00:09:44,540
They say that her condition
is very critical.
58
00:09:51,945 --> 00:09:53,365
Greetings, minister.
59
00:09:53,446 --> 00:09:54,574
Greetings!
60
00:09:55,586 --> 00:09:56,642
To the same mother...
61
00:09:56,724 --> 00:09:59,068
...both hero and villain are born!
62
00:09:59,870 --> 00:10:02,745
That's why he met a ghastly death
even though his brother is home minister.
63
00:10:06,367 --> 00:10:08,976
I didn't ask you anything
for myself till today.
64
00:10:09,418 --> 00:10:12,340
Is it proper for you to punish
a mother for son's mistake?
65
00:10:14,113 --> 00:10:17,117
They say that God is there
for those in trouble.
66
00:10:17,442 --> 00:10:19,291
To save my mother's life...
67
00:10:19,880 --> 00:10:21,495
...from where will you come?
68
00:10:22,194 --> 00:10:23,743
Where will you come from?
69
00:10:50,606 --> 00:10:51,432
"Here we go now!"
70
00:10:51,509 --> 00:10:53,714
"Power! Power!"
71
00:10:53,796 --> 00:10:55,000
"Power!"
72
00:10:55,081 --> 00:10:57,182
"Let's dance, it's power!"
73
00:10:57,259 --> 00:10:58,885
"Power! Power!"
74
00:10:59,345 --> 00:11:00,539
"Power!"
75
00:11:32,556 --> 00:11:34,330
"Power! Power!"
76
00:11:34,412 --> 00:11:37,341
HYDERABAD
77
00:11:37,458 --> 00:11:38,996
- Hey!
- Hey!
78
00:11:39,072 --> 00:11:42,483
You police are here..
why don't you act?
79
00:11:42,565 --> 00:11:44,497
If we do anything
we'll be transferred out.
80
00:11:44,579 --> 00:11:45,682
Keep quiet, old man.
81
00:11:45,764 --> 00:11:48,345
Isn't there a man
who'll set them right?
82
00:11:49,490 --> 00:11:52,262
Hail the hero!
83
00:11:52,339 --> 00:11:55,293
Hail the hero!
84
00:11:55,369 --> 00:11:57,866
Hail the hero!
85
00:12:00,716 --> 00:12:02,832
Old man.. the man you mentioned...
86
00:12:02,913 --> 00:12:03,980
...the one who'll teach them a lesson...
87
00:12:04,061 --> 00:12:05,435
...here he comes!
88
00:12:06,012 --> 00:12:08,616
Hail the hero!
89
00:12:08,697 --> 00:12:11,373
Hail the hero!
90
00:12:11,773 --> 00:12:13,640
- What's the nonsense here?
- Hey, police!
91
00:12:13,722 --> 00:12:15,505
Don't try your tricks with
mass heroes like us.
92
00:12:16,536 --> 00:12:20,404
Mass is not a title that
anyone can use...
93
00:12:20,741 --> 00:12:23,805
...here one's power and body language...
94
00:12:23,886 --> 00:12:25,343
...makes one get that title from public.
95
00:12:26,074 --> 00:12:29,852
Hail Mass Maharaj!
96
00:12:29,928 --> 00:12:33,608
Hail Mass Maharaj!
97
00:12:35,229 --> 00:12:38,372
Don't try to take on brother
without knowing his power!
98
00:12:43,209 --> 00:12:44,391
What station do you belong to, sir?
99
00:12:44,607 --> 00:12:45,745
It is--
100
00:12:45,787 --> 00:12:46,890
I will tell it, sir.
101
00:12:49,562 --> 00:12:51,401
- Oh God!
- Who are you, shorty?
102
00:12:52,182 --> 00:12:55,376
Name is Animutyam..
designation is circle inspector.
103
00:12:55,457 --> 00:12:56,725
Station is Bahadurpura.
104
00:12:57,196 --> 00:12:58,905
The bullet he shot and rode here...
105
00:12:58,986 --> 00:12:59,675
...both are mine!
106
00:13:00,469 --> 00:13:02,497
The duty he is doing is also mine!
107
00:13:02,845 --> 00:13:04,849
If they all are yours,
why is he doing the duty?
108
00:13:04,931 --> 00:13:07,155
His sister is also mine.
It is my fate, what can I do?
109
00:13:07,237 --> 00:13:08,700
So he is your brother-in-law?
110
00:13:08,781 --> 00:13:09,973
- Yes, sir.
- Oh!
111
00:13:10,054 --> 00:13:11,759
Out of frustration that
he didn't get police job...
112
00:13:11,841 --> 00:13:14,282
...he wears this uniform
and does this sometimes.
113
00:13:14,364 --> 00:13:16,711
Brother, you troubled us saying
that you are a police officer.
114
00:13:16,864 --> 00:13:18,828
I just showed a sample
what would happen if I become one.
115
00:13:19,317 --> 00:13:21,933
You just saw it once.
I experience this daily!
116
00:13:22,015 --> 00:13:24,870
God told all about us.. didn't he tell you
when you will join police?
117
00:13:24,952 --> 00:13:26,372
That I must ask God!
118
00:13:52,747 --> 00:13:57,837
"Oh God.. take a look at me."
119
00:13:57,919 --> 00:14:03,200
"Get the flight of my life to take off."
120
00:14:07,116 --> 00:14:13,624
"Oh God, take a look at me."
121
00:14:13,705 --> 00:14:18,245
"Get the flight of my life to take off."
122
00:14:18,322 --> 00:14:20,923
- "With your support."
- "I can dig a gold mine."
123
00:14:21,000 --> 00:14:23,513
- "If you give your blessings."
- "We'll shake the world."
124
00:14:23,595 --> 00:14:25,113
"In your lunch break..."
125
00:14:25,194 --> 00:14:26,732
"...if you think a bit about me."
126
00:14:26,814 --> 00:14:29,492
"The matter will be resolved, Oh God."
127
00:14:29,574 --> 00:14:31,014
"Your time will come too, brother."
128
00:14:36,834 --> 00:14:42,144
"Oh God, why don't you look at me?
Do you need glasses?"
129
00:14:47,236 --> 00:14:52,972
"Why don't you change my fate?
Should this drudgery go on?"
130
00:14:53,054 --> 00:14:54,920
"Oh God."
131
00:15:05,334 --> 00:15:08,261
"Keep your focus on me only."
132
00:15:08,343 --> 00:15:10,882
"I'll get famous instantly."
133
00:15:10,963 --> 00:15:13,569
"You may be far away,
but I'll come..."
134
00:15:13,650 --> 00:15:15,812
"...all the way to thank you."
135
00:15:15,894 --> 00:15:17,440
"All you should do is make up your mind."
136
00:15:17,517 --> 00:15:18,457
"I'll be done."
137
00:15:18,539 --> 00:15:21,119
- "That you don't do it."
- "Makes me angry."
138
00:15:21,201 --> 00:15:22,732
"You know my plight but remain silent..."
139
00:15:22,814 --> 00:15:27,111
"...and that's what enrages me!"
140
00:16:00,330 --> 00:16:02,990
"Are these school children or coolies?"
141
00:16:03,071 --> 00:16:05,558
"Are they school bags or luggage loads."
142
00:16:05,639 --> 00:16:08,545
"You are preparing them for
the load of life."
143
00:16:08,627 --> 00:16:10,754
"They are carrying all this crap."
144
00:16:10,836 --> 00:16:13,399
- "That you are the almighty."
- "You proclaim."
145
00:16:13,480 --> 00:16:16,055
- "You make me prostrate."
- "Before you."
146
00:16:16,137 --> 00:16:17,692
"Why don't you show mercy on me..."
147
00:16:17,774 --> 00:16:22,096
"...and I ask for just one chance..
but you don't respond."
148
00:16:22,178 --> 00:16:23,622
"Your time will come too, brother."
149
00:16:29,478 --> 00:16:34,763
"Oh God, why don't you look at me?
Do you need glasses?"
150
00:16:39,780 --> 00:16:45,594
"Why don't you change my fate?
Should this drudgery go on?"
151
00:16:45,676 --> 00:16:48,598
"Oh God.. Oh God."
152
00:16:54,725 --> 00:16:56,352
Sister, I can't eat this food.
153
00:16:56,434 --> 00:16:57,548
Get me some biryani!
154
00:16:57,630 --> 00:16:59,010
I am coming, brother.
155
00:17:07,778 --> 00:17:09,799
Take all the pieces.
156
00:17:10,159 --> 00:17:11,314
Gravy is enough for him!
157
00:17:14,500 --> 00:17:16,268
I don't want eggs..
already ate 6 of them.
158
00:17:16,350 --> 00:17:17,534
Have more.
159
00:17:17,698 --> 00:17:19,137
Your chest will expand if you eat eggs.
160
00:17:19,218 --> 00:17:20,645
A good chest is need
to become a policeman.
161
00:17:22,117 --> 00:17:24,379
Mother is talking about chest
and not tummy!
162
00:17:32,148 --> 00:17:33,321
What is that sound?
163
00:17:37,220 --> 00:17:39,223
Sister, next item!
164
00:17:39,391 --> 00:17:40,859
I got it for you!
165
00:17:43,399 --> 00:17:45,696
Hey, why are you giving me the seed?
166
00:17:45,838 --> 00:17:47,605
Give that also to him!
167
00:17:47,888 --> 00:17:48,966
Why do you shout?
168
00:17:49,047 --> 00:17:50,821
What else should I do?
169
00:17:51,115 --> 00:17:52,729
He gets the pieces and I get the rice!
170
00:17:52,810 --> 00:17:55,009
He gets the real fruit and I the seed!
My stomach is burning.
171
00:17:55,090 --> 00:17:57,195
He has to become a policeman.
He needs strength!
172
00:17:57,276 --> 00:17:58,814
I am already one and needs to live.
173
00:17:58,896 --> 00:18:00,039
Don't get angry, brother-in-law!
174
00:18:00,121 --> 00:18:02,855
Get me a police job
and I'll give my salary to you.
175
00:18:02,937 --> 00:18:05,188
If you are to get a job,
either a new post should come...
176
00:18:05,269 --> 00:18:06,559
...or some existing officer has to die.
177
00:18:07,108 --> 00:18:08,959
Why are you all looking at me?!
178
00:18:09,040 --> 00:18:10,753
Can't you do that for uncle's sake,
father?
179
00:18:10,830 --> 00:18:11,421
Shut up!
180
00:18:11,503 --> 00:18:13,954
Mr. Animutyam, may I come in?
181
00:18:14,036 --> 00:18:16,104
You already entered.. who are you?
182
00:18:16,186 --> 00:18:17,619
It is me, Nagaraju.
183
00:18:18,013 --> 00:18:19,121
Nagaraju?!
184
00:18:20,128 --> 00:18:22,762
Madam, two spoons of salt...
185
00:18:22,843 --> 00:18:24,122
...can you please loan me?
186
00:18:24,612 --> 00:18:26,986
Nagaraju, you used to look like
a slumdog once...
187
00:18:27,067 --> 00:18:28,330
...but now are shining like
a millionaire!
188
00:18:28,411 --> 00:18:29,819
- What's the matter?
- Once upon a time--
189
00:18:29,901 --> 00:18:33,190
No! We know your past better than you.
190
00:18:33,272 --> 00:18:36,358
- Come to the point quickly.
- Luck is very important in life!
191
00:18:36,440 --> 00:18:38,762
This finger turned my life upside down!
192
00:18:38,843 --> 00:18:39,938
It is all due to the magic of this one.
193
00:18:40,522 --> 00:18:42,094
Who gave you and what is the story?
194
00:18:42,176 --> 00:18:43,407
Madam Nirupama.
195
00:18:43,489 --> 00:18:46,660
If she gives a ring,
all troubles are gone instantly.
196
00:18:46,741 --> 00:18:48,692
And luck will chase you like
a street dog!
197
00:18:49,065 --> 00:18:51,333
One ring is enough
to transform one's life.
198
00:18:51,415 --> 00:18:53,189
This one information is enough
to latch on to.
199
00:18:59,097 --> 00:19:01,428
There are more people here than
at employment exchange.
200
00:19:03,997 --> 00:19:06,060
No appointments possible till one week.
Yeah.
201
00:19:07,908 --> 00:19:09,716
You should properly refer to it as token!
202
00:19:09,698 --> 00:19:11,713
I said it in Telugu
and you did in English.
203
00:19:11,802 --> 00:19:13,294
You don't say anything properly?
204
00:19:13,376 --> 00:19:15,061
Madam Nirupama has come!
205
00:19:42,302 --> 00:19:43,713
Welcome! Welcome!
206
00:19:45,550 --> 00:19:46,805
Move aside!
207
00:19:46,887 --> 00:19:49,494
I thought she'd be some elderly lady.
208
00:19:49,571 --> 00:19:51,747
But she is mind-blowing!
209
00:19:51,829 --> 00:19:53,202
Sister.. please take this!
210
00:19:53,283 --> 00:19:56,270
- Sister, you are a goddess!
- Get up.. what is all this?
211
00:19:56,351 --> 00:19:58,326
I didn't clear 10th class exam
for 10 years.
212
00:19:58,408 --> 00:20:00,895
I visited all sacred temples
like Tirupati etc.
213
00:20:00,977 --> 00:20:02,698
- I went to Bangkok too!
- Bangkok?!
214
00:20:02,780 --> 00:20:04,712
I didn't pass.
But see your greatness.
215
00:20:04,794 --> 00:20:08,017
You gave me this ring and I cleared
the exam with 95 percent marks.
216
00:20:08,099 --> 00:20:11,369
All my neighbours
keep saluting me nonstop!
217
00:20:11,450 --> 00:20:13,349
- Hail Nirupama-ji!
- Hail!
218
00:20:13,431 --> 00:20:15,234
I don't like these praises.
219
00:20:15,569 --> 00:20:18,697
The power is just in the ring!
Slogan now!!
220
00:20:18,779 --> 00:20:20,966
- Hail Nirupama-ji!
- Hail!
221
00:20:21,264 --> 00:20:22,080
Give it.
222
00:20:22,157 --> 00:20:24,430
Madam, the movie is produced
after you gave it...
223
00:20:24,512 --> 00:20:26,975
- ...it recreated history, madam.
- Oh!
224
00:20:27,057 --> 00:20:30,026
It was leaked before release
but became a super hit!
225
00:20:30,108 --> 00:20:31,764
- Is it true?
- Madam, it is all due to your power!
226
00:20:31,845 --> 00:20:33,349
- No.. no praises please!
- It is all due to you!
227
00:20:33,496 --> 00:20:36,942
It is not due to me..
but due to power star Pawan Kalyan!
228
00:20:37,024 --> 00:20:38,072
- Hail Nirupama-ji!
- Hail!
229
00:20:38,154 --> 00:20:39,535
- Hail Nirupama-ji!
- Hail!
230
00:20:39,617 --> 00:20:40,765
How great Madam is!
231
00:20:40,846 --> 00:20:43,139
Mr. Prasad is the producer
for that movie.
232
00:20:43,220 --> 00:20:44,738
He is chubby and plump.
233
00:20:44,913 --> 00:20:46,180
And you look like a pickpocket!
234
00:20:46,262 --> 00:20:47,849
He is the producer from Karnataka.
235
00:20:47,930 --> 00:20:49,943
They are called distributor
and not producer.
236
00:20:50,025 --> 00:20:52,646
This man is different!
I am coming, sister!
237
00:20:53,073 --> 00:20:54,408
Sister, why did you get late?
238
00:20:54,490 --> 00:20:56,647
I actually wanted not to come.
239
00:20:56,729 --> 00:20:58,552
- Did you feel it is a wrong thing?
- Yes, it is wrong.
240
00:20:58,633 --> 00:20:59,903
I am giving you half the share!
241
00:21:00,398 --> 00:21:02,263
Raise it a quarter more
and make it 75 percent.
242
00:21:02,345 --> 00:21:05,124
- Only 25% for me?!
- You think it is still high?
243
00:21:05,205 --> 00:21:07,201
Remember that you are talking
to your partner!
244
00:21:07,283 --> 00:21:10,293
Did you forget what you used
to do before I came?
245
00:21:10,465 --> 00:21:13,638
- Rings! Jades! Diamonds! Girl!
- Oh!
246
00:21:13,826 --> 00:21:16,052
The talent may be yours
but the flowers and publicity are mine!
247
00:21:16,133 --> 00:21:17,183
You call that publicity?!
248
00:21:17,601 --> 00:21:20,958
One is told to refer to Bezawada..
but he says Bangkok!
249
00:21:21,300 --> 00:21:24,329
The other is asked to talk
about some small movie...
250
00:21:24,410 --> 00:21:26,384
...but talks about Pawan Kalyan's movie!
251
00:21:26,466 --> 00:21:28,723
If a clever man comes..
he'll get this closed down!
252
00:21:28,804 --> 00:21:30,336
- May I come in, Miss Nirupama?
- Oh!
253
00:21:30,418 --> 00:21:32,085
- Wait there.
- I can't! My problem is like that!
254
00:21:33,611 --> 00:21:36,097
- Tell me.
- I mean--
255
00:21:36,179 --> 00:21:37,464
Please tell you problem
without feeling shy.
256
00:21:37,546 --> 00:21:39,090
Who told you I am feeling shy?
257
00:21:39,709 --> 00:21:41,829
- I have an unfulfilled desire since long.
- A desire!
258
00:21:41,911 --> 00:21:43,472
I don't get sleep at night due to that!
259
00:21:43,554 --> 00:21:46,205
I am becoming a patient due to that.
260
00:21:46,712 --> 00:21:49,580
I can't bear this..
I have to let it out!
261
00:21:49,661 --> 00:21:51,064
- Billa Hari.
- I got it, sister!
262
00:21:51,145 --> 00:21:52,387
It is not a ring that
you need but a sex advisor!
263
00:21:52,467 --> 00:21:53,533
Billa Hari!
264
00:21:53,615 --> 00:21:55,099
You'll get a thrashing!
265
00:21:55,618 --> 00:21:56,824
You misunderstand me.
266
00:21:56,906 --> 00:21:59,320
I have a dream of becoming
a police officer.
267
00:21:59,397 --> 00:22:01,755
That is my dream.. wish.. desire!
268
00:22:01,836 --> 00:22:03,863
I understand now.. the fire within you!
269
00:22:04,571 --> 00:22:06,574
What you need is--
270
00:22:10,703 --> 00:22:12,318
Nine diamond ring!
Once you wear this--
271
00:22:12,399 --> 00:22:14,419
Why wait.. just put in on Nirupama-ji!
272
00:22:15,368 --> 00:22:17,242
Why did nature react so wildly?
273
00:22:17,323 --> 00:22:19,291
You mean,
I'll become a police officer now?
274
00:22:19,373 --> 00:22:21,860
You'll know the result in 24 hours!
275
00:22:23,006 --> 00:22:23,997
Crap!
276
00:22:24,652 --> 00:22:28,021
Go out now, pay the bill,
go home and relax!
277
00:22:28,886 --> 00:22:30,384
I take your leave.. thanks!
278
00:22:31,196 --> 00:22:34,548
Nirupama-ji..
if this thing doesn't work out.
279
00:22:38,112 --> 00:22:40,050
- Oh God!
- Hope you understood.
280
00:22:40,492 --> 00:22:43,096
You said with such clarity..
we understood well!
281
00:22:43,626 --> 00:22:45,536
Now I surely take your leave.
282
00:22:46,039 --> 00:22:47,132
Be careful with him!
283
00:22:48,180 --> 00:22:50,938
Sister! I feel you gave the ring
to the wrong finger!
284
00:22:51,019 --> 00:22:52,457
He may be the clever man
you referred to!
285
00:22:52,952 --> 00:22:54,508
Where did you stash
the diamond you stole?
286
00:22:54,589 --> 00:22:56,564
- Tell me!
- One minute, sir.
287
00:22:58,255 --> 00:23:00,475
- I am ready now, sir!
- Tell me!
288
00:23:01,247 --> 00:23:03,510
Hey, are you getting
head massage from me?
289
00:23:03,733 --> 00:23:05,005
Head massage!
290
00:23:05,087 --> 00:23:08,246
Brother-in-law! Did any new cases come?
291
00:23:08,328 --> 00:23:10,473
Why do you keep shaking your finger?
292
00:23:10,554 --> 00:23:12,606
- What happened to that finger?
- I have a nine-diamond ring on it!
293
00:23:12,687 --> 00:23:14,344
- So what?
- In 24 hours...
294
00:23:14,426 --> 00:23:15,791
...there will be some magic
and miracles around.
295
00:23:15,873 --> 00:23:18,407
- 30 min is already past!
- You get out first!
296
00:23:18,897 --> 00:23:21,819
O man.. tell me please.. I pray to you!
Please tell me!
297
00:23:21,896 --> 00:23:23,950
If you pray like that
why will he tell you?
298
00:23:24,032 --> 00:23:25,417
- How should I ask then?
- See me do it!
299
00:23:25,611 --> 00:23:27,951
Turn this side once..
where is the diamond?
300
00:23:28,033 --> 00:23:29,094
I don't know.
301
00:23:35,467 --> 00:23:36,858
There is the diamond!
302
00:23:36,940 --> 00:23:39,127
You said you'd make him speak..
but you got it out!
303
00:23:39,208 --> 00:23:41,833
- It is this ring and not me that did it!
- Oh!
304
00:23:41,915 --> 00:23:45,491
My stars have started moving somewhere!
305
00:23:45,985 --> 00:23:49,130
A PLACE FAR AWAY FROM KOLKATA
306
00:23:52,280 --> 00:23:56,598
Hey! Release me! Release me!
307
00:24:02,548 --> 00:24:03,715
- What happened to the job?
- It'll be done.
308
00:24:05,556 --> 00:24:07,959
Sir, he is getting a call from
an unknown number.
309
00:24:08,041 --> 00:24:09,397
Track it immediately! Track it!
310
00:24:10,158 --> 00:24:12,249
- Hello!
- What did you do about what we asked?
311
00:24:13,015 --> 00:24:16,367
It is not a small thing you ask..
it takes time.
312
00:24:16,449 --> 00:24:18,005
You already took a lot of time.
313
00:24:18,086 --> 00:24:19,938
How much more will you need?
Last one week!
314
00:24:20,020 --> 00:24:21,122
One week?
315
00:24:21,299 --> 00:24:24,263
It is not some normal person
that you play with.
316
00:24:24,421 --> 00:24:26,802
You take on Ganguly bhai!
317
00:24:29,559 --> 00:24:32,364
Venkat, don't forget that
we too are policemen...
318
00:24:32,445 --> 00:24:34,373
...don't waste time in this tracing
and tracking.
319
00:24:34,608 --> 00:24:38,760
Kundan, we are put to shame
with what Baldev did.
320
00:24:39,237 --> 00:24:41,805
Take my advise, surrender
and hand him over to us.
321
00:24:42,300 --> 00:24:43,418
I will talk with the seniors.
322
00:24:43,500 --> 00:24:45,204
Don't try to continue talking
and extend the time.
323
00:24:45,285 --> 00:24:47,402
Venkat, how much is the time
on the screen? 9 seconds?
324
00:24:47,603 --> 00:24:50,871
8..7..6.. well tried!
325
00:24:51,897 --> 00:24:52,980
Crap!
326
00:25:14,972 --> 00:25:16,762
You'll come down or shall I come up?
327
00:25:16,843 --> 00:25:19,559
You! How can I dare to oppose you?!
328
00:25:19,748 --> 00:25:21,993
You can do make up later..
first come down!
329
00:25:24,250 --> 00:25:26,216
"Charismatic."
330
00:25:26,297 --> 00:25:27,948
Great!
331
00:25:28,029 --> 00:25:31,409
You look cultured at office
but here you look life a heroine!
332
00:25:31,491 --> 00:25:33,447
- Why did you come here?
- You came to the point!
333
00:25:33,529 --> 00:25:35,652
There is a stone in this ring
but it has no value.
334
00:25:35,733 --> 00:25:37,577
Come to the office tomorrow
and we'll check.
335
00:25:37,860 --> 00:25:39,026
Hello!
336
00:25:40,092 --> 00:25:43,044
Am I your office staff that
I come daily?
337
00:25:43,125 --> 00:25:45,405
It is 2 days already since I wore it..
no result yet.
338
00:25:45,487 --> 00:25:46,589
What is it?
339
00:25:46,760 --> 00:25:48,373
- Hey tandoori!
- Yes, brother!
340
00:25:48,455 --> 00:25:50,035
- Come here.
- I am here, brother.
341
00:25:50,117 --> 00:25:52,297
You got it perfectly.
That's what is in the parcel!
342
00:25:52,379 --> 00:25:54,965
I didn't talk about the parcel
but about your face!
343
00:25:55,046 --> 00:25:57,604
Please, sir. It never happened
like this to anyone else.
344
00:25:57,685 --> 00:25:59,494
The result is delayed only
in your case.
345
00:25:59,706 --> 00:26:01,715
Wait for this one night.
Please!
346
00:26:01,791 --> 00:26:03,942
Are you complaining over
this silly thing?
347
00:26:04,023 --> 00:26:05,508
- Controlling fate takes time.
- Alas!
348
00:26:05,590 --> 00:26:08,065
Why will it be late?
Please wait this one night.
349
00:26:08,931 --> 00:26:10,292
Brother, it is our food!
350
00:26:10,475 --> 00:26:12,864
I will wait this night..
you people go on a diet!
351
00:26:13,914 --> 00:26:15,132
Gone!
352
00:26:15,209 --> 00:26:17,094
- Sister!
- What happened?
353
00:26:17,171 --> 00:26:19,068
He forgot to take the onion
and lemon pieces!
354
00:26:19,204 --> 00:26:20,688
- Go and give it to him!
- I'll do as you say.
355
00:26:21,348 --> 00:26:23,374
Don't beat me!
356
00:26:23,704 --> 00:26:26,437
My daughter..
I should get you married off soon!
357
00:26:26,591 --> 00:26:28,488
Why this marriage proposal
all of a sudden?
358
00:26:28,570 --> 00:26:30,573
Many things are happening here
all of a sudden!
359
00:26:30,655 --> 00:26:32,570
That's why..
let's go, it is getting late.
360
00:26:34,185 --> 00:26:36,152
Words fall short
if I start describing my daughter.
361
00:26:36,233 --> 00:26:38,401
Same case here with my son!
362
00:26:38,483 --> 00:26:40,440
If none of you talk,
what's the use of this proposal fixing?
363
00:26:40,522 --> 00:26:42,136
- Say something!
- What can I say?
364
00:26:42,218 --> 00:26:45,304
We have tried many proposals
but can't finalize a single one!
365
00:26:45,493 --> 00:26:47,308
Stop it! It is better you keep quiet!
366
00:26:48,799 --> 00:26:52,615
"With your naughty gaze."
367
00:26:52,696 --> 00:26:57,602
"You stole my heart slowly and calmly."
368
00:26:57,684 --> 00:27:01,436
"With a teasing smile."
369
00:27:01,518 --> 00:27:05,318
"You wove your magic around me."
370
00:27:05,400 --> 00:27:08,594
He looks like a burnt omelette..
is he the groom?
371
00:27:08,676 --> 00:27:11,183
They'll think that you have
a nerve problem.. stop it!
372
00:27:13,198 --> 00:27:15,159
Hi.. I'm Pravin from Pittsburg.
373
00:27:15,796 --> 00:27:16,862
Hello!
374
00:27:16,944 --> 00:27:19,001
Nice voice.. am I okay for you?
375
00:27:19,626 --> 00:27:22,536
I'm ok with whoever
my parents choose.
376
00:27:22,836 --> 00:27:25,594
Cultured.. what is your opinion
about my glamour?
377
00:27:25,675 --> 00:27:26,843
Below average!
378
00:27:27,349 --> 00:27:28,569
Straight forward!
379
00:27:28,751 --> 00:27:30,447
What do you expect from me
after marriage?
380
00:27:30,529 --> 00:27:31,620
Cooking!
381
00:27:31,819 --> 00:27:33,004
Honesty!
382
00:27:33,445 --> 00:27:35,107
- Your hobbies?
- Gun firing!
383
00:27:35,189 --> 00:27:37,276
That's it.. a perfect sync with me!
384
00:27:38,236 --> 00:27:40,305
- When shall we fix the dates, uncle?
- In February--
385
00:27:40,386 --> 00:27:42,395
- Father!
- February may be hard.
386
00:27:42,476 --> 00:27:43,756
- Better do it in May or June--
- Father!
387
00:27:44,121 --> 00:27:46,584
Let's see if there are dates this month,
uncle.. I'll marry her!
388
00:27:47,037 --> 00:27:50,464
Niru.. Niru! What is this?
389
00:27:50,546 --> 00:27:52,986
He's calling her as if he knows her
from childhood.. who is he?
390
00:27:53,068 --> 00:27:54,499
What is this?
You gave word to me...
391
00:27:54,581 --> 00:27:56,485
...that you'd make my dreams come true.
Now cheating me!
392
00:27:56,567 --> 00:27:58,753
- I spend 25000 for you!
- Love!
393
00:27:59,059 --> 00:28:01,629
- Did you forget this ring you gave me?
- Engagement!
394
00:28:01,711 --> 00:28:03,143
You said trust me...
395
00:28:03,225 --> 00:28:05,011
- ...but deceived me.
- Cheating!
396
00:28:05,406 --> 00:28:07,379
- Let's discuss in office--
- It's difficult dealing with you!
397
00:28:07,525 --> 00:28:10,071
- Let's meet in the court of law.
- But, sir--
398
00:28:10,308 --> 00:28:12,222
- Married!
- Listen to me.
399
00:28:12,303 --> 00:28:13,966
I won't listen to you.. It is all over!
400
00:28:14,048 --> 00:28:15,563
The matter should be resolved
before evening.
401
00:28:15,644 --> 00:28:17,160
- Sir, your shirt is great.
- Thanks.
402
00:28:17,242 --> 00:28:18,339
But it didn't suit you!
403
00:28:19,245 --> 00:28:20,689
This match is also gone!
404
00:28:21,055 --> 00:28:22,733
- What's the point waiting here?
- Sit down, son-in-law!
405
00:28:22,814 --> 00:28:24,154
When shall we fix the marriage?
406
00:28:24,524 --> 00:28:25,820
Ask him.. ask him!
407
00:28:25,902 --> 00:28:27,464
He showed his finger.. go and ask him!
408
00:28:27,545 --> 00:28:29,818
Alas.. his name is Tirupati
and he's my customer!
409
00:28:30,255 --> 00:28:32,259
- Business!
- What is your stand?
410
00:28:32,628 --> 00:28:34,168
Run!
411
00:28:38,318 --> 00:28:40,016
I want to meet the CI.
412
00:28:40,097 --> 00:28:41,759
Do I appear like a constable?
413
00:28:43,108 --> 00:28:46,783
Sorry sir..
couldn't make out at first sight.
414
00:28:47,284 --> 00:28:48,438
Okay.. keep staring for half an hour.
415
00:28:48,519 --> 00:28:49,882
Speak when you feel I am the CI.
416
00:28:50,088 --> 00:28:52,727
- Sorry sir!
- Why do you get irritated?
417
00:28:52,945 --> 00:28:54,053
Tell me what the matter.
418
00:28:54,890 --> 00:28:55,968
I got it.
419
00:28:56,050 --> 00:28:58,260
You gave him the ring
and he's torturing you.
420
00:28:58,341 --> 00:28:59,319
Not in normal way!
421
00:28:59,401 --> 00:29:01,128
He's coming even to her home...
422
00:29:01,154 --> 00:29:02,776
He came to her marriage
proposal meeting...
423
00:29:02,858 --> 00:29:04,930
...and gave it to her without caring
that others are present!
424
00:29:04,950 --> 00:29:06,135
- Billa Hari.
- Sister!
425
00:29:06,216 --> 00:29:08,677
How many times I told you change
your language?
426
00:29:09,343 --> 00:29:11,616
It's my fate.. even my emotion
comes out like a current.
427
00:29:11,698 --> 00:29:12,859
I always wish your welfare.
428
00:29:13,162 --> 00:29:15,190
- What is his name?
- Tirupati!
429
00:29:16,195 --> 00:29:18,933
You mentioned the name.
I'll tell you his character.
430
00:29:19,393 --> 00:29:20,772
An energy enters first...
431
00:29:21,267 --> 00:29:22,433
...and he comes following it.
432
00:29:22,514 --> 00:29:24,730
Yes.. And there is despair
after he leaves!
433
00:29:24,812 --> 00:29:26,239
Why register a case just for this?
434
00:29:26,321 --> 00:29:27,434
He's in the lock up.. see there.
435
00:29:27,830 --> 00:29:29,573
- In lock up!
- Ah!
436
00:29:29,655 --> 00:29:31,990
You threw him in even
before we lodged a case!
437
00:29:32,072 --> 00:29:33,120
You are not a normal man!
438
00:29:33,202 --> 00:29:35,619
You are mightier than the mightiest!
439
00:29:35,701 --> 00:29:36,263
Madam.
440
00:29:36,819 --> 00:29:38,128
First take a look inside.
441
00:29:38,209 --> 00:29:40,584
After that you can decide
whether to praise or not!
442
00:29:40,666 --> 00:29:43,066
Tell it.. speak out!
443
00:29:43,148 --> 00:29:44,973
Tell me where you sold it!
444
00:29:45,055 --> 00:29:47,477
Speak out!
445
00:29:47,559 --> 00:29:49,373
- What is this sir?
- Speak out!
446
00:29:49,450 --> 00:29:51,024
- Speak out!
- He is doing duty inside!
447
00:29:51,106 --> 00:29:53,946
- Speak out!
- The duty is mine and that stick is mine.
448
00:29:54,784 --> 00:29:56,084
He is my nemesis!
449
00:29:56,257 --> 00:29:57,845
Next round in 15 min!
450
00:29:57,927 --> 00:29:59,931
Why you came here Niru?
Who do you plan to give a ring?
451
00:30:00,013 --> 00:30:02,310
She came to lodge a case against you!
452
00:30:02,569 --> 00:30:05,238
Your life will be ruined.
Shall I make her register a case?
453
00:30:05,786 --> 00:30:08,459
Hey Nirupama..
you took 25000 from me...
454
00:30:09,219 --> 00:30:10,817
...gave me this useless ring...
455
00:30:10,898 --> 00:30:12,148
...and now came to lodge
a case against me?
456
00:30:12,230 --> 00:30:13,580
How dare you!
457
00:30:14,015 --> 00:30:17,296
I'll kill you!
How dare you!
458
00:30:17,377 --> 00:30:19,435
Don't do it.. we'll vanish!
459
00:30:19,516 --> 00:30:22,450
Hey Nirupama..
I'll go around the city...
460
00:30:22,532 --> 00:30:24,823
...and tell the entire city
about your ring racket!
461
00:30:40,235 --> 00:30:44,022
"Bomb of a girl..
you are very slippery."
462
00:30:44,104 --> 00:30:47,946
"You should be doomed for duping me."
463
00:30:51,492 --> 00:30:55,493
"May a demon come and usurp you."
464
00:30:55,575 --> 00:30:59,392
"May you bite the dust for cheating me."
465
00:30:59,686 --> 00:31:03,230
"You deceived me that
you'd change my fortunes."
466
00:31:03,483 --> 00:31:07,076
"You took me in
with your sweet words."
467
00:31:07,157 --> 00:31:10,747
"Oh fair lass..
your words are cunning."
468
00:31:10,997 --> 00:31:15,011
"Oh girl with sly looks,
you drove me mad."
469
00:31:22,366 --> 00:31:26,047
"Bomb of a girl."
470
00:31:26,129 --> 00:31:29,729
"Bomb of a girl."
471
00:31:49,109 --> 00:31:50,824
"I don't believe in horoscopes."
472
00:31:50,905 --> 00:31:52,896
"I don't believe in rings and stones."
473
00:31:52,978 --> 00:31:54,634
"I don't have faith in vaastu."
474
00:31:54,716 --> 00:31:56,836
"How then could I believe
in your words?"
475
00:31:58,728 --> 00:32:00,366
"I don't believe in prayer
and worship."
476
00:32:00,448 --> 00:32:02,433
"Nor do I believe in penance
and yagna."
477
00:32:02,515 --> 00:32:04,206
"I don't believe in
power of sacred places."
478
00:32:04,288 --> 00:32:06,445
"How did I fall for your magic?"
479
00:32:06,609 --> 00:32:10,303
"You deceived me saying you'd
change my fate."
480
00:32:10,492 --> 00:32:14,015
"You spoke sweet words
and cheated me."
481
00:32:14,097 --> 00:32:17,637
"Oh girl with fair skin
and a lying tongue."
482
00:32:17,915 --> 00:32:21,950
"You give sly looks
and drove me crazy."
483
00:32:48,342 --> 00:32:50,073
"I was taken in by your sweet words."
484
00:32:50,155 --> 00:32:51,982
"I surrendered to you meekly."
485
00:32:52,064 --> 00:32:53,915
"I became a slave to your lovely face."
486
00:32:53,996 --> 00:32:56,000
"I never realized what was happening."
487
00:32:57,714 --> 00:32:59,635
"I fell into the swamp of your beauty."
488
00:32:59,716 --> 00:33:01,555
"I got looted by your charm."
489
00:33:01,636 --> 00:33:03,482
"I got burnt in your sharp gaze."
490
00:33:03,564 --> 00:33:05,997
"I played to your tunes like a doll."
491
00:33:06,079 --> 00:33:09,679
"You deceived me saying
you'd change my fate."
492
00:33:09,827 --> 00:33:13,398
"You spoke sweet words
and cheated me."
493
00:33:13,480 --> 00:33:17,079
"Oh girl with fair skin
and a lying tongue."
494
00:33:17,160 --> 00:33:20,392
"You give sly looks
and drove me crazy."
495
00:33:23,628 --> 00:33:26,128
KOLKATA PEOPLE PARTY OFFICE
496
00:33:26,205 --> 00:33:29,810
For the mistake my brother did,
I take the responsibility...
497
00:33:29,891 --> 00:33:33,702
...and giving resignation to
my post as home minister.
498
00:33:35,529 --> 00:33:38,470
I am giving this to you
and not to the chief minister.
499
00:33:38,911 --> 00:33:42,316
Within one week
if Ganguly is not caught...
500
00:33:42,398 --> 00:33:44,219
...you can give this
to the chief minister.
501
00:33:46,887 --> 00:33:50,787
Stop holding doors for me.
Catch Ganguly first.
502
00:33:55,211 --> 00:33:57,338
- My dear!
- Calm down!
503
00:33:57,419 --> 00:33:59,712
How did this happen?
504
00:33:59,793 --> 00:34:01,612
Why are you crying so early
in the morning? What happened?
505
00:34:01,689 --> 00:34:02,484
Your bro-in-law--
506
00:34:02,566 --> 00:34:04,199
- Did he die?
- No.
507
00:34:04,280 --> 00:34:05,683
I think he was caught red handed
while taking bribe.
508
00:34:05,760 --> 00:34:06,628
- No.
- Then?
509
00:34:06,704 --> 00:34:09,988
Some guy named Firoz
there were court order to arrest him...
510
00:34:10,069 --> 00:34:11,572
...your bro-in-law went
there to arrest him...
511
00:34:11,653 --> 00:34:13,858
...and he arrested
your brother-in-law instead.
512
00:34:13,940 --> 00:34:16,250
- Who is this Firoz?
- He is a devil in old city.
513
00:34:16,331 --> 00:34:18,016
Police fear to enter his area.
514
00:34:18,098 --> 00:34:21,963
Your bro-in-law wanted to request him to
come to the court but was caught by him.
515
00:34:35,523 --> 00:34:36,741
I want to meet Firoz Bhai.
516
00:34:39,800 --> 00:34:41,791
Sir! My hands are paining, sir.
517
00:34:41,873 --> 00:34:43,199
That is why I asked you to massage.
518
00:34:43,280 --> 00:34:46,108
- I meant my hands and not yours.
- Do you want me to remove them?
519
00:34:46,190 --> 00:34:48,483
- Hey!
- Hey! Stop there! Just go away.
520
00:34:48,564 --> 00:34:50,739
What is the need for them, sir?
I will do this.
521
00:34:59,663 --> 00:35:01,513
Why did he wear the uniform?
522
00:35:02,078 --> 00:35:04,063
What is he going to do now?
523
00:35:04,440 --> 00:35:06,220
Why did a policeman come here?
524
00:35:06,301 --> 00:35:08,168
He wanted to discuss
some plan with you, Bhai.
525
00:35:08,457 --> 00:35:10,118
Plan?! What plan?
526
00:35:10,200 --> 00:35:11,414
I will tell you.
527
00:35:14,888 --> 00:35:16,149
Bro-in-law! Come and hold this.
528
00:35:17,674 --> 00:35:19,247
Hey, who is your brother-in-law?
529
00:35:19,328 --> 00:35:20,949
Sir! I am not related to him, sir.
530
00:35:21,030 --> 00:35:22,777
I brought this plan just for you,
brother-in-law.
531
00:35:22,853 --> 00:35:23,646
I am doomed.
532
00:35:23,817 --> 00:35:25,001
Come!
533
00:35:25,672 --> 00:35:27,499
Pull it near and sit properly.
534
00:35:27,580 --> 00:35:29,766
This is old city and this is the area
we are in at present.
535
00:35:29,848 --> 00:35:30,967
Why are you telling me this?
536
00:35:31,049 --> 00:35:33,282
Shouldn't you also know the route
we take to escape from here?
537
00:35:33,364 --> 00:35:34,660
- Escape?!
- Hey!
538
00:35:34,742 --> 00:35:36,799
Wait! Let him speak.
539
00:35:37,229 --> 00:35:38,726
Thanks, Firoz Bhai.
Look here, brother-in-law.
540
00:35:38,808 --> 00:35:42,096
This is Firoz Bhai's place.
This here is Irani cafe.
541
00:35:42,177 --> 00:35:44,363
If we go out from the back door of
the cafe, we reach Maulali street...
542
00:35:44,445 --> 00:35:46,189
...if we go a little ahead,
we see another door.
543
00:35:46,271 --> 00:35:48,280
There isn't any door there.
Since that Maulali was troubling...
544
00:35:48,362 --> 00:35:50,294
...boss killed him
and built a wall there.
545
00:35:50,376 --> 00:35:53,063
Is that so? Don't worry, brother-in-law.
I have a plan B.
546
00:35:53,144 --> 00:35:56,002
If we take U turn at the cafe
and go left, we see a pan shop.
547
00:35:56,084 --> 00:35:57,616
There is a small door next to it.
548
00:35:57,698 --> 00:35:59,484
If we open that door,
we reach bangles market.
549
00:36:00,868 --> 00:36:02,953
Today is Sunday
and tomorrow is also holiday.
550
00:36:03,034 --> 00:36:04,727
Many muslim ladies
will be shopping there.
551
00:36:05,869 --> 00:36:07,631
If we wear veil like them...
552
00:36:07,712 --> 00:36:08,943
...and escape from there.
553
00:36:09,025 --> 00:36:10,716
How is my plan? Isn't it superb?
554
00:36:10,798 --> 00:36:12,524
I brought the veil.
555
00:36:13,013 --> 00:36:15,569
You told secret like a speech.
556
00:36:15,746 --> 00:36:17,077
Your plan is superb.
557
00:36:17,159 --> 00:36:18,674
Tell me what I should do.
558
00:36:18,755 --> 00:36:21,001
What are you saying, Firoz Bhai?
Plan is nothing if you are not in it.
559
00:36:21,082 --> 00:36:23,323
You too will come with us.
This veil is for you.
560
00:36:23,400 --> 00:36:23,863
Hey!
561
00:36:28,864 --> 00:36:31,073
How dare you talk to me like that?
562
00:36:31,155 --> 00:36:33,365
You saw the veil
I brought for my bro-in-law.
563
00:36:33,447 --> 00:36:35,515
You saw the plan
I made to escape from here.
564
00:36:35,596 --> 00:36:38,414
Do you want to see my guts that
will help me implement my plans?
565
00:36:38,496 --> 00:36:39,551
Okay, show me.
566
00:36:39,632 --> 00:36:41,400
Brother-in-law!
Bring that bag to me.
567
00:36:42,160 --> 00:36:44,322
I thought daringness will be in heart.
568
00:36:44,404 --> 00:36:45,960
I never expected it to be in a bag.
569
00:36:49,835 --> 00:36:52,174
Do you want to see? Do you?
570
00:36:53,486 --> 00:36:54,581
Hey! Hey!
571
00:37:04,874 --> 00:37:06,052
We are dead!
572
00:37:12,703 --> 00:37:15,978
Hey, those are dummy bombs!
They took our boss.
573
00:37:16,060 --> 00:37:17,163
Catch him! Come on!
574
00:37:22,015 --> 00:37:25,456
Hey! He should be in this market.
Search everywhere.
575
00:37:29,210 --> 00:37:30,358
Where is he?
576
00:37:31,636 --> 00:37:32,850
- How dare you!
- Oh, no!
577
00:37:33,259 --> 00:37:34,305
Hey, search!
578
00:37:44,414 --> 00:37:46,405
Why is everyone looking at me?
579
00:37:47,047 --> 00:37:48,413
Your veil is half torn, brother-in-law.
580
00:37:53,375 --> 00:37:54,559
Hey!
581
00:37:55,044 --> 00:37:57,039
Now you shall see my power.
582
00:38:01,356 --> 00:38:04,467
- Hey!
- Move away or I will blow his head.
583
00:38:04,548 --> 00:38:05,600
- Hey, police!
- Shut up!
584
00:38:06,109 --> 00:38:07,663
- Move away!
- Come on!
585
00:38:08,111 --> 00:38:10,544
- Leave him now!
- Hey, Tirupati?
586
00:38:10,626 --> 00:38:10,961
Oh, no!
587
00:38:11,038 --> 00:38:12,494
Tirupati! When did you become
a policeman?
588
00:38:12,576 --> 00:38:14,125
Is this why? Till yesterday...
589
00:38:14,207 --> 00:38:16,800
...you tortured me saying
you didn't become one.
590
00:38:16,881 --> 00:38:19,315
But you didn't even inform me
when you become a police.
591
00:38:19,396 --> 00:38:21,894
Do you agree now that
my ring has power?
592
00:38:21,971 --> 00:38:24,905
Hey, leave our boss.
Or else I will cut her neck.
593
00:38:24,987 --> 00:38:26,354
Leave him! Leave our boss.
594
00:38:26,435 --> 00:38:27,721
- Please! Please!
- Leave our boss.
595
00:38:27,802 --> 00:38:28,911
Throw the gun.
596
00:38:34,282 --> 00:38:37,080
- Our plan has failed, brother-in-law!
- Who is your brother-in-law?
597
00:38:37,161 --> 00:38:38,558
And what do you mean by our plan?
598
00:38:38,640 --> 00:38:40,791
Am I involved in planning it?
How come it is our plan?
599
00:38:41,144 --> 00:38:42,381
- Hey, Firoz!
- Hey!
600
00:38:42,462 --> 00:38:44,879
Sorry! Firoz sir! He isn't a police.
601
00:38:45,144 --> 00:38:46,729
He has nothing to do with that uniform.
602
00:38:46,810 --> 00:38:48,961
There is no need for us to be here.
Let us go back and continue massage.
603
00:38:49,396 --> 00:38:50,833
Are you a fraud?
604
00:38:51,558 --> 00:38:52,713
Oh God!
605
00:38:53,197 --> 00:38:57,084
I thought I can take you nicely
but it seems action is needed.
606
00:38:57,166 --> 00:39:00,483
Hey, Fraud! If can take me with you...
607
00:39:00,564 --> 00:39:03,764
...I will accept that you are eligible
to become a police.
608
00:39:04,664 --> 00:39:05,707
Say it again.
609
00:39:05,788 --> 00:39:12,534
If you can take me with you, then you
are a police. You are a police. Police!
610
00:39:12,616 --> 00:39:14,013
He said the one thing that
he shouldn't say.
611
00:39:14,094 --> 00:39:15,162
- Hey!
- Hey!
612
00:39:40,008 --> 00:39:42,964
Is this power enough to become a police?
613
00:39:43,507 --> 00:39:45,257
Isn't this not enough?
Isn't this enough?
614
00:39:50,246 --> 00:39:52,927
"Fate will be sealed
if you mess with boss!"
615
00:39:53,009 --> 00:39:56,238
"Don't you ever mess with him."
616
00:40:02,971 --> 00:40:04,673
"Hey, you--"
617
00:40:08,660 --> 00:40:11,598
Till now you saw a police
who massages your hands.
618
00:40:11,882 --> 00:40:14,674
Do you want to see the one
who can break your bones?
619
00:40:16,489 --> 00:40:18,638
Does he like police job that much?
620
00:40:18,720 --> 00:40:21,260
He is obsessed with it.
Mad about it.
621
00:40:21,484 --> 00:40:22,986
Why to ask? Can't you see?
622
00:40:30,018 --> 00:40:32,009
Forget about those fools.
623
00:40:32,215 --> 00:40:34,271
My power can really be established
if I bash you up.
624
00:40:34,348 --> 00:40:35,473
- I am Firoz Bhai!
- Yes.
625
00:40:35,554 --> 00:40:37,676
- Firoz Bhai!
- Firoz Bhai!
626
00:40:37,855 --> 00:40:39,383
Firoz Bhai!
627
00:40:50,452 --> 00:40:52,808
Hey! He might kill me.
628
00:40:52,890 --> 00:40:54,402
Please arrest me and
take me away from here.
629
00:40:54,479 --> 00:40:56,430
Please arrest me. Arrest me.
630
00:40:57,614 --> 00:40:59,730
- Firoz Bhai! My power! Is it enough?
- Yes.
631
00:40:59,812 --> 00:41:02,157
You have solid power.
Please leave me.
632
00:41:08,608 --> 00:41:10,670
When you went to catch
a criminal like Firoz Bhai...
633
00:41:10,752 --> 00:41:11,889
...were you not scared, sir?
634
00:41:12,207 --> 00:41:15,111
Who said that I am not afraid?
Not once in a while...
635
00:41:15,306 --> 00:41:17,356
...but I am scared every day
every minute.
636
00:41:17,568 --> 00:41:18,640
When I joined the duty...
637
00:41:18,722 --> 00:41:20,532
...I swore that
I can give away my life...
638
00:41:20,614 --> 00:41:22,116
...to fulfill my duty.
639
00:41:22,198 --> 00:41:24,013
It is Tirupati who caught Firoz Bhai.
640
00:41:24,095 --> 00:41:25,739
Why is he getting so much publicity?
641
00:41:26,930 --> 00:41:29,597
What you predict may come
true or not...
642
00:41:29,798 --> 00:41:32,496
...but death will surely
come to me some day!
643
00:41:32,577 --> 00:41:34,522
That day when I look into its eyes...
644
00:41:34,604 --> 00:41:37,520
...and fearing that I may to feel ashamed
at not keeping my word...
645
00:41:37,602 --> 00:41:38,945
...I keep thinking of that every moment.
646
00:41:39,027 --> 00:41:40,802
Mom, father is joking.
647
00:41:40,883 --> 00:41:44,035
The sinner has fear
in every nerve of his body.
648
00:41:44,401 --> 00:41:46,910
But my fear is instilled
in the pride of this uniform.
649
00:41:47,369 --> 00:41:50,527
I've only one wish..
that when death approaches...
650
00:41:51,194 --> 00:41:55,123
...there should be no wink in my eyes..
a smile should play on my lips...
651
00:41:55,452 --> 00:41:56,972
...my hand should be on my mustache--
652
00:42:00,424 --> 00:42:01,467
I will talk about my mustache later!
653
00:42:01,548 --> 00:42:02,626
Crap.. nonsense!
654
00:42:02,885 --> 00:42:04,648
How did Firoz Bhai arrest happen, sir?
655
00:42:04,730 --> 00:42:07,545
You all know
how dangerous his area is.
656
00:42:07,852 --> 00:42:09,260
I was advised not to go to his home...
657
00:42:09,341 --> 00:42:11,351
...my staff requested me not
to take on death.
658
00:42:11,663 --> 00:42:12,734
But I don't care!
659
00:42:12,816 --> 00:42:14,320
Please don't harm me!
660
00:42:14,402 --> 00:42:15,951
I didn't come to arrest you!
661
00:42:16,033 --> 00:42:17,542
I came to invite you to
my son's birthday!
662
00:42:17,812 --> 00:42:21,370
But I went and grabbed his collar..
he fell at my feet.
663
00:42:21,452 --> 00:42:23,809
I won't let go of your feet,
come what may!
664
00:42:24,597 --> 00:42:26,102
The entire family came to me...
665
00:42:26,184 --> 00:42:29,159
...and prayed to me to spare him.
666
00:42:29,330 --> 00:42:32,400
Hey gang members.. please request him..
I pray to you!
667
00:42:32,481 --> 00:42:33,689
Get lost!
668
00:42:33,771 --> 00:42:34,851
I don't care!
669
00:42:34,932 --> 00:42:36,718
My brother-in-law is creating
a sensation!
670
00:42:36,799 --> 00:42:38,650
I faced all these troubles...
671
00:42:39,150 --> 00:42:40,500
...and took this big risk!
672
00:42:41,990 --> 00:42:44,494
This is injustice..
action is mine but caption is his!
673
00:42:44,575 --> 00:42:47,233
Oh God.. this is official press meet,
Tirupati! We'll lose our jobs.
674
00:42:47,314 --> 00:42:48,970
- Go away!
- Why do you say that, uncle?
675
00:42:49,052 --> 00:42:50,779
I request you since
I am your uncle.. go away!
676
00:42:50,860 --> 00:42:52,640
When I close my eyes and sleep...
677
00:42:53,059 --> 00:42:55,927
-...policemen like me--
- We too have the same problem!
678
00:42:56,009 --> 00:42:57,582
The entire world is looking at us!
679
00:42:57,664 --> 00:42:59,892
- I want them to.
- Please go from here!
680
00:43:12,483 --> 00:43:14,476
Our sons worry
when father will reach home.
681
00:43:14,709 --> 00:43:16,275
Even insurance companies...
682
00:43:16,483 --> 00:43:17,755
...don't come forward
to provide us insurance!
683
00:43:17,836 --> 00:43:19,684
Because our lives are like that.
684
00:43:19,765 --> 00:43:21,283
What may happen on any day--
685
00:43:26,592 --> 00:43:30,427
Mother! Mother!
686
00:43:30,508 --> 00:43:31,958
Doctor!
687
00:43:35,175 --> 00:43:37,012
I am proud to be a police officer!
688
00:43:37,384 --> 00:43:39,905
That is why
I took this risk for your sake.
689
00:43:53,338 --> 00:43:55,313
- What is this?
- Omelette! Isn't it?
690
00:43:55,395 --> 00:43:57,633
- He worked hard and you got the credit.
- Fool!
691
00:43:57,887 --> 00:44:00,113
People say Shahjahan built
the Taj Mahal...
692
00:44:00,195 --> 00:44:01,391
...and not the workers.
693
00:44:01,472 --> 00:44:03,811
How can every silly fellow
become the king?
694
00:44:03,892 --> 00:44:05,749
Forget all that.
I am asking you for the last time.
695
00:44:05,831 --> 00:44:07,010
When will my brother become police?
696
00:44:07,091 --> 00:44:08,153
Never!
697
00:44:08,571 --> 00:44:11,104
- What are you saying?
- Fact! It's the fact.
698
00:44:11,186 --> 00:44:12,483
His last chance was
a couple of days back.
699
00:44:12,564 --> 00:44:15,350
But I didn't apply.
He can never become a police now.
700
00:44:15,874 --> 00:44:17,978
Brother-in-law!
You are joking, right?
701
00:44:18,059 --> 00:44:19,262
This isn't a joke.
702
00:44:19,344 --> 00:44:21,636
Why should I make
you police officer anyway?
703
00:44:21,890 --> 00:44:23,662
A brother-in-law should work
for his brother-in-law.
704
00:44:23,743 --> 00:44:25,011
You don't need to do what I do.
705
00:44:27,214 --> 00:44:29,216
- Alas! Brother! Please wait!
- Stop there.
706
00:44:29,298 --> 00:44:31,495
Where would he go?
He has to come here in the end.
707
00:44:47,308 --> 00:44:48,491
- Hey, Govind!
- Yes?
708
00:44:48,573 --> 00:44:50,239
- What is your height?
- 5 feet 9 inch.
709
00:44:50,316 --> 00:44:52,704
No! I am asking for the real height
and not that in the records.
710
00:44:52,785 --> 00:44:54,747
- 5 feet 6 inch.
- I am 6 feet tall.
711
00:44:56,067 --> 00:44:58,504
Day and night I dream about uniform.
712
00:44:58,682 --> 00:45:00,730
How can I get rid of this madness?
713
00:45:00,944 --> 00:45:02,897
Stop drinking and have this, Tirupati.
714
00:45:05,521 --> 00:45:08,199
- What are you doing here?
- I am really sorry, Tirupati.
715
00:45:08,281 --> 00:45:10,419
I don't know that
you like police job so much.
716
00:45:10,660 --> 00:45:12,298
I understood that now.
717
00:45:12,563 --> 00:45:14,248
Because of rings that I give...
718
00:45:14,389 --> 00:45:17,676
...no one's life will change.
I know that.
719
00:45:17,965 --> 00:45:20,008
I was trying to bring their
confidence level--
720
00:45:20,085 --> 00:45:21,222
Stop it now.
721
00:45:21,412 --> 00:45:24,216
Forget rings.. even if I wear a bracelet,
nothing can be done now.
722
00:45:24,421 --> 00:45:26,312
Stop showing sympathy and get lost.
723
00:45:26,394 --> 00:45:27,661
- Listen, Tirupati--
- Stop it!
724
00:45:28,379 --> 00:45:29,505
Get lost!
725
00:45:30,630 --> 00:45:33,965
My sister vowed to do hundred rounds
a day till you became a police officer!
726
00:45:34,047 --> 00:45:35,685
How could you hurt her like that?
727
00:45:35,766 --> 00:45:36,957
This isn't correct.
728
00:45:37,038 --> 00:45:40,020
No matter what she does...
729
00:45:40,102 --> 00:45:41,534
...I cannot become even a constable.
Tell her that.
730
00:45:41,616 --> 00:45:43,762
You cannot become a constable.
But what if you become an ACP?
731
00:45:43,844 --> 00:45:45,899
Hey, this fellow drunk a lot it seems.
732
00:45:45,981 --> 00:45:47,308
Someone carry him to his house.
733
00:45:47,389 --> 00:45:48,809
If you listen to me...
734
00:45:48,891 --> 00:45:50,636
...you will be shocked.
735
00:46:01,564 --> 00:46:04,900
No matter how many papers you see,
the common point in all of them is...
736
00:46:04,981 --> 00:46:07,785
...ACP Baldev Sahai is
a corrupt officer.
737
00:46:07,867 --> 00:46:10,303
- Is he your brother, sir?
- I am ashamed...
738
00:46:10,385 --> 00:46:11,776
...to admit that he is.
739
00:46:12,388 --> 00:46:15,163
A notorious criminal has escaped
because of him.
740
00:46:15,244 --> 00:46:17,813
My mother is on the verge of
death because of him.
741
00:46:18,182 --> 00:46:20,951
After seeing you who looks
exactly like my brother...
742
00:46:21,178 --> 00:46:23,203
...my mother's condition improved.
743
00:46:23,802 --> 00:46:25,220
She is reacting to medicines.
744
00:46:25,681 --> 00:46:28,857
If you come into my brother's place
there are two advantages.
745
00:46:28,934 --> 00:46:32,775
One: my mother will survive thinking
that her son is alive.
746
00:46:33,070 --> 00:46:38,032
Two: On seeing you Baldev Sahai's men
might bring Ganguly out.
747
00:46:38,114 --> 00:46:39,787
After that you can continue...
748
00:46:39,868 --> 00:46:42,276
...in that post all your life.
I will see to it.
749
00:46:43,086 --> 00:46:46,156
Please make people of
Kolkata believe in police.
750
00:46:46,708 --> 00:46:49,492
Please save my mother from death.
751
00:46:49,574 --> 00:46:51,843
Sir! Sir! What are you doing?
752
00:46:51,924 --> 00:46:53,979
Why would I say no
when you want to fulfill my dream of...
753
00:46:54,055 --> 00:46:54,906
...becoming a police officer?
754
00:46:54,988 --> 00:46:57,932
I will show you what a devoted
police officer can do.
755
00:46:58,013 --> 00:46:59,486
When do you want me to join the duty?
756
00:47:00,208 --> 00:47:02,957
KOLKATA
757
00:47:21,817 --> 00:47:22,425
C.M. CAMP OFFICE
758
00:47:22,502 --> 00:47:24,317
I can't believe this.
He looks just like him.
759
00:47:24,399 --> 00:47:27,863
Sir! If we want to catch Ganguly Bhai,
he is the only way.
760
00:47:27,944 --> 00:47:29,099
Hope your plan works.
761
00:47:29,181 --> 00:47:31,515
As you requested I am posting him
as ACP at Kalighat.
762
00:47:33,347 --> 00:47:34,760
Good luck, Mr. Tirupati.
763
00:47:34,842 --> 00:47:36,056
I am not Tirupati, sir.
764
00:47:36,239 --> 00:47:39,267
I am the new version of Baldev Sahai,
ACP, Kalighat.
765
00:47:48,189 --> 00:47:50,297
You look very smart without beard!
766
00:47:54,485 --> 00:47:55,729
Idiot!
767
00:47:55,810 --> 00:47:58,992
Why are you getting down like that.
Build up! Build up!
768
00:48:13,738 --> 00:48:19,541
"Here he comes!
Look at his style! Here he comes!"
769
00:48:19,623 --> 00:48:21,058
- Sir! Sir! Sir!
- Hey! Move! Move!
770
00:48:21,140 --> 00:48:22,370
Move away!
771
00:48:23,312 --> 00:48:24,631
- What is it, sir?
- Idiot!
772
00:48:24,713 --> 00:48:25,827
I came fully prepared.
773
00:48:25,908 --> 00:48:26,963
They will know it only
if these people write.
774
00:48:27,045 --> 00:48:28,089
Who are they, sir?
775
00:48:28,171 --> 00:48:30,757
Tongue slipped!
Press! Follow me!
776
00:48:36,189 --> 00:48:38,499
- You can ask.
- Sir! Where were you all this time?
777
00:48:39,264 --> 00:48:41,868
Where will a person be after getting
injured in an accident?
778
00:48:41,950 --> 00:48:43,347
Isn't it in a hospital? Next!
779
00:48:43,428 --> 00:48:45,249
Everyone says that you helped
Ganguly Bhai escape.
780
00:48:45,331 --> 00:48:46,722
Is that so? What else are they saying?
781
00:48:46,804 --> 00:48:48,553
Where is Ganguly Bhai
and what happened to him?
782
00:48:51,168 --> 00:48:52,406
Why is he looking at me like that?
783
00:48:52,488 --> 00:48:54,591
Hey, Tirupati!
You shouldn't be caught.
784
00:48:55,186 --> 00:48:57,549
Rumors say that you took bribe
to release Ganguly Bhai.
785
00:48:58,561 --> 00:49:01,420
Hey! Can't you stop asking
such foolish questions?
786
00:49:01,501 --> 00:49:04,423
If I took bribes, I would have been
enjoying my life in Dubai or Bangkok now.
787
00:49:04,505 --> 00:49:06,060
Why would I come here to join the duty?
788
00:49:06,142 --> 00:49:07,845
- But, sir--
- No but's!
789
00:49:08,369 --> 00:49:10,048
I have only one answer
to all your questions.
790
00:49:10,130 --> 00:49:12,922
I will arrest Ganguly in 48 hours
and close this case.
791
00:49:13,388 --> 00:49:14,884
Write this news in the headlines.
792
00:49:14,965 --> 00:49:16,875
Print my photo in the front page.
793
00:49:18,507 --> 00:49:20,745
Hey, don't worry! Not for firing.
794
00:49:20,827 --> 00:49:22,353
Just a pose! Click it now.
795
00:49:22,977 --> 00:49:24,680
Full! Half!
796
00:49:25,069 --> 00:49:27,496
Full! Half! Full!
797
00:49:28,097 --> 00:49:29,981
Why were you staring at me like that?
798
00:49:30,323 --> 00:49:32,356
What were you doing all this while?
Why didn't you catch Ganguly?
799
00:49:32,437 --> 00:49:34,671
Go and bring my vehicle.
I gave them the time table.
800
00:49:34,753 --> 00:49:35,754
- Move now.
- Okay, sir.
801
00:49:35,836 --> 00:49:37,191
"He is the boss!"
802
00:49:38,045 --> 00:49:39,464
This will workout! Sure!
803
00:49:54,412 --> 00:49:58,196
"He is the boss! He is the king!"
804
00:49:58,277 --> 00:50:01,689
"To start a typhoon
I will come for you."
805
00:50:04,948 --> 00:50:09,948
"This is the festival night!
You have promised!"
806
00:50:10,025 --> 00:50:11,745
- Hey, wait there!
- Move, idiot!
807
00:50:13,276 --> 00:50:16,027
What is this? What is this drama?
808
00:50:16,108 --> 00:50:19,852
You accepted deal for 10 crores
and then faked your death.
809
00:50:19,933 --> 00:50:22,666
And then make your men demand 40 crores!
810
00:50:22,748 --> 00:50:25,475
Hey, bring Ganguly Bhai to us.
811
00:50:28,762 --> 00:50:31,155
I will bring him for sure.
812
00:50:31,613 --> 00:50:34,735
I will bring the festival to
the city along with Ganguly.
813
00:50:34,817 --> 00:50:36,663
Why is he talking strangely?
814
00:50:36,745 --> 00:50:38,795
Strange!
No, not strange at all!
815
00:50:38,877 --> 00:50:41,004
- Not strange at all!
- Hey, start the vehicle.
816
00:50:41,113 --> 00:50:42,447
- Start the vehicle!
- Start the vehicle!
817
00:50:53,538 --> 00:50:55,123
94th round is done.
818
00:50:57,745 --> 00:51:00,217
O my God! O my God!
819
00:51:00,916 --> 00:51:02,389
It means that you--
820
00:51:02,471 --> 00:51:05,011
Yes.. I became an ACP in Kolkata!
821
00:51:32,559 --> 00:51:36,167
"He is the Mass Maharaj
and shall conquer the world."
822
00:51:36,248 --> 00:51:39,834
"He is the hot topic of
discussion today."
823
00:51:43,287 --> 00:51:46,844
"We both are a lovely pair
and talk of the town."
824
00:51:46,925 --> 00:51:50,364
"I shall land on your waist
and buy you a waistband."
825
00:51:50,446 --> 00:51:53,854
"We both are a lovely pair
and talk of the town."
826
00:51:53,935 --> 00:51:57,411
"I shall land on your waist
and buy you a waistband."
827
00:51:57,492 --> 00:52:01,057
"Your dress has mesmerized me."
828
00:52:01,138 --> 00:52:04,393
"Your smile is making
my heart skip a beat."
829
00:52:04,474 --> 00:52:08,126
"You have captivated me
and must share your secret."
830
00:52:08,208 --> 00:52:11,292
"Pledge your love to me
and become mine."
831
00:52:11,374 --> 00:52:14,805
"I'll accept your wealth of shyness
and waive off debt of love."
832
00:52:14,886 --> 00:52:18,260
"Oh miss, give me a kiss..
you are my sweet doll."
833
00:52:18,341 --> 00:52:21,764
"I'll accept your wealth of shyness
and waive off debt of love."
834
00:52:21,845 --> 00:52:25,498
"Oh miss, give me a kiss..
you are my sweet doll."
835
00:53:00,410 --> 00:53:07,396
"All precious metals and jewels
compete with your beauty."
836
00:53:07,477 --> 00:53:10,900
"Are the nine diamonds
any better than you."
837
00:53:10,982 --> 00:53:14,191
"Your beauty is dazzling."
838
00:53:14,273 --> 00:53:17,881
"Don't just praise but embrace me."
839
00:53:17,962 --> 00:53:21,393
"Cover me with your kisses."
840
00:53:21,475 --> 00:53:24,832
"Let there be no inhibitions
this night."
841
00:53:24,914 --> 00:53:28,338
"Let's ban shyness once and for all."
842
00:53:28,420 --> 00:53:31,910
"Your lovely dress drives me crazy."
843
00:53:31,992 --> 00:53:35,120
"Your smile makes my heart skip a beat."
844
00:53:35,202 --> 00:53:38,855
"I will follow you all the time
till your heart is mine."
845
00:53:38,936 --> 00:53:42,057
"Pledge your beauty to me,
you are my beloved."
846
00:53:42,139 --> 00:53:45,570
"I'll accept your wealth of shyness
and waive off debt of love."
847
00:53:45,652 --> 00:53:49,163
"Oh miss, give me a kiss..
you are my sweet doll."
848
00:54:30,591 --> 00:54:31,646
I am coming.
849
00:55:43,645 --> 00:55:45,516
We didn't think we'll see you again.
850
00:55:45,929 --> 00:55:48,219
How can you.. when the swindle is huge!
851
00:55:48,535 --> 00:55:49,811
Ok.. let's go.
852
00:55:50,100 --> 00:55:52,585
- Where?
- I mean--
853
00:57:31,169 --> 00:57:33,133
I will take you away from here for sure!
854
00:57:33,338 --> 00:57:36,137
Dead.. or alive.. choice is yours!
855
00:57:44,068 --> 00:57:46,484
- Jay Vardhan sir.
- What?!
856
00:58:47,810 --> 00:58:50,114
Hail the goddess!
857
00:58:50,820 --> 00:58:52,927
Hail the goddess!
858
00:58:54,110 --> 00:58:56,290
Hail the goddess!
859
00:59:10,552 --> 00:59:13,123
He is the demon that you
and Kolkata are waiting to see.
860
00:59:13,204 --> 00:59:16,870
You have proved how a daring man
can use the uniform properly.
861
00:59:17,918 --> 00:59:20,003
Thanks, Tirupati.. Thanks!
862
00:59:20,085 --> 00:59:21,777
Let's take the criminal
from here first, sir.
863
00:59:21,859 --> 00:59:23,750
He isn't a criminal, Tirupati!
864
00:59:37,770 --> 00:59:39,449
The story I told you is correct...
865
00:59:39,706 --> 00:59:41,341
...the emotion in that too is correct.
866
00:59:41,423 --> 00:59:43,726
But I only exchanged the characters.
867
00:59:44,411 --> 00:59:46,658
Baldev who is dead, isn't my brother!
868
00:59:47,232 --> 00:59:49,433
This person is my brother!
869
00:59:50,722 --> 00:59:54,308
- Brother!
- Hey, when you called my elder brother...
870
00:59:54,390 --> 00:59:57,077
...that's when I realized that
it was his master plan.
871
00:59:57,513 --> 01:00:00,195
That's why, I, who am very violent...
872
01:00:00,276 --> 01:00:01,898
...followed you silently!
873
01:00:03,830 --> 01:00:04,200
Mother!
874
01:00:06,968 --> 01:00:08,271
I got your son back.
875
01:00:16,033 --> 01:00:20,392
What an entry you made, brother!
You gave us too a shock along with him.
876
01:00:20,474 --> 01:00:22,547
I never make a one-sided sketch.
877
01:00:23,732 --> 01:00:25,139
I do it on both sides.
878
01:00:25,221 --> 01:00:27,796
What a pair of brothers..
they have united once again.
879
01:00:27,877 --> 01:00:28,785
Now Kolkata is finished!
880
01:01:08,412 --> 01:01:10,679
I've removed the bullets..
you may lower the gun now.
881
01:01:13,249 --> 01:01:14,312
Thank you, doctor.
882
01:01:15,137 --> 01:01:17,358
By saving the life of
such a corrupt man...
883
01:01:17,440 --> 01:01:18,748
...you are doing a great mistake.
884
01:01:21,057 --> 01:01:23,078
I saw people curse policemen...
885
01:01:23,354 --> 01:01:24,462
...I saw public being scared of them.
886
01:01:24,810 --> 01:01:28,114
But I'm seeing hate for
a policemen for the first time.
887
01:01:29,274 --> 01:01:30,876
Who is Baldev Sahai?
888
01:01:30,958 --> 01:01:32,790
Before you get to learn
about Baldev Sahai...
889
01:01:33,026 --> 01:01:35,653
...you must first know about Ganguly Bhai
who converted Kolkata into a crime world.
890
01:01:39,524 --> 01:01:41,090
His younger brother Kishore Vardhan...
891
01:01:43,949 --> 01:01:46,766
...and the man who gives public statements
that he won't forgive his own brothers...
892
01:01:46,848 --> 01:01:49,422
...but supports all their misdeeds
in the background...
893
01:01:49,504 --> 01:01:51,506
...the state home minister, Jay Vardhan.
894
01:02:02,954 --> 01:02:06,408
Hey ACP.. you work under
my own brother...
895
01:02:06,583 --> 01:02:11,135
...but seem to be readying files
that we all are doing crimes.
896
01:02:12,897 --> 01:02:14,272
How dare you play games with us!
897
01:02:15,181 --> 01:02:16,934
I too like games a lot.
898
01:02:18,544 --> 01:02:22,705
Shall we play a popular game..
Who will become a billionaire.
899
01:02:22,929 --> 01:02:25,698
Your wife is in the hotseat!
900
01:02:26,686 --> 01:02:28,878
Geetaji.. first question to you.
901
01:02:29,461 --> 01:02:32,742
What punishment is correct for
your husband for taking us on?
902
01:02:33,942 --> 01:02:35,004
Option A.
903
01:02:35,446 --> 01:02:37,609
You shooting your husband.
904
01:02:37,876 --> 01:02:41,890
Option B..
my people shooting your kid.
905
01:02:42,466 --> 01:02:43,645
Options are superb, brother.
906
01:02:43,727 --> 01:02:46,291
Hey.. you may kill me now.
907
01:02:46,372 --> 01:02:50,285
But someday another
sincere officer like me...
908
01:02:50,367 --> 01:02:52,895
...who'll sacrifice his life for
duty shall arrive.
909
01:02:52,976 --> 01:02:54,084
Correctly spoken.
910
01:02:54,285 --> 01:02:56,971
But you must go for him to come!
911
01:02:58,226 --> 01:03:00,523
Geetaji, you took up a lot of time.
912
01:03:00,794 --> 01:03:02,313
Shall I lock option B?
913
01:03:06,466 --> 01:03:09,539
Geeta! Shoot me!
914
01:03:10,535 --> 01:03:12,921
- I can't do this!
- I said shoot me!
915
01:03:14,528 --> 01:03:15,861
I can't do this!
916
01:03:15,942 --> 01:03:17,180
Geeta.. shoot!
917
01:03:18,109 --> 01:03:20,632
Shoot, Geeta.. Shoot me!
918
01:03:30,914 --> 01:03:32,087
Hey!
919
01:03:40,645 --> 01:03:43,108
Why did they select
a non-existent option?
920
01:03:43,610 --> 01:03:45,789
No one follow the rules of game properly!
921
01:03:50,367 --> 01:03:53,886
Mommy.. get up!
922
01:03:55,640 --> 01:03:56,765
Sir.. phone call for you.
923
01:03:57,177 --> 01:03:58,614
- Brother.
- What came of the task you went for?
924
01:03:58,797 --> 01:03:59,786
We silenced him.
925
01:04:01,879 --> 01:04:03,426
- Who is crying there?
- Mommy!
926
01:04:03,910 --> 01:04:05,035
His daughter.
927
01:04:06,378 --> 01:04:08,722
Kids are like God.
928
01:04:08,804 --> 01:04:10,725
You shouldn't make them cry..
understand?
929
01:04:16,770 --> 01:04:18,726
Mommy!
930
01:04:21,021 --> 01:04:23,408
A. P. J. HEAD QUARTERS
931
01:04:23,589 --> 01:04:24,533
Sir!
932
01:04:24,614 --> 01:04:27,483
- Rajeev.. Kundan.. please be seated.
- Thank you, sir.
933
01:04:27,564 --> 01:04:28,962
I checked your track record.
934
01:04:29,504 --> 01:04:31,477
Till now you have caught red-handed...
935
01:04:31,559 --> 01:04:33,246
...62 corrupt officer.. brilliant!
936
01:04:33,327 --> 01:04:37,292
Those 62 are one lot.. the one I'm going
to show you is a different one!
937
01:04:38,731 --> 01:04:40,808
His name is Baldev Sahai.
938
01:04:41,704 --> 01:04:43,613
He joined service 7 years ago.
939
01:04:44,001 --> 01:04:46,345
The total corruption
he did in these 7 years...
940
01:04:46,426 --> 01:04:48,571
- ...is more than 60 crores.
- What?!
941
01:04:49,738 --> 01:04:51,899
An ACP doing 60 crores of corruption!
942
01:04:52,170 --> 01:04:54,691
That's just a rough estimate..
it could be much higher!
943
01:04:55,086 --> 01:04:56,782
He was transferred 12 times
these 7 years.
944
01:04:56,934 --> 01:04:59,715
He was transferred to remote areas..
yet he did corruption of records.
945
01:05:00,471 --> 01:05:01,771
Corruption is fashion for him.
946
01:05:02,012 --> 01:05:03,279
He is very brilliant!
947
01:05:03,489 --> 01:05:05,358
Till now 6 raids were done on him.
948
01:05:05,440 --> 01:05:07,066
Nothing was found even once.
949
01:05:07,485 --> 01:05:09,452
He should be caught with
the right evidence.
950
01:05:09,716 --> 01:05:12,020
That's why I am appointing
both of you as his subordinates.
951
01:05:12,873 --> 01:05:15,253
Where is the money
he earns through corruption going?
952
01:05:15,335 --> 01:05:16,431
Where is he stashing it?
953
01:05:16,513 --> 01:05:19,130
In which banks does he have
secret accounts? We should find all that.
954
01:05:19,661 --> 01:05:21,198
We should get him punished severely.
955
01:05:21,632 --> 01:05:23,737
So that it'll be a lesson
to the entire police department.
956
01:05:23,919 --> 01:05:25,521
- Got it?
- Yes, sir.
957
01:05:27,375 --> 01:05:30,345
We were waiting to see how that
corrupt officer looked like.
958
01:05:30,427 --> 01:05:32,490
Hail the goddess!
959
01:05:32,572 --> 01:05:35,058
Hey, wait there..
Why are you entering here?
960
01:05:35,140 --> 01:05:36,494
You don't get donations here. Go away!
961
01:05:36,571 --> 01:05:37,382
- Hey.
- Yes sir.
962
01:05:37,459 --> 01:05:39,830
Does anyone with commonsense
ask donation of policemen?
963
01:05:39,912 --> 01:05:42,734
- He won't!
- I am uncle of Baldev Sahai!
964
01:05:45,342 --> 01:05:47,764
- Why did you put it there, sir?
- What's wrong with that?
965
01:05:47,845 --> 01:05:49,408
She is the goddess of wealth.
966
01:05:49,586 --> 01:05:51,246
He is the father of the nation present
on currency notes.
967
01:05:51,328 --> 01:05:52,783
It is correct that they both co-exist.
968
01:05:53,278 --> 01:05:54,731
- Please start the prayer.
- Okay.
969
01:05:54,808 --> 01:05:57,431
Hail the Goddess!
970
01:05:57,512 --> 01:05:59,788
Pray to the Goddess!
971
01:05:59,869 --> 01:06:01,278
It is a lemon used to cast off evil eye.
972
01:06:01,359 --> 01:06:03,569
- Don't make juice and drink it.
- Crap!
973
01:06:03,651 --> 01:06:06,944
The prayer is done.
If you give payment, we'll leave.
974
01:06:07,026 --> 01:06:09,282
Sorry.. no payment for this event.
975
01:06:09,447 --> 01:06:11,833
If you ever get caught in
a drunk and drive case...
976
01:06:11,914 --> 01:06:13,889
...I'll tell my nephew
and get you a concession!
977
01:06:14,265 --> 01:06:17,229
Nephew, the prayer is complete
and arrangements ready.
978
01:06:17,306 --> 01:06:18,525
You can now enter.
979
01:06:35,936 --> 01:06:39,037
There is neither respect in your eyes
nor sincerity in your salute!
980
01:06:39,230 --> 01:06:40,215
Do you have something else on your minds?
981
01:06:40,297 --> 01:06:42,042
- These are new joiners sir.
- Who are you?
982
01:06:42,124 --> 01:06:43,542
I am Venkat, sir. The CI of this area.
983
01:06:43,624 --> 01:06:44,873
What do you see in my eyes, sir?
984
01:06:44,955 --> 01:06:48,360
Nothing.. dead eyes!
Cover them with cooling glasses!
985
01:06:48,441 --> 01:06:50,168
Sir, the press is waiting for you.
986
01:06:50,250 --> 01:06:52,413
If you meet them,
they'll publish your photo on front pages.
987
01:06:53,749 --> 01:06:55,921
If I focused on photos and publicity...
988
01:06:56,002 --> 01:06:57,964
...I'd have become a hero.
Tell them to leave.
989
01:06:59,737 --> 01:07:01,854
Hey Venkat,
I don't have the time to come here...
990
01:07:01,935 --> 01:07:03,834
...every week and do the signing.
From now on...
991
01:07:03,916 --> 01:07:06,119
...you shall come to where I stay
and get the signatures.
992
01:07:06,319 --> 01:07:08,240
He is the new ACP.. First you--
993
01:07:08,322 --> 01:07:10,648
Venkat..
this rowdy has to be in remand...
994
01:07:10,730 --> 01:07:13,428
...but he commands you,
it means you set it up well!
995
01:07:13,510 --> 01:07:15,967
- Nothing like that, sir.
- Hey, why do you feel shy?
996
01:07:16,151 --> 01:07:18,512
See ACP.. he gets 25 monthly.
997
01:07:18,594 --> 01:07:20,546
Because you are ACP,
brother will give you 50.
998
01:07:20,627 --> 01:07:22,260
Double.. okay?
999
01:07:30,007 --> 01:07:34,381
Hey.. who is that Ganguly?
Tell him.
1000
01:07:34,599 --> 01:07:37,478
Baldev Sahai hasn't come here
for help or donation.
1001
01:07:42,105 --> 01:07:44,265
How many times I should tell
I don't like sound pollution?
1002
01:07:45,686 --> 01:07:47,599
He doesn't know it.. you know at least?
1003
01:07:47,681 --> 01:07:49,267
Tell me, where is Tiwari?
1004
01:07:49,349 --> 01:07:51,070
I don't know really where he is!
1005
01:07:51,151 --> 01:07:53,803
You don't know whereabouts of
your friend of 10 years?
1006
01:07:53,885 --> 01:07:56,713
- I don't really know where Tiwari is!
- Tell us!
1007
01:07:56,794 --> 01:07:58,055
I really don't know!
1008
01:07:58,136 --> 01:07:58,803
I don't know where Tiwari is!
1009
01:07:58,819 --> 01:07:59,907
Nephew!
1010
01:08:02,270 --> 01:08:06,376
The new ACP beat him
for offering a bribe.
1011
01:08:07,141 --> 01:08:10,270
Call up brother.. he seems to have
appointed some sincere officer!
1012
01:08:10,351 --> 01:08:11,654
He is not sincere, brother.
1013
01:08:12,361 --> 01:08:14,886
- He beat me not because I offered bribe.
- What for?
1014
01:08:14,962 --> 01:08:18,322
I want 50 percent share
in all businesses he runs!
1015
01:08:20,151 --> 01:08:22,172
If you want,
increase the scale of your businesses.
1016
01:08:22,254 --> 01:08:23,629
Increase the crime rate!
1017
01:08:25,495 --> 01:08:27,377
Before I get my govt salary
on the 1st of any month...
1018
01:08:27,459 --> 01:08:30,783
...I must get my share
by the previous day!
1019
01:08:31,321 --> 01:08:32,612
What if we don't?
1020
01:08:32,794 --> 01:08:35,580
There won't be warrants, warning,
jail or bail.
1021
01:08:36,128 --> 01:08:39,262
I don't waste a single bullet..
it'll be point blank!
1022
01:08:39,821 --> 01:08:42,049
If I don't get my share.. dead end!
1023
01:08:42,130 --> 01:08:44,075
- Hey.. Baldev!
- Hey, calm down.
1024
01:08:44,994 --> 01:08:46,438
Let him do as he says.
1025
01:08:50,126 --> 01:08:51,668
First go and search for Tiwari.
1026
01:09:00,132 --> 01:09:01,441
Alas.. this is bad omen.
1027
01:09:05,105 --> 01:09:08,456
Sir.. he is Baldev Sahai..
the ACP of Kalighat.
1028
01:09:10,473 --> 01:09:11,113
- Sir.
- Sir.
1029
01:09:11,190 --> 01:09:12,256
Venkat, the garland.
1030
01:09:18,641 --> 01:09:20,208
It is only thread..
where are the flowers?
1031
01:09:20,289 --> 01:09:22,110
Budget problem.. If sir cooperates...
1032
01:09:22,192 --> 01:09:23,666
...I'll get a huge one next year.
1033
01:09:23,747 --> 01:09:25,893
If you do your job properly...
1034
01:09:26,075 --> 01:09:28,002
...I don't need any other
felicitation than that.
1035
01:09:31,801 --> 01:09:33,916
If we keep aside this super performance
of your for sometime...
1036
01:09:33,997 --> 01:09:35,300
...we can take clothes off and discuss.
1037
01:09:36,440 --> 01:09:38,140
Why to take clothes off to discuss?
1038
01:09:38,221 --> 01:09:39,758
I mean to have an open discussion!
1039
01:09:39,894 --> 01:09:41,084
Why.. you don't want it?
1040
01:09:41,231 --> 01:09:43,840
Sir, he may get us all naked
if we let him speak.
1041
01:09:43,922 --> 01:09:45,784
All of you please leave!
1042
01:09:45,866 --> 01:09:47,238
Please leave soon.
1043
01:09:48,750 --> 01:09:49,759
Tell me.
1044
01:09:49,841 --> 01:09:51,327
I know very well about
the illegal businesses...
1045
01:09:51,409 --> 01:09:53,141
...run by you and your brothers.
1046
01:09:56,310 --> 01:09:58,203
I am very strict when it comes to money.
1047
01:09:58,418 --> 01:10:00,706
My rules depend on
the remuneration you give me.
1048
01:10:00,788 --> 01:10:03,285
I don't understand what you say.
1049
01:10:03,366 --> 01:10:06,166
How can it be that neither you
nor your brothers understand?
1050
01:10:06,247 --> 01:10:08,480
They are dead long back for me.
1051
01:10:08,562 --> 01:10:11,967
If I don't get my share..
they'll be dead really!
1052
01:10:13,764 --> 01:10:15,420
Know who you are speaking with?
1053
01:10:15,502 --> 01:10:17,753
First realize who you are taking on!
1054
01:10:17,835 --> 01:10:20,839
I work not for medals
but for currency bundles!
1055
01:10:20,921 --> 01:10:23,738
You use the ballot route
and me the bullet one.
1056
01:10:23,819 --> 01:10:26,123
You can decide which of
these is more powerful.
1057
01:10:26,205 --> 01:10:27,542
Birthday greetings!
1058
01:10:27,624 --> 01:10:28,850
- Venkat.
- Sir!
1059
01:10:29,812 --> 01:10:31,766
He is warning us like this...
1060
01:10:31,848 --> 01:10:34,534
...he is sure to create new records
in corruption.
1061
01:10:36,807 --> 01:10:39,787
I am so proud of you, sir.
We missed someone like you all along...
1062
01:10:40,075 --> 01:10:41,825
...and lived with just salaries
and small bribes.
1063
01:10:42,002 --> 01:10:44,895
You spoke about share as a right..
fantastic!
1064
01:10:45,323 --> 01:10:46,320
Not just them...
1065
01:10:46,401 --> 01:10:49,455
...everyone in this city who does
illegal business, shall give me a share.
1066
01:10:49,708 --> 01:10:52,423
You may use posters or
distribute pamphlets.. it is upto you.
1067
01:10:52,505 --> 01:10:54,285
Open the gates to those who comply...
1068
01:10:54,460 --> 01:10:56,028
...and skin those who don't!
1069
01:10:56,110 --> 01:10:57,783
Tell them these are Baldev's rules!
1070
01:10:57,977 --> 01:11:00,582
Sir, how can we directly ask
for bribes like this?
1071
01:11:00,759 --> 01:11:03,693
It's terrible..
so take the name of some foundation.
1072
01:11:03,862 --> 01:11:05,018
What if they ask for the name?
1073
01:11:10,213 --> 01:11:12,529
Tell them it is for Asha foundation.
1074
01:11:12,610 --> 01:11:16,687
Issue cards in the name of that foundation
and be blind to those who own them.
1075
01:11:20,007 --> 01:11:22,181
- How much are you giving?
- The crime is higher.. so 15.
1076
01:12:36,952 --> 01:12:39,432
Hello.. are you stealing the bolts?
1077
01:12:39,513 --> 01:12:41,029
Don't shout!
1078
01:12:47,244 --> 01:12:50,525
- I am going to do something great!
- What is it?
1079
01:12:50,852 --> 01:12:53,653
Now Baldev will come out of
the house.
1080
01:12:53,894 --> 01:12:55,237
He'll start the car.
1081
01:12:55,626 --> 01:12:58,684
After he goes some distance,
the wheels come off!
1082
01:12:59,386 --> 01:13:01,475
His back will be broken then!
1083
01:13:02,393 --> 01:13:03,837
Who are you by the way?
1084
01:13:04,520 --> 01:13:05,510
I work for him.
1085
01:13:06,887 --> 01:13:08,773
Don't get anxious..
I too don't like him.
1086
01:13:09,627 --> 01:13:11,873
Then okay. Are you a constable?
1087
01:13:13,582 --> 01:13:15,832
- Yes.
- Just see how I found out!
1088
01:13:15,914 --> 01:13:17,812
Vaishnavi! You are great!
1089
01:13:18,330 --> 01:13:20,221
Vaishnavi?! Who is she?
1090
01:13:21,453 --> 01:13:22,708
It's me.
1091
01:13:23,797 --> 01:13:25,453
Why do you want to take revenge on him?
1092
01:13:26,761 --> 01:13:27,927
Do you drink coffee?
1093
01:13:31,485 --> 01:13:36,166
Venkat! Baldev is using Asha foundation
name for his corruptions.
1094
01:13:36,325 --> 01:13:38,092
Why are you troubled with that?
1095
01:13:38,173 --> 01:13:39,568
Who else will be troubled if not me?
1096
01:13:39,650 --> 01:13:42,078
The Asha foundation
whose name he is using is mine.
1097
01:13:42,225 --> 01:13:44,223
I thought Asha
is the name of some chocolate.
1098
01:13:44,300 --> 01:13:45,152
But is it a foundation name?
1099
01:13:45,390 --> 01:13:46,461
Hello!
1100
01:13:46,542 --> 01:13:47,657
- What?
- Yes?
1101
01:13:47,739 --> 01:13:49,654
As if he can't think of any other name...
1102
01:13:50,255 --> 01:13:51,780
...he used my foundation's name.
1103
01:13:52,199 --> 01:13:53,718
- May be he doesn't know--
- Shut up!
1104
01:13:54,386 --> 01:13:55,804
Why are you supporting him?
1105
01:13:56,275 --> 01:13:58,755
Since four years I worked hard...
1106
01:13:58,836 --> 01:14:01,541
...to help the people in need
in the name of this foundation.
1107
01:14:01,848 --> 01:14:03,395
He has ruined my entire reputation.
1108
01:14:04,310 --> 01:14:06,147
My friend Sravya loved a guy.
1109
01:14:06,492 --> 01:14:08,382
As usual her parents are trying
to get her married to another guy...
1110
01:14:08,464 --> 01:14:10,620
...taking the support of some rowdies.
1111
01:14:11,044 --> 01:14:14,925
When I went to file a complaint,
I found that those rowdies...
1112
01:14:15,006 --> 01:14:16,144
...paid money to Baldev foundation.
1113
01:14:16,633 --> 01:14:20,344
So, the police shamelessly said that
they won't accept a complaint.
1114
01:14:20,503 --> 01:14:21,828
Who is responsible for all this?
1115
01:14:21,910 --> 01:14:24,538
- Because of her father--
- Not at all.
1116
01:14:24,756 --> 01:14:26,082
It is because of that idiot Baldev.
1117
01:14:28,837 --> 01:14:29,446
One minute!
1118
01:14:29,523 --> 01:14:32,261
Nephew! I have deposited money
in that account as you said.
1119
01:14:32,342 --> 01:14:33,957
Okay. What happened
to Benarji's proposal?
1120
01:14:34,038 --> 01:14:35,982
His daughter eloped with someone.
1121
01:14:36,064 --> 01:14:37,165
What about bank manager's proposal?
1122
01:14:37,247 --> 01:14:39,870
They want us to wait for one year.
Should I look for another suitable match?
1123
01:14:39,951 --> 01:14:42,432
No need for you to search anymore.
I found the girl I want.
1124
01:14:42,513 --> 01:14:44,165
You should have done this long time back.
1125
01:14:44,246 --> 01:14:46,649
If you hung up the phone,
I will continue with my work.
1126
01:14:48,516 --> 01:14:51,267
- When will your friend get married?
- Today evening 5 o'clock.
1127
01:14:51,426 --> 01:14:53,317
- No, afternoon 2 o'clock.
- What?!
1128
01:14:53,399 --> 01:14:55,273
Bring that guy to the registrar office
within one hour.
1129
01:14:55,354 --> 01:14:57,284
I will bring that girl.
Let us get them married.
1130
01:14:57,361 --> 01:14:57,894
But how?
1131
01:15:01,186 --> 01:15:03,325
Happy married life! Bye!
1132
01:15:04,132 --> 01:15:06,299
How, Venkat?
You are just an ordinary constable.
1133
01:15:06,381 --> 01:15:07,447
How did you do all this?
1134
01:15:07,529 --> 01:15:10,317
People die for love.
Can't I perform a marriage?
1135
01:15:10,446 --> 01:15:11,489
Thank you!
1136
01:15:11,571 --> 01:15:14,848
"You are the queen of my heart, Oh dear!"
1137
01:15:14,930 --> 01:15:18,399
"I can leave this world for you."
1138
01:15:18,481 --> 01:15:21,881
"You are the queen of my heart, Oh dear!"
1139
01:15:21,963 --> 01:15:26,157
"I can leave this world for you."
1140
01:15:40,250 --> 01:15:47,148
"She has killed me..
and made me alive again."
1141
01:15:48,086 --> 01:15:54,330
"My friendship with you
has come to me like a new life."
1142
01:15:55,060 --> 01:16:01,265
"She has filled me
completely with herself."
1143
01:16:02,217 --> 01:16:08,345
"I doubt if I walk on the earth
or on the clouds."
1144
01:16:09,016 --> 01:16:12,462
"My life and attitude changed."
1145
01:16:12,543 --> 01:16:15,995
"Something new
and fresh has entered into my life."
1146
01:16:16,077 --> 01:16:19,456
"I can't escape it
and keep going after it."
1147
01:16:19,538 --> 01:16:23,538
"Oh beauty,
I have landed in your bosom."
1148
01:16:23,620 --> 01:16:26,968
"You are the queen of my heart, Oh dear!"
1149
01:16:27,050 --> 01:16:30,561
"I can leave this world for you."
1150
01:16:30,643 --> 01:16:34,019
"You are the queen of my heart, Oh dear!"
1151
01:16:34,101 --> 01:16:38,390
"I can leave this world for you."
1152
01:17:14,534 --> 01:17:18,061
"My dream of seeing you
a 100 years may not be fulfilled."
1153
01:17:18,143 --> 01:17:21,058
"A naughty desire arose within my heart."
1154
01:17:21,558 --> 01:17:25,069
"Like a dream you come into my eyes."
1155
01:17:25,151 --> 01:17:29,187
"I will capture you within
my eyes and close them."
1156
01:17:29,268 --> 01:17:35,871
"I will hide you from
the gaze of one and all."
1157
01:17:36,266 --> 01:17:44,480
"I will make you swing
in my breath and cajole you."
1158
01:17:46,188 --> 01:17:49,571
"You are the queen of my heart, Oh dear!"
1159
01:17:49,653 --> 01:17:53,165
"I can leave this world for you."
1160
01:17:53,246 --> 01:17:56,634
"You are the queen of my heart, Oh dear!"
1161
01:17:56,716 --> 01:18:01,016
"I can leave this world for you."
1162
01:18:01,777 --> 01:18:07,881
"She has killed me..
and made me alive again."
1163
01:18:37,288 --> 01:18:39,902
What you said is true, sir.
Baldev is brilliant.
1164
01:18:40,062 --> 01:18:42,153
He uses creative ways for corruption.
1165
01:18:42,235 --> 01:18:43,397
We are not able to find any clues.
1166
01:18:44,192 --> 01:18:45,611
Well, that's Baldev for you.
1167
01:18:45,812 --> 01:18:47,886
We believe that some crucial evidence of
his corruption...
1168
01:18:47,962 --> 01:18:49,240
...might be found in his house, sir.
1169
01:18:49,322 --> 01:18:52,298
Then, I will take orders
to raid his house.
1170
01:18:52,379 --> 01:18:53,105
Wait for my call.
1171
01:18:53,182 --> 01:18:54,077
- Sure, sir.
- Yeah!
1172
01:18:54,466 --> 01:18:56,846
If this labour colony is vacated...
1173
01:18:56,928 --> 01:18:58,242
- ...this entire land will be ours.
- Boss!
1174
01:18:58,678 --> 01:18:59,786
Baldev!
1175
01:19:05,700 --> 01:19:06,935
What is it, ACP?
1176
01:19:07,012 --> 01:19:09,476
Did you come here for donation
since we didn't give you a share?
1177
01:19:10,023 --> 01:19:11,737
Hey, donate fifty rupees each to him.
1178
01:19:17,198 --> 01:19:21,156
Hey, I didn't come here
asking for donations.
1179
01:19:21,238 --> 01:19:23,049
I came here to arrest you.
1180
01:19:24,713 --> 01:19:25,854
Doctor Bijoy!
1181
01:19:28,523 --> 01:19:30,507
Your brother has damaged
his car bumper.
1182
01:19:30,588 --> 01:19:32,392
It's new swift car, sir.
A gift from my in-law's.
1183
01:19:32,474 --> 01:19:34,427
There wouldn't be any case even
if I runover humans.
1184
01:19:34,509 --> 01:19:35,751
What the hell with this case?
1185
01:19:35,833 --> 01:19:38,767
May be the police officers
you met till now are weak.
1186
01:19:38,849 --> 01:19:40,529
They might have sold
their honesty to you.
1187
01:19:40,611 --> 01:19:42,283
But he is different. Alert!
1188
01:19:43,070 --> 01:19:44,308
Can you dare to arrest me, idiot?
1189
01:19:44,389 --> 01:19:46,594
Venkat! Add section 353 to charge sheet.
1190
01:19:46,676 --> 01:19:48,817
Abusing the police officer
who is on duty.
1191
01:19:49,773 --> 01:19:50,843
Hey!
1192
01:19:50,925 --> 01:19:53,179
You won't leave this place alive.
1193
01:19:53,261 --> 01:19:54,360
Fantastic!
1194
01:19:54,496 --> 01:19:56,051
- Venkat!
- I understood, sir.
1195
01:19:56,133 --> 01:19:58,153
Section 506 and 307 too!
1196
01:19:58,234 --> 01:20:00,510
Threatening to kill
and attempt to murder!
1197
01:20:00,939 --> 01:20:02,771
What is the need to talk, boss?
Just kill him.
1198
01:20:03,596 --> 01:20:05,850
No need to go to that extent
for my car bumper.
1199
01:20:05,927 --> 01:20:08,102
Let us go from here, sir.
I will withdraw the case.
1200
01:20:08,570 --> 01:20:10,147
Please tell him to stop! Listen to me.
1201
01:20:10,229 --> 01:20:12,045
Everyone who gave him
a share are earning profits in business.
1202
01:20:12,122 --> 01:20:15,341
- We need him.
- Uncle! We don't need anyone.
1203
01:20:15,472 --> 01:20:16,830
Don't you need Tiwari too?
1204
01:20:22,234 --> 01:20:24,925
Your men are searching for him.
1205
01:20:25,007 --> 01:20:26,189
I will bring him to you.
1206
01:20:26,265 --> 01:20:27,459
- What will be my share?
- Share?!
1207
01:20:27,540 --> 01:20:28,784
Whom will you bring?
1208
01:20:28,866 --> 01:20:32,023
Do you think it is so easy to catch him?
1209
01:20:32,105 --> 01:20:33,291
Even we couldn't find
about his whereabouts.
1210
01:20:33,372 --> 01:20:34,468
Is this deal okay to you?
1211
01:20:34,627 --> 01:20:36,570
Why is he messing with bulldozer?
1212
01:20:36,652 --> 01:20:38,749
- What do you mean by deal okay?
- Do you hear me?
1213
01:20:39,044 --> 01:20:40,232
What is there to hear?
1214
01:20:40,314 --> 01:20:42,208
- Is it okay or not?
- Okay.
1215
01:20:43,257 --> 01:20:45,425
I will give you a share
if you bring Tiwari here.
1216
01:20:51,286 --> 01:20:53,195
Hey! Why did you kill him fool?
1217
01:20:53,247 --> 01:20:55,923
Venkat! His death news
should come in headlines tomorrow.
1218
01:20:56,005 --> 01:20:58,079
After hearing that
I killed Ganguly's man...
1219
01:20:58,160 --> 01:21:01,259
...Tiwari, who is underground now,
should come to me seeking protection.
1220
01:21:02,643 --> 01:21:03,851
He is very intelligent.
1221
01:21:04,753 --> 01:21:06,537
Hey, give advance to my partner.
1222
01:21:12,193 --> 01:21:15,373
You got bumper offer using
my bumper as an excuse.
1223
01:21:15,938 --> 01:21:17,075
You are impossible!
1224
01:21:20,208 --> 01:21:22,052
- What is your height?
- 6 feet!
1225
01:21:22,133 --> 01:21:24,144
- What's your salary?
- 20 thousand.
1226
01:21:24,726 --> 01:21:25,998
It's my turn.
1227
01:21:30,404 --> 01:21:31,794
Gym body?!
1228
01:21:33,284 --> 01:21:34,368
Baby is coming!
1229
01:21:57,436 --> 01:21:58,597
What's all this?
1230
01:21:58,679 --> 01:22:00,712
Even though you work for Baldev...
1231
01:22:00,794 --> 01:22:02,355
...you have been protecting
your character.
1232
01:22:02,437 --> 01:22:04,364
That is why I like you.
1233
01:22:05,348 --> 01:22:08,045
And you never saw me in that way.
1234
01:22:08,127 --> 01:22:09,359
Which way?
1235
01:22:10,319 --> 01:22:13,777
Men see women in a certain way.
1236
01:22:13,858 --> 01:22:15,067
In a certain way means.
1237
01:22:15,148 --> 01:22:16,572
You don't have that nature...
1238
01:22:16,654 --> 01:22:19,009
...so you won't understand that.
Drop the matter.
1239
01:22:19,527 --> 01:22:22,171
Do you agree to marry
our Vaishnavi, sir?
1240
01:22:22,252 --> 01:22:24,564
I will marry her right here
and right now if she agrees.
1241
01:22:25,572 --> 01:22:28,204
- Is it okay with you?
- Our own children abandoned us.
1242
01:22:28,511 --> 01:22:30,502
Even though she isn't related to us...
1243
01:22:30,583 --> 01:22:34,942
...she brought us all here
and took care of us as her family.
1244
01:22:36,209 --> 01:22:38,547
We have her and she has us.
1245
01:22:38,629 --> 01:22:40,038
There is no one else.
1246
01:22:40,120 --> 01:22:42,707
Please take good care of her.
1247
01:22:43,850 --> 01:22:45,640
Ramadevi! Leave them alone.
1248
01:22:46,124 --> 01:22:47,325
- Come on!
- Come on!
1249
01:22:47,696 --> 01:22:50,447
- I have to go now.
- I have a small work with you.
1250
01:22:50,528 --> 01:22:51,613
What is it?
1251
01:22:51,773 --> 01:22:54,324
To remove Baldev's hands and legs...
1252
01:22:54,406 --> 01:22:58,523
...I spoke with rowdy Golisoda Govind.
One lakh rupees contract!
1253
01:22:58,692 --> 01:23:01,638
He is coming here for advance.
It is better that you too stay here.
1254
01:23:01,720 --> 01:23:02,882
Hello, madam!
1255
01:23:03,677 --> 01:23:07,024
"Hey listen, Maisamma!"
1256
01:23:07,106 --> 01:23:08,573
- "Let's go to--"
- Govind!
1257
01:23:11,906 --> 01:23:13,433
- Is advance ready?
- Two minutes!
1258
01:23:13,514 --> 01:23:16,261
Hello! Don't think of bringing
something to eat.
1259
01:23:16,343 --> 01:23:18,098
My stomach is already full.
1260
01:23:18,180 --> 01:23:20,509
Just give me the money.
Do you hear me?
1261
01:23:20,710 --> 01:23:22,342
56, 57, 58..
1262
01:23:22,423 --> 01:23:23,714
Hey, did you bring them?
1263
01:23:23,795 --> 01:23:25,827
Madam! After losing his hands
and legs...
1264
01:23:25,909 --> 01:23:27,739
...why should he be alive?
1265
01:23:28,023 --> 01:23:31,200
If you give me
five hundred rupees extra...
1266
01:23:31,281 --> 01:23:33,820
...I will cut his head
and finish the matter.
1267
01:23:33,902 --> 01:23:36,407
Take five thousand
and kill him for sure, sir.
1268
01:23:36,488 --> 01:23:39,633
Wow! That's a wonderful offer!
Who are you?
1269
01:23:46,874 --> 01:23:48,883
Don't worry. I have called him.
1270
01:23:48,964 --> 01:23:51,050
Did you call him? What for?
1271
01:23:51,132 --> 01:23:53,570
What if you cheat me
after taking my money? That is why.
1272
01:23:53,652 --> 01:23:55,503
I asked him to be a witness.
1273
01:23:55,768 --> 01:23:57,564
Is he a witness for
getting himself bashed up?!
1274
01:23:57,646 --> 01:23:59,608
Did she lose her mind?
1275
01:23:59,690 --> 01:24:00,886
What are you waiting for, sir?
1276
01:24:01,410 --> 01:24:02,818
Take the money and start the work.
1277
01:24:02,900 --> 01:24:04,844
Do you know
what she asked me to do, sir?
1278
01:24:04,925 --> 01:24:06,672
Removing hand and legs of Baldev.
1279
01:24:06,753 --> 01:24:08,002
Isn't that all? Do it immediately.
1280
01:24:08,709 --> 01:24:10,547
Why is he asking to remove his legs?
1281
01:24:10,629 --> 01:24:12,486
Did he too lose his mind?
1282
01:24:12,780 --> 01:24:15,568
Madam! Do you know
how Baldev looks like?
1283
01:24:15,645 --> 01:24:18,281
I didn't see him
but I know what kind of person he is.
1284
01:24:19,347 --> 01:24:22,068
That's it. Everything is clear now.
1285
01:24:22,150 --> 01:24:25,590
If you too want clarity,
get Baldev sir's photo...
1286
01:24:25,672 --> 01:24:29,208
...and take a look at it. If your mind
don't change even then, call me.
1287
01:24:29,289 --> 01:24:31,446
Then I will come and take
the money, madam. Bye now!
1288
01:24:31,528 --> 01:24:32,966
Greetings, sir! Take care of her.
1289
01:24:33,048 --> 01:24:34,184
Hey! Hey! Hey!
1290
01:24:35,362 --> 01:24:36,688
Why did he go like that?
1291
01:24:44,646 --> 01:24:45,824
Both of you stay here.
1292
01:24:46,056 --> 01:24:46,996
- Venkat!
- Sir?
1293
01:24:54,389 --> 01:24:55,450
Why did we come here, sir?
1294
01:24:55,532 --> 01:24:57,005
- Tiwari!
- Tiwari?!
1295
01:25:03,842 --> 01:25:06,734
Hey, Tiwari! Ganguly's men
are searching for you. Why?
1296
01:25:06,816 --> 01:25:07,460
What is the matter?
1297
01:25:07,537 --> 01:25:10,426
I am the driver of ACP Gautham
who was killed, sir.
1298
01:25:20,547 --> 01:25:21,436
This is the file, sir.
1299
01:25:21,513 --> 01:25:24,158
Home minister Jay Vardhan's real
fact will be revealed with this.
1300
01:25:30,473 --> 01:25:32,522
Hello, partner! I found Tiwari.
1301
01:25:32,604 --> 01:25:34,744
Did you get him?
Bring him to me immediately.
1302
01:25:34,825 --> 01:25:37,365
I will. But a small correction
in our commitment.
1303
01:25:37,677 --> 01:25:39,704
- What is it?
- Amount should be doubled.
1304
01:25:39,786 --> 01:25:42,367
Hey, we agreed to fifty.
1305
01:25:42,449 --> 01:25:45,140
That's for Tiwari! What about the file
which has your details?
1306
01:25:47,513 --> 01:25:49,368
Okay, I will give you
the amount you ask for.
1307
01:25:49,616 --> 01:25:51,731
Bring Tiwari and that file here.
1308
01:25:52,497 --> 01:25:55,524
Sir! How to do business...
1309
01:25:55,995 --> 01:25:57,632
...should be learnt from you, sir.
1310
01:25:57,868 --> 01:25:59,640
Come on, sir! Let us get our cash.
1311
01:26:09,564 --> 01:26:11,585
Just a moment, sir!
I will send them away.
1312
01:26:11,731 --> 01:26:14,164
Boys! We are going for investigation work
along with Tiwari.
1313
01:26:14,246 --> 01:26:16,544
You can go to the station.
I did a nice job!
1314
01:26:17,233 --> 01:26:19,666
Sir? Sir?
1315
01:26:19,908 --> 01:26:21,234
How could do this to me, sir?
1316
01:26:21,315 --> 01:26:23,260
He will sell Tiwari to
those guys for sure.
1317
01:26:26,129 --> 01:26:28,054
- Sir!
- I got the orders to search his house...
1318
01:26:28,136 --> 01:26:29,998
...and arrest him
if there are any evidences.
1319
01:26:30,080 --> 01:26:32,597
- Go ahead, boys! Get him!
- Yes, sir.
1320
01:26:33,299 --> 01:26:34,393
Hey!
1321
01:26:35,142 --> 01:26:36,827
You too left me here.
1322
01:26:39,041 --> 01:26:39,762
Who are you?
1323
01:26:39,838 --> 01:26:42,145
I came here for
voter ID enrollment, sir.
1324
01:26:42,298 --> 01:26:45,662
I want the details and photos of
the number of people in your house.
1325
01:26:45,743 --> 01:26:48,866
I can give you the details
but photos might take some time.
1326
01:26:48,948 --> 01:26:50,963
It's alright, sir. I can wait.
1327
01:26:55,074 --> 01:26:56,871
I have some old photos.
1328
01:26:57,418 --> 01:26:58,503
Why did you come here?
1329
01:26:58,584 --> 01:27:00,423
Sorry, sir!
We are from anti-corruption bureau.
1330
01:27:00,504 --> 01:27:01,736
We have orders to raid your house.
1331
01:27:01,818 --> 01:27:02,861
- Officers!
- Sir?
1332
01:27:02,943 --> 01:27:03,984
- Search!
- Yes, sir.
1333
01:27:04,066 --> 01:27:05,875
No one should move
till this raid is over.
1334
01:27:06,018 --> 01:27:07,146
Switch off all the phones.
1335
01:27:08,245 --> 01:27:10,612
Search everywhere, sir.
Baldev shouldn't escape.
1336
01:27:29,443 --> 01:27:31,228
It should open! Open!
1337
01:27:33,108 --> 01:27:35,323
No! Oh, no!
1338
01:27:44,714 --> 01:27:46,723
My mission! Open this folder!
1339
01:27:51,437 --> 01:27:54,294
- Yeah, tell me Rajiv!
- Sir! He has a big network.
1340
01:27:55,319 --> 01:27:57,027
Many police officers are
working under him.
1341
01:27:57,645 --> 01:27:59,389
He has corrupted the entire system, sir.
1342
01:28:01,397 --> 01:28:02,851
Many police officers
whom we think are sincere...
1343
01:28:02,933 --> 01:28:06,409
- ...are working under him, sir.
- Oh my God!
1344
01:28:06,691 --> 01:28:08,087
- We have to take an immediate--
- Rajiv?
1345
01:28:10,137 --> 01:28:11,409
Yes, Rajiv!
1346
01:28:12,746 --> 01:28:14,525
- Rajiv?
- Sir! I will talk to you later.
1347
01:28:18,944 --> 01:28:21,513
Are you surprised
to see your photos there?
1348
01:28:22,873 --> 01:28:23,992
Not only you two...
1349
01:28:24,073 --> 01:28:28,327
...574 sincere officers of this state
are in that list.
1350
01:28:28,515 --> 01:28:29,858
Even they don't know about it.
1351
01:28:29,940 --> 01:28:32,803
That is the mission of Baldev Sahai!
1352
01:28:33,186 --> 01:28:34,232
What is that mission?
1353
01:28:34,314 --> 01:28:37,828
- FEW YEARS BACK
- Attention! Relief!
1354
01:28:37,969 --> 01:28:39,272
Attention!
1355
01:28:41,286 --> 01:28:44,629
Hey, is that you? Your mother is
calling me a lot. I have checked.
1356
01:28:44,706 --> 01:28:47,101
I have checked. Written test, oral test
and physical test. You have passed in all.
1357
01:28:47,182 --> 01:28:48,821
So, that means I got the job. Right, sir?
1358
01:28:48,903 --> 01:28:50,694
Badluck! What can we do?
1359
01:28:50,876 --> 01:28:53,033
- What happened, sir?
- Talented people won't get jobs.
1360
01:28:53,322 --> 01:28:54,700
They have some formalities.
1361
01:28:54,782 --> 01:28:57,834
You do know. Bribe! 20 lakhs!
1362
01:28:57,987 --> 01:28:59,212
The rate was fixed yesterday.
1363
01:28:59,371 --> 01:29:00,654
I know that it is a huge amount.
1364
01:29:00,913 --> 01:29:03,576
Baldev! Your father was my colleague
and also a good friend.
1365
01:29:03,658 --> 01:29:06,362
Your mother treated me
like her brother.
1366
01:29:06,627 --> 01:29:09,001
That is why I spoke with IG sir
personally last night...
1367
01:29:09,083 --> 01:29:10,344
...and made him agree to 10 lakhs.
1368
01:29:10,944 --> 01:29:12,294
I cannot do anything more than this.
1369
01:29:12,747 --> 01:29:15,674
The list will be out tomorrow morning.
We should pay the money before that.
1370
01:29:16,629 --> 01:29:17,713
What are you thinking about?
1371
01:29:17,795 --> 01:29:21,654
He sold his house for
his mother's operation, sir.
1372
01:29:21,736 --> 01:29:23,463
How can he bring 10 lakhs now?
1373
01:29:23,544 --> 01:29:24,705
What are you saying?
1374
01:29:24,786 --> 01:29:27,874
No matter what job you do,
you salary will be fixed.
1375
01:29:28,334 --> 01:29:31,191
But in this job you can earn
as much as you want.
1376
01:29:32,051 --> 01:29:34,136
- Don't you believe me? Hey!
- Sir?
1377
01:29:34,218 --> 01:29:35,391
Come here!
1378
01:29:37,017 --> 01:29:37,570
Sir!
1379
01:29:37,865 --> 01:29:39,108
How much did you pay
before joining the department?
1380
01:29:39,189 --> 01:29:40,586
You took 20 lakhs, sir.
1381
01:29:40,746 --> 01:29:43,249
- How much did you earn till now?
- Actually--
1382
01:29:43,331 --> 01:29:45,075
No need to be afraid of them.
Come on, tell me.
1383
01:29:45,157 --> 01:29:46,643
Ten to fifteen--
1384
01:29:47,339 --> 01:29:49,563
- Say the correct figure!
- Thirty, sir! This is final.
1385
01:29:51,463 --> 01:29:53,259
You cannot get the job
without paying the money.
1386
01:29:53,492 --> 01:29:54,270
Hey, listen.
1387
01:29:54,998 --> 01:29:56,947
Your mother will undergo
the operation tomorrow morning.
1388
01:29:57,495 --> 01:29:59,331
If she comes to know that
you didn't get the job...
1389
01:29:59,408 --> 01:30:00,623
...I am afraid what would happen.
1390
01:30:03,015 --> 01:30:06,643
Did you come, sir? Your mother
is asking for you since morning.
1391
01:30:06,725 --> 01:30:08,717
Don't know what's with that job...
1392
01:30:08,799 --> 01:30:10,484
...but she is really tensed
and made all of us tensed.
1393
01:30:12,559 --> 01:30:13,979
What happened to your job?
1394
01:30:16,723 --> 01:30:17,819
I got selected.
1395
01:30:18,209 --> 01:30:20,105
Thank God.
Come here, my boy.
1396
01:30:21,416 --> 01:30:24,045
If your father were alive,
he'd have been very happy.
1397
01:30:24,426 --> 01:30:26,908
He was always sad about one thing.
1398
01:30:27,175 --> 01:30:28,769
That there was no difference between...
1399
01:30:29,157 --> 01:30:31,497
...the beggars at traffic signals...
1400
01:30:32,208 --> 01:30:33,535
...and the policemen
who took bribes at the same place.
1401
01:30:34,451 --> 01:30:38,290
If any problem came
and one dialled 100 no policeman comes...
1402
01:30:38,932 --> 01:30:40,729
...but if one is ready to pay
100 bucks...
1403
01:30:41,748 --> 01:30:43,356
...and this should change...
1404
01:30:44,015 --> 01:30:47,167
...all we need is one sincere policeman
like you per city...
1405
01:30:47,249 --> 01:30:50,920
...and those in trouble will believe
that justice will be done to them.
1406
01:30:51,921 --> 01:30:53,441
What are you thinking about?
1407
01:30:53,522 --> 01:30:56,784
What else.. about your operation.. right?
1408
01:30:56,861 --> 01:30:58,807
- Yes.
- It'll all be fine.
1409
01:31:02,326 --> 01:31:04,382
Please pray that
my mom's operation will go well.
1410
01:31:04,458 --> 01:31:07,377
Okay, son.
Hail the goddess.
1411
01:31:07,458 --> 01:31:09,557
Baldev.. you have been selected
for the police.
1412
01:31:09,639 --> 01:31:11,901
Your name is in the list..
go and check!
1413
01:31:17,021 --> 01:31:19,048
Uncle, I got the job!
1414
01:31:19,319 --> 01:31:20,832
All things are going fine as you said.
1415
01:31:23,778 --> 01:31:24,178
Uncle!
1416
01:32:05,445 --> 01:32:08,280
Uncle, you said mom would be fine.
1417
01:32:08,545 --> 01:32:10,715
That was if the operation was done!
1418
01:32:12,944 --> 01:32:14,342
Discharge them in evening--
1419
01:32:14,662 --> 01:32:15,991
Why didn't you do the operation?
1420
01:32:16,142 --> 01:32:18,725
Leave me! Your mother didn't want it.
1421
01:32:21,110 --> 01:32:22,811
You know what you are saying?
1422
01:32:22,947 --> 01:32:24,710
If you don't get operated,
you'll life will be in danger.
1423
01:32:24,791 --> 01:32:27,807
His job is more important than my life.
1424
01:32:28,526 --> 01:32:30,007
If this operation is done...
1425
01:32:30,196 --> 01:32:32,509
...I may live 2-3 years at the most.
1426
01:32:32,943 --> 01:32:35,389
But if my son gets the job...
1427
01:32:35,707 --> 01:32:38,013
...he will be happy lifelong.
1428
01:32:38,314 --> 01:32:40,179
Please return the money that
my son paid.
1429
01:32:40,566 --> 01:32:45,534
Even if he didn't get
the policeman's job he wants...
1430
01:32:45,722 --> 01:32:48,301
...my son hid his despair
and lied to save my life.
1431
01:32:48,701 --> 01:32:51,402
You may say this.. but I can't agree
to this as a doctor. Sorry!
1432
01:32:52,749 --> 01:32:56,919
Doctor..
even if you get me forcibly operated...
1433
01:32:57,084 --> 01:33:01,293
...I can't remain alive seeing
my son sad at not getting a job.
1434
01:33:01,606 --> 01:33:03,340
- I fall at your feet!
- Madam, what are you doing?
1435
01:33:04,207 --> 01:33:08,170
My son's name should be
in the list by morning!
1436
01:33:14,602 --> 01:33:16,849
I will make you a big police officer!
1437
01:33:19,135 --> 01:33:21,623
If one dialled 100 no policeman comes...
1438
01:33:21,705 --> 01:33:23,564
...but they come
if one offers 100 bucks.
1439
01:33:24,588 --> 01:33:27,354
One doesn't get a job for his talent..
how much did you earn till date?
1440
01:33:27,642 --> 01:33:28,811
30 sir.. this is final!
1441
01:33:29,273 --> 01:33:34,023
Baldev.. many people buy jobs
by paying money.
1442
01:33:34,682 --> 01:33:38,005
But your mother paid
with her life for your job.
1443
01:33:38,811 --> 01:33:42,415
Become a sincere police officer
like your mother wished.
1444
01:33:42,598 --> 01:33:43,673
I will become that, uncle.
1445
01:33:44,428 --> 01:33:46,448
I will become the most...
1446
01:33:46,525 --> 01:33:48,418
...corrupt police officer in history!
1447
01:33:49,492 --> 01:33:50,774
What are you saying?
1448
01:33:50,855 --> 01:33:51,887
Yes, uncle!
1449
01:33:51,969 --> 01:33:55,591
It is not khakhi I am going to wear..
but corruption!
1450
01:33:56,566 --> 01:34:00,011
Mother wanted a sincere officer
for every city...
1451
01:34:00,233 --> 01:34:03,305
...I will prepare
a sincere officer for every station.
1452
01:34:03,386 --> 01:34:05,322
I will buy sincerity with my corruption!
1453
01:34:06,546 --> 01:34:11,154
A policeman's goal should be
doing his duty and not to earn money.
1454
01:34:11,380 --> 01:34:13,439
All such people shall be funded by me!
1455
01:34:14,509 --> 01:34:18,516
Everyone who pays money
to get his job...
1456
01:34:18,709 --> 01:34:20,920
...is corrupting himself
and the system to get his money back.
1457
01:34:21,254 --> 01:34:23,888
This should change..
it is not the rich...
1458
01:34:24,280 --> 01:34:25,900
...but the man with power
that should get the job!
1459
01:34:27,138 --> 01:34:28,323
Not if one pays 100 bucks.
1460
01:34:28,714 --> 01:34:31,260
I will ensure that a policeman turns up
if one dials 100.
1461
01:34:31,641 --> 01:34:33,993
From that day,
he became a corrupt officer...
1462
01:34:34,676 --> 01:34:37,343
...but ensured that many
sincere officers like you...
1463
01:34:37,494 --> 01:34:39,629
...joined the department.
1464
01:34:51,718 --> 01:34:52,815
Venkat!
1465
01:34:53,657 --> 01:34:56,710
Do you know why he intentionally
got transferred to this place?
1466
01:34:57,054 --> 01:35:00,349
One of your officers,
Gautam and his family...
1467
01:35:00,430 --> 01:35:02,719
...were brutally killed in this place!
1468
01:35:04,694 --> 01:35:07,188
With just one mission
to eliminate those killers...
1469
01:35:07,269 --> 01:35:08,818
...he set foot in Kolkata.
1470
01:35:10,783 --> 01:35:12,742
He has been going about
the same task since he came...
1471
01:35:14,170 --> 01:35:16,861
...and understood that
Tiwari is the main witness!
1472
01:35:18,721 --> 01:35:22,007
Baldev Sahai is a powerful transformer!
1473
01:35:22,089 --> 01:35:25,415
There won't be power cuts
and voltage drops!
1474
01:35:26,880 --> 01:35:30,075
When he goes about his duty,
its power...
1475
01:35:30,405 --> 01:35:31,716
...they are about to feel!
1476
01:35:36,996 --> 01:35:38,974
Nephew.. see it, he got it!
1477
01:35:41,707 --> 01:35:45,787
I see for the first time that corruption
is being done honestly!
1478
01:35:45,864 --> 01:35:46,717
- Hey.
- Brother!
1479
01:35:46,794 --> 01:35:47,673
Get his money ready.
1480
01:35:47,754 --> 01:35:49,656
Why give money to one
who's going to be dead?
1481
01:35:50,018 --> 01:35:50,719
What?
1482
01:35:50,796 --> 01:35:53,948
If he thinks he's a lion
that'll take us on will we let him live?
1483
01:35:54,030 --> 01:35:56,474
Elder Nephew.. what is all this?
1484
01:36:18,948 --> 01:36:21,159
Sir, why did you bring me here?
He will kill me!
1485
01:36:21,240 --> 01:36:23,331
He'll kill me..
I shall pray at your feet!
1486
01:36:23,413 --> 01:36:25,699
Sir, he will kill me!
1487
01:36:25,781 --> 01:36:28,140
He'll kill me, sir!
1488
01:36:33,678 --> 01:36:38,134
Tiwari.. who was the first man to
put his hand on ACP Gautam's wife?
1489
01:36:38,215 --> 01:36:39,281
I was the one to touch her first...
1490
01:36:40,540 --> 01:36:42,284
...but it was brother who enjoyed her!
1491
01:36:42,366 --> 01:36:43,495
So what?
1492
01:37:23,133 --> 01:37:26,450
I'll cut the tongue off anyone
who comments on an officer.
1493
01:37:26,703 --> 01:37:30,161
How will I remain quiet
if you kill an officer?
1494
01:37:30,243 --> 01:37:33,047
Forget him..
we are ready to eliminate you also!
1495
01:37:33,128 --> 01:37:35,120
You too understand this.
1496
01:37:35,202 --> 01:37:38,279
Without killing your entire lot...
1497
01:37:38,626 --> 01:37:40,347
...I won't go from here!
1498
01:37:40,758 --> 01:37:43,709
Hey.. bury him at this very place!
1499
01:37:53,406 --> 01:37:54,496
Hey!
1500
01:37:56,191 --> 01:37:59,707
Tiwari.. identify them beforehand.
1501
01:37:59,789 --> 01:38:02,194
You won't be able to identify them
after the strike!
1502
01:38:37,450 --> 01:38:39,692
I'll kill you all
1503
01:39:01,244 --> 01:39:02,786
He's the one.. kill him, sir!
1504
01:39:02,867 --> 01:39:06,497
He's the one who killed the kid too!
1505
01:39:06,715 --> 01:39:08,789
Kill him, sir!
1506
01:39:14,093 --> 01:39:14,973
Brother!
1507
01:39:15,050 --> 01:39:16,716
- Baldev!
- Brother!
1508
01:39:16,798 --> 01:39:18,831
- Jump out!
- He's killing me, brother!
1509
01:39:18,913 --> 01:39:20,045
Jump out!
1510
01:39:28,043 --> 01:39:29,262
No.. Baldev!
1511
01:39:34,372 --> 01:39:35,508
Chhotu!
1512
01:39:38,262 --> 01:39:39,041
Chhotu!
1513
01:39:48,808 --> 01:39:50,097
Chhotu!
1514
01:39:53,572 --> 01:39:55,201
Hey.. Baldev!
1515
01:39:57,179 --> 01:39:58,675
Baldev!
1516
01:40:07,873 --> 01:40:10,347
Brother!
1517
01:40:13,233 --> 01:40:14,647
No, Baldev!
1518
01:40:14,729 --> 01:40:17,987
Bullet or tablet if not given in time,
won't cure properly!
1519
01:40:18,069 --> 01:40:21,045
Baldev.. no.. Chhotu!
1520
01:40:23,632 --> 01:40:24,166
He's cured!
1521
01:40:25,512 --> 01:40:26,648
- I won't spare you!
- Sir!
1522
01:40:29,186 --> 01:40:32,428
Now I respect in your eyes
and sincerity in your salute!
1523
01:40:32,509 --> 01:40:34,511
Please forgive us, sir.
We realized who you are!
1524
01:40:35,806 --> 01:40:36,212
Sir!
1525
01:40:45,674 --> 01:40:46,939
Guys, you ready with the report?
1526
01:40:47,267 --> 01:40:48,334
Report is ready, sir.
1527
01:40:48,415 --> 01:40:49,303
Baldev Sahai is clean!
1528
01:40:50,270 --> 01:40:50,659
What?!
1529
01:40:52,473 --> 01:40:54,759
Yes, sir. He is an epitome of honesty!
1530
01:40:54,841 --> 01:40:57,492
He is the pride of
the police department, sir!
1531
01:40:58,227 --> 01:41:00,529
We thank you for giving us
an opportunity to work with him, sir!
1532
01:41:01,859 --> 01:41:03,771
Bengal tiger doesn't live
in some remote forest.
1533
01:41:04,328 --> 01:41:07,228
It is doing duty as
the ACP of Kalighat in Kolkata!
1534
01:41:11,588 --> 01:41:13,679
Have you lost it? Have you gone mad?
1535
01:41:13,760 --> 01:41:15,629
We aren't mad.. we became his fans!
1536
01:41:16,304 --> 01:41:19,270
Baldev Sahai is
the royal bengal tiger, sir!
1537
01:41:34,072 --> 01:41:36,708
Baldev did what he said he would!
1538
01:41:37,746 --> 01:41:40,360
He killed your younger brother!
1539
01:41:40,611 --> 01:41:43,323
He sent your second brother to jail!
1540
01:41:43,538 --> 01:41:45,313
He sent him to jail!
1541
01:41:45,727 --> 01:41:49,013
I have a doubt that he may kill
Ganguly bhai in jail!
1542
01:41:50,009 --> 01:41:53,532
He won't do that.. if he wanted that
he wouldn't have imprisoned him at all!
1543
01:41:54,427 --> 01:41:56,447
His target is me!
1544
01:41:57,540 --> 01:41:58,705
He made a mistake!
1545
01:42:00,041 --> 01:42:01,655
He made a mistake!
1546
01:42:01,888 --> 01:42:03,072
KOLKATA COURT 'A' BLOCK
1547
01:42:03,248 --> 01:42:05,961
That day we weren't waiting in
A block as the press and public thought!
1548
01:42:06,043 --> 01:42:08,460
We were waiting for Ganguly along
with Tiwari in B block.
1549
01:42:12,080 --> 01:42:14,942
KOLKATA HIGH COURT
1550
01:42:28,735 --> 01:42:29,966
Baldev!
1551
01:42:31,216 --> 01:42:32,440
Baldev!
1552
01:42:33,672 --> 01:42:35,067
Alias Venkat!
1553
01:42:38,189 --> 01:42:39,655
- Clear all those vehicles.
- What's Vaishnavi doing here?
1554
01:42:41,013 --> 01:42:43,160
She learnt the truth about you, sir!
1555
01:42:43,794 --> 01:42:45,772
Go back.. go back.
Close the barricade.
1556
01:42:45,853 --> 01:42:47,474
All of you go from here!
1557
01:42:47,555 --> 01:42:49,323
- One second please.
- Quick, madam!
1558
01:42:49,404 --> 01:42:50,478
I have to meet the officer.
1559
01:42:50,560 --> 01:42:51,833
- Boys.
- Sir?
1560
01:43:05,386 --> 01:43:06,609
Where are you going?
1561
01:43:06,691 --> 01:43:07,987
- What is this? I am a lawyer!
- You can't go from here.
1562
01:43:08,064 --> 01:43:09,877
Hey you! Move!
1563
01:43:10,378 --> 01:43:11,474
Sir.. please!
1564
01:43:35,744 --> 01:43:37,092
Vaishnavi!
1565
01:43:38,275 --> 01:43:39,631
Don't come!
1566
01:43:56,054 --> 01:43:58,913
Tiwari! Tiwari! Tiwari!
1567
01:44:06,396 --> 01:44:07,568
Go away!
1568
01:44:29,080 --> 01:44:30,212
Vaishnavi!
1569
01:44:48,363 --> 01:44:48,939
Vaishnavi!
1570
01:44:53,471 --> 01:44:54,017
Vaishnavi!
1571
01:45:06,494 --> 01:45:08,025
Vaishnavi!
1572
01:45:08,799 --> 01:45:09,858
Vaishnavi!
1573
01:45:09,939 --> 01:45:14,229
I came with a lot of excitement
to see the real Baldev!
1574
01:45:15,461 --> 01:45:16,997
Why did it turn out like this?
1575
01:45:17,079 --> 01:45:18,292
Nothing will happen to you.
1576
01:45:18,596 --> 01:45:21,957
I hated you all the time
I didn't know the real you.
1577
01:45:22,528 --> 01:45:23,547
Now when I know you...
1578
01:45:24,792 --> 01:45:26,134
...I am going away from you!
1579
01:45:26,215 --> 01:45:28,378
You will come to no harm..
don't talk rubbish!
1580
01:45:28,460 --> 01:45:29,715
Rajan.. ambulance!
1581
01:45:30,697 --> 01:45:34,417
You are doing great work
through your foundation!
1582
01:45:36,343 --> 01:45:38,387
Will you give me a hug?
1583
01:45:44,906 --> 01:45:48,273
I love you!
1584
01:45:54,470 --> 01:45:56,844
Vaishnavi! Vaishnavi!
1585
01:45:58,325 --> 01:46:01,481
I love you!
1586
01:46:06,769 --> 01:46:10,833
You took us on..
now you have none left!
1587
01:46:11,516 --> 01:46:14,026
Your lover.. your uncle.. all gone!
1588
01:46:17,307 --> 01:46:19,682
The evidence you wanted
to submit in court...
1589
01:46:19,763 --> 01:46:21,926
...we bought from
your subordinate Venkat!
1590
01:46:22,621 --> 01:46:23,239
Venket!
1591
01:46:23,316 --> 01:46:24,671
We eliminated the witness!
1592
01:46:25,431 --> 01:46:27,375
Now my brother will come to court.
1593
01:46:27,457 --> 01:46:29,255
He'll be set free for lack of evidence!
1594
01:46:29,336 --> 01:46:31,004
Only after you are dead...
1595
01:46:31,085 --> 01:46:33,449
...shall I cremate my younger brother!
1596
01:46:33,744 --> 01:46:35,139
I gave word to my mother.
1597
01:46:35,221 --> 01:46:36,870
Get ready!
1598
01:46:37,018 --> 01:46:40,547
Hey, that's if your brother
reaches the court!
1599
01:46:42,114 --> 01:46:44,729
Realizing that Ganguly would be
set free if he reached the court...
1600
01:46:45,036 --> 01:46:47,823
...we took him away.
We kept him captive...
1601
01:46:47,983 --> 01:46:50,709
...and Baldev's plan was
to expose Jay Vardhan.
1602
01:46:50,993 --> 01:46:52,217
But in that process..
1603
01:46:54,477 --> 01:46:57,299
- Hey.
- We became officers on Baldev's mission.
1604
01:46:57,381 --> 01:46:59,167
And now to realize his goal...
1605
01:46:59,249 --> 01:47:01,482
...we threatened Jay Vardhan
seeking his resignation.
1606
01:47:01,563 --> 01:47:04,334
But he played theatrics before
the media and managed to escape!
1607
01:47:04,416 --> 01:47:05,871
Meanwhile he found you!
1608
01:47:07,235 --> 01:47:09,112
You took Ganguly
and handed over to him.
1609
01:47:09,424 --> 01:47:10,667
You destroyed our plan!
1610
01:47:13,565 --> 01:47:14,978
Hello.. what?!
1611
01:47:17,878 --> 01:47:21,589
Last night, at the farm house of
the CM in Kolkata's outskirts...
1612
01:47:21,671 --> 01:47:23,639
...Jay Vardhan attacked with some men...
1613
01:47:23,720 --> 01:47:25,612
...and captured his brother
Ganguly bhai.
1614
01:47:25,694 --> 01:47:29,211
Ganguly bhai admitted that
it was the CM who sheltered him.
1615
01:47:29,293 --> 01:47:31,168
He also admitted that it was the CM...
1616
01:47:31,250 --> 01:47:34,019
...who supported and
aided all his criminal activities.
1617
01:47:34,220 --> 01:47:37,130
This incident shocked the entire state!
1618
01:47:37,211 --> 01:47:38,943
The CM was thought of
as a man of integrity...
1619
01:47:39,025 --> 01:47:40,522
...but his true nature was revealed.
1620
01:47:40,851 --> 01:47:42,767
The CM resigned from his post.
1621
01:47:42,848 --> 01:47:44,964
Jay Vardhan too resigned
from the party...
1622
01:47:45,046 --> 01:47:46,578
...and announced that
he was forming...
1623
01:47:46,659 --> 01:47:48,446
...a separate party called
Jay Janata party.
1624
01:47:48,843 --> 01:47:50,348
This incident will ensure
a clean sweep for...
1625
01:47:50,429 --> 01:47:52,740
...the Jay Janata party
as analysts predict.
1626
01:47:54,419 --> 01:47:55,973
If such a person becomes the CM...
1627
01:47:56,699 --> 01:47:59,021
...he won't let any honest
officers survive.
1628
01:47:59,791 --> 01:48:03,478
If that happens then Baldev Sahai's
goal will remain defeated.
1629
01:48:03,559 --> 01:48:04,745
I won't let that happen!
1630
01:48:05,612 --> 01:48:07,373
I will fulfill his dream!
1631
01:48:07,815 --> 01:48:10,513
The post for which he cheats
the public at large...
1632
01:48:10,730 --> 01:48:13,529
...for which he made me
do a wrong thing...
1633
01:48:13,610 --> 01:48:15,273
...I won't let him capture that post!
1634
01:48:16,130 --> 01:48:19,684
Baldev has managed to
create 574 honest officers.
1635
01:48:20,084 --> 01:48:22,288
The mettle of the 575th officer.
1636
01:48:22,370 --> 01:48:24,556
I will show to Jay Vardhan myself!
1637
01:48:32,188 --> 01:48:34,686
The lamp has gone off again..
what could be the bad omen this time?
1638
01:48:34,768 --> 01:48:35,514
It is me, sir!
1639
01:48:47,204 --> 01:48:48,477
Mother and son!
1640
01:48:48,558 --> 01:48:50,568
You created a lie
and confused my life.
1641
01:48:51,600 --> 01:48:52,854
- Isn't is so?
- Oh God!
1642
01:48:52,936 --> 01:48:55,664
You managed to live..
why come here instead of escaping?
1643
01:48:55,746 --> 01:48:57,202
To clear your misunderstanding!
1644
01:48:57,284 --> 01:48:58,545
Why do I care whether your
brother is Baldev...
1645
01:48:58,627 --> 01:48:59,759
...or Ganguly?
1646
01:48:59,840 --> 01:49:01,785
All I want is this uniform..
make this permanent...
1647
01:49:01,867 --> 01:49:04,871
...and I'll just be your servant
ever after!
1648
01:49:04,952 --> 01:49:07,226
- What do you say, madam?
- You can trust an enemy...
1649
01:49:07,602 --> 01:49:08,868
...but not a policeman!
1650
01:49:11,036 --> 01:49:13,718
- But he is not a policeman.
- Yes!
1651
01:49:13,857 --> 01:49:15,743
Yes sir.. and it is election time.
1652
01:49:15,824 --> 01:49:17,392
You can't appoint someone
to the high post...
1653
01:49:17,474 --> 01:49:19,065
...it is better to appoint
a known person.
1654
01:49:19,245 --> 01:49:20,445
But how can we trust him?
1655
01:49:20,526 --> 01:49:22,282
Correct..
I knew you wouldn't trust me...
1656
01:49:22,364 --> 01:49:24,918
...so I am going to pledge
a dear thing to you!
1657
01:49:24,995 --> 01:49:25,707
- A dear thing?
- Yes!
1658
01:49:25,784 --> 01:49:27,672
- What is that?
- My life and love!
1659
01:49:28,443 --> 01:49:29,574
More than my own life...
1660
01:49:30,458 --> 01:49:31,630
...my heartthrob!
1661
01:49:32,165 --> 01:49:33,332
My brother-in-law, sir!
1662
01:49:59,399 --> 01:50:01,455
We know of people pledging
their wives in the epics.
1663
01:50:01,537 --> 01:50:03,700
You are the first person pledging
his brother-in-law!
1664
01:50:03,782 --> 01:50:04,831
What if something goes wrong?
1665
01:50:04,913 --> 01:50:06,770
Cut his head and hang at the doorstep!
1666
01:50:07,759 --> 01:50:09,196
Why did you call me so suddenly?
1667
01:50:09,278 --> 01:50:11,287
Any guest to Kolkata is shown
the howrah bridge.
1668
01:50:11,369 --> 01:50:12,766
Why are you showing me this scoundrel?
1669
01:50:12,847 --> 01:50:14,204
And what's wrong with his nose?
1670
01:50:14,285 --> 01:50:16,134
So long as if pulled with pliers?
1671
01:50:16,216 --> 01:50:17,789
And a garland for his neck!
1672
01:50:19,811 --> 01:50:21,530
Servant.. I am an important guest.
1673
01:50:21,612 --> 01:50:22,778
Go and get coffee.. move!
1674
01:50:23,585 --> 01:50:25,322
- Why do you wear this dress?
- He gave it to me.
1675
01:50:25,404 --> 01:50:26,795
Is he a famous man here?
1676
01:50:27,436 --> 01:50:28,539
He's the home minister here.
1677
01:50:28,975 --> 01:50:31,520
He is the future chief minister too!
1678
01:50:32,632 --> 01:50:34,842
This is a wrong place for me.
Better to leave!
1679
01:50:35,475 --> 01:50:36,552
Let's go!
1680
01:50:39,187 --> 01:50:41,148
You can't go out of the doorstep!
1681
01:50:41,755 --> 01:50:43,734
Why? Is this a special place?
1682
01:50:43,816 --> 01:50:45,608
There you would get some respect,
brother-in-law!
1683
01:50:46,520 --> 01:50:48,411
- You won't get that here.
- What's all this?
1684
01:50:48,493 --> 01:50:51,538
Your brother-in-law pledged you
and got the ACP post!
1685
01:50:51,620 --> 01:50:52,757
Pledged me?!
1686
01:50:53,363 --> 01:50:56,089
Am I some utensil that you pledge me?!
1687
01:50:56,171 --> 01:50:57,774
You only said that I should serve you...
1688
01:50:57,856 --> 01:50:59,724
...but not do the same work as you.
1689
01:50:59,805 --> 01:51:01,849
- Superb!
- I did this not knowing what to do!
1690
01:51:01,931 --> 01:51:04,636
I had a drink and spoke
something carelessly.
1691
01:51:04,718 --> 01:51:05,818
Would you trick me like
this because of that?
1692
01:51:05,895 --> 01:51:06,593
- Hey!
- It's alright!
1693
01:51:06,669 --> 01:51:08,159
You are being useful to him once.
1694
01:51:08,236 --> 01:51:10,067
- My darling sister!
- I am proud of you, my daddy!
1695
01:51:10,148 --> 01:51:13,089
Hey, idiot! Madam is calling you.
Coffee is ready.
1696
01:51:13,171 --> 01:51:14,927
I stopped drinking coffee.
1697
01:51:15,009 --> 01:51:16,547
- It's not for you to drink.
- Then?
1698
01:51:17,516 --> 01:51:19,840
What are you standing here for?
1699
01:51:19,921 --> 01:51:21,318
Go and serve the coffee to all.
1700
01:51:23,121 --> 01:51:23,941
Go!
1701
01:51:25,960 --> 01:51:27,510
Are you waiting? Have it.
1702
01:51:27,592 --> 01:51:29,254
Your sacrifice will not go waste.
1703
01:51:29,524 --> 01:51:31,493
You can call it sacrifice
if it is done willingly.
1704
01:51:31,575 --> 01:51:33,171
It is called injustice
if I am forced to do it.
1705
01:51:33,253 --> 01:51:34,332
- Hey, fool!
- Yes?
1706
01:51:34,413 --> 01:51:36,452
- Come quickly!
- Coming, sir! Bye!
1707
01:51:36,534 --> 01:51:37,890
- Do you want another cup?
- No, you go.
1708
01:51:38,945 --> 01:51:41,508
Hey, brother! I don't understand
what you are doing.
1709
01:51:41,589 --> 01:51:45,194
Sister! People of Kolkata
will be benefited with this.
1710
01:51:45,276 --> 01:51:47,715
I don't know.
These people seem to be dangerous.
1711
01:51:47,886 --> 01:51:50,343
- I am worried about you.
- Don't worry, sister.
1712
01:51:50,655 --> 01:51:53,052
I have already planned
how to finish these fellows.
1713
01:51:53,352 --> 01:51:55,238
You will see the results very soon.
1714
01:51:56,397 --> 01:51:57,876
She will not.
1715
01:51:58,258 --> 01:52:00,562
I will show this to the right people.
1716
01:52:00,944 --> 01:52:02,483
How dare you trick me?
1717
01:52:05,504 --> 01:52:08,314
Sir is in meeting. Call later.
1718
01:52:08,396 --> 01:52:10,052
- I want to show you something.
- What is it?
1719
01:52:10,133 --> 01:52:11,736
Come upstairs!
You can have juice while watching.
1720
01:52:12,255 --> 01:52:13,228
Where are you going?
1721
01:52:13,777 --> 01:52:15,401
Your bro-in-law called me upstairs.
1722
01:52:15,572 --> 01:52:17,305
He wants to show me some video
and offered me juice.
1723
01:52:17,387 --> 01:52:20,909
Oh! So, my bro-in-law selected
you in this house!
1724
01:52:20,991 --> 01:52:22,070
What do you mean by select?
1725
01:52:22,151 --> 01:52:24,980
My bro-in-law is different.
He wants to use you to fulfill his wish.
1726
01:52:25,062 --> 01:52:26,601
You mean to say he is weird?!
1727
01:52:26,683 --> 01:52:29,347
He didn't call you to give you juice.
1728
01:52:29,428 --> 01:52:31,419
To squeeze juice out of you!
1729
01:52:31,997 --> 01:52:34,224
Hey, child! Is your dad weird?
1730
01:52:34,306 --> 01:52:36,556
Yes, uncle! He is very weird.
1731
01:52:36,638 --> 01:52:37,852
He uses everyone for his desires.
1732
01:52:37,934 --> 01:52:39,351
Does your mom know about this?
1733
01:52:39,432 --> 01:52:41,458
Hey, Bujji!
Look where your weird dad is.
1734
01:52:41,540 --> 01:52:42,524
Don't know whom he is using now!
1735
01:52:42,601 --> 01:52:44,275
- Surprised!
- Hey!
1736
01:52:44,669 --> 01:52:45,759
Come!
1737
01:52:47,505 --> 01:52:48,933
- What's it?
- Come upstairs!
1738
01:52:51,688 --> 01:52:53,418
- Come!
- I salute your courage!
1739
01:52:53,499 --> 01:52:54,927
I won't fall for your trap.
1740
01:52:57,231 --> 01:52:58,263
- Cheers!
- Cheers!
1741
01:52:59,503 --> 01:53:02,651
- What is the reason for this party?
- You gave me life.
1742
01:53:02,732 --> 01:53:03,932
Can't I give you a small party?
1743
01:53:04,014 --> 01:53:05,323
I want to repay for your kindness.
1744
01:53:05,399 --> 01:53:08,485
You gave me a big party
for such a small help?!
1745
01:53:08,566 --> 01:53:11,608
I was working passionately
for the party since 15 years.
1746
01:53:11,689 --> 01:53:13,662
But Jay Vardhan never gave...
1747
01:53:13,744 --> 01:53:15,949
...even a beer can as a reward.
1748
01:53:17,696 --> 01:53:19,891
Drink as much as you want.
Don't worry about the bill.
1749
01:53:19,972 --> 01:53:21,028
I will pay it.
1750
01:53:21,664 --> 01:53:24,214
No need! None of you has
to worry about bill today.
1751
01:53:24,296 --> 01:53:25,498
Everything is free.
1752
01:53:25,580 --> 01:53:28,336
Hey! Are you fully drunk?
1753
01:53:28,417 --> 01:53:30,721
If the pub owner listens to this,
he will kill you.
1754
01:53:30,803 --> 01:53:32,901
For your kind information,
I am the owner of this pub.
1755
01:53:32,983 --> 01:53:35,745
You doesn't look like the owner of
this pub in any angle.
1756
01:53:35,827 --> 01:53:36,988
What you guessed is correct.
1757
01:53:37,070 --> 01:53:39,257
I worked as a waiter
in this pub long time back.
1758
01:53:39,338 --> 01:53:41,165
My fate took a nice turn
and I became the owner.
1759
01:53:41,247 --> 01:53:43,452
How can your fate change
so dramatically?
1760
01:53:43,533 --> 01:53:44,806
Take a look there.
1761
01:54:04,278 --> 01:54:05,880
- Who is she?
- Who?!
1762
01:54:05,961 --> 01:54:07,560
She is Ms. Nirupama! My madam.
1763
01:54:07,641 --> 01:54:09,309
- Do such people come to the pub?
- Yes.
1764
01:54:09,391 --> 01:54:11,046
- How can she dance like that?
- She can.
1765
01:54:11,127 --> 01:54:12,667
That too swinging her body like that?!
1766
01:54:12,749 --> 01:54:15,952
Don't say such words!
She is very powerful!
1767
01:54:16,034 --> 01:54:19,380
She do penance
at Himalayas for 364 days...
1768
01:54:19,462 --> 01:54:21,301
...put the acquired powers in a ring...
1769
01:54:21,383 --> 01:54:22,626
...she visits this pub on 365th day...
1770
01:54:22,708 --> 01:54:25,418
...dances to the music like this...
1771
01:54:25,499 --> 01:54:26,961
...and give that ring of someone.
That's it.
1772
01:54:27,043 --> 01:54:28,082
His fate will turn
dramatically with that.
1773
01:54:28,163 --> 01:54:30,302
"There are hundreds of
thousands of beautiful girls."
1774
01:54:30,384 --> 01:54:32,493
"So many beautiful girls."
1775
01:54:32,575 --> 01:54:34,749
"These eyes keep watching."
1776
01:54:34,831 --> 01:54:36,923
"They keep watching."
1777
01:54:37,005 --> 01:54:39,562
Who else got rings from her?
1778
01:54:39,644 --> 01:54:41,383
She gave it to me three years back.
1779
01:54:41,542 --> 01:54:43,192
I became the owner of this pub.
1780
01:54:43,631 --> 01:54:46,384
Two years back
she gave it to Sunny Leon.
1781
01:54:46,466 --> 01:54:48,193
She became a popular star after that.
1782
01:54:48,602 --> 01:54:50,756
Last year she gave it to another man.
1783
01:54:50,838 --> 01:54:52,688
He became a big name after that.
1784
01:54:52,971 --> 01:54:54,637
Don't know who is going
to receive it this year.
1785
01:54:56,722 --> 01:54:59,085
"I am a golden baby doll."
1786
01:54:59,167 --> 01:55:01,277
"I am a golden baby doll."
1787
01:55:01,358 --> 01:55:03,391
"I am a golden baby doll."
1788
01:55:03,467 --> 01:55:04,865
Wow! We did it!
1789
01:55:04,942 --> 01:55:09,982
"This is a world of brass."
1790
01:55:10,059 --> 01:55:12,092
"This is a world of brass."
1791
01:55:12,451 --> 01:55:14,261
- "I am a golden baby doll."
- What is this?
1792
01:55:14,342 --> 01:55:16,575
She keeps on singing.
1793
01:55:16,657 --> 01:55:20,198
But not giving the ring to anyone.
I have to go to toilet.
1794
01:55:21,604 --> 01:55:22,649
Oh God?!
1795
01:55:24,987 --> 01:55:25,593
Yes!
1796
01:55:25,675 --> 01:55:28,815
With this ring Jay Vardhan's fate
will turn upside down.
1797
01:55:29,480 --> 01:55:30,653
Thanks, Niru!
1798
01:55:30,734 --> 01:55:32,702
You are doing so much for Mr. Baldev.
1799
01:55:32,895 --> 01:55:34,876
I can do this small help.
1800
01:56:02,774 --> 01:56:06,091
"Oh love of my heart..
come to me beloved."
1801
01:56:06,173 --> 01:56:09,448
"If you kiss me there is
a storm in my body."
1802
01:56:09,530 --> 01:56:12,824
"I won't stay calm once you excite me."
1803
01:56:12,906 --> 01:56:16,489
"A long time no seeing you, I'm dull."
1804
01:56:16,570 --> 01:56:19,621
"Drama! Drama!"
1805
01:56:19,703 --> 01:56:23,324
"Drama! Drama!"
1806
01:56:29,916 --> 01:56:32,985
"Oh love of my heart..
come to me beloved."
1807
01:56:33,067 --> 01:56:36,302
"I am a big fan of the power in you."
1808
01:56:36,488 --> 01:56:39,685
"Why would I spare you once in my net?"
1809
01:56:39,767 --> 01:56:43,407
"A long time no seeing you, I'm dull."
1810
01:56:43,489 --> 01:56:46,617
"Drama! Drama!"
1811
01:56:46,699 --> 01:56:50,353
"Drama! Drama!"
1812
01:57:22,174 --> 01:57:23,279
"Hey!"
1813
01:57:23,360 --> 01:57:27,291
"You opened a shop of sweets next door."
1814
01:57:30,279 --> 01:57:34,035
"Why did you get the doubt?"
1815
01:57:36,831 --> 01:57:40,484
"Like you swallowed a bengali sweet..."
1816
01:57:40,566 --> 01:57:43,886
"...your hot kiss is very sweet."
1817
01:57:43,968 --> 01:57:46,942
"I did't see you for a long time."
1818
01:57:47,024 --> 01:57:50,720
"A long time no seeing you, I'm dull."
1819
01:57:57,038 --> 01:58:00,947
"Your dress floats like a kite."
1820
01:58:03,965 --> 01:58:07,612
"You fired a cannon
with your drowsy eyes."
1821
01:58:10,512 --> 01:58:14,120
"Your slim waist throws
a strong current."
1822
01:58:14,201 --> 01:58:17,462
"We'll see whether it is you
or I to win."
1823
01:58:17,544 --> 01:58:20,571
"A long time no seeing you."
1824
01:58:20,652 --> 01:58:24,193
"A long time no seeing you, I'm dull."
1825
01:58:24,274 --> 01:58:27,536
"Drama! Drama!"
1826
01:58:27,617 --> 01:58:31,086
"Drama! Drama!"
1827
01:58:36,369 --> 01:58:40,722
"Oh love of my heart..
come to me beloved."
1828
01:58:40,804 --> 01:58:44,086
"I am a big fan of the power in you."
1829
01:58:44,168 --> 01:58:47,458
"Why would I spare you once in my net?"
1830
01:58:47,540 --> 01:58:51,221
"A long time no seeing you, I'm dull."
1831
01:58:51,302 --> 01:58:54,320
"Drama! Drama!"
1832
01:58:54,402 --> 01:58:57,981
"Drama! Drama!"
1833
01:59:09,900 --> 01:59:12,845
ALKAPUR JAIL
KOLKATA
1834
01:59:13,360 --> 01:59:15,613
- Wait!
- I came here to meet Ganguly Bhai.
1835
01:59:15,842 --> 01:59:17,308
- Wait for a couple of minutes.
- Okay.
1836
01:59:17,940 --> 01:59:19,147
- Come with me.
- What is this?
1837
01:59:19,229 --> 01:59:20,861
- I should reveal the matter.
- What's this. Leave me.
1838
01:59:21,176 --> 01:59:22,689
Won't you leave me alone even in jail?
1839
01:59:23,197 --> 01:59:24,463
It is better to show him
than trying to say anything.
1840
01:59:24,540 --> 01:59:25,257
What do you mean?
1841
01:59:25,338 --> 01:59:26,786
- Have a look.
- What is this?
1842
01:59:32,175 --> 01:59:34,324
I love you too! I want--
1843
01:59:34,405 --> 01:59:37,542
- How is the video? Are you shocked?
- Oh God?!
1844
01:59:37,623 --> 01:59:39,798
I wanted to show
this to you all this time.
1845
01:59:39,879 --> 01:59:42,172
Did you understand my feelings now?
1846
01:59:42,253 --> 01:59:44,705
Do you want to hug me now?
Come on, then.
1847
01:59:46,212 --> 01:59:48,086
Hey! No!
1848
01:59:48,168 --> 01:59:51,244
Hey, I am not that type. I am not.
1849
01:59:51,325 --> 01:59:53,794
I have a family and kids.
1850
01:59:54,616 --> 01:59:57,392
What is he talking? What did he see?
1851
01:59:57,473 --> 01:59:59,877
What is this, Ganguly? Till yesterday
each seat was for 25 crores.
1852
01:59:59,959 --> 02:00:01,367
How can you ask for 35crores now?
1853
02:00:01,449 --> 02:00:05,350
Petrol rates are increasing everyday.
This is also the same.
1854
02:00:05,432 --> 02:00:08,472
Okay, then. I will compete as
an independent and win the election.
1855
02:00:08,554 --> 02:00:10,333
I don't need your brother's
party support.
1856
02:00:22,854 --> 02:00:25,705
Sir, if one does murder outside,
he is jailed.
1857
02:00:26,431 --> 02:00:27,972
Where will they put
if murder is done in jail.
1858
02:00:28,049 --> 02:00:28,754
Good question!
1859
02:00:28,831 --> 02:00:30,128
- Go and ask him that.
- Oh, no!
1860
02:00:30,209 --> 02:00:31,542
- Who is he?
- He is the brother-in-law of Tirupati.
1861
02:00:31,706 --> 02:00:32,737
He is under us now.
1862
02:00:33,096 --> 02:00:34,666
He is saying as if it is some reward.
1863
02:00:36,644 --> 02:00:37,699
You have it, sir.
1864
02:00:37,780 --> 02:00:40,544
Hey, PA! Tell my brother that
we got payments for all the seats.
1865
02:00:40,626 --> 02:00:43,142
Total collection is 750 crores.
1866
02:00:43,224 --> 02:00:44,456
750 crores?!
1867
02:00:44,664 --> 02:00:47,543
This is injustice.
God will surely punish you for this.
1868
02:00:47,624 --> 02:00:50,565
You fool! I have entered your
form house without you knowing.
1869
02:00:50,765 --> 02:00:51,966
What did your God do?
1870
02:00:52,415 --> 02:00:54,512
Think about what punishment
you are going to get.
1871
02:00:54,913 --> 02:00:56,444
Hey, what's with you. Go away.
1872
02:00:57,414 --> 02:01:00,279
Terrible fate, sir!
I was CI at Hyderabad, sir.
1873
02:01:00,486 --> 02:01:02,207
I am serving food to him here.
1874
02:01:02,288 --> 02:01:03,996
Whom should I talk about my misery, sir?
1875
02:01:04,426 --> 02:01:05,440
I am the CM of this state.
1876
02:01:06,003 --> 02:01:08,008
I have to clean the place
after he finishes his meals.
1877
02:01:08,172 --> 02:01:09,423
Whom should I talk about my misery?
1878
02:01:10,154 --> 02:01:15,261
Some anonymous person sent this
sensational video to all the channels.
1879
02:01:15,509 --> 02:01:18,060
With that he real face of
our ex-home minister...
1880
02:01:18,142 --> 02:01:20,587
...who has been posing
as a good and clean man...
1881
02:01:20,668 --> 02:01:24,049
...the real face of Jay Vardhan
has been revealed.
1882
02:01:24,131 --> 02:01:26,546
You can see that video for yourself.
1883
02:01:28,996 --> 02:01:30,864
Tell my brother that
we got payments for all the seats.
1884
02:01:32,235 --> 02:01:34,362
Total collection is 750 crores.
1885
02:01:35,870 --> 02:01:37,731
This is injustice.
God will surely punish you for this.
1886
02:01:37,813 --> 02:01:39,776
I have entered your form house
without you knowing.
1887
02:01:39,858 --> 02:01:41,226
What did your God do?
1888
02:01:41,307 --> 02:01:42,916
My brother's sketch will always perfect.
1889
02:01:44,100 --> 02:01:46,410
Thinking about God! Get lost!
1890
02:01:46,491 --> 02:01:48,488
How come our conversation
is being telecasted?
1891
02:01:48,570 --> 02:01:49,637
- Hey!
- Sir!
1892
02:01:49,719 --> 02:01:51,698
My political career
which I was protecting till now...
1893
02:01:51,876 --> 02:01:54,968
...has been ruined completely
because of him.
1894
02:01:55,050 --> 02:01:57,076
- Sir!
- Find out who he is.
1895
02:01:57,158 --> 02:01:59,120
And kill him on the spot!
1896
02:01:59,202 --> 02:02:01,586
Hey! Who is that anonymous person?
1897
02:02:01,668 --> 02:02:03,696
My political career
which I was protecting till now...
1898
02:02:03,777 --> 02:02:06,940
...has been ruined completely
because of him.
1899
02:02:07,141 --> 02:02:09,928
- Find out who he is--
- Our conversation too is coming.
1900
02:02:10,009 --> 02:02:11,088
Look at that.
1901
02:02:11,170 --> 02:02:13,038
What you said to me is being telecasted.
1902
02:02:13,120 --> 02:02:15,330
It seems like
some secret sting operation.
1903
02:02:15,411 --> 02:02:17,204
Search where they kept the camera.
Come on!
1904
02:02:17,285 --> 02:02:19,118
This isn't some sting operation, fool.
1905
02:02:19,437 --> 02:02:21,103
Camera is in this ring.
1906
02:02:21,185 --> 02:02:22,398
In this ring. Take a look.
1907
02:02:23,518 --> 02:02:25,792
Hey! Use this.
1908
02:02:29,426 --> 02:02:31,918
It is true. This ring is the source.
1909
02:02:31,999 --> 02:02:33,568
I am being shown on the TV.
1910
02:02:33,649 --> 02:02:35,111
Even you too.
1911
02:02:35,192 --> 02:02:37,167
I really don't know anything, sir.
1912
02:02:37,248 --> 02:02:38,839
Without your knowledge...
1913
02:02:38,921 --> 02:02:40,749
...how could he put that ring
to your finger?
1914
02:02:40,830 --> 02:02:44,376
Actually, this ring was given to me
by madam Nirupama.
1915
02:02:44,457 --> 02:02:46,555
She said that
my future will shine brightly with this.
1916
02:02:46,636 --> 02:02:48,841
Nirupama?! She is our Tirupati's lover.
1917
02:02:49,937 --> 02:02:52,723
Oh God!
That means he is behind all this.
1918
02:02:53,707 --> 02:02:56,353
Bring my brother out.
1919
02:02:56,435 --> 02:02:57,737
Oh my God!
1920
02:02:59,127 --> 02:03:02,148
Speak up! Where is Tirupati?
1921
02:03:02,425 --> 02:03:04,310
Speak up! Come on, speak!
1922
02:03:04,622 --> 02:03:06,984
My dear! He is beating them so badly.
1923
02:03:07,066 --> 02:03:08,535
What will happen to me?
1924
02:03:08,616 --> 02:03:11,078
They won't beat you.
They will make you dance.
1925
02:03:11,591 --> 02:03:13,046
Hey, pub owner!
1926
02:03:13,128 --> 02:03:15,802
You said that my fate will change.
Is this what you meant?
1927
02:03:15,884 --> 02:03:17,970
If you have hinted me before,
I would have left this state.
1928
02:03:18,051 --> 02:03:20,255
Let Tirupati come here. He will
change the fates of all these people.
1929
02:03:20,331 --> 02:03:21,515
Come on, speak up.
1930
02:03:25,508 --> 02:03:27,068
Cool down! Cool down! Cool down!
1931
02:03:28,047 --> 02:03:30,091
Don't worry. I am not on duty.
1932
02:03:30,172 --> 02:03:32,523
Moreover I don't care of
small flies like you.
1933
02:03:32,605 --> 02:03:33,889
Driver! Reverse the car.
1934
02:03:33,971 --> 02:03:35,661
I have sent two of
my sincere officers...
1935
02:03:35,742 --> 02:03:37,739
...to catch a corrupt officer
like Baldev.
1936
02:03:38,028 --> 02:03:39,483
But they became his fans.
1937
02:03:39,565 --> 02:03:41,316
They said that it is fortunate
to work with such a person.
1938
02:03:41,398 --> 02:03:43,765
Forgetting their original jobs,
they started working under his command.
1939
02:03:44,272 --> 02:03:45,476
That hurt my ego.
1940
02:03:46,298 --> 02:03:48,503
Because of that
I enquired about Baldev.
1941
02:03:48,584 --> 02:03:50,081
After knowing the truth about him...
1942
02:03:52,149 --> 02:03:53,255
...I too became his fan.
1943
02:03:54,387 --> 02:03:56,360
He ranaway. Why are you
discussing about him now?
1944
02:03:56,442 --> 02:03:57,951
I am coming to that point.
1945
02:03:58,032 --> 02:03:59,506
Before that a small warning.
1946
02:03:59,588 --> 02:04:01,309
If anyone has BP or sugar
or weak heart...
1947
02:04:01,391 --> 02:04:03,024
...better keep your tablets,
insulin and ambulance ready.
1948
02:04:03,105 --> 02:04:05,545
Anything might happen to you
after listening to what I am going to say.
1949
02:04:06,299 --> 02:04:07,360
Hey, what is it?
1950
02:04:07,441 --> 02:04:09,492
Baldev and Tirupati
aren't two different persons.
1951
02:04:09,574 --> 02:04:10,681
Both of them are the same person.
1952
02:04:14,634 --> 02:04:16,484
- Oh God!
- What did you say?
1953
02:04:16,565 --> 02:04:20,650
Truth! You find people with same features
in the movies and not in real life.
1954
02:04:20,732 --> 02:04:23,159
Baldev didn't die in that accident.
1955
02:04:38,771 --> 02:04:40,353
What is this?
I was in the middle of a ritual.
1956
02:04:40,435 --> 02:04:41,797
Why did you call me here?
What happened?
1957
02:04:41,879 --> 02:04:43,401
We caught a lorry smuggling red
sandalwood logs...
1958
02:04:43,483 --> 02:04:45,244
...coming from Kolkata.
And we found him in it.
1959
02:04:45,326 --> 02:04:46,296
He forgot about his past.
1960
02:04:46,372 --> 02:04:50,027
- What do you mean by it?
- Because of the injury on his head...
1961
02:04:50,109 --> 02:04:52,407
...he forgot everything
about his name...
1962
02:04:52,488 --> 02:04:54,852
...and who he is and other details.
1963
02:04:55,180 --> 02:04:55,790
One second!
1964
02:04:57,360 --> 02:04:58,176
What is it?
1965
02:04:58,252 --> 02:05:01,780
We spent a lot of money
to perform this worship...
1966
02:05:01,862 --> 02:05:04,373
...to ensure the return of
my lost brother. Where are you gone?
1967
02:05:04,455 --> 02:05:05,981
I had an urgent work.
What do you want now?
1968
02:05:06,063 --> 02:05:07,884
It is ill omen to leave midway like that.
1969
02:05:07,966 --> 02:05:09,516
To remediate that...
1970
02:05:09,598 --> 02:05:11,920
...we need to perform worship
with 12000 priests in Kasi.
1971
02:05:13,492 --> 02:05:16,873
12000 priests!
I shall become bankrupt if I do that!
1972
02:05:16,955 --> 02:05:19,183
He forgot his past.
He doesn't even remember his name.
1973
02:05:19,265 --> 02:05:21,552
You don't have to do any worships now.
I found your brother.
1974
02:05:21,769 --> 02:05:22,876
Is that true?
1975
02:05:23,336 --> 02:05:26,346
In that way Baldev,
who forgot his past, became Tirupati.
1976
02:05:26,427 --> 02:05:27,824
And became the bro-in-law of that person.
1977
02:05:28,260 --> 02:05:30,311
He made his wife
and others believe it as truth.
1978
02:05:32,384 --> 02:05:33,975
Unable to bear your torture...
1979
02:05:35,472 --> 02:05:38,553
...I thought it was some ordinary person..
it was Baldev Sahai!
1980
02:05:38,635 --> 02:05:40,951
Even he forgot his past,
his blood didn't forget his duty.
1981
02:05:42,505 --> 02:05:45,487
Only the name plate has changed
and not his personality.
1982
02:05:45,569 --> 02:05:46,782
As sharp as ever.
1983
02:05:49,392 --> 02:05:50,866
You are lucky in a way.
1984
02:05:50,943 --> 02:05:52,728
Even now Baldev couldn't
remember his past.
1985
02:05:53,284 --> 02:05:54,912
He is like this as Tirupati.
1986
02:05:55,261 --> 02:05:56,704
If he knows that
this story is his past...
1987
02:05:56,785 --> 02:05:59,883
...then what will happen to you?
Think about it.
1988
02:06:02,152 --> 02:06:03,811
Are you surprised that I came here...
1989
02:06:03,888 --> 02:06:05,597
...told the truth and leaving
without arresting you?
1990
02:06:05,679 --> 02:06:08,189
I can arrest all of you here
and now if I want.
1991
02:06:08,543 --> 02:06:11,253
But his emotion is valuable
than my duty.
1992
02:06:12,083 --> 02:06:14,074
Boys! Come and join the duty quickly.
1993
02:06:14,156 --> 02:06:15,283
Yes, sir!
1994
02:06:15,706 --> 02:06:18,667
Hey! You don't have to worry about it.
1995
02:06:19,173 --> 02:06:22,161
We will never tell Tirupati that
he is in fact Baldev.
1996
02:06:23,184 --> 02:06:25,722
He is living happily
after forgetting the past.
1997
02:06:26,035 --> 02:06:28,455
We won't give him pain
by telling the past.
1998
02:06:29,792 --> 02:06:32,467
Hey, what difference does it make?
1999
02:06:32,548 --> 02:06:34,577
Whether they tell him the truth or not...
2000
02:06:34,658 --> 02:06:36,374
...danger is upon us.
2001
02:06:36,456 --> 02:06:38,200
You got a stone out of nowhere...
2002
02:06:38,281 --> 02:06:39,955
...and hit yourself with it--
2003
02:06:40,161 --> 02:06:43,019
You can't even kill a person properly--
2004
02:06:45,340 --> 02:06:46,590
Did I kill you properly, uncle?
2005
02:06:46,961 --> 02:06:48,694
Hey, bring her here.
2006
02:06:50,150 --> 02:06:51,014
Not only to Baldev...
2007
02:06:51,646 --> 02:06:53,879
...I will kill the lover of Tirupati too.
2008
02:06:55,538 --> 02:06:56,612
Hey.
2009
02:06:56,864 --> 02:06:58,125
Over there.
2010
02:07:00,509 --> 02:07:03,144
You didn't get it?
My hero is coming.
2011
02:07:23,064 --> 02:07:27,463
Baldev Sahai!
2012
02:07:31,979 --> 02:07:33,826
I am back!
2013
02:07:45,637 --> 02:07:48,075
You are goons and try to be smart...
2014
02:07:48,157 --> 02:07:50,796
...how smart should be to aspire
to be a policeman?
2015
02:07:51,055 --> 02:07:53,247
We have enemies not only
across the border...
2016
02:07:53,328 --> 02:07:55,438
...but they are this side too.
So I asked my military brothers...
2017
02:07:55,519 --> 02:07:57,493
...and brought this tanker for an hour.
2018
02:07:57,575 --> 02:07:59,353
If I use this just once for fun...
2019
02:07:59,435 --> 02:08:01,910
...you all rowdies shall be finished.
2020
02:08:02,334 --> 02:08:04,413
Untie the ropes from her!
2021
02:08:09,102 --> 02:08:11,924
Till now you saw a meek Animutyam.
2022
02:08:12,005 --> 02:08:15,970
You will now see an atom bomb
that'll make you shiver!
2023
02:08:19,700 --> 02:08:22,463
Hey.. you wanted to make me dance?
2024
02:08:22,544 --> 02:08:24,082
Now I'll make you dance!
2025
02:08:24,164 --> 02:08:26,450
C'mon.. start dancing!
2026
02:08:26,532 --> 02:08:28,635
Start now.. or I shall press the trigger!
2027
02:08:28,717 --> 02:08:30,414
- Wait, sir.
- Start dancing!
2028
02:08:30,496 --> 02:08:33,525
If we act shy now,
we'll end up dead.
2029
02:08:33,606 --> 02:08:34,685
Let's start dancing!
2030
02:08:34,767 --> 02:08:36,054
- Quick!
- We are doing it!
2031
02:08:36,131 --> 02:08:38,985
"Lungi Dance! Lungi Dance!"
2032
02:08:39,062 --> 02:08:42,143
Wait.. don't dance like the superstar.
2033
02:08:42,224 --> 02:08:44,105
- Dance like my brother-in-law!
- What is that?
2034
02:08:44,186 --> 02:08:47,250
You don't know Brahmi dance?
I'll press this!
2035
02:08:47,331 --> 02:08:48,894
We got it.. doing it!
2036
02:08:52,405 --> 02:08:55,186
"He is short but mighty."
2037
02:08:55,268 --> 02:08:58,026
"He makes us laugh hard."
2038
02:08:58,107 --> 02:09:00,869
"He is bald but smart."
2039
02:09:00,951 --> 02:09:03,738
"Today he has the name Animutyam."
2040
02:09:03,819 --> 02:09:06,659
"He is a cracker.. yes."
2041
02:09:06,741 --> 02:09:09,533
"He is the joker in the pack."
2042
02:09:09,615 --> 02:09:12,415
"Hot as fire."
2043
02:09:12,497 --> 02:09:15,272
"He is the king of comedy."
2044
02:09:15,354 --> 02:09:18,053
"Brahmi dance!"
2045
02:09:18,135 --> 02:09:21,164
"Brahmi dance!"
2046
02:09:21,245 --> 02:09:22,625
Bro-in-law, where did you go?
2047
02:09:23,084 --> 02:09:25,976
- "Brahmi dance!"
- Stop it!
2048
02:09:26,547 --> 02:09:28,715
- Why isn't he dancing?
- That is--
2049
02:09:28,797 --> 02:09:30,017
Why excuses, I'll pull this!
2050
02:09:30,098 --> 02:09:31,460
Hold on, sir!
2051
02:09:31,796 --> 02:09:34,576
- "Brahmi dance!"
- Stop it!
2052
02:09:34,657 --> 02:09:35,747
What happened now?
2053
02:09:35,829 --> 02:09:38,746
He should dance..
Why are you dancing?
2054
02:09:38,828 --> 02:09:40,272
He cannot dance, sir.
2055
02:09:40,353 --> 02:09:41,520
- If not, I'll pull the trigger!
- No.
2056
02:09:41,602 --> 02:09:43,330
I pressed it!
2057
02:09:55,364 --> 02:09:57,643
It is a water tank..
you said it was a military tank!
2058
02:09:58,002 --> 02:09:59,831
It is the military water tanker.
2059
02:10:00,700 --> 02:10:03,002
- Kill the fools!
- Brother-in-law.
2060
02:10:11,840 --> 02:10:13,547
God.. I vanish!
2061
02:11:24,553 --> 02:11:25,195
Tirupati!
2062
02:11:45,700 --> 02:11:46,412
Hey!
2063
02:11:56,468 --> 02:11:58,478
I owe something to Baldev sir.
2064
02:11:59,303 --> 02:12:01,082
I already did a wrong to him.
2065
02:12:02,166 --> 02:12:03,745
If I don't change even now...
2066
02:12:04,198 --> 02:12:06,066
...there is no meaning
to this uniform I wear.
2067
02:12:07,021 --> 02:12:08,516
Arrest him and throw him in!
2068
02:12:08,952 --> 02:12:11,121
The work I came for is done..
I leave now.
2069
02:12:11,952 --> 02:12:13,172
You needn't go anywhere.
2070
02:12:13,454 --> 02:12:16,111
An officer like Baldev is needed to
encourage those who wish to be policemen.
2071
02:12:16,193 --> 02:12:18,213
Please continue in his place. Please.
2072
02:12:19,180 --> 02:12:22,243
If you give me a ring,
I'll stop that ring business...
2073
02:12:22,324 --> 02:12:23,373
...and settle down with you!
2074
02:12:23,455 --> 02:12:26,007
- What about me sister?
- Back to the street!
2075
02:12:26,442 --> 02:12:27,673
I won't go there!
161596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.