All language subtitles for Malayappa (2022) Tamil HD 480p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,197 --> 00:02:30,605 KOLKATA CITY 2 00:02:45,181 --> 00:02:46,333 - Ganguly! - Down.. down! 3 00:02:46,529 --> 00:02:47,806 - Ganguly! - Down.. down! 4 00:02:48,065 --> 00:02:49,362 - Ganguly! - Down.. down! 5 00:02:49,439 --> 00:02:50,807 - Ganguly! - Down.. down! 6 00:02:50,889 --> 00:02:52,281 Ganguly! 7 00:02:52,362 --> 00:02:53,023 'Kolkata High Court' 8 00:02:53,100 --> 00:02:53,682 - Down.. down! - KOLKATA HIGH COURT 9 00:02:53,764 --> 00:02:54,964 - Ganguly! - Down.. down! 10 00:02:55,041 --> 00:02:56,468 Live from the-- 11 00:02:56,545 --> 00:02:57,764 - Ganguly! - Down.. down! 12 00:02:57,846 --> 00:02:59,160 - Ganguly! - Down.. down! 13 00:02:59,242 --> 00:03:00,621 - Ganguly! - Down.. down! 14 00:03:00,703 --> 00:03:01,932 - Ganguly! - Down.. down! 15 00:03:02,008 --> 00:03:03,320 - Ganguly! - Down.. down! 16 00:03:03,401 --> 00:03:04,759 - Ganguly! - Down.. down! 17 00:03:04,813 --> 00:03:08,109 The people of Kolkata celebrate Dipawali festival very grandly. 18 00:03:08,190 --> 00:03:13,380 Today may not be that festival but a demon far worse that Narakasura. 19 00:03:13,415 --> 00:03:17,019 Ganguly bhai has been arrested by the police and people are very happy for this. 20 00:03:17,101 --> 00:03:19,116 For his crimes and heinous activities... 21 00:03:19,198 --> 00:03:21,785 ...everyone believes that he'll get the noose today. 22 00:03:21,866 --> 00:03:24,541 With camera person-- 23 00:03:28,584 --> 00:03:31,149 What, brother? These TV anchors are just blabbering on. 24 00:03:31,225 --> 00:03:32,792 God gave them voice... 25 00:03:33,361 --> 00:03:37,090 ...and the channels gave them mikes. 26 00:03:37,441 --> 00:03:40,338 To blabber is their duty.. let them go on! 27 00:03:40,419 --> 00:03:42,158 You mean bro will get the sentence? 28 00:03:42,239 --> 00:03:44,880 One who did a mistake gets punishment... 29 00:03:45,286 --> 00:03:46,860 ...but not one who will escape! 30 00:03:52,165 --> 00:03:53,946 - Everyone is thinking-- - In ten more minutes... 31 00:03:54,027 --> 00:03:56,307 ...the same anchors will start another news item... 32 00:03:56,389 --> 00:03:58,103 ...calling it breaking news! 33 00:04:03,328 --> 00:04:05,096 - You don't get it? - No. 34 00:04:05,312 --> 00:04:07,164 We bought over the man who matters. 35 00:04:11,167 --> 00:04:13,187 Whether he will value this court... 36 00:04:14,406 --> 00:04:16,692 ...or the cash we gave him... 37 00:04:18,819 --> 00:04:20,057 ...see it for yourselves! 38 00:04:20,956 --> 00:04:22,553 All clear! All clear! 39 00:04:27,140 --> 00:04:28,449 Hey, move! 40 00:04:59,974 --> 00:05:01,967 ACP Baldev who is bringing him to court... 41 00:05:02,049 --> 00:05:03,340 ...has let Ganguly bhai off! 42 00:05:03,876 --> 00:05:05,673 He is taking him on another route! 43 00:05:06,404 --> 00:05:08,547 I need some more force.. send immediately! 44 00:07:05,092 --> 00:07:06,590 Oh shit! Go faster! 45 00:07:59,339 --> 00:08:01,212 These two also joined hands with Baldev. 46 00:08:08,091 --> 00:08:10,630 He is Baldev Sahai.. he won't stop! 47 00:08:10,914 --> 00:08:12,003 Shoot him! 48 00:08:34,228 --> 00:08:36,950 In an attempt to let Ganguly bhai to escape on way to court... 49 00:08:37,031 --> 00:08:38,924 ...ACP Baldev Sahai lost his life. 50 00:08:39,005 --> 00:08:41,409 His family is in a state of shock. 51 00:08:54,753 --> 00:08:55,855 Hello. 52 00:09:20,469 --> 00:09:22,129 Father.. father! 53 00:09:22,442 --> 00:09:23,601 Granny! 54 00:09:30,395 --> 00:09:33,533 - What happened to mom? - Mother-in-law saw it all on TV. 55 00:09:34,361 --> 00:09:37,402 She got a severe attack and we immediately got her here... 56 00:09:38,566 --> 00:09:41,358 ...but she kept stammering your brother's name and went into coma. 57 00:09:41,506 --> 00:09:44,540 They say that her condition is very critical. 58 00:09:51,945 --> 00:09:53,365 Greetings, minister. 59 00:09:53,446 --> 00:09:54,574 Greetings! 60 00:09:55,586 --> 00:09:56,642 To the same mother... 61 00:09:56,724 --> 00:09:59,068 ...both hero and villain are born! 62 00:09:59,870 --> 00:10:02,745 That's why he met a ghastly death even though his brother is home minister. 63 00:10:06,367 --> 00:10:08,976 I didn't ask you anything for myself till today. 64 00:10:09,418 --> 00:10:12,340 Is it proper for you to punish a mother for son's mistake? 65 00:10:14,113 --> 00:10:17,117 They say that God is there for those in trouble. 66 00:10:17,442 --> 00:10:19,291 To save my mother's life... 67 00:10:19,880 --> 00:10:21,495 ...from where will you come? 68 00:10:22,194 --> 00:10:23,743 Where will you come from? 69 00:10:50,606 --> 00:10:51,432 "Here we go now!" 70 00:10:51,509 --> 00:10:53,714 "Power! Power!" 71 00:10:53,796 --> 00:10:55,000 "Power!" 72 00:10:55,081 --> 00:10:57,182 "Let's dance, it's power!" 73 00:10:57,259 --> 00:10:58,885 "Power! Power!" 74 00:10:59,345 --> 00:11:00,539 "Power!" 75 00:11:32,556 --> 00:11:34,330 "Power! Power!" 76 00:11:34,412 --> 00:11:37,341 HYDERABAD 77 00:11:37,458 --> 00:11:38,996 - Hey! - Hey! 78 00:11:39,072 --> 00:11:42,483 You police are here.. why don't you act? 79 00:11:42,565 --> 00:11:44,497 If we do anything we'll be transferred out. 80 00:11:44,579 --> 00:11:45,682 Keep quiet, old man. 81 00:11:45,764 --> 00:11:48,345 Isn't there a man who'll set them right? 82 00:11:49,490 --> 00:11:52,262 Hail the hero! 83 00:11:52,339 --> 00:11:55,293 Hail the hero! 84 00:11:55,369 --> 00:11:57,866 Hail the hero! 85 00:12:00,716 --> 00:12:02,832 Old man.. the man you mentioned... 86 00:12:02,913 --> 00:12:03,980 ...the one who'll teach them a lesson... 87 00:12:04,061 --> 00:12:05,435 ...here he comes! 88 00:12:06,012 --> 00:12:08,616 Hail the hero! 89 00:12:08,697 --> 00:12:11,373 Hail the hero! 90 00:12:11,773 --> 00:12:13,640 - What's the nonsense here? - Hey, police! 91 00:12:13,722 --> 00:12:15,505 Don't try your tricks with mass heroes like us. 92 00:12:16,536 --> 00:12:20,404 Mass is not a title that anyone can use... 93 00:12:20,741 --> 00:12:23,805 ...here one's power and body language... 94 00:12:23,886 --> 00:12:25,343 ...makes one get that title from public. 95 00:12:26,074 --> 00:12:29,852 Hail Mass Maharaj! 96 00:12:29,928 --> 00:12:33,608 Hail Mass Maharaj! 97 00:12:35,229 --> 00:12:38,372 Don't try to take on brother without knowing his power! 98 00:12:43,209 --> 00:12:44,391 What station do you belong to, sir? 99 00:12:44,607 --> 00:12:45,745 It is-- 100 00:12:45,787 --> 00:12:46,890 I will tell it, sir. 101 00:12:49,562 --> 00:12:51,401 - Oh God! - Who are you, shorty? 102 00:12:52,182 --> 00:12:55,376 Name is Animutyam.. designation is circle inspector. 103 00:12:55,457 --> 00:12:56,725 Station is Bahadurpura. 104 00:12:57,196 --> 00:12:58,905 The bullet he shot and rode here... 105 00:12:58,986 --> 00:12:59,675 ...both are mine! 106 00:13:00,469 --> 00:13:02,497 The duty he is doing is also mine! 107 00:13:02,845 --> 00:13:04,849 If they all are yours, why is he doing the duty? 108 00:13:04,931 --> 00:13:07,155 His sister is also mine. It is my fate, what can I do? 109 00:13:07,237 --> 00:13:08,700 So he is your brother-in-law? 110 00:13:08,781 --> 00:13:09,973 - Yes, sir. - Oh! 111 00:13:10,054 --> 00:13:11,759 Out of frustration that he didn't get police job... 112 00:13:11,841 --> 00:13:14,282 ...he wears this uniform and does this sometimes. 113 00:13:14,364 --> 00:13:16,711 Brother, you troubled us saying that you are a police officer. 114 00:13:16,864 --> 00:13:18,828 I just showed a sample what would happen if I become one. 115 00:13:19,317 --> 00:13:21,933 You just saw it once. I experience this daily! 116 00:13:22,015 --> 00:13:24,870 God told all about us.. didn't he tell you when you will join police? 117 00:13:24,952 --> 00:13:26,372 That I must ask God! 118 00:13:52,747 --> 00:13:57,837 "Oh God.. take a look at me." 119 00:13:57,919 --> 00:14:03,200 "Get the flight of my life to take off." 120 00:14:07,116 --> 00:14:13,624 "Oh God, take a look at me." 121 00:14:13,705 --> 00:14:18,245 "Get the flight of my life to take off." 122 00:14:18,322 --> 00:14:20,923 - "With your support." - "I can dig a gold mine." 123 00:14:21,000 --> 00:14:23,513 - "If you give your blessings." - "We'll shake the world." 124 00:14:23,595 --> 00:14:25,113 "In your lunch break..." 125 00:14:25,194 --> 00:14:26,732 "...if you think a bit about me." 126 00:14:26,814 --> 00:14:29,492 "The matter will be resolved, Oh God." 127 00:14:29,574 --> 00:14:31,014 "Your time will come too, brother." 128 00:14:36,834 --> 00:14:42,144 "Oh God, why don't you look at me? Do you need glasses?" 129 00:14:47,236 --> 00:14:52,972 "Why don't you change my fate? Should this drudgery go on?" 130 00:14:53,054 --> 00:14:54,920 "Oh God." 131 00:15:05,334 --> 00:15:08,261 "Keep your focus on me only." 132 00:15:08,343 --> 00:15:10,882 "I'll get famous instantly." 133 00:15:10,963 --> 00:15:13,569 "You may be far away, but I'll come..." 134 00:15:13,650 --> 00:15:15,812 "...all the way to thank you." 135 00:15:15,894 --> 00:15:17,440 "All you should do is make up your mind." 136 00:15:17,517 --> 00:15:18,457 "I'll be done." 137 00:15:18,539 --> 00:15:21,119 - "That you don't do it." - "Makes me angry." 138 00:15:21,201 --> 00:15:22,732 "You know my plight but remain silent..." 139 00:15:22,814 --> 00:15:27,111 "...and that's what enrages me!" 140 00:16:00,330 --> 00:16:02,990 "Are these school children or coolies?" 141 00:16:03,071 --> 00:16:05,558 "Are they school bags or luggage loads." 142 00:16:05,639 --> 00:16:08,545 "You are preparing them for the load of life." 143 00:16:08,627 --> 00:16:10,754 "They are carrying all this crap." 144 00:16:10,836 --> 00:16:13,399 - "That you are the almighty." - "You proclaim." 145 00:16:13,480 --> 00:16:16,055 - "You make me prostrate." - "Before you." 146 00:16:16,137 --> 00:16:17,692 "Why don't you show mercy on me..." 147 00:16:17,774 --> 00:16:22,096 "...and I ask for just one chance.. but you don't respond." 148 00:16:22,178 --> 00:16:23,622 "Your time will come too, brother." 149 00:16:29,478 --> 00:16:34,763 "Oh God, why don't you look at me? Do you need glasses?" 150 00:16:39,780 --> 00:16:45,594 "Why don't you change my fate? Should this drudgery go on?" 151 00:16:45,676 --> 00:16:48,598 "Oh God.. Oh God." 152 00:16:54,725 --> 00:16:56,352 Sister, I can't eat this food. 153 00:16:56,434 --> 00:16:57,548 Get me some biryani! 154 00:16:57,630 --> 00:16:59,010 I am coming, brother. 155 00:17:07,778 --> 00:17:09,799 Take all the pieces. 156 00:17:10,159 --> 00:17:11,314 Gravy is enough for him! 157 00:17:14,500 --> 00:17:16,268 I don't want eggs.. already ate 6 of them. 158 00:17:16,350 --> 00:17:17,534 Have more. 159 00:17:17,698 --> 00:17:19,137 Your chest will expand if you eat eggs. 160 00:17:19,218 --> 00:17:20,645 A good chest is need to become a policeman. 161 00:17:22,117 --> 00:17:24,379 Mother is talking about chest and not tummy! 162 00:17:32,148 --> 00:17:33,321 What is that sound? 163 00:17:37,220 --> 00:17:39,223 Sister, next item! 164 00:17:39,391 --> 00:17:40,859 I got it for you! 165 00:17:43,399 --> 00:17:45,696 Hey, why are you giving me the seed? 166 00:17:45,838 --> 00:17:47,605 Give that also to him! 167 00:17:47,888 --> 00:17:48,966 Why do you shout? 168 00:17:49,047 --> 00:17:50,821 What else should I do? 169 00:17:51,115 --> 00:17:52,729 He gets the pieces and I get the rice! 170 00:17:52,810 --> 00:17:55,009 He gets the real fruit and I the seed! My stomach is burning. 171 00:17:55,090 --> 00:17:57,195 He has to become a policeman. He needs strength! 172 00:17:57,276 --> 00:17:58,814 I am already one and needs to live. 173 00:17:58,896 --> 00:18:00,039 Don't get angry, brother-in-law! 174 00:18:00,121 --> 00:18:02,855 Get me a police job and I'll give my salary to you. 175 00:18:02,937 --> 00:18:05,188 If you are to get a job, either a new post should come... 176 00:18:05,269 --> 00:18:06,559 ...or some existing officer has to die. 177 00:18:07,108 --> 00:18:08,959 Why are you all looking at me?! 178 00:18:09,040 --> 00:18:10,753 Can't you do that for uncle's sake, father? 179 00:18:10,830 --> 00:18:11,421 Shut up! 180 00:18:11,503 --> 00:18:13,954 Mr. Animutyam, may I come in? 181 00:18:14,036 --> 00:18:16,104 You already entered.. who are you? 182 00:18:16,186 --> 00:18:17,619 It is me, Nagaraju. 183 00:18:18,013 --> 00:18:19,121 Nagaraju?! 184 00:18:20,128 --> 00:18:22,762 Madam, two spoons of salt... 185 00:18:22,843 --> 00:18:24,122 ...can you please loan me? 186 00:18:24,612 --> 00:18:26,986 Nagaraju, you used to look like a slumdog once... 187 00:18:27,067 --> 00:18:28,330 ...but now are shining like a millionaire! 188 00:18:28,411 --> 00:18:29,819 - What's the matter? - Once upon a time-- 189 00:18:29,901 --> 00:18:33,190 No! We know your past better than you. 190 00:18:33,272 --> 00:18:36,358 - Come to the point quickly. - Luck is very important in life! 191 00:18:36,440 --> 00:18:38,762 This finger turned my life upside down! 192 00:18:38,843 --> 00:18:39,938 It is all due to the magic of this one. 193 00:18:40,522 --> 00:18:42,094 Who gave you and what is the story? 194 00:18:42,176 --> 00:18:43,407 Madam Nirupama. 195 00:18:43,489 --> 00:18:46,660 If she gives a ring, all troubles are gone instantly. 196 00:18:46,741 --> 00:18:48,692 And luck will chase you like a street dog! 197 00:18:49,065 --> 00:18:51,333 One ring is enough to transform one's life. 198 00:18:51,415 --> 00:18:53,189 This one information is enough to latch on to. 199 00:18:59,097 --> 00:19:01,428 There are more people here than at employment exchange. 200 00:19:03,997 --> 00:19:06,060 No appointments possible till one week. Yeah. 201 00:19:07,908 --> 00:19:09,716 You should properly refer to it as token! 202 00:19:09,698 --> 00:19:11,713 I said it in Telugu and you did in English. 203 00:19:11,802 --> 00:19:13,294 You don't say anything properly? 204 00:19:13,376 --> 00:19:15,061 Madam Nirupama has come! 205 00:19:42,302 --> 00:19:43,713 Welcome! Welcome! 206 00:19:45,550 --> 00:19:46,805 Move aside! 207 00:19:46,887 --> 00:19:49,494 I thought she'd be some elderly lady. 208 00:19:49,571 --> 00:19:51,747 But she is mind-blowing! 209 00:19:51,829 --> 00:19:53,202 Sister.. please take this! 210 00:19:53,283 --> 00:19:56,270 - Sister, you are a goddess! - Get up.. what is all this? 211 00:19:56,351 --> 00:19:58,326 I didn't clear 10th class exam for 10 years. 212 00:19:58,408 --> 00:20:00,895 I visited all sacred temples like Tirupati etc. 213 00:20:00,977 --> 00:20:02,698 - I went to Bangkok too! - Bangkok?! 214 00:20:02,780 --> 00:20:04,712 I didn't pass. But see your greatness. 215 00:20:04,794 --> 00:20:08,017 You gave me this ring and I cleared the exam with 95 percent marks. 216 00:20:08,099 --> 00:20:11,369 All my neighbours keep saluting me nonstop! 217 00:20:11,450 --> 00:20:13,349 - Hail Nirupama-ji! - Hail! 218 00:20:13,431 --> 00:20:15,234 I don't like these praises. 219 00:20:15,569 --> 00:20:18,697 The power is just in the ring! Slogan now!! 220 00:20:18,779 --> 00:20:20,966 - Hail Nirupama-ji! - Hail! 221 00:20:21,264 --> 00:20:22,080 Give it. 222 00:20:22,157 --> 00:20:24,430 Madam, the movie is produced after you gave it... 223 00:20:24,512 --> 00:20:26,975 - ...it recreated history, madam. - Oh! 224 00:20:27,057 --> 00:20:30,026 It was leaked before release but became a super hit! 225 00:20:30,108 --> 00:20:31,764 - Is it true? - Madam, it is all due to your power! 226 00:20:31,845 --> 00:20:33,349 - No.. no praises please! - It is all due to you! 227 00:20:33,496 --> 00:20:36,942 It is not due to me.. but due to power star Pawan Kalyan! 228 00:20:37,024 --> 00:20:38,072 - Hail Nirupama-ji! - Hail! 229 00:20:38,154 --> 00:20:39,535 - Hail Nirupama-ji! - Hail! 230 00:20:39,617 --> 00:20:40,765 How great Madam is! 231 00:20:40,846 --> 00:20:43,139 Mr. Prasad is the producer for that movie. 232 00:20:43,220 --> 00:20:44,738 He is chubby and plump. 233 00:20:44,913 --> 00:20:46,180 And you look like a pickpocket! 234 00:20:46,262 --> 00:20:47,849 He is the producer from Karnataka. 235 00:20:47,930 --> 00:20:49,943 They are called distributor and not producer. 236 00:20:50,025 --> 00:20:52,646 This man is different! I am coming, sister! 237 00:20:53,073 --> 00:20:54,408 Sister, why did you get late? 238 00:20:54,490 --> 00:20:56,647 I actually wanted not to come. 239 00:20:56,729 --> 00:20:58,552 - Did you feel it is a wrong thing? - Yes, it is wrong. 240 00:20:58,633 --> 00:20:59,903 I am giving you half the share! 241 00:21:00,398 --> 00:21:02,263 Raise it a quarter more and make it 75 percent. 242 00:21:02,345 --> 00:21:05,124 - Only 25% for me?! - You think it is still high? 243 00:21:05,205 --> 00:21:07,201 Remember that you are talking to your partner! 244 00:21:07,283 --> 00:21:10,293 Did you forget what you used to do before I came? 245 00:21:10,465 --> 00:21:13,638 - Rings! Jades! Diamonds! Girl! - Oh! 246 00:21:13,826 --> 00:21:16,052 The talent may be yours but the flowers and publicity are mine! 247 00:21:16,133 --> 00:21:17,183 You call that publicity?! 248 00:21:17,601 --> 00:21:20,958 One is told to refer to Bezawada.. but he says Bangkok! 249 00:21:21,300 --> 00:21:24,329 The other is asked to talk about some small movie... 250 00:21:24,410 --> 00:21:26,384 ...but talks about Pawan Kalyan's movie! 251 00:21:26,466 --> 00:21:28,723 If a clever man comes.. he'll get this closed down! 252 00:21:28,804 --> 00:21:30,336 - May I come in, Miss Nirupama? - Oh! 253 00:21:30,418 --> 00:21:32,085 - Wait there. - I can't! My problem is like that! 254 00:21:33,611 --> 00:21:36,097 - Tell me. - I mean-- 255 00:21:36,179 --> 00:21:37,464 Please tell you problem without feeling shy. 256 00:21:37,546 --> 00:21:39,090 Who told you I am feeling shy? 257 00:21:39,709 --> 00:21:41,829 - I have an unfulfilled desire since long. - A desire! 258 00:21:41,911 --> 00:21:43,472 I don't get sleep at night due to that! 259 00:21:43,554 --> 00:21:46,205 I am becoming a patient due to that. 260 00:21:46,712 --> 00:21:49,580 I can't bear this.. I have to let it out! 261 00:21:49,661 --> 00:21:51,064 - Billa Hari. - I got it, sister! 262 00:21:51,145 --> 00:21:52,387 It is not a ring that you need but a sex advisor! 263 00:21:52,467 --> 00:21:53,533 Billa Hari! 264 00:21:53,615 --> 00:21:55,099 You'll get a thrashing! 265 00:21:55,618 --> 00:21:56,824 You misunderstand me. 266 00:21:56,906 --> 00:21:59,320 I have a dream of becoming a police officer. 267 00:21:59,397 --> 00:22:01,755 That is my dream.. wish.. desire! 268 00:22:01,836 --> 00:22:03,863 I understand now.. the fire within you! 269 00:22:04,571 --> 00:22:06,574 What you need is-- 270 00:22:10,703 --> 00:22:12,318 Nine diamond ring! Once you wear this-- 271 00:22:12,399 --> 00:22:14,419 Why wait.. just put in on Nirupama-ji! 272 00:22:15,368 --> 00:22:17,242 Why did nature react so wildly? 273 00:22:17,323 --> 00:22:19,291 You mean, I'll become a police officer now? 274 00:22:19,373 --> 00:22:21,860 You'll know the result in 24 hours! 275 00:22:23,006 --> 00:22:23,997 Crap! 276 00:22:24,652 --> 00:22:28,021 Go out now, pay the bill, go home and relax! 277 00:22:28,886 --> 00:22:30,384 I take your leave.. thanks! 278 00:22:31,196 --> 00:22:34,548 Nirupama-ji.. if this thing doesn't work out. 279 00:22:38,112 --> 00:22:40,050 - Oh God! - Hope you understood. 280 00:22:40,492 --> 00:22:43,096 You said with such clarity.. we understood well! 281 00:22:43,626 --> 00:22:45,536 Now I surely take your leave. 282 00:22:46,039 --> 00:22:47,132 Be careful with him! 283 00:22:48,180 --> 00:22:50,938 Sister! I feel you gave the ring to the wrong finger! 284 00:22:51,019 --> 00:22:52,457 He may be the clever man you referred to! 285 00:22:52,952 --> 00:22:54,508 Where did you stash the diamond you stole? 286 00:22:54,589 --> 00:22:56,564 - Tell me! - One minute, sir. 287 00:22:58,255 --> 00:23:00,475 - I am ready now, sir! - Tell me! 288 00:23:01,247 --> 00:23:03,510 Hey, are you getting head massage from me? 289 00:23:03,733 --> 00:23:05,005 Head massage! 290 00:23:05,087 --> 00:23:08,246 Brother-in-law! Did any new cases come? 291 00:23:08,328 --> 00:23:10,473 Why do you keep shaking your finger? 292 00:23:10,554 --> 00:23:12,606 - What happened to that finger? - I have a nine-diamond ring on it! 293 00:23:12,687 --> 00:23:14,344 - So what? - In 24 hours... 294 00:23:14,426 --> 00:23:15,791 ...there will be some magic and miracles around. 295 00:23:15,873 --> 00:23:18,407 - 30 min is already past! - You get out first! 296 00:23:18,897 --> 00:23:21,819 O man.. tell me please.. I pray to you! Please tell me! 297 00:23:21,896 --> 00:23:23,950 If you pray like that why will he tell you? 298 00:23:24,032 --> 00:23:25,417 - How should I ask then? - See me do it! 299 00:23:25,611 --> 00:23:27,951 Turn this side once.. where is the diamond? 300 00:23:28,033 --> 00:23:29,094 I don't know. 301 00:23:35,467 --> 00:23:36,858 There is the diamond! 302 00:23:36,940 --> 00:23:39,127 You said you'd make him speak.. but you got it out! 303 00:23:39,208 --> 00:23:41,833 - It is this ring and not me that did it! - Oh! 304 00:23:41,915 --> 00:23:45,491 My stars have started moving somewhere! 305 00:23:45,985 --> 00:23:49,130 A PLACE FAR AWAY FROM KOLKATA 306 00:23:52,280 --> 00:23:56,598 Hey! Release me! Release me! 307 00:24:02,548 --> 00:24:03,715 - What happened to the job? - It'll be done. 308 00:24:05,556 --> 00:24:07,959 Sir, he is getting a call from an unknown number. 309 00:24:08,041 --> 00:24:09,397 Track it immediately! Track it! 310 00:24:10,158 --> 00:24:12,249 - Hello! - What did you do about what we asked? 311 00:24:13,015 --> 00:24:16,367 It is not a small thing you ask.. it takes time. 312 00:24:16,449 --> 00:24:18,005 You already took a lot of time. 313 00:24:18,086 --> 00:24:19,938 How much more will you need? Last one week! 314 00:24:20,020 --> 00:24:21,122 One week? 315 00:24:21,299 --> 00:24:24,263 It is not some normal person that you play with. 316 00:24:24,421 --> 00:24:26,802 You take on Ganguly bhai! 317 00:24:29,559 --> 00:24:32,364 Venkat, don't forget that we too are policemen... 318 00:24:32,445 --> 00:24:34,373 ...don't waste time in this tracing and tracking. 319 00:24:34,608 --> 00:24:38,760 Kundan, we are put to shame with what Baldev did. 320 00:24:39,237 --> 00:24:41,805 Take my advise, surrender and hand him over to us. 321 00:24:42,300 --> 00:24:43,418 I will talk with the seniors. 322 00:24:43,500 --> 00:24:45,204 Don't try to continue talking and extend the time. 323 00:24:45,285 --> 00:24:47,402 Venkat, how much is the time on the screen? 9 seconds? 324 00:24:47,603 --> 00:24:50,871 8..7..6.. well tried! 325 00:24:51,897 --> 00:24:52,980 Crap! 326 00:25:14,972 --> 00:25:16,762 You'll come down or shall I come up? 327 00:25:16,843 --> 00:25:19,559 You! How can I dare to oppose you?! 328 00:25:19,748 --> 00:25:21,993 You can do make up later.. first come down! 329 00:25:24,250 --> 00:25:26,216 "Charismatic." 330 00:25:26,297 --> 00:25:27,948 Great! 331 00:25:28,029 --> 00:25:31,409 You look cultured at office but here you look life a heroine! 332 00:25:31,491 --> 00:25:33,447 - Why did you come here? - You came to the point! 333 00:25:33,529 --> 00:25:35,652 There is a stone in this ring but it has no value. 334 00:25:35,733 --> 00:25:37,577 Come to the office tomorrow and we'll check. 335 00:25:37,860 --> 00:25:39,026 Hello! 336 00:25:40,092 --> 00:25:43,044 Am I your office staff that I come daily? 337 00:25:43,125 --> 00:25:45,405 It is 2 days already since I wore it.. no result yet. 338 00:25:45,487 --> 00:25:46,589 What is it? 339 00:25:46,760 --> 00:25:48,373 - Hey tandoori! - Yes, brother! 340 00:25:48,455 --> 00:25:50,035 - Come here. - I am here, brother. 341 00:25:50,117 --> 00:25:52,297 You got it perfectly. That's what is in the parcel! 342 00:25:52,379 --> 00:25:54,965 I didn't talk about the parcel but about your face! 343 00:25:55,046 --> 00:25:57,604 Please, sir. It never happened like this to anyone else. 344 00:25:57,685 --> 00:25:59,494 The result is delayed only in your case. 345 00:25:59,706 --> 00:26:01,715 Wait for this one night. Please! 346 00:26:01,791 --> 00:26:03,942 Are you complaining over this silly thing? 347 00:26:04,023 --> 00:26:05,508 - Controlling fate takes time. - Alas! 348 00:26:05,590 --> 00:26:08,065 Why will it be late? Please wait this one night. 349 00:26:08,931 --> 00:26:10,292 Brother, it is our food! 350 00:26:10,475 --> 00:26:12,864 I will wait this night.. you people go on a diet! 351 00:26:13,914 --> 00:26:15,132 Gone! 352 00:26:15,209 --> 00:26:17,094 - Sister! - What happened? 353 00:26:17,171 --> 00:26:19,068 He forgot to take the onion and lemon pieces! 354 00:26:19,204 --> 00:26:20,688 - Go and give it to him! - I'll do as you say. 355 00:26:21,348 --> 00:26:23,374 Don't beat me! 356 00:26:23,704 --> 00:26:26,437 My daughter.. I should get you married off soon! 357 00:26:26,591 --> 00:26:28,488 Why this marriage proposal all of a sudden? 358 00:26:28,570 --> 00:26:30,573 Many things are happening here all of a sudden! 359 00:26:30,655 --> 00:26:32,570 That's why.. let's go, it is getting late. 360 00:26:34,185 --> 00:26:36,152 Words fall short if I start describing my daughter. 361 00:26:36,233 --> 00:26:38,401 Same case here with my son! 362 00:26:38,483 --> 00:26:40,440 If none of you talk, what's the use of this proposal fixing? 363 00:26:40,522 --> 00:26:42,136 - Say something! - What can I say? 364 00:26:42,218 --> 00:26:45,304 We have tried many proposals but can't finalize a single one! 365 00:26:45,493 --> 00:26:47,308 Stop it! It is better you keep quiet! 366 00:26:48,799 --> 00:26:52,615 "With your naughty gaze." 367 00:26:52,696 --> 00:26:57,602 "You stole my heart slowly and calmly." 368 00:26:57,684 --> 00:27:01,436 "With a teasing smile." 369 00:27:01,518 --> 00:27:05,318 "You wove your magic around me." 370 00:27:05,400 --> 00:27:08,594 He looks like a burnt omelette.. is he the groom? 371 00:27:08,676 --> 00:27:11,183 They'll think that you have a nerve problem.. stop it! 372 00:27:13,198 --> 00:27:15,159 Hi.. I'm Pravin from Pittsburg. 373 00:27:15,796 --> 00:27:16,862 Hello! 374 00:27:16,944 --> 00:27:19,001 Nice voice.. am I okay for you? 375 00:27:19,626 --> 00:27:22,536 I'm ok with whoever my parents choose. 376 00:27:22,836 --> 00:27:25,594 Cultured.. what is your opinion about my glamour? 377 00:27:25,675 --> 00:27:26,843 Below average! 378 00:27:27,349 --> 00:27:28,569 Straight forward! 379 00:27:28,751 --> 00:27:30,447 What do you expect from me after marriage? 380 00:27:30,529 --> 00:27:31,620 Cooking! 381 00:27:31,819 --> 00:27:33,004 Honesty! 382 00:27:33,445 --> 00:27:35,107 - Your hobbies? - Gun firing! 383 00:27:35,189 --> 00:27:37,276 That's it.. a perfect sync with me! 384 00:27:38,236 --> 00:27:40,305 - When shall we fix the dates, uncle? - In February-- 385 00:27:40,386 --> 00:27:42,395 - Father! - February may be hard. 386 00:27:42,476 --> 00:27:43,756 - Better do it in May or June-- - Father! 387 00:27:44,121 --> 00:27:46,584 Let's see if there are dates this month, uncle.. I'll marry her! 388 00:27:47,037 --> 00:27:50,464 Niru.. Niru! What is this? 389 00:27:50,546 --> 00:27:52,986 He's calling her as if he knows her from childhood.. who is he? 390 00:27:53,068 --> 00:27:54,499 What is this? You gave word to me... 391 00:27:54,581 --> 00:27:56,485 ...that you'd make my dreams come true. Now cheating me! 392 00:27:56,567 --> 00:27:58,753 - I spend 25000 for you! - Love! 393 00:27:59,059 --> 00:28:01,629 - Did you forget this ring you gave me? - Engagement! 394 00:28:01,711 --> 00:28:03,143 You said trust me... 395 00:28:03,225 --> 00:28:05,011 - ...but deceived me. - Cheating! 396 00:28:05,406 --> 00:28:07,379 - Let's discuss in office-- - It's difficult dealing with you! 397 00:28:07,525 --> 00:28:10,071 - Let's meet in the court of law. - But, sir-- 398 00:28:10,308 --> 00:28:12,222 - Married! - Listen to me. 399 00:28:12,303 --> 00:28:13,966 I won't listen to you.. It is all over! 400 00:28:14,048 --> 00:28:15,563 The matter should be resolved before evening. 401 00:28:15,644 --> 00:28:17,160 - Sir, your shirt is great. - Thanks. 402 00:28:17,242 --> 00:28:18,339 But it didn't suit you! 403 00:28:19,245 --> 00:28:20,689 This match is also gone! 404 00:28:21,055 --> 00:28:22,733 - What's the point waiting here? - Sit down, son-in-law! 405 00:28:22,814 --> 00:28:24,154 When shall we fix the marriage? 406 00:28:24,524 --> 00:28:25,820 Ask him.. ask him! 407 00:28:25,902 --> 00:28:27,464 He showed his finger.. go and ask him! 408 00:28:27,545 --> 00:28:29,818 Alas.. his name is Tirupati and he's my customer! 409 00:28:30,255 --> 00:28:32,259 - Business! - What is your stand? 410 00:28:32,628 --> 00:28:34,168 Run! 411 00:28:38,318 --> 00:28:40,016 I want to meet the CI. 412 00:28:40,097 --> 00:28:41,759 Do I appear like a constable? 413 00:28:43,108 --> 00:28:46,783 Sorry sir.. couldn't make out at first sight. 414 00:28:47,284 --> 00:28:48,438 Okay.. keep staring for half an hour. 415 00:28:48,519 --> 00:28:49,882 Speak when you feel I am the CI. 416 00:28:50,088 --> 00:28:52,727 - Sorry sir! - Why do you get irritated? 417 00:28:52,945 --> 00:28:54,053 Tell me what the matter. 418 00:28:54,890 --> 00:28:55,968 I got it. 419 00:28:56,050 --> 00:28:58,260 You gave him the ring and he's torturing you. 420 00:28:58,341 --> 00:28:59,319 Not in normal way! 421 00:28:59,401 --> 00:29:01,128 He's coming even to her home... 422 00:29:01,154 --> 00:29:02,776 He came to her marriage proposal meeting... 423 00:29:02,858 --> 00:29:04,930 ...and gave it to her without caring that others are present! 424 00:29:04,950 --> 00:29:06,135 - Billa Hari. - Sister! 425 00:29:06,216 --> 00:29:08,677 How many times I told you change your language? 426 00:29:09,343 --> 00:29:11,616 It's my fate.. even my emotion comes out like a current. 427 00:29:11,698 --> 00:29:12,859 I always wish your welfare. 428 00:29:13,162 --> 00:29:15,190 - What is his name? - Tirupati! 429 00:29:16,195 --> 00:29:18,933 You mentioned the name. I'll tell you his character. 430 00:29:19,393 --> 00:29:20,772 An energy enters first... 431 00:29:21,267 --> 00:29:22,433 ...and he comes following it. 432 00:29:22,514 --> 00:29:24,730 Yes.. And there is despair after he leaves! 433 00:29:24,812 --> 00:29:26,239 Why register a case just for this? 434 00:29:26,321 --> 00:29:27,434 He's in the lock up.. see there. 435 00:29:27,830 --> 00:29:29,573 - In lock up! - Ah! 436 00:29:29,655 --> 00:29:31,990 You threw him in even before we lodged a case! 437 00:29:32,072 --> 00:29:33,120 You are not a normal man! 438 00:29:33,202 --> 00:29:35,619 You are mightier than the mightiest! 439 00:29:35,701 --> 00:29:36,263 Madam. 440 00:29:36,819 --> 00:29:38,128 First take a look inside. 441 00:29:38,209 --> 00:29:40,584 After that you can decide whether to praise or not! 442 00:29:40,666 --> 00:29:43,066 Tell it.. speak out! 443 00:29:43,148 --> 00:29:44,973 Tell me where you sold it! 444 00:29:45,055 --> 00:29:47,477 Speak out! 445 00:29:47,559 --> 00:29:49,373 - What is this sir? - Speak out! 446 00:29:49,450 --> 00:29:51,024 - Speak out! - He is doing duty inside! 447 00:29:51,106 --> 00:29:53,946 - Speak out! - The duty is mine and that stick is mine. 448 00:29:54,784 --> 00:29:56,084 He is my nemesis! 449 00:29:56,257 --> 00:29:57,845 Next round in 15 min! 450 00:29:57,927 --> 00:29:59,931 Why you came here Niru? Who do you plan to give a ring? 451 00:30:00,013 --> 00:30:02,310 She came to lodge a case against you! 452 00:30:02,569 --> 00:30:05,238 Your life will be ruined. Shall I make her register a case? 453 00:30:05,786 --> 00:30:08,459 Hey Nirupama.. you took 25000 from me... 454 00:30:09,219 --> 00:30:10,817 ...gave me this useless ring... 455 00:30:10,898 --> 00:30:12,148 ...and now came to lodge a case against me? 456 00:30:12,230 --> 00:30:13,580 How dare you! 457 00:30:14,015 --> 00:30:17,296 I'll kill you! How dare you! 458 00:30:17,377 --> 00:30:19,435 Don't do it.. we'll vanish! 459 00:30:19,516 --> 00:30:22,450 Hey Nirupama.. I'll go around the city... 460 00:30:22,532 --> 00:30:24,823 ...and tell the entire city about your ring racket! 461 00:30:40,235 --> 00:30:44,022 "Bomb of a girl.. you are very slippery." 462 00:30:44,104 --> 00:30:47,946 "You should be doomed for duping me." 463 00:30:51,492 --> 00:30:55,493 "May a demon come and usurp you." 464 00:30:55,575 --> 00:30:59,392 "May you bite the dust for cheating me." 465 00:30:59,686 --> 00:31:03,230 "You deceived me that you'd change my fortunes." 466 00:31:03,483 --> 00:31:07,076 "You took me in with your sweet words." 467 00:31:07,157 --> 00:31:10,747 "Oh fair lass.. your words are cunning." 468 00:31:10,997 --> 00:31:15,011 "Oh girl with sly looks, you drove me mad." 469 00:31:22,366 --> 00:31:26,047 "Bomb of a girl." 470 00:31:26,129 --> 00:31:29,729 "Bomb of a girl." 471 00:31:49,109 --> 00:31:50,824 "I don't believe in horoscopes." 472 00:31:50,905 --> 00:31:52,896 "I don't believe in rings and stones." 473 00:31:52,978 --> 00:31:54,634 "I don't have faith in vaastu." 474 00:31:54,716 --> 00:31:56,836 "How then could I believe in your words?" 475 00:31:58,728 --> 00:32:00,366 "I don't believe in prayer and worship." 476 00:32:00,448 --> 00:32:02,433 "Nor do I believe in penance and yagna." 477 00:32:02,515 --> 00:32:04,206 "I don't believe in power of sacred places." 478 00:32:04,288 --> 00:32:06,445 "How did I fall for your magic?" 479 00:32:06,609 --> 00:32:10,303 "You deceived me saying you'd change my fate." 480 00:32:10,492 --> 00:32:14,015 "You spoke sweet words and cheated me." 481 00:32:14,097 --> 00:32:17,637 "Oh girl with fair skin and a lying tongue." 482 00:32:17,915 --> 00:32:21,950 "You give sly looks and drove me crazy." 483 00:32:48,342 --> 00:32:50,073 "I was taken in by your sweet words." 484 00:32:50,155 --> 00:32:51,982 "I surrendered to you meekly." 485 00:32:52,064 --> 00:32:53,915 "I became a slave to your lovely face." 486 00:32:53,996 --> 00:32:56,000 "I never realized what was happening." 487 00:32:57,714 --> 00:32:59,635 "I fell into the swamp of your beauty." 488 00:32:59,716 --> 00:33:01,555 "I got looted by your charm." 489 00:33:01,636 --> 00:33:03,482 "I got burnt in your sharp gaze." 490 00:33:03,564 --> 00:33:05,997 "I played to your tunes like a doll." 491 00:33:06,079 --> 00:33:09,679 "You deceived me saying you'd change my fate." 492 00:33:09,827 --> 00:33:13,398 "You spoke sweet words and cheated me." 493 00:33:13,480 --> 00:33:17,079 "Oh girl with fair skin and a lying tongue." 494 00:33:17,160 --> 00:33:20,392 "You give sly looks and drove me crazy." 495 00:33:23,628 --> 00:33:26,128 KOLKATA PEOPLE PARTY OFFICE 496 00:33:26,205 --> 00:33:29,810 For the mistake my brother did, I take the responsibility... 497 00:33:29,891 --> 00:33:33,702 ...and giving resignation to my post as home minister. 498 00:33:35,529 --> 00:33:38,470 I am giving this to you and not to the chief minister. 499 00:33:38,911 --> 00:33:42,316 Within one week if Ganguly is not caught... 500 00:33:42,398 --> 00:33:44,219 ...you can give this to the chief minister. 501 00:33:46,887 --> 00:33:50,787 Stop holding doors for me. Catch Ganguly first. 502 00:33:55,211 --> 00:33:57,338 - My dear! - Calm down! 503 00:33:57,419 --> 00:33:59,712 How did this happen? 504 00:33:59,793 --> 00:34:01,612 Why are you crying so early in the morning? What happened? 505 00:34:01,689 --> 00:34:02,484 Your bro-in-law-- 506 00:34:02,566 --> 00:34:04,199 - Did he die? - No. 507 00:34:04,280 --> 00:34:05,683 I think he was caught red handed while taking bribe. 508 00:34:05,760 --> 00:34:06,628 - No. - Then? 509 00:34:06,704 --> 00:34:09,988 Some guy named Firoz there were court order to arrest him... 510 00:34:10,069 --> 00:34:11,572 ...your bro-in-law went there to arrest him... 511 00:34:11,653 --> 00:34:13,858 ...and he arrested your brother-in-law instead. 512 00:34:13,940 --> 00:34:16,250 - Who is this Firoz? - He is a devil in old city. 513 00:34:16,331 --> 00:34:18,016 Police fear to enter his area. 514 00:34:18,098 --> 00:34:21,963 Your bro-in-law wanted to request him to come to the court but was caught by him. 515 00:34:35,523 --> 00:34:36,741 I want to meet Firoz Bhai. 516 00:34:39,800 --> 00:34:41,791 Sir! My hands are paining, sir. 517 00:34:41,873 --> 00:34:43,199 That is why I asked you to massage. 518 00:34:43,280 --> 00:34:46,108 - I meant my hands and not yours. - Do you want me to remove them? 519 00:34:46,190 --> 00:34:48,483 - Hey! - Hey! Stop there! Just go away. 520 00:34:48,564 --> 00:34:50,739 What is the need for them, sir? I will do this. 521 00:34:59,663 --> 00:35:01,513 Why did he wear the uniform? 522 00:35:02,078 --> 00:35:04,063 What is he going to do now? 523 00:35:04,440 --> 00:35:06,220 Why did a policeman come here? 524 00:35:06,301 --> 00:35:08,168 He wanted to discuss some plan with you, Bhai. 525 00:35:08,457 --> 00:35:10,118 Plan?! What plan? 526 00:35:10,200 --> 00:35:11,414 I will tell you. 527 00:35:14,888 --> 00:35:16,149 Bro-in-law! Come and hold this. 528 00:35:17,674 --> 00:35:19,247 Hey, who is your brother-in-law? 529 00:35:19,328 --> 00:35:20,949 Sir! I am not related to him, sir. 530 00:35:21,030 --> 00:35:22,777 I brought this plan just for you, brother-in-law. 531 00:35:22,853 --> 00:35:23,646 I am doomed. 532 00:35:23,817 --> 00:35:25,001 Come! 533 00:35:25,672 --> 00:35:27,499 Pull it near and sit properly. 534 00:35:27,580 --> 00:35:29,766 This is old city and this is the area we are in at present. 535 00:35:29,848 --> 00:35:30,967 Why are you telling me this? 536 00:35:31,049 --> 00:35:33,282 Shouldn't you also know the route we take to escape from here? 537 00:35:33,364 --> 00:35:34,660 - Escape?! - Hey! 538 00:35:34,742 --> 00:35:36,799 Wait! Let him speak. 539 00:35:37,229 --> 00:35:38,726 Thanks, Firoz Bhai. Look here, brother-in-law. 540 00:35:38,808 --> 00:35:42,096 This is Firoz Bhai's place. This here is Irani cafe. 541 00:35:42,177 --> 00:35:44,363 If we go out from the back door of the cafe, we reach Maulali street... 542 00:35:44,445 --> 00:35:46,189 ...if we go a little ahead, we see another door. 543 00:35:46,271 --> 00:35:48,280 There isn't any door there. Since that Maulali was troubling... 544 00:35:48,362 --> 00:35:50,294 ...boss killed him and built a wall there. 545 00:35:50,376 --> 00:35:53,063 Is that so? Don't worry, brother-in-law. I have a plan B. 546 00:35:53,144 --> 00:35:56,002 If we take U turn at the cafe and go left, we see a pan shop. 547 00:35:56,084 --> 00:35:57,616 There is a small door next to it. 548 00:35:57,698 --> 00:35:59,484 If we open that door, we reach bangles market. 549 00:36:00,868 --> 00:36:02,953 Today is Sunday and tomorrow is also holiday. 550 00:36:03,034 --> 00:36:04,727 Many muslim ladies will be shopping there. 551 00:36:05,869 --> 00:36:07,631 If we wear veil like them... 552 00:36:07,712 --> 00:36:08,943 ...and escape from there. 553 00:36:09,025 --> 00:36:10,716 How is my plan? Isn't it superb? 554 00:36:10,798 --> 00:36:12,524 I brought the veil. 555 00:36:13,013 --> 00:36:15,569 You told secret like a speech. 556 00:36:15,746 --> 00:36:17,077 Your plan is superb. 557 00:36:17,159 --> 00:36:18,674 Tell me what I should do. 558 00:36:18,755 --> 00:36:21,001 What are you saying, Firoz Bhai? Plan is nothing if you are not in it. 559 00:36:21,082 --> 00:36:23,323 You too will come with us. This veil is for you. 560 00:36:23,400 --> 00:36:23,863 Hey! 561 00:36:28,864 --> 00:36:31,073 How dare you talk to me like that? 562 00:36:31,155 --> 00:36:33,365 You saw the veil I brought for my bro-in-law. 563 00:36:33,447 --> 00:36:35,515 You saw the plan I made to escape from here. 564 00:36:35,596 --> 00:36:38,414 Do you want to see my guts that will help me implement my plans? 565 00:36:38,496 --> 00:36:39,551 Okay, show me. 566 00:36:39,632 --> 00:36:41,400 Brother-in-law! Bring that bag to me. 567 00:36:42,160 --> 00:36:44,322 I thought daringness will be in heart. 568 00:36:44,404 --> 00:36:45,960 I never expected it to be in a bag. 569 00:36:49,835 --> 00:36:52,174 Do you want to see? Do you? 570 00:36:53,486 --> 00:36:54,581 Hey! Hey! 571 00:37:04,874 --> 00:37:06,052 We are dead! 572 00:37:12,703 --> 00:37:15,978 Hey, those are dummy bombs! They took our boss. 573 00:37:16,060 --> 00:37:17,163 Catch him! Come on! 574 00:37:22,015 --> 00:37:25,456 Hey! He should be in this market. Search everywhere. 575 00:37:29,210 --> 00:37:30,358 Where is he? 576 00:37:31,636 --> 00:37:32,850 - How dare you! - Oh, no! 577 00:37:33,259 --> 00:37:34,305 Hey, search! 578 00:37:44,414 --> 00:37:46,405 Why is everyone looking at me? 579 00:37:47,047 --> 00:37:48,413 Your veil is half torn, brother-in-law. 580 00:37:53,375 --> 00:37:54,559 Hey! 581 00:37:55,044 --> 00:37:57,039 Now you shall see my power. 582 00:38:01,356 --> 00:38:04,467 - Hey! - Move away or I will blow his head. 583 00:38:04,548 --> 00:38:05,600 - Hey, police! - Shut up! 584 00:38:06,109 --> 00:38:07,663 - Move away! - Come on! 585 00:38:08,111 --> 00:38:10,544 - Leave him now! - Hey, Tirupati? 586 00:38:10,626 --> 00:38:10,961 Oh, no! 587 00:38:11,038 --> 00:38:12,494 Tirupati! When did you become a policeman? 588 00:38:12,576 --> 00:38:14,125 Is this why? Till yesterday... 589 00:38:14,207 --> 00:38:16,800 ...you tortured me saying you didn't become one. 590 00:38:16,881 --> 00:38:19,315 But you didn't even inform me when you become a police. 591 00:38:19,396 --> 00:38:21,894 Do you agree now that my ring has power? 592 00:38:21,971 --> 00:38:24,905 Hey, leave our boss. Or else I will cut her neck. 593 00:38:24,987 --> 00:38:26,354 Leave him! Leave our boss. 594 00:38:26,435 --> 00:38:27,721 - Please! Please! - Leave our boss. 595 00:38:27,802 --> 00:38:28,911 Throw the gun. 596 00:38:34,282 --> 00:38:37,080 - Our plan has failed, brother-in-law! - Who is your brother-in-law? 597 00:38:37,161 --> 00:38:38,558 And what do you mean by our plan? 598 00:38:38,640 --> 00:38:40,791 Am I involved in planning it? How come it is our plan? 599 00:38:41,144 --> 00:38:42,381 - Hey, Firoz! - Hey! 600 00:38:42,462 --> 00:38:44,879 Sorry! Firoz sir! He isn't a police. 601 00:38:45,144 --> 00:38:46,729 He has nothing to do with that uniform. 602 00:38:46,810 --> 00:38:48,961 There is no need for us to be here. Let us go back and continue massage. 603 00:38:49,396 --> 00:38:50,833 Are you a fraud? 604 00:38:51,558 --> 00:38:52,713 Oh God! 605 00:38:53,197 --> 00:38:57,084 I thought I can take you nicely but it seems action is needed. 606 00:38:57,166 --> 00:39:00,483 Hey, Fraud! If can take me with you... 607 00:39:00,564 --> 00:39:03,764 ...I will accept that you are eligible to become a police. 608 00:39:04,664 --> 00:39:05,707 Say it again. 609 00:39:05,788 --> 00:39:12,534 If you can take me with you, then you are a police. You are a police. Police! 610 00:39:12,616 --> 00:39:14,013 He said the one thing that he shouldn't say. 611 00:39:14,094 --> 00:39:15,162 - Hey! - Hey! 612 00:39:40,008 --> 00:39:42,964 Is this power enough to become a police? 613 00:39:43,507 --> 00:39:45,257 Isn't this not enough? Isn't this enough? 614 00:39:50,246 --> 00:39:52,927 "Fate will be sealed if you mess with boss!" 615 00:39:53,009 --> 00:39:56,238 "Don't you ever mess with him." 616 00:40:02,971 --> 00:40:04,673 "Hey, you--" 617 00:40:08,660 --> 00:40:11,598 Till now you saw a police who massages your hands. 618 00:40:11,882 --> 00:40:14,674 Do you want to see the one who can break your bones? 619 00:40:16,489 --> 00:40:18,638 Does he like police job that much? 620 00:40:18,720 --> 00:40:21,260 He is obsessed with it. Mad about it. 621 00:40:21,484 --> 00:40:22,986 Why to ask? Can't you see? 622 00:40:30,018 --> 00:40:32,009 Forget about those fools. 623 00:40:32,215 --> 00:40:34,271 My power can really be established if I bash you up. 624 00:40:34,348 --> 00:40:35,473 - I am Firoz Bhai! - Yes. 625 00:40:35,554 --> 00:40:37,676 - Firoz Bhai! - Firoz Bhai! 626 00:40:37,855 --> 00:40:39,383 Firoz Bhai! 627 00:40:50,452 --> 00:40:52,808 Hey! He might kill me. 628 00:40:52,890 --> 00:40:54,402 Please arrest me and take me away from here. 629 00:40:54,479 --> 00:40:56,430 Please arrest me. Arrest me. 630 00:40:57,614 --> 00:40:59,730 - Firoz Bhai! My power! Is it enough? - Yes. 631 00:40:59,812 --> 00:41:02,157 You have solid power. Please leave me. 632 00:41:08,608 --> 00:41:10,670 When you went to catch a criminal like Firoz Bhai... 633 00:41:10,752 --> 00:41:11,889 ...were you not scared, sir? 634 00:41:12,207 --> 00:41:15,111 Who said that I am not afraid? Not once in a while... 635 00:41:15,306 --> 00:41:17,356 ...but I am scared every day every minute. 636 00:41:17,568 --> 00:41:18,640 When I joined the duty... 637 00:41:18,722 --> 00:41:20,532 ...I swore that I can give away my life... 638 00:41:20,614 --> 00:41:22,116 ...to fulfill my duty. 639 00:41:22,198 --> 00:41:24,013 It is Tirupati who caught Firoz Bhai. 640 00:41:24,095 --> 00:41:25,739 Why is he getting so much publicity? 641 00:41:26,930 --> 00:41:29,597 What you predict may come true or not... 642 00:41:29,798 --> 00:41:32,496 ...but death will surely come to me some day! 643 00:41:32,577 --> 00:41:34,522 That day when I look into its eyes... 644 00:41:34,604 --> 00:41:37,520 ...and fearing that I may to feel ashamed at not keeping my word... 645 00:41:37,602 --> 00:41:38,945 ...I keep thinking of that every moment. 646 00:41:39,027 --> 00:41:40,802 Mom, father is joking. 647 00:41:40,883 --> 00:41:44,035 The sinner has fear in every nerve of his body. 648 00:41:44,401 --> 00:41:46,910 But my fear is instilled in the pride of this uniform. 649 00:41:47,369 --> 00:41:50,527 I've only one wish.. that when death approaches... 650 00:41:51,194 --> 00:41:55,123 ...there should be no wink in my eyes.. a smile should play on my lips... 651 00:41:55,452 --> 00:41:56,972 ...my hand should be on my mustache-- 652 00:42:00,424 --> 00:42:01,467 I will talk about my mustache later! 653 00:42:01,548 --> 00:42:02,626 Crap.. nonsense! 654 00:42:02,885 --> 00:42:04,648 How did Firoz Bhai arrest happen, sir? 655 00:42:04,730 --> 00:42:07,545 You all know how dangerous his area is. 656 00:42:07,852 --> 00:42:09,260 I was advised not to go to his home... 657 00:42:09,341 --> 00:42:11,351 ...my staff requested me not to take on death. 658 00:42:11,663 --> 00:42:12,734 But I don't care! 659 00:42:12,816 --> 00:42:14,320 Please don't harm me! 660 00:42:14,402 --> 00:42:15,951 I didn't come to arrest you! 661 00:42:16,033 --> 00:42:17,542 I came to invite you to my son's birthday! 662 00:42:17,812 --> 00:42:21,370 But I went and grabbed his collar.. he fell at my feet. 663 00:42:21,452 --> 00:42:23,809 I won't let go of your feet, come what may! 664 00:42:24,597 --> 00:42:26,102 The entire family came to me... 665 00:42:26,184 --> 00:42:29,159 ...and prayed to me to spare him. 666 00:42:29,330 --> 00:42:32,400 Hey gang members.. please request him.. I pray to you! 667 00:42:32,481 --> 00:42:33,689 Get lost! 668 00:42:33,771 --> 00:42:34,851 I don't care! 669 00:42:34,932 --> 00:42:36,718 My brother-in-law is creating a sensation! 670 00:42:36,799 --> 00:42:38,650 I faced all these troubles... 671 00:42:39,150 --> 00:42:40,500 ...and took this big risk! 672 00:42:41,990 --> 00:42:44,494 This is injustice.. action is mine but caption is his! 673 00:42:44,575 --> 00:42:47,233 Oh God.. this is official press meet, Tirupati! We'll lose our jobs. 674 00:42:47,314 --> 00:42:48,970 - Go away! - Why do you say that, uncle? 675 00:42:49,052 --> 00:42:50,779 I request you since I am your uncle.. go away! 676 00:42:50,860 --> 00:42:52,640 When I close my eyes and sleep... 677 00:42:53,059 --> 00:42:55,927 -...policemen like me-- - We too have the same problem! 678 00:42:56,009 --> 00:42:57,582 The entire world is looking at us! 679 00:42:57,664 --> 00:42:59,892 - I want them to. - Please go from here! 680 00:43:12,483 --> 00:43:14,476 Our sons worry when father will reach home. 681 00:43:14,709 --> 00:43:16,275 Even insurance companies... 682 00:43:16,483 --> 00:43:17,755 ...don't come forward to provide us insurance! 683 00:43:17,836 --> 00:43:19,684 Because our lives are like that. 684 00:43:19,765 --> 00:43:21,283 What may happen on any day-- 685 00:43:26,592 --> 00:43:30,427 Mother! Mother! 686 00:43:30,508 --> 00:43:31,958 Doctor! 687 00:43:35,175 --> 00:43:37,012 I am proud to be a police officer! 688 00:43:37,384 --> 00:43:39,905 That is why I took this risk for your sake. 689 00:43:53,338 --> 00:43:55,313 - What is this? - Omelette! Isn't it? 690 00:43:55,395 --> 00:43:57,633 - He worked hard and you got the credit. - Fool! 691 00:43:57,887 --> 00:44:00,113 People say Shahjahan built the Taj Mahal... 692 00:44:00,195 --> 00:44:01,391 ...and not the workers. 693 00:44:01,472 --> 00:44:03,811 How can every silly fellow become the king? 694 00:44:03,892 --> 00:44:05,749 Forget all that. I am asking you for the last time. 695 00:44:05,831 --> 00:44:07,010 When will my brother become police? 696 00:44:07,091 --> 00:44:08,153 Never! 697 00:44:08,571 --> 00:44:11,104 - What are you saying? - Fact! It's the fact. 698 00:44:11,186 --> 00:44:12,483 His last chance was a couple of days back. 699 00:44:12,564 --> 00:44:15,350 But I didn't apply. He can never become a police now. 700 00:44:15,874 --> 00:44:17,978 Brother-in-law! You are joking, right? 701 00:44:18,059 --> 00:44:19,262 This isn't a joke. 702 00:44:19,344 --> 00:44:21,636 Why should I make you police officer anyway? 703 00:44:21,890 --> 00:44:23,662 A brother-in-law should work for his brother-in-law. 704 00:44:23,743 --> 00:44:25,011 You don't need to do what I do. 705 00:44:27,214 --> 00:44:29,216 - Alas! Brother! Please wait! - Stop there. 706 00:44:29,298 --> 00:44:31,495 Where would he go? He has to come here in the end. 707 00:44:47,308 --> 00:44:48,491 - Hey, Govind! - Yes? 708 00:44:48,573 --> 00:44:50,239 - What is your height? - 5 feet 9 inch. 709 00:44:50,316 --> 00:44:52,704 No! I am asking for the real height and not that in the records. 710 00:44:52,785 --> 00:44:54,747 - 5 feet 6 inch. - I am 6 feet tall. 711 00:44:56,067 --> 00:44:58,504 Day and night I dream about uniform. 712 00:44:58,682 --> 00:45:00,730 How can I get rid of this madness? 713 00:45:00,944 --> 00:45:02,897 Stop drinking and have this, Tirupati. 714 00:45:05,521 --> 00:45:08,199 - What are you doing here? - I am really sorry, Tirupati. 715 00:45:08,281 --> 00:45:10,419 I don't know that you like police job so much. 716 00:45:10,660 --> 00:45:12,298 I understood that now. 717 00:45:12,563 --> 00:45:14,248 Because of rings that I give... 718 00:45:14,389 --> 00:45:17,676 ...no one's life will change. I know that. 719 00:45:17,965 --> 00:45:20,008 I was trying to bring their confidence level-- 720 00:45:20,085 --> 00:45:21,222 Stop it now. 721 00:45:21,412 --> 00:45:24,216 Forget rings.. even if I wear a bracelet, nothing can be done now. 722 00:45:24,421 --> 00:45:26,312 Stop showing sympathy and get lost. 723 00:45:26,394 --> 00:45:27,661 - Listen, Tirupati-- - Stop it! 724 00:45:28,379 --> 00:45:29,505 Get lost! 725 00:45:30,630 --> 00:45:33,965 My sister vowed to do hundred rounds a day till you became a police officer! 726 00:45:34,047 --> 00:45:35,685 How could you hurt her like that? 727 00:45:35,766 --> 00:45:36,957 This isn't correct. 728 00:45:37,038 --> 00:45:40,020 No matter what she does... 729 00:45:40,102 --> 00:45:41,534 ...I cannot become even a constable. Tell her that. 730 00:45:41,616 --> 00:45:43,762 You cannot become a constable. But what if you become an ACP? 731 00:45:43,844 --> 00:45:45,899 Hey, this fellow drunk a lot it seems. 732 00:45:45,981 --> 00:45:47,308 Someone carry him to his house. 733 00:45:47,389 --> 00:45:48,809 If you listen to me... 734 00:45:48,891 --> 00:45:50,636 ...you will be shocked. 735 00:46:01,564 --> 00:46:04,900 No matter how many papers you see, the common point in all of them is... 736 00:46:04,981 --> 00:46:07,785 ...ACP Baldev Sahai is a corrupt officer. 737 00:46:07,867 --> 00:46:10,303 - Is he your brother, sir? - I am ashamed... 738 00:46:10,385 --> 00:46:11,776 ...to admit that he is. 739 00:46:12,388 --> 00:46:15,163 A notorious criminal has escaped because of him. 740 00:46:15,244 --> 00:46:17,813 My mother is on the verge of death because of him. 741 00:46:18,182 --> 00:46:20,951 After seeing you who looks exactly like my brother... 742 00:46:21,178 --> 00:46:23,203 ...my mother's condition improved. 743 00:46:23,802 --> 00:46:25,220 She is reacting to medicines. 744 00:46:25,681 --> 00:46:28,857 If you come into my brother's place there are two advantages. 745 00:46:28,934 --> 00:46:32,775 One: my mother will survive thinking that her son is alive. 746 00:46:33,070 --> 00:46:38,032 Two: On seeing you Baldev Sahai's men might bring Ganguly out. 747 00:46:38,114 --> 00:46:39,787 After that you can continue... 748 00:46:39,868 --> 00:46:42,276 ...in that post all your life. I will see to it. 749 00:46:43,086 --> 00:46:46,156 Please make people of Kolkata believe in police. 750 00:46:46,708 --> 00:46:49,492 Please save my mother from death. 751 00:46:49,574 --> 00:46:51,843 Sir! Sir! What are you doing? 752 00:46:51,924 --> 00:46:53,979 Why would I say no when you want to fulfill my dream of... 753 00:46:54,055 --> 00:46:54,906 ...becoming a police officer? 754 00:46:54,988 --> 00:46:57,932 I will show you what a devoted police officer can do. 755 00:46:58,013 --> 00:46:59,486 When do you want me to join the duty? 756 00:47:00,208 --> 00:47:02,957 KOLKATA 757 00:47:21,817 --> 00:47:22,425 C.M. CAMP OFFICE 758 00:47:22,502 --> 00:47:24,317 I can't believe this. He looks just like him. 759 00:47:24,399 --> 00:47:27,863 Sir! If we want to catch Ganguly Bhai, he is the only way. 760 00:47:27,944 --> 00:47:29,099 Hope your plan works. 761 00:47:29,181 --> 00:47:31,515 As you requested I am posting him as ACP at Kalighat. 762 00:47:33,347 --> 00:47:34,760 Good luck, Mr. Tirupati. 763 00:47:34,842 --> 00:47:36,056 I am not Tirupati, sir. 764 00:47:36,239 --> 00:47:39,267 I am the new version of Baldev Sahai, ACP, Kalighat. 765 00:47:48,189 --> 00:47:50,297 You look very smart without beard! 766 00:47:54,485 --> 00:47:55,729 Idiot! 767 00:47:55,810 --> 00:47:58,992 Why are you getting down like that. Build up! Build up! 768 00:48:13,738 --> 00:48:19,541 "Here he comes! Look at his style! Here he comes!" 769 00:48:19,623 --> 00:48:21,058 - Sir! Sir! Sir! - Hey! Move! Move! 770 00:48:21,140 --> 00:48:22,370 Move away! 771 00:48:23,312 --> 00:48:24,631 - What is it, sir? - Idiot! 772 00:48:24,713 --> 00:48:25,827 I came fully prepared. 773 00:48:25,908 --> 00:48:26,963 They will know it only if these people write. 774 00:48:27,045 --> 00:48:28,089 Who are they, sir? 775 00:48:28,171 --> 00:48:30,757 Tongue slipped! Press! Follow me! 776 00:48:36,189 --> 00:48:38,499 - You can ask. - Sir! Where were you all this time? 777 00:48:39,264 --> 00:48:41,868 Where will a person be after getting injured in an accident? 778 00:48:41,950 --> 00:48:43,347 Isn't it in a hospital? Next! 779 00:48:43,428 --> 00:48:45,249 Everyone says that you helped Ganguly Bhai escape. 780 00:48:45,331 --> 00:48:46,722 Is that so? What else are they saying? 781 00:48:46,804 --> 00:48:48,553 Where is Ganguly Bhai and what happened to him? 782 00:48:51,168 --> 00:48:52,406 Why is he looking at me like that? 783 00:48:52,488 --> 00:48:54,591 Hey, Tirupati! You shouldn't be caught. 784 00:48:55,186 --> 00:48:57,549 Rumors say that you took bribe to release Ganguly Bhai. 785 00:48:58,561 --> 00:49:01,420 Hey! Can't you stop asking such foolish questions? 786 00:49:01,501 --> 00:49:04,423 If I took bribes, I would have been enjoying my life in Dubai or Bangkok now. 787 00:49:04,505 --> 00:49:06,060 Why would I come here to join the duty? 788 00:49:06,142 --> 00:49:07,845 - But, sir-- - No but's! 789 00:49:08,369 --> 00:49:10,048 I have only one answer to all your questions. 790 00:49:10,130 --> 00:49:12,922 I will arrest Ganguly in 48 hours and close this case. 791 00:49:13,388 --> 00:49:14,884 Write this news in the headlines. 792 00:49:14,965 --> 00:49:16,875 Print my photo in the front page. 793 00:49:18,507 --> 00:49:20,745 Hey, don't worry! Not for firing. 794 00:49:20,827 --> 00:49:22,353 Just a pose! Click it now. 795 00:49:22,977 --> 00:49:24,680 Full! Half! 796 00:49:25,069 --> 00:49:27,496 Full! Half! Full! 797 00:49:28,097 --> 00:49:29,981 Why were you staring at me like that? 798 00:49:30,323 --> 00:49:32,356 What were you doing all this while? Why didn't you catch Ganguly? 799 00:49:32,437 --> 00:49:34,671 Go and bring my vehicle. I gave them the time table. 800 00:49:34,753 --> 00:49:35,754 - Move now. - Okay, sir. 801 00:49:35,836 --> 00:49:37,191 "He is the boss!" 802 00:49:38,045 --> 00:49:39,464 This will workout! Sure! 803 00:49:54,412 --> 00:49:58,196 "He is the boss! He is the king!" 804 00:49:58,277 --> 00:50:01,689 "To start a typhoon I will come for you." 805 00:50:04,948 --> 00:50:09,948 "This is the festival night! You have promised!" 806 00:50:10,025 --> 00:50:11,745 - Hey, wait there! - Move, idiot! 807 00:50:13,276 --> 00:50:16,027 What is this? What is this drama? 808 00:50:16,108 --> 00:50:19,852 You accepted deal for 10 crores and then faked your death. 809 00:50:19,933 --> 00:50:22,666 And then make your men demand 40 crores! 810 00:50:22,748 --> 00:50:25,475 Hey, bring Ganguly Bhai to us. 811 00:50:28,762 --> 00:50:31,155 I will bring him for sure. 812 00:50:31,613 --> 00:50:34,735 I will bring the festival to the city along with Ganguly. 813 00:50:34,817 --> 00:50:36,663 Why is he talking strangely? 814 00:50:36,745 --> 00:50:38,795 Strange! No, not strange at all! 815 00:50:38,877 --> 00:50:41,004 - Not strange at all! - Hey, start the vehicle. 816 00:50:41,113 --> 00:50:42,447 - Start the vehicle! - Start the vehicle! 817 00:50:53,538 --> 00:50:55,123 94th round is done. 818 00:50:57,745 --> 00:51:00,217 O my God! O my God! 819 00:51:00,916 --> 00:51:02,389 It means that you-- 820 00:51:02,471 --> 00:51:05,011 Yes.. I became an ACP in Kolkata! 821 00:51:32,559 --> 00:51:36,167 "He is the Mass Maharaj and shall conquer the world." 822 00:51:36,248 --> 00:51:39,834 "He is the hot topic of discussion today." 823 00:51:43,287 --> 00:51:46,844 "We both are a lovely pair and talk of the town." 824 00:51:46,925 --> 00:51:50,364 "I shall land on your waist and buy you a waistband." 825 00:51:50,446 --> 00:51:53,854 "We both are a lovely pair and talk of the town." 826 00:51:53,935 --> 00:51:57,411 "I shall land on your waist and buy you a waistband." 827 00:51:57,492 --> 00:52:01,057 "Your dress has mesmerized me." 828 00:52:01,138 --> 00:52:04,393 "Your smile is making my heart skip a beat." 829 00:52:04,474 --> 00:52:08,126 "You have captivated me and must share your secret." 830 00:52:08,208 --> 00:52:11,292 "Pledge your love to me and become mine." 831 00:52:11,374 --> 00:52:14,805 "I'll accept your wealth of shyness and waive off debt of love." 832 00:52:14,886 --> 00:52:18,260 "Oh miss, give me a kiss.. you are my sweet doll." 833 00:52:18,341 --> 00:52:21,764 "I'll accept your wealth of shyness and waive off debt of love." 834 00:52:21,845 --> 00:52:25,498 "Oh miss, give me a kiss.. you are my sweet doll." 835 00:53:00,410 --> 00:53:07,396 "All precious metals and jewels compete with your beauty." 836 00:53:07,477 --> 00:53:10,900 "Are the nine diamonds any better than you." 837 00:53:10,982 --> 00:53:14,191 "Your beauty is dazzling." 838 00:53:14,273 --> 00:53:17,881 "Don't just praise but embrace me." 839 00:53:17,962 --> 00:53:21,393 "Cover me with your kisses." 840 00:53:21,475 --> 00:53:24,832 "Let there be no inhibitions this night." 841 00:53:24,914 --> 00:53:28,338 "Let's ban shyness once and for all." 842 00:53:28,420 --> 00:53:31,910 "Your lovely dress drives me crazy." 843 00:53:31,992 --> 00:53:35,120 "Your smile makes my heart skip a beat." 844 00:53:35,202 --> 00:53:38,855 "I will follow you all the time till your heart is mine." 845 00:53:38,936 --> 00:53:42,057 "Pledge your beauty to me, you are my beloved." 846 00:53:42,139 --> 00:53:45,570 "I'll accept your wealth of shyness and waive off debt of love." 847 00:53:45,652 --> 00:53:49,163 "Oh miss, give me a kiss.. you are my sweet doll." 848 00:54:30,591 --> 00:54:31,646 I am coming. 849 00:55:43,645 --> 00:55:45,516 We didn't think we'll see you again. 850 00:55:45,929 --> 00:55:48,219 How can you.. when the swindle is huge! 851 00:55:48,535 --> 00:55:49,811 Ok.. let's go. 852 00:55:50,100 --> 00:55:52,585 - Where? - I mean-- 853 00:57:31,169 --> 00:57:33,133 I will take you away from here for sure! 854 00:57:33,338 --> 00:57:36,137 Dead.. or alive.. choice is yours! 855 00:57:44,068 --> 00:57:46,484 - Jay Vardhan sir. - What?! 856 00:58:47,810 --> 00:58:50,114 Hail the goddess! 857 00:58:50,820 --> 00:58:52,927 Hail the goddess! 858 00:58:54,110 --> 00:58:56,290 Hail the goddess! 859 00:59:10,552 --> 00:59:13,123 He is the demon that you and Kolkata are waiting to see. 860 00:59:13,204 --> 00:59:16,870 You have proved how a daring man can use the uniform properly. 861 00:59:17,918 --> 00:59:20,003 Thanks, Tirupati.. Thanks! 862 00:59:20,085 --> 00:59:21,777 Let's take the criminal from here first, sir. 863 00:59:21,859 --> 00:59:23,750 He isn't a criminal, Tirupati! 864 00:59:37,770 --> 00:59:39,449 The story I told you is correct... 865 00:59:39,706 --> 00:59:41,341 ...the emotion in that too is correct. 866 00:59:41,423 --> 00:59:43,726 But I only exchanged the characters. 867 00:59:44,411 --> 00:59:46,658 Baldev who is dead, isn't my brother! 868 00:59:47,232 --> 00:59:49,433 This person is my brother! 869 00:59:50,722 --> 00:59:54,308 - Brother! - Hey, when you called my elder brother... 870 00:59:54,390 --> 00:59:57,077 ...that's when I realized that it was his master plan. 871 00:59:57,513 --> 01:00:00,195 That's why, I, who am very violent... 872 01:00:00,276 --> 01:00:01,898 ...followed you silently! 873 01:00:03,830 --> 01:00:04,200 Mother! 874 01:00:06,968 --> 01:00:08,271 I got your son back. 875 01:00:16,033 --> 01:00:20,392 What an entry you made, brother! You gave us too a shock along with him. 876 01:00:20,474 --> 01:00:22,547 I never make a one-sided sketch. 877 01:00:23,732 --> 01:00:25,139 I do it on both sides. 878 01:00:25,221 --> 01:00:27,796 What a pair of brothers.. they have united once again. 879 01:00:27,877 --> 01:00:28,785 Now Kolkata is finished! 880 01:01:08,412 --> 01:01:10,679 I've removed the bullets.. you may lower the gun now. 881 01:01:13,249 --> 01:01:14,312 Thank you, doctor. 882 01:01:15,137 --> 01:01:17,358 By saving the life of such a corrupt man... 883 01:01:17,440 --> 01:01:18,748 ...you are doing a great mistake. 884 01:01:21,057 --> 01:01:23,078 I saw people curse policemen... 885 01:01:23,354 --> 01:01:24,462 ...I saw public being scared of them. 886 01:01:24,810 --> 01:01:28,114 But I'm seeing hate for a policemen for the first time. 887 01:01:29,274 --> 01:01:30,876 Who is Baldev Sahai? 888 01:01:30,958 --> 01:01:32,790 Before you get to learn about Baldev Sahai... 889 01:01:33,026 --> 01:01:35,653 ...you must first know about Ganguly Bhai who converted Kolkata into a crime world. 890 01:01:39,524 --> 01:01:41,090 His younger brother Kishore Vardhan... 891 01:01:43,949 --> 01:01:46,766 ...and the man who gives public statements that he won't forgive his own brothers... 892 01:01:46,848 --> 01:01:49,422 ...but supports all their misdeeds in the background... 893 01:01:49,504 --> 01:01:51,506 ...the state home minister, Jay Vardhan. 894 01:02:02,954 --> 01:02:06,408 Hey ACP.. you work under my own brother... 895 01:02:06,583 --> 01:02:11,135 ...but seem to be readying files that we all are doing crimes. 896 01:02:12,897 --> 01:02:14,272 How dare you play games with us! 897 01:02:15,181 --> 01:02:16,934 I too like games a lot. 898 01:02:18,544 --> 01:02:22,705 Shall we play a popular game.. Who will become a billionaire. 899 01:02:22,929 --> 01:02:25,698 Your wife is in the hotseat! 900 01:02:26,686 --> 01:02:28,878 Geetaji.. first question to you. 901 01:02:29,461 --> 01:02:32,742 What punishment is correct for your husband for taking us on? 902 01:02:33,942 --> 01:02:35,004 Option A. 903 01:02:35,446 --> 01:02:37,609 You shooting your husband. 904 01:02:37,876 --> 01:02:41,890 Option B.. my people shooting your kid. 905 01:02:42,466 --> 01:02:43,645 Options are superb, brother. 906 01:02:43,727 --> 01:02:46,291 Hey.. you may kill me now. 907 01:02:46,372 --> 01:02:50,285 But someday another sincere officer like me... 908 01:02:50,367 --> 01:02:52,895 ...who'll sacrifice his life for duty shall arrive. 909 01:02:52,976 --> 01:02:54,084 Correctly spoken. 910 01:02:54,285 --> 01:02:56,971 But you must go for him to come! 911 01:02:58,226 --> 01:03:00,523 Geetaji, you took up a lot of time. 912 01:03:00,794 --> 01:03:02,313 Shall I lock option B? 913 01:03:06,466 --> 01:03:09,539 Geeta! Shoot me! 914 01:03:10,535 --> 01:03:12,921 - I can't do this! - I said shoot me! 915 01:03:14,528 --> 01:03:15,861 I can't do this! 916 01:03:15,942 --> 01:03:17,180 Geeta.. shoot! 917 01:03:18,109 --> 01:03:20,632 Shoot, Geeta.. Shoot me! 918 01:03:30,914 --> 01:03:32,087 Hey! 919 01:03:40,645 --> 01:03:43,108 Why did they select a non-existent option? 920 01:03:43,610 --> 01:03:45,789 No one follow the rules of game properly! 921 01:03:50,367 --> 01:03:53,886 Mommy.. get up! 922 01:03:55,640 --> 01:03:56,765 Sir.. phone call for you. 923 01:03:57,177 --> 01:03:58,614 - Brother. - What came of the task you went for? 924 01:03:58,797 --> 01:03:59,786 We silenced him. 925 01:04:01,879 --> 01:04:03,426 - Who is crying there? - Mommy! 926 01:04:03,910 --> 01:04:05,035 His daughter. 927 01:04:06,378 --> 01:04:08,722 Kids are like God. 928 01:04:08,804 --> 01:04:10,725 You shouldn't make them cry.. understand? 929 01:04:16,770 --> 01:04:18,726 Mommy! 930 01:04:21,021 --> 01:04:23,408 A. P. J. HEAD QUARTERS 931 01:04:23,589 --> 01:04:24,533 Sir! 932 01:04:24,614 --> 01:04:27,483 - Rajeev.. Kundan.. please be seated. - Thank you, sir. 933 01:04:27,564 --> 01:04:28,962 I checked your track record. 934 01:04:29,504 --> 01:04:31,477 Till now you have caught red-handed... 935 01:04:31,559 --> 01:04:33,246 ...62 corrupt officer.. brilliant! 936 01:04:33,327 --> 01:04:37,292 Those 62 are one lot.. the one I'm going to show you is a different one! 937 01:04:38,731 --> 01:04:40,808 His name is Baldev Sahai. 938 01:04:41,704 --> 01:04:43,613 He joined service 7 years ago. 939 01:04:44,001 --> 01:04:46,345 The total corruption he did in these 7 years... 940 01:04:46,426 --> 01:04:48,571 - ...is more than 60 crores. - What?! 941 01:04:49,738 --> 01:04:51,899 An ACP doing 60 crores of corruption! 942 01:04:52,170 --> 01:04:54,691 That's just a rough estimate.. it could be much higher! 943 01:04:55,086 --> 01:04:56,782 He was transferred 12 times these 7 years. 944 01:04:56,934 --> 01:04:59,715 He was transferred to remote areas.. yet he did corruption of records. 945 01:05:00,471 --> 01:05:01,771 Corruption is fashion for him. 946 01:05:02,012 --> 01:05:03,279 He is very brilliant! 947 01:05:03,489 --> 01:05:05,358 Till now 6 raids were done on him. 948 01:05:05,440 --> 01:05:07,066 Nothing was found even once. 949 01:05:07,485 --> 01:05:09,452 He should be caught with the right evidence. 950 01:05:09,716 --> 01:05:12,020 That's why I am appointing both of you as his subordinates. 951 01:05:12,873 --> 01:05:15,253 Where is the money he earns through corruption going? 952 01:05:15,335 --> 01:05:16,431 Where is he stashing it? 953 01:05:16,513 --> 01:05:19,130 In which banks does he have secret accounts? We should find all that. 954 01:05:19,661 --> 01:05:21,198 We should get him punished severely. 955 01:05:21,632 --> 01:05:23,737 So that it'll be a lesson to the entire police department. 956 01:05:23,919 --> 01:05:25,521 - Got it? - Yes, sir. 957 01:05:27,375 --> 01:05:30,345 We were waiting to see how that corrupt officer looked like. 958 01:05:30,427 --> 01:05:32,490 Hail the goddess! 959 01:05:32,572 --> 01:05:35,058 Hey, wait there.. Why are you entering here? 960 01:05:35,140 --> 01:05:36,494 You don't get donations here. Go away! 961 01:05:36,571 --> 01:05:37,382 - Hey. - Yes sir. 962 01:05:37,459 --> 01:05:39,830 Does anyone with commonsense ask donation of policemen? 963 01:05:39,912 --> 01:05:42,734 - He won't! - I am uncle of Baldev Sahai! 964 01:05:45,342 --> 01:05:47,764 - Why did you put it there, sir? - What's wrong with that? 965 01:05:47,845 --> 01:05:49,408 She is the goddess of wealth. 966 01:05:49,586 --> 01:05:51,246 He is the father of the nation present on currency notes. 967 01:05:51,328 --> 01:05:52,783 It is correct that they both co-exist. 968 01:05:53,278 --> 01:05:54,731 - Please start the prayer. - Okay. 969 01:05:54,808 --> 01:05:57,431 Hail the Goddess! 970 01:05:57,512 --> 01:05:59,788 Pray to the Goddess! 971 01:05:59,869 --> 01:06:01,278 It is a lemon used to cast off evil eye. 972 01:06:01,359 --> 01:06:03,569 - Don't make juice and drink it. - Crap! 973 01:06:03,651 --> 01:06:06,944 The prayer is done. If you give payment, we'll leave. 974 01:06:07,026 --> 01:06:09,282 Sorry.. no payment for this event. 975 01:06:09,447 --> 01:06:11,833 If you ever get caught in a drunk and drive case... 976 01:06:11,914 --> 01:06:13,889 ...I'll tell my nephew and get you a concession! 977 01:06:14,265 --> 01:06:17,229 Nephew, the prayer is complete and arrangements ready. 978 01:06:17,306 --> 01:06:18,525 You can now enter. 979 01:06:35,936 --> 01:06:39,037 There is neither respect in your eyes nor sincerity in your salute! 980 01:06:39,230 --> 01:06:40,215 Do you have something else on your minds? 981 01:06:40,297 --> 01:06:42,042 - These are new joiners sir. - Who are you? 982 01:06:42,124 --> 01:06:43,542 I am Venkat, sir. The CI of this area. 983 01:06:43,624 --> 01:06:44,873 What do you see in my eyes, sir? 984 01:06:44,955 --> 01:06:48,360 Nothing.. dead eyes! Cover them with cooling glasses! 985 01:06:48,441 --> 01:06:50,168 Sir, the press is waiting for you. 986 01:06:50,250 --> 01:06:52,413 If you meet them, they'll publish your photo on front pages. 987 01:06:53,749 --> 01:06:55,921 If I focused on photos and publicity... 988 01:06:56,002 --> 01:06:57,964 ...I'd have become a hero. Tell them to leave. 989 01:06:59,737 --> 01:07:01,854 Hey Venkat, I don't have the time to come here... 990 01:07:01,935 --> 01:07:03,834 ...every week and do the signing. From now on... 991 01:07:03,916 --> 01:07:06,119 ...you shall come to where I stay and get the signatures. 992 01:07:06,319 --> 01:07:08,240 He is the new ACP.. First you-- 993 01:07:08,322 --> 01:07:10,648 Venkat.. this rowdy has to be in remand... 994 01:07:10,730 --> 01:07:13,428 ...but he commands you, it means you set it up well! 995 01:07:13,510 --> 01:07:15,967 - Nothing like that, sir. - Hey, why do you feel shy? 996 01:07:16,151 --> 01:07:18,512 See ACP.. he gets 25 monthly. 997 01:07:18,594 --> 01:07:20,546 Because you are ACP, brother will give you 50. 998 01:07:20,627 --> 01:07:22,260 Double.. okay? 999 01:07:30,007 --> 01:07:34,381 Hey.. who is that Ganguly? Tell him. 1000 01:07:34,599 --> 01:07:37,478 Baldev Sahai hasn't come here for help or donation. 1001 01:07:42,105 --> 01:07:44,265 How many times I should tell I don't like sound pollution? 1002 01:07:45,686 --> 01:07:47,599 He doesn't know it.. you know at least? 1003 01:07:47,681 --> 01:07:49,267 Tell me, where is Tiwari? 1004 01:07:49,349 --> 01:07:51,070 I don't know really where he is! 1005 01:07:51,151 --> 01:07:53,803 You don't know whereabouts of your friend of 10 years? 1006 01:07:53,885 --> 01:07:56,713 - I don't really know where Tiwari is! - Tell us! 1007 01:07:56,794 --> 01:07:58,055 I really don't know! 1008 01:07:58,136 --> 01:07:58,803 I don't know where Tiwari is! 1009 01:07:58,819 --> 01:07:59,907 Nephew! 1010 01:08:02,270 --> 01:08:06,376 The new ACP beat him for offering a bribe. 1011 01:08:07,141 --> 01:08:10,270 Call up brother.. he seems to have appointed some sincere officer! 1012 01:08:10,351 --> 01:08:11,654 He is not sincere, brother. 1013 01:08:12,361 --> 01:08:14,886 - He beat me not because I offered bribe. - What for? 1014 01:08:14,962 --> 01:08:18,322 I want 50 percent share in all businesses he runs! 1015 01:08:20,151 --> 01:08:22,172 If you want, increase the scale of your businesses. 1016 01:08:22,254 --> 01:08:23,629 Increase the crime rate! 1017 01:08:25,495 --> 01:08:27,377 Before I get my govt salary on the 1st of any month... 1018 01:08:27,459 --> 01:08:30,783 ...I must get my share by the previous day! 1019 01:08:31,321 --> 01:08:32,612 What if we don't? 1020 01:08:32,794 --> 01:08:35,580 There won't be warrants, warning, jail or bail. 1021 01:08:36,128 --> 01:08:39,262 I don't waste a single bullet.. it'll be point blank! 1022 01:08:39,821 --> 01:08:42,049 If I don't get my share.. dead end! 1023 01:08:42,130 --> 01:08:44,075 - Hey.. Baldev! - Hey, calm down. 1024 01:08:44,994 --> 01:08:46,438 Let him do as he says. 1025 01:08:50,126 --> 01:08:51,668 First go and search for Tiwari. 1026 01:09:00,132 --> 01:09:01,441 Alas.. this is bad omen. 1027 01:09:05,105 --> 01:09:08,456 Sir.. he is Baldev Sahai.. the ACP of Kalighat. 1028 01:09:10,473 --> 01:09:11,113 - Sir. - Sir. 1029 01:09:11,190 --> 01:09:12,256 Venkat, the garland. 1030 01:09:18,641 --> 01:09:20,208 It is only thread.. where are the flowers? 1031 01:09:20,289 --> 01:09:22,110 Budget problem.. If sir cooperates... 1032 01:09:22,192 --> 01:09:23,666 ...I'll get a huge one next year. 1033 01:09:23,747 --> 01:09:25,893 If you do your job properly... 1034 01:09:26,075 --> 01:09:28,002 ...I don't need any other felicitation than that. 1035 01:09:31,801 --> 01:09:33,916 If we keep aside this super performance of your for sometime... 1036 01:09:33,997 --> 01:09:35,300 ...we can take clothes off and discuss. 1037 01:09:36,440 --> 01:09:38,140 Why to take clothes off to discuss? 1038 01:09:38,221 --> 01:09:39,758 I mean to have an open discussion! 1039 01:09:39,894 --> 01:09:41,084 Why.. you don't want it? 1040 01:09:41,231 --> 01:09:43,840 Sir, he may get us all naked if we let him speak. 1041 01:09:43,922 --> 01:09:45,784 All of you please leave! 1042 01:09:45,866 --> 01:09:47,238 Please leave soon. 1043 01:09:48,750 --> 01:09:49,759 Tell me. 1044 01:09:49,841 --> 01:09:51,327 I know very well about the illegal businesses... 1045 01:09:51,409 --> 01:09:53,141 ...run by you and your brothers. 1046 01:09:56,310 --> 01:09:58,203 I am very strict when it comes to money. 1047 01:09:58,418 --> 01:10:00,706 My rules depend on the remuneration you give me. 1048 01:10:00,788 --> 01:10:03,285 I don't understand what you say. 1049 01:10:03,366 --> 01:10:06,166 How can it be that neither you nor your brothers understand? 1050 01:10:06,247 --> 01:10:08,480 They are dead long back for me. 1051 01:10:08,562 --> 01:10:11,967 If I don't get my share.. they'll be dead really! 1052 01:10:13,764 --> 01:10:15,420 Know who you are speaking with? 1053 01:10:15,502 --> 01:10:17,753 First realize who you are taking on! 1054 01:10:17,835 --> 01:10:20,839 I work not for medals but for currency bundles! 1055 01:10:20,921 --> 01:10:23,738 You use the ballot route and me the bullet one. 1056 01:10:23,819 --> 01:10:26,123 You can decide which of these is more powerful. 1057 01:10:26,205 --> 01:10:27,542 Birthday greetings! 1058 01:10:27,624 --> 01:10:28,850 - Venkat. - Sir! 1059 01:10:29,812 --> 01:10:31,766 He is warning us like this... 1060 01:10:31,848 --> 01:10:34,534 ...he is sure to create new records in corruption. 1061 01:10:36,807 --> 01:10:39,787 I am so proud of you, sir. We missed someone like you all along... 1062 01:10:40,075 --> 01:10:41,825 ...and lived with just salaries and small bribes. 1063 01:10:42,002 --> 01:10:44,895 You spoke about share as a right.. fantastic! 1064 01:10:45,323 --> 01:10:46,320 Not just them... 1065 01:10:46,401 --> 01:10:49,455 ...everyone in this city who does illegal business, shall give me a share. 1066 01:10:49,708 --> 01:10:52,423 You may use posters or distribute pamphlets.. it is upto you. 1067 01:10:52,505 --> 01:10:54,285 Open the gates to those who comply... 1068 01:10:54,460 --> 01:10:56,028 ...and skin those who don't! 1069 01:10:56,110 --> 01:10:57,783 Tell them these are Baldev's rules! 1070 01:10:57,977 --> 01:11:00,582 Sir, how can we directly ask for bribes like this? 1071 01:11:00,759 --> 01:11:03,693 It's terrible.. so take the name of some foundation. 1072 01:11:03,862 --> 01:11:05,018 What if they ask for the name? 1073 01:11:10,213 --> 01:11:12,529 Tell them it is for Asha foundation. 1074 01:11:12,610 --> 01:11:16,687 Issue cards in the name of that foundation and be blind to those who own them. 1075 01:11:20,007 --> 01:11:22,181 - How much are you giving? - The crime is higher.. so 15. 1076 01:12:36,952 --> 01:12:39,432 Hello.. are you stealing the bolts? 1077 01:12:39,513 --> 01:12:41,029 Don't shout! 1078 01:12:47,244 --> 01:12:50,525 - I am going to do something great! - What is it? 1079 01:12:50,852 --> 01:12:53,653 Now Baldev will come out of the house. 1080 01:12:53,894 --> 01:12:55,237 He'll start the car. 1081 01:12:55,626 --> 01:12:58,684 After he goes some distance, the wheels come off! 1082 01:12:59,386 --> 01:13:01,475 His back will be broken then! 1083 01:13:02,393 --> 01:13:03,837 Who are you by the way? 1084 01:13:04,520 --> 01:13:05,510 I work for him. 1085 01:13:06,887 --> 01:13:08,773 Don't get anxious.. I too don't like him. 1086 01:13:09,627 --> 01:13:11,873 Then okay. Are you a constable? 1087 01:13:13,582 --> 01:13:15,832 - Yes. - Just see how I found out! 1088 01:13:15,914 --> 01:13:17,812 Vaishnavi! You are great! 1089 01:13:18,330 --> 01:13:20,221 Vaishnavi?! Who is she? 1090 01:13:21,453 --> 01:13:22,708 It's me. 1091 01:13:23,797 --> 01:13:25,453 Why do you want to take revenge on him? 1092 01:13:26,761 --> 01:13:27,927 Do you drink coffee? 1093 01:13:31,485 --> 01:13:36,166 Venkat! Baldev is using Asha foundation name for his corruptions. 1094 01:13:36,325 --> 01:13:38,092 Why are you troubled with that? 1095 01:13:38,173 --> 01:13:39,568 Who else will be troubled if not me? 1096 01:13:39,650 --> 01:13:42,078 The Asha foundation whose name he is using is mine. 1097 01:13:42,225 --> 01:13:44,223 I thought Asha is the name of some chocolate. 1098 01:13:44,300 --> 01:13:45,152 But is it a foundation name? 1099 01:13:45,390 --> 01:13:46,461 Hello! 1100 01:13:46,542 --> 01:13:47,657 - What? - Yes? 1101 01:13:47,739 --> 01:13:49,654 As if he can't think of any other name... 1102 01:13:50,255 --> 01:13:51,780 ...he used my foundation's name. 1103 01:13:52,199 --> 01:13:53,718 - May be he doesn't know-- - Shut up! 1104 01:13:54,386 --> 01:13:55,804 Why are you supporting him? 1105 01:13:56,275 --> 01:13:58,755 Since four years I worked hard... 1106 01:13:58,836 --> 01:14:01,541 ...to help the people in need in the name of this foundation. 1107 01:14:01,848 --> 01:14:03,395 He has ruined my entire reputation. 1108 01:14:04,310 --> 01:14:06,147 My friend Sravya loved a guy. 1109 01:14:06,492 --> 01:14:08,382 As usual her parents are trying to get her married to another guy... 1110 01:14:08,464 --> 01:14:10,620 ...taking the support of some rowdies. 1111 01:14:11,044 --> 01:14:14,925 When I went to file a complaint, I found that those rowdies... 1112 01:14:15,006 --> 01:14:16,144 ...paid money to Baldev foundation. 1113 01:14:16,633 --> 01:14:20,344 So, the police shamelessly said that they won't accept a complaint. 1114 01:14:20,503 --> 01:14:21,828 Who is responsible for all this? 1115 01:14:21,910 --> 01:14:24,538 - Because of her father-- - Not at all. 1116 01:14:24,756 --> 01:14:26,082 It is because of that idiot Baldev. 1117 01:14:28,837 --> 01:14:29,446 One minute! 1118 01:14:29,523 --> 01:14:32,261 Nephew! I have deposited money in that account as you said. 1119 01:14:32,342 --> 01:14:33,957 Okay. What happened to Benarji's proposal? 1120 01:14:34,038 --> 01:14:35,982 His daughter eloped with someone. 1121 01:14:36,064 --> 01:14:37,165 What about bank manager's proposal? 1122 01:14:37,247 --> 01:14:39,870 They want us to wait for one year. Should I look for another suitable match? 1123 01:14:39,951 --> 01:14:42,432 No need for you to search anymore. I found the girl I want. 1124 01:14:42,513 --> 01:14:44,165 You should have done this long time back. 1125 01:14:44,246 --> 01:14:46,649 If you hung up the phone, I will continue with my work. 1126 01:14:48,516 --> 01:14:51,267 - When will your friend get married? - Today evening 5 o'clock. 1127 01:14:51,426 --> 01:14:53,317 - No, afternoon 2 o'clock. - What?! 1128 01:14:53,399 --> 01:14:55,273 Bring that guy to the registrar office within one hour. 1129 01:14:55,354 --> 01:14:57,284 I will bring that girl. Let us get them married. 1130 01:14:57,361 --> 01:14:57,894 But how? 1131 01:15:01,186 --> 01:15:03,325 Happy married life! Bye! 1132 01:15:04,132 --> 01:15:06,299 How, Venkat? You are just an ordinary constable. 1133 01:15:06,381 --> 01:15:07,447 How did you do all this? 1134 01:15:07,529 --> 01:15:10,317 People die for love. Can't I perform a marriage? 1135 01:15:10,446 --> 01:15:11,489 Thank you! 1136 01:15:11,571 --> 01:15:14,848 "You are the queen of my heart, Oh dear!" 1137 01:15:14,930 --> 01:15:18,399 "I can leave this world for you." 1138 01:15:18,481 --> 01:15:21,881 "You are the queen of my heart, Oh dear!" 1139 01:15:21,963 --> 01:15:26,157 "I can leave this world for you." 1140 01:15:40,250 --> 01:15:47,148 "She has killed me.. and made me alive again." 1141 01:15:48,086 --> 01:15:54,330 "My friendship with you has come to me like a new life." 1142 01:15:55,060 --> 01:16:01,265 "She has filled me completely with herself." 1143 01:16:02,217 --> 01:16:08,345 "I doubt if I walk on the earth or on the clouds." 1144 01:16:09,016 --> 01:16:12,462 "My life and attitude changed." 1145 01:16:12,543 --> 01:16:15,995 "Something new and fresh has entered into my life." 1146 01:16:16,077 --> 01:16:19,456 "I can't escape it and keep going after it." 1147 01:16:19,538 --> 01:16:23,538 "Oh beauty, I have landed in your bosom." 1148 01:16:23,620 --> 01:16:26,968 "You are the queen of my heart, Oh dear!" 1149 01:16:27,050 --> 01:16:30,561 "I can leave this world for you." 1150 01:16:30,643 --> 01:16:34,019 "You are the queen of my heart, Oh dear!" 1151 01:16:34,101 --> 01:16:38,390 "I can leave this world for you." 1152 01:17:14,534 --> 01:17:18,061 "My dream of seeing you a 100 years may not be fulfilled." 1153 01:17:18,143 --> 01:17:21,058 "A naughty desire arose within my heart." 1154 01:17:21,558 --> 01:17:25,069 "Like a dream you come into my eyes." 1155 01:17:25,151 --> 01:17:29,187 "I will capture you within my eyes and close them." 1156 01:17:29,268 --> 01:17:35,871 "I will hide you from the gaze of one and all." 1157 01:17:36,266 --> 01:17:44,480 "I will make you swing in my breath and cajole you." 1158 01:17:46,188 --> 01:17:49,571 "You are the queen of my heart, Oh dear!" 1159 01:17:49,653 --> 01:17:53,165 "I can leave this world for you." 1160 01:17:53,246 --> 01:17:56,634 "You are the queen of my heart, Oh dear!" 1161 01:17:56,716 --> 01:18:01,016 "I can leave this world for you." 1162 01:18:01,777 --> 01:18:07,881 "She has killed me.. and made me alive again." 1163 01:18:37,288 --> 01:18:39,902 What you said is true, sir. Baldev is brilliant. 1164 01:18:40,062 --> 01:18:42,153 He uses creative ways for corruption. 1165 01:18:42,235 --> 01:18:43,397 We are not able to find any clues. 1166 01:18:44,192 --> 01:18:45,611 Well, that's Baldev for you. 1167 01:18:45,812 --> 01:18:47,886 We believe that some crucial evidence of his corruption... 1168 01:18:47,962 --> 01:18:49,240 ...might be found in his house, sir. 1169 01:18:49,322 --> 01:18:52,298 Then, I will take orders to raid his house. 1170 01:18:52,379 --> 01:18:53,105 Wait for my call. 1171 01:18:53,182 --> 01:18:54,077 - Sure, sir. - Yeah! 1172 01:18:54,466 --> 01:18:56,846 If this labour colony is vacated... 1173 01:18:56,928 --> 01:18:58,242 - ...this entire land will be ours. - Boss! 1174 01:18:58,678 --> 01:18:59,786 Baldev! 1175 01:19:05,700 --> 01:19:06,935 What is it, ACP? 1176 01:19:07,012 --> 01:19:09,476 Did you come here for donation since we didn't give you a share? 1177 01:19:10,023 --> 01:19:11,737 Hey, donate fifty rupees each to him. 1178 01:19:17,198 --> 01:19:21,156 Hey, I didn't come here asking for donations. 1179 01:19:21,238 --> 01:19:23,049 I came here to arrest you. 1180 01:19:24,713 --> 01:19:25,854 Doctor Bijoy! 1181 01:19:28,523 --> 01:19:30,507 Your brother has damaged his car bumper. 1182 01:19:30,588 --> 01:19:32,392 It's new swift car, sir. A gift from my in-law's. 1183 01:19:32,474 --> 01:19:34,427 There wouldn't be any case even if I runover humans. 1184 01:19:34,509 --> 01:19:35,751 What the hell with this case? 1185 01:19:35,833 --> 01:19:38,767 May be the police officers you met till now are weak. 1186 01:19:38,849 --> 01:19:40,529 They might have sold their honesty to you. 1187 01:19:40,611 --> 01:19:42,283 But he is different. Alert! 1188 01:19:43,070 --> 01:19:44,308 Can you dare to arrest me, idiot? 1189 01:19:44,389 --> 01:19:46,594 Venkat! Add section 353 to charge sheet. 1190 01:19:46,676 --> 01:19:48,817 Abusing the police officer who is on duty. 1191 01:19:49,773 --> 01:19:50,843 Hey! 1192 01:19:50,925 --> 01:19:53,179 You won't leave this place alive. 1193 01:19:53,261 --> 01:19:54,360 Fantastic! 1194 01:19:54,496 --> 01:19:56,051 - Venkat! - I understood, sir. 1195 01:19:56,133 --> 01:19:58,153 Section 506 and 307 too! 1196 01:19:58,234 --> 01:20:00,510 Threatening to kill and attempt to murder! 1197 01:20:00,939 --> 01:20:02,771 What is the need to talk, boss? Just kill him. 1198 01:20:03,596 --> 01:20:05,850 No need to go to that extent for my car bumper. 1199 01:20:05,927 --> 01:20:08,102 Let us go from here, sir. I will withdraw the case. 1200 01:20:08,570 --> 01:20:10,147 Please tell him to stop! Listen to me. 1201 01:20:10,229 --> 01:20:12,045 Everyone who gave him a share are earning profits in business. 1202 01:20:12,122 --> 01:20:15,341 - We need him. - Uncle! We don't need anyone. 1203 01:20:15,472 --> 01:20:16,830 Don't you need Tiwari too? 1204 01:20:22,234 --> 01:20:24,925 Your men are searching for him. 1205 01:20:25,007 --> 01:20:26,189 I will bring him to you. 1206 01:20:26,265 --> 01:20:27,459 - What will be my share? - Share?! 1207 01:20:27,540 --> 01:20:28,784 Whom will you bring? 1208 01:20:28,866 --> 01:20:32,023 Do you think it is so easy to catch him? 1209 01:20:32,105 --> 01:20:33,291 Even we couldn't find about his whereabouts. 1210 01:20:33,372 --> 01:20:34,468 Is this deal okay to you? 1211 01:20:34,627 --> 01:20:36,570 Why is he messing with bulldozer? 1212 01:20:36,652 --> 01:20:38,749 - What do you mean by deal okay? - Do you hear me? 1213 01:20:39,044 --> 01:20:40,232 What is there to hear? 1214 01:20:40,314 --> 01:20:42,208 - Is it okay or not? - Okay. 1215 01:20:43,257 --> 01:20:45,425 I will give you a share if you bring Tiwari here. 1216 01:20:51,286 --> 01:20:53,195 Hey! Why did you kill him fool? 1217 01:20:53,247 --> 01:20:55,923 Venkat! His death news should come in headlines tomorrow. 1218 01:20:56,005 --> 01:20:58,079 After hearing that I killed Ganguly's man... 1219 01:20:58,160 --> 01:21:01,259 ...Tiwari, who is underground now, should come to me seeking protection. 1220 01:21:02,643 --> 01:21:03,851 He is very intelligent. 1221 01:21:04,753 --> 01:21:06,537 Hey, give advance to my partner. 1222 01:21:12,193 --> 01:21:15,373 You got bumper offer using my bumper as an excuse. 1223 01:21:15,938 --> 01:21:17,075 You are impossible! 1224 01:21:20,208 --> 01:21:22,052 - What is your height? - 6 feet! 1225 01:21:22,133 --> 01:21:24,144 - What's your salary? - 20 thousand. 1226 01:21:24,726 --> 01:21:25,998 It's my turn. 1227 01:21:30,404 --> 01:21:31,794 Gym body?! 1228 01:21:33,284 --> 01:21:34,368 Baby is coming! 1229 01:21:57,436 --> 01:21:58,597 What's all this? 1230 01:21:58,679 --> 01:22:00,712 Even though you work for Baldev... 1231 01:22:00,794 --> 01:22:02,355 ...you have been protecting your character. 1232 01:22:02,437 --> 01:22:04,364 That is why I like you. 1233 01:22:05,348 --> 01:22:08,045 And you never saw me in that way. 1234 01:22:08,127 --> 01:22:09,359 Which way? 1235 01:22:10,319 --> 01:22:13,777 Men see women in a certain way. 1236 01:22:13,858 --> 01:22:15,067 In a certain way means. 1237 01:22:15,148 --> 01:22:16,572 You don't have that nature... 1238 01:22:16,654 --> 01:22:19,009 ...so you won't understand that. Drop the matter. 1239 01:22:19,527 --> 01:22:22,171 Do you agree to marry our Vaishnavi, sir? 1240 01:22:22,252 --> 01:22:24,564 I will marry her right here and right now if she agrees. 1241 01:22:25,572 --> 01:22:28,204 - Is it okay with you? - Our own children abandoned us. 1242 01:22:28,511 --> 01:22:30,502 Even though she isn't related to us... 1243 01:22:30,583 --> 01:22:34,942 ...she brought us all here and took care of us as her family. 1244 01:22:36,209 --> 01:22:38,547 We have her and she has us. 1245 01:22:38,629 --> 01:22:40,038 There is no one else. 1246 01:22:40,120 --> 01:22:42,707 Please take good care of her. 1247 01:22:43,850 --> 01:22:45,640 Ramadevi! Leave them alone. 1248 01:22:46,124 --> 01:22:47,325 - Come on! - Come on! 1249 01:22:47,696 --> 01:22:50,447 - I have to go now. - I have a small work with you. 1250 01:22:50,528 --> 01:22:51,613 What is it? 1251 01:22:51,773 --> 01:22:54,324 To remove Baldev's hands and legs... 1252 01:22:54,406 --> 01:22:58,523 ...I spoke with rowdy Golisoda Govind. One lakh rupees contract! 1253 01:22:58,692 --> 01:23:01,638 He is coming here for advance. It is better that you too stay here. 1254 01:23:01,720 --> 01:23:02,882 Hello, madam! 1255 01:23:03,677 --> 01:23:07,024 "Hey listen, Maisamma!" 1256 01:23:07,106 --> 01:23:08,573 - "Let's go to--" - Govind! 1257 01:23:11,906 --> 01:23:13,433 - Is advance ready? - Two minutes! 1258 01:23:13,514 --> 01:23:16,261 Hello! Don't think of bringing something to eat. 1259 01:23:16,343 --> 01:23:18,098 My stomach is already full. 1260 01:23:18,180 --> 01:23:20,509 Just give me the money. Do you hear me? 1261 01:23:20,710 --> 01:23:22,342 56, 57, 58.. 1262 01:23:22,423 --> 01:23:23,714 Hey, did you bring them? 1263 01:23:23,795 --> 01:23:25,827 Madam! After losing his hands and legs... 1264 01:23:25,909 --> 01:23:27,739 ...why should he be alive? 1265 01:23:28,023 --> 01:23:31,200 If you give me five hundred rupees extra... 1266 01:23:31,281 --> 01:23:33,820 ...I will cut his head and finish the matter. 1267 01:23:33,902 --> 01:23:36,407 Take five thousand and kill him for sure, sir. 1268 01:23:36,488 --> 01:23:39,633 Wow! That's a wonderful offer! Who are you? 1269 01:23:46,874 --> 01:23:48,883 Don't worry. I have called him. 1270 01:23:48,964 --> 01:23:51,050 Did you call him? What for? 1271 01:23:51,132 --> 01:23:53,570 What if you cheat me after taking my money? That is why. 1272 01:23:53,652 --> 01:23:55,503 I asked him to be a witness. 1273 01:23:55,768 --> 01:23:57,564 Is he a witness for getting himself bashed up?! 1274 01:23:57,646 --> 01:23:59,608 Did she lose her mind? 1275 01:23:59,690 --> 01:24:00,886 What are you waiting for, sir? 1276 01:24:01,410 --> 01:24:02,818 Take the money and start the work. 1277 01:24:02,900 --> 01:24:04,844 Do you know what she asked me to do, sir? 1278 01:24:04,925 --> 01:24:06,672 Removing hand and legs of Baldev. 1279 01:24:06,753 --> 01:24:08,002 Isn't that all? Do it immediately. 1280 01:24:08,709 --> 01:24:10,547 Why is he asking to remove his legs? 1281 01:24:10,629 --> 01:24:12,486 Did he too lose his mind? 1282 01:24:12,780 --> 01:24:15,568 Madam! Do you know how Baldev looks like? 1283 01:24:15,645 --> 01:24:18,281 I didn't see him but I know what kind of person he is. 1284 01:24:19,347 --> 01:24:22,068 That's it. Everything is clear now. 1285 01:24:22,150 --> 01:24:25,590 If you too want clarity, get Baldev sir's photo... 1286 01:24:25,672 --> 01:24:29,208 ...and take a look at it. If your mind don't change even then, call me. 1287 01:24:29,289 --> 01:24:31,446 Then I will come and take the money, madam. Bye now! 1288 01:24:31,528 --> 01:24:32,966 Greetings, sir! Take care of her. 1289 01:24:33,048 --> 01:24:34,184 Hey! Hey! Hey! 1290 01:24:35,362 --> 01:24:36,688 Why did he go like that? 1291 01:24:44,646 --> 01:24:45,824 Both of you stay here. 1292 01:24:46,056 --> 01:24:46,996 - Venkat! - Sir? 1293 01:24:54,389 --> 01:24:55,450 Why did we come here, sir? 1294 01:24:55,532 --> 01:24:57,005 - Tiwari! - Tiwari?! 1295 01:25:03,842 --> 01:25:06,734 Hey, Tiwari! Ganguly's men are searching for you. Why? 1296 01:25:06,816 --> 01:25:07,460 What is the matter? 1297 01:25:07,537 --> 01:25:10,426 I am the driver of ACP Gautham who was killed, sir. 1298 01:25:20,547 --> 01:25:21,436 This is the file, sir. 1299 01:25:21,513 --> 01:25:24,158 Home minister Jay Vardhan's real fact will be revealed with this. 1300 01:25:30,473 --> 01:25:32,522 Hello, partner! I found Tiwari. 1301 01:25:32,604 --> 01:25:34,744 Did you get him? Bring him to me immediately. 1302 01:25:34,825 --> 01:25:37,365 I will. But a small correction in our commitment. 1303 01:25:37,677 --> 01:25:39,704 - What is it? - Amount should be doubled. 1304 01:25:39,786 --> 01:25:42,367 Hey, we agreed to fifty. 1305 01:25:42,449 --> 01:25:45,140 That's for Tiwari! What about the file which has your details? 1306 01:25:47,513 --> 01:25:49,368 Okay, I will give you the amount you ask for. 1307 01:25:49,616 --> 01:25:51,731 Bring Tiwari and that file here. 1308 01:25:52,497 --> 01:25:55,524 Sir! How to do business... 1309 01:25:55,995 --> 01:25:57,632 ...should be learnt from you, sir. 1310 01:25:57,868 --> 01:25:59,640 Come on, sir! Let us get our cash. 1311 01:26:09,564 --> 01:26:11,585 Just a moment, sir! I will send them away. 1312 01:26:11,731 --> 01:26:14,164 Boys! We are going for investigation work along with Tiwari. 1313 01:26:14,246 --> 01:26:16,544 You can go to the station. I did a nice job! 1314 01:26:17,233 --> 01:26:19,666 Sir? Sir? 1315 01:26:19,908 --> 01:26:21,234 How could do this to me, sir? 1316 01:26:21,315 --> 01:26:23,260 He will sell Tiwari to those guys for sure. 1317 01:26:26,129 --> 01:26:28,054 - Sir! - I got the orders to search his house... 1318 01:26:28,136 --> 01:26:29,998 ...and arrest him if there are any evidences. 1319 01:26:30,080 --> 01:26:32,597 - Go ahead, boys! Get him! - Yes, sir. 1320 01:26:33,299 --> 01:26:34,393 Hey! 1321 01:26:35,142 --> 01:26:36,827 You too left me here. 1322 01:26:39,041 --> 01:26:39,762 Who are you? 1323 01:26:39,838 --> 01:26:42,145 I came here for voter ID enrollment, sir. 1324 01:26:42,298 --> 01:26:45,662 I want the details and photos of the number of people in your house. 1325 01:26:45,743 --> 01:26:48,866 I can give you the details but photos might take some time. 1326 01:26:48,948 --> 01:26:50,963 It's alright, sir. I can wait. 1327 01:26:55,074 --> 01:26:56,871 I have some old photos. 1328 01:26:57,418 --> 01:26:58,503 Why did you come here? 1329 01:26:58,584 --> 01:27:00,423 Sorry, sir! We are from anti-corruption bureau. 1330 01:27:00,504 --> 01:27:01,736 We have orders to raid your house. 1331 01:27:01,818 --> 01:27:02,861 - Officers! - Sir? 1332 01:27:02,943 --> 01:27:03,984 - Search! - Yes, sir. 1333 01:27:04,066 --> 01:27:05,875 No one should move till this raid is over. 1334 01:27:06,018 --> 01:27:07,146 Switch off all the phones. 1335 01:27:08,245 --> 01:27:10,612 Search everywhere, sir. Baldev shouldn't escape. 1336 01:27:29,443 --> 01:27:31,228 It should open! Open! 1337 01:27:33,108 --> 01:27:35,323 No! Oh, no! 1338 01:27:44,714 --> 01:27:46,723 My mission! Open this folder! 1339 01:27:51,437 --> 01:27:54,294 - Yeah, tell me Rajiv! - Sir! He has a big network. 1340 01:27:55,319 --> 01:27:57,027 Many police officers are working under him. 1341 01:27:57,645 --> 01:27:59,389 He has corrupted the entire system, sir. 1342 01:28:01,397 --> 01:28:02,851 Many police officers whom we think are sincere... 1343 01:28:02,933 --> 01:28:06,409 - ...are working under him, sir. - Oh my God! 1344 01:28:06,691 --> 01:28:08,087 - We have to take an immediate-- - Rajiv? 1345 01:28:10,137 --> 01:28:11,409 Yes, Rajiv! 1346 01:28:12,746 --> 01:28:14,525 - Rajiv? - Sir! I will talk to you later. 1347 01:28:18,944 --> 01:28:21,513 Are you surprised to see your photos there? 1348 01:28:22,873 --> 01:28:23,992 Not only you two... 1349 01:28:24,073 --> 01:28:28,327 ...574 sincere officers of this state are in that list. 1350 01:28:28,515 --> 01:28:29,858 Even they don't know about it. 1351 01:28:29,940 --> 01:28:32,803 That is the mission of Baldev Sahai! 1352 01:28:33,186 --> 01:28:34,232 What is that mission? 1353 01:28:34,314 --> 01:28:37,828 - FEW YEARS BACK - Attention! Relief! 1354 01:28:37,969 --> 01:28:39,272 Attention! 1355 01:28:41,286 --> 01:28:44,629 Hey, is that you? Your mother is calling me a lot. I have checked. 1356 01:28:44,706 --> 01:28:47,101 I have checked. Written test, oral test and physical test. You have passed in all. 1357 01:28:47,182 --> 01:28:48,821 So, that means I got the job. Right, sir? 1358 01:28:48,903 --> 01:28:50,694 Badluck! What can we do? 1359 01:28:50,876 --> 01:28:53,033 - What happened, sir? - Talented people won't get jobs. 1360 01:28:53,322 --> 01:28:54,700 They have some formalities. 1361 01:28:54,782 --> 01:28:57,834 You do know. Bribe! 20 lakhs! 1362 01:28:57,987 --> 01:28:59,212 The rate was fixed yesterday. 1363 01:28:59,371 --> 01:29:00,654 I know that it is a huge amount. 1364 01:29:00,913 --> 01:29:03,576 Baldev! Your father was my colleague and also a good friend. 1365 01:29:03,658 --> 01:29:06,362 Your mother treated me like her brother. 1366 01:29:06,627 --> 01:29:09,001 That is why I spoke with IG sir personally last night... 1367 01:29:09,083 --> 01:29:10,344 ...and made him agree to 10 lakhs. 1368 01:29:10,944 --> 01:29:12,294 I cannot do anything more than this. 1369 01:29:12,747 --> 01:29:15,674 The list will be out tomorrow morning. We should pay the money before that. 1370 01:29:16,629 --> 01:29:17,713 What are you thinking about? 1371 01:29:17,795 --> 01:29:21,654 He sold his house for his mother's operation, sir. 1372 01:29:21,736 --> 01:29:23,463 How can he bring 10 lakhs now? 1373 01:29:23,544 --> 01:29:24,705 What are you saying? 1374 01:29:24,786 --> 01:29:27,874 No matter what job you do, you salary will be fixed. 1375 01:29:28,334 --> 01:29:31,191 But in this job you can earn as much as you want. 1376 01:29:32,051 --> 01:29:34,136 - Don't you believe me? Hey! - Sir? 1377 01:29:34,218 --> 01:29:35,391 Come here! 1378 01:29:37,017 --> 01:29:37,570 Sir! 1379 01:29:37,865 --> 01:29:39,108 How much did you pay before joining the department? 1380 01:29:39,189 --> 01:29:40,586 You took 20 lakhs, sir. 1381 01:29:40,746 --> 01:29:43,249 - How much did you earn till now? - Actually-- 1382 01:29:43,331 --> 01:29:45,075 No need to be afraid of them. Come on, tell me. 1383 01:29:45,157 --> 01:29:46,643 Ten to fifteen-- 1384 01:29:47,339 --> 01:29:49,563 - Say the correct figure! - Thirty, sir! This is final. 1385 01:29:51,463 --> 01:29:53,259 You cannot get the job without paying the money. 1386 01:29:53,492 --> 01:29:54,270 Hey, listen. 1387 01:29:54,998 --> 01:29:56,947 Your mother will undergo the operation tomorrow morning. 1388 01:29:57,495 --> 01:29:59,331 If she comes to know that you didn't get the job... 1389 01:29:59,408 --> 01:30:00,623 ...I am afraid what would happen. 1390 01:30:03,015 --> 01:30:06,643 Did you come, sir? Your mother is asking for you since morning. 1391 01:30:06,725 --> 01:30:08,717 Don't know what's with that job... 1392 01:30:08,799 --> 01:30:10,484 ...but she is really tensed and made all of us tensed. 1393 01:30:12,559 --> 01:30:13,979 What happened to your job? 1394 01:30:16,723 --> 01:30:17,819 I got selected. 1395 01:30:18,209 --> 01:30:20,105 Thank God. Come here, my boy. 1396 01:30:21,416 --> 01:30:24,045 If your father were alive, he'd have been very happy. 1397 01:30:24,426 --> 01:30:26,908 He was always sad about one thing. 1398 01:30:27,175 --> 01:30:28,769 That there was no difference between... 1399 01:30:29,157 --> 01:30:31,497 ...the beggars at traffic signals... 1400 01:30:32,208 --> 01:30:33,535 ...and the policemen who took bribes at the same place. 1401 01:30:34,451 --> 01:30:38,290 If any problem came and one dialled 100 no policeman comes... 1402 01:30:38,932 --> 01:30:40,729 ...but if one is ready to pay 100 bucks... 1403 01:30:41,748 --> 01:30:43,356 ...and this should change... 1404 01:30:44,015 --> 01:30:47,167 ...all we need is one sincere policeman like you per city... 1405 01:30:47,249 --> 01:30:50,920 ...and those in trouble will believe that justice will be done to them. 1406 01:30:51,921 --> 01:30:53,441 What are you thinking about? 1407 01:30:53,522 --> 01:30:56,784 What else.. about your operation.. right? 1408 01:30:56,861 --> 01:30:58,807 - Yes. - It'll all be fine. 1409 01:31:02,326 --> 01:31:04,382 Please pray that my mom's operation will go well. 1410 01:31:04,458 --> 01:31:07,377 Okay, son. Hail the goddess. 1411 01:31:07,458 --> 01:31:09,557 Baldev.. you have been selected for the police. 1412 01:31:09,639 --> 01:31:11,901 Your name is in the list.. go and check! 1413 01:31:17,021 --> 01:31:19,048 Uncle, I got the job! 1414 01:31:19,319 --> 01:31:20,832 All things are going fine as you said. 1415 01:31:23,778 --> 01:31:24,178 Uncle! 1416 01:32:05,445 --> 01:32:08,280 Uncle, you said mom would be fine. 1417 01:32:08,545 --> 01:32:10,715 That was if the operation was done! 1418 01:32:12,944 --> 01:32:14,342 Discharge them in evening-- 1419 01:32:14,662 --> 01:32:15,991 Why didn't you do the operation? 1420 01:32:16,142 --> 01:32:18,725 Leave me! Your mother didn't want it. 1421 01:32:21,110 --> 01:32:22,811 You know what you are saying? 1422 01:32:22,947 --> 01:32:24,710 If you don't get operated, you'll life will be in danger. 1423 01:32:24,791 --> 01:32:27,807 His job is more important than my life. 1424 01:32:28,526 --> 01:32:30,007 If this operation is done... 1425 01:32:30,196 --> 01:32:32,509 ...I may live 2-3 years at the most. 1426 01:32:32,943 --> 01:32:35,389 But if my son gets the job... 1427 01:32:35,707 --> 01:32:38,013 ...he will be happy lifelong. 1428 01:32:38,314 --> 01:32:40,179 Please return the money that my son paid. 1429 01:32:40,566 --> 01:32:45,534 Even if he didn't get the policeman's job he wants... 1430 01:32:45,722 --> 01:32:48,301 ...my son hid his despair and lied to save my life. 1431 01:32:48,701 --> 01:32:51,402 You may say this.. but I can't agree to this as a doctor. Sorry! 1432 01:32:52,749 --> 01:32:56,919 Doctor.. even if you get me forcibly operated... 1433 01:32:57,084 --> 01:33:01,293 ...I can't remain alive seeing my son sad at not getting a job. 1434 01:33:01,606 --> 01:33:03,340 - I fall at your feet! - Madam, what are you doing? 1435 01:33:04,207 --> 01:33:08,170 My son's name should be in the list by morning! 1436 01:33:14,602 --> 01:33:16,849 I will make you a big police officer! 1437 01:33:19,135 --> 01:33:21,623 If one dialled 100 no policeman comes... 1438 01:33:21,705 --> 01:33:23,564 ...but they come if one offers 100 bucks. 1439 01:33:24,588 --> 01:33:27,354 One doesn't get a job for his talent.. how much did you earn till date? 1440 01:33:27,642 --> 01:33:28,811 30 sir.. this is final! 1441 01:33:29,273 --> 01:33:34,023 Baldev.. many people buy jobs by paying money. 1442 01:33:34,682 --> 01:33:38,005 But your mother paid with her life for your job. 1443 01:33:38,811 --> 01:33:42,415 Become a sincere police officer like your mother wished. 1444 01:33:42,598 --> 01:33:43,673 I will become that, uncle. 1445 01:33:44,428 --> 01:33:46,448 I will become the most... 1446 01:33:46,525 --> 01:33:48,418 ...corrupt police officer in history! 1447 01:33:49,492 --> 01:33:50,774 What are you saying? 1448 01:33:50,855 --> 01:33:51,887 Yes, uncle! 1449 01:33:51,969 --> 01:33:55,591 It is not khakhi I am going to wear.. but corruption! 1450 01:33:56,566 --> 01:34:00,011 Mother wanted a sincere officer for every city... 1451 01:34:00,233 --> 01:34:03,305 ...I will prepare a sincere officer for every station. 1452 01:34:03,386 --> 01:34:05,322 I will buy sincerity with my corruption! 1453 01:34:06,546 --> 01:34:11,154 A policeman's goal should be doing his duty and not to earn money. 1454 01:34:11,380 --> 01:34:13,439 All such people shall be funded by me! 1455 01:34:14,509 --> 01:34:18,516 Everyone who pays money to get his job... 1456 01:34:18,709 --> 01:34:20,920 ...is corrupting himself and the system to get his money back. 1457 01:34:21,254 --> 01:34:23,888 This should change.. it is not the rich... 1458 01:34:24,280 --> 01:34:25,900 ...but the man with power that should get the job! 1459 01:34:27,138 --> 01:34:28,323 Not if one pays 100 bucks. 1460 01:34:28,714 --> 01:34:31,260 I will ensure that a policeman turns up if one dials 100. 1461 01:34:31,641 --> 01:34:33,993 From that day, he became a corrupt officer... 1462 01:34:34,676 --> 01:34:37,343 ...but ensured that many sincere officers like you... 1463 01:34:37,494 --> 01:34:39,629 ...joined the department. 1464 01:34:51,718 --> 01:34:52,815 Venkat! 1465 01:34:53,657 --> 01:34:56,710 Do you know why he intentionally got transferred to this place? 1466 01:34:57,054 --> 01:35:00,349 One of your officers, Gautam and his family... 1467 01:35:00,430 --> 01:35:02,719 ...were brutally killed in this place! 1468 01:35:04,694 --> 01:35:07,188 With just one mission to eliminate those killers... 1469 01:35:07,269 --> 01:35:08,818 ...he set foot in Kolkata. 1470 01:35:10,783 --> 01:35:12,742 He has been going about the same task since he came... 1471 01:35:14,170 --> 01:35:16,861 ...and understood that Tiwari is the main witness! 1472 01:35:18,721 --> 01:35:22,007 Baldev Sahai is a powerful transformer! 1473 01:35:22,089 --> 01:35:25,415 There won't be power cuts and voltage drops! 1474 01:35:26,880 --> 01:35:30,075 When he goes about his duty, its power... 1475 01:35:30,405 --> 01:35:31,716 ...they are about to feel! 1476 01:35:36,996 --> 01:35:38,974 Nephew.. see it, he got it! 1477 01:35:41,707 --> 01:35:45,787 I see for the first time that corruption is being done honestly! 1478 01:35:45,864 --> 01:35:46,717 - Hey. - Brother! 1479 01:35:46,794 --> 01:35:47,673 Get his money ready. 1480 01:35:47,754 --> 01:35:49,656 Why give money to one who's going to be dead? 1481 01:35:50,018 --> 01:35:50,719 What? 1482 01:35:50,796 --> 01:35:53,948 If he thinks he's a lion that'll take us on will we let him live? 1483 01:35:54,030 --> 01:35:56,474 Elder Nephew.. what is all this? 1484 01:36:18,948 --> 01:36:21,159 Sir, why did you bring me here? He will kill me! 1485 01:36:21,240 --> 01:36:23,331 He'll kill me.. I shall pray at your feet! 1486 01:36:23,413 --> 01:36:25,699 Sir, he will kill me! 1487 01:36:25,781 --> 01:36:28,140 He'll kill me, sir! 1488 01:36:33,678 --> 01:36:38,134 Tiwari.. who was the first man to put his hand on ACP Gautam's wife? 1489 01:36:38,215 --> 01:36:39,281 I was the one to touch her first... 1490 01:36:40,540 --> 01:36:42,284 ...but it was brother who enjoyed her! 1491 01:36:42,366 --> 01:36:43,495 So what? 1492 01:37:23,133 --> 01:37:26,450 I'll cut the tongue off anyone who comments on an officer. 1493 01:37:26,703 --> 01:37:30,161 How will I remain quiet if you kill an officer? 1494 01:37:30,243 --> 01:37:33,047 Forget him.. we are ready to eliminate you also! 1495 01:37:33,128 --> 01:37:35,120 You too understand this. 1496 01:37:35,202 --> 01:37:38,279 Without killing your entire lot... 1497 01:37:38,626 --> 01:37:40,347 ...I won't go from here! 1498 01:37:40,758 --> 01:37:43,709 Hey.. bury him at this very place! 1499 01:37:53,406 --> 01:37:54,496 Hey! 1500 01:37:56,191 --> 01:37:59,707 Tiwari.. identify them beforehand. 1501 01:37:59,789 --> 01:38:02,194 You won't be able to identify them after the strike! 1502 01:38:37,450 --> 01:38:39,692 I'll kill you all 1503 01:39:01,244 --> 01:39:02,786 He's the one.. kill him, sir! 1504 01:39:02,867 --> 01:39:06,497 He's the one who killed the kid too! 1505 01:39:06,715 --> 01:39:08,789 Kill him, sir! 1506 01:39:14,093 --> 01:39:14,973 Brother! 1507 01:39:15,050 --> 01:39:16,716 - Baldev! - Brother! 1508 01:39:16,798 --> 01:39:18,831 - Jump out! - He's killing me, brother! 1509 01:39:18,913 --> 01:39:20,045 Jump out! 1510 01:39:28,043 --> 01:39:29,262 No.. Baldev! 1511 01:39:34,372 --> 01:39:35,508 Chhotu! 1512 01:39:38,262 --> 01:39:39,041 Chhotu! 1513 01:39:48,808 --> 01:39:50,097 Chhotu! 1514 01:39:53,572 --> 01:39:55,201 Hey.. Baldev! 1515 01:39:57,179 --> 01:39:58,675 Baldev! 1516 01:40:07,873 --> 01:40:10,347 Brother! 1517 01:40:13,233 --> 01:40:14,647 No, Baldev! 1518 01:40:14,729 --> 01:40:17,987 Bullet or tablet if not given in time, won't cure properly! 1519 01:40:18,069 --> 01:40:21,045 Baldev.. no.. Chhotu! 1520 01:40:23,632 --> 01:40:24,166 He's cured! 1521 01:40:25,512 --> 01:40:26,648 - I won't spare you! - Sir! 1522 01:40:29,186 --> 01:40:32,428 Now I respect in your eyes and sincerity in your salute! 1523 01:40:32,509 --> 01:40:34,511 Please forgive us, sir. We realized who you are! 1524 01:40:35,806 --> 01:40:36,212 Sir! 1525 01:40:45,674 --> 01:40:46,939 Guys, you ready with the report? 1526 01:40:47,267 --> 01:40:48,334 Report is ready, sir. 1527 01:40:48,415 --> 01:40:49,303 Baldev Sahai is clean! 1528 01:40:50,270 --> 01:40:50,659 What?! 1529 01:40:52,473 --> 01:40:54,759 Yes, sir. He is an epitome of honesty! 1530 01:40:54,841 --> 01:40:57,492 He is the pride of the police department, sir! 1531 01:40:58,227 --> 01:41:00,529 We thank you for giving us an opportunity to work with him, sir! 1532 01:41:01,859 --> 01:41:03,771 Bengal tiger doesn't live in some remote forest. 1533 01:41:04,328 --> 01:41:07,228 It is doing duty as the ACP of Kalighat in Kolkata! 1534 01:41:11,588 --> 01:41:13,679 Have you lost it? Have you gone mad? 1535 01:41:13,760 --> 01:41:15,629 We aren't mad.. we became his fans! 1536 01:41:16,304 --> 01:41:19,270 Baldev Sahai is the royal bengal tiger, sir! 1537 01:41:34,072 --> 01:41:36,708 Baldev did what he said he would! 1538 01:41:37,746 --> 01:41:40,360 He killed your younger brother! 1539 01:41:40,611 --> 01:41:43,323 He sent your second brother to jail! 1540 01:41:43,538 --> 01:41:45,313 He sent him to jail! 1541 01:41:45,727 --> 01:41:49,013 I have a doubt that he may kill Ganguly bhai in jail! 1542 01:41:50,009 --> 01:41:53,532 He won't do that.. if he wanted that he wouldn't have imprisoned him at all! 1543 01:41:54,427 --> 01:41:56,447 His target is me! 1544 01:41:57,540 --> 01:41:58,705 He made a mistake! 1545 01:42:00,041 --> 01:42:01,655 He made a mistake! 1546 01:42:01,888 --> 01:42:03,072 KOLKATA COURT 'A' BLOCK 1547 01:42:03,248 --> 01:42:05,961 That day we weren't waiting in A block as the press and public thought! 1548 01:42:06,043 --> 01:42:08,460 We were waiting for Ganguly along with Tiwari in B block. 1549 01:42:12,080 --> 01:42:14,942 KOLKATA HIGH COURT 1550 01:42:28,735 --> 01:42:29,966 Baldev! 1551 01:42:31,216 --> 01:42:32,440 Baldev! 1552 01:42:33,672 --> 01:42:35,067 Alias Venkat! 1553 01:42:38,189 --> 01:42:39,655 - Clear all those vehicles. - What's Vaishnavi doing here? 1554 01:42:41,013 --> 01:42:43,160 She learnt the truth about you, sir! 1555 01:42:43,794 --> 01:42:45,772 Go back.. go back. Close the barricade. 1556 01:42:45,853 --> 01:42:47,474 All of you go from here! 1557 01:42:47,555 --> 01:42:49,323 - One second please. - Quick, madam! 1558 01:42:49,404 --> 01:42:50,478 I have to meet the officer. 1559 01:42:50,560 --> 01:42:51,833 - Boys. - Sir? 1560 01:43:05,386 --> 01:43:06,609 Where are you going? 1561 01:43:06,691 --> 01:43:07,987 - What is this? I am a lawyer! - You can't go from here. 1562 01:43:08,064 --> 01:43:09,877 Hey you! Move! 1563 01:43:10,378 --> 01:43:11,474 Sir.. please! 1564 01:43:35,744 --> 01:43:37,092 Vaishnavi! 1565 01:43:38,275 --> 01:43:39,631 Don't come! 1566 01:43:56,054 --> 01:43:58,913 Tiwari! Tiwari! Tiwari! 1567 01:44:06,396 --> 01:44:07,568 Go away! 1568 01:44:29,080 --> 01:44:30,212 Vaishnavi! 1569 01:44:48,363 --> 01:44:48,939 Vaishnavi! 1570 01:44:53,471 --> 01:44:54,017 Vaishnavi! 1571 01:45:06,494 --> 01:45:08,025 Vaishnavi! 1572 01:45:08,799 --> 01:45:09,858 Vaishnavi! 1573 01:45:09,939 --> 01:45:14,229 I came with a lot of excitement to see the real Baldev! 1574 01:45:15,461 --> 01:45:16,997 Why did it turn out like this? 1575 01:45:17,079 --> 01:45:18,292 Nothing will happen to you. 1576 01:45:18,596 --> 01:45:21,957 I hated you all the time I didn't know the real you. 1577 01:45:22,528 --> 01:45:23,547 Now when I know you... 1578 01:45:24,792 --> 01:45:26,134 ...I am going away from you! 1579 01:45:26,215 --> 01:45:28,378 You will come to no harm.. don't talk rubbish! 1580 01:45:28,460 --> 01:45:29,715 Rajan.. ambulance! 1581 01:45:30,697 --> 01:45:34,417 You are doing great work through your foundation! 1582 01:45:36,343 --> 01:45:38,387 Will you give me a hug? 1583 01:45:44,906 --> 01:45:48,273 I love you! 1584 01:45:54,470 --> 01:45:56,844 Vaishnavi! Vaishnavi! 1585 01:45:58,325 --> 01:46:01,481 I love you! 1586 01:46:06,769 --> 01:46:10,833 You took us on.. now you have none left! 1587 01:46:11,516 --> 01:46:14,026 Your lover.. your uncle.. all gone! 1588 01:46:17,307 --> 01:46:19,682 The evidence you wanted to submit in court... 1589 01:46:19,763 --> 01:46:21,926 ...we bought from your subordinate Venkat! 1590 01:46:22,621 --> 01:46:23,239 Venket! 1591 01:46:23,316 --> 01:46:24,671 We eliminated the witness! 1592 01:46:25,431 --> 01:46:27,375 Now my brother will come to court. 1593 01:46:27,457 --> 01:46:29,255 He'll be set free for lack of evidence! 1594 01:46:29,336 --> 01:46:31,004 Only after you are dead... 1595 01:46:31,085 --> 01:46:33,449 ...shall I cremate my younger brother! 1596 01:46:33,744 --> 01:46:35,139 I gave word to my mother. 1597 01:46:35,221 --> 01:46:36,870 Get ready! 1598 01:46:37,018 --> 01:46:40,547 Hey, that's if your brother reaches the court! 1599 01:46:42,114 --> 01:46:44,729 Realizing that Ganguly would be set free if he reached the court... 1600 01:46:45,036 --> 01:46:47,823 ...we took him away. We kept him captive... 1601 01:46:47,983 --> 01:46:50,709 ...and Baldev's plan was to expose Jay Vardhan. 1602 01:46:50,993 --> 01:46:52,217 But in that process.. 1603 01:46:54,477 --> 01:46:57,299 - Hey. - We became officers on Baldev's mission. 1604 01:46:57,381 --> 01:46:59,167 And now to realize his goal... 1605 01:46:59,249 --> 01:47:01,482 ...we threatened Jay Vardhan seeking his resignation. 1606 01:47:01,563 --> 01:47:04,334 But he played theatrics before the media and managed to escape! 1607 01:47:04,416 --> 01:47:05,871 Meanwhile he found you! 1608 01:47:07,235 --> 01:47:09,112 You took Ganguly and handed over to him. 1609 01:47:09,424 --> 01:47:10,667 You destroyed our plan! 1610 01:47:13,565 --> 01:47:14,978 Hello.. what?! 1611 01:47:17,878 --> 01:47:21,589 Last night, at the farm house of the CM in Kolkata's outskirts... 1612 01:47:21,671 --> 01:47:23,639 ...Jay Vardhan attacked with some men... 1613 01:47:23,720 --> 01:47:25,612 ...and captured his brother Ganguly bhai. 1614 01:47:25,694 --> 01:47:29,211 Ganguly bhai admitted that it was the CM who sheltered him. 1615 01:47:29,293 --> 01:47:31,168 He also admitted that it was the CM... 1616 01:47:31,250 --> 01:47:34,019 ...who supported and aided all his criminal activities. 1617 01:47:34,220 --> 01:47:37,130 This incident shocked the entire state! 1618 01:47:37,211 --> 01:47:38,943 The CM was thought of as a man of integrity... 1619 01:47:39,025 --> 01:47:40,522 ...but his true nature was revealed. 1620 01:47:40,851 --> 01:47:42,767 The CM resigned from his post. 1621 01:47:42,848 --> 01:47:44,964 Jay Vardhan too resigned from the party... 1622 01:47:45,046 --> 01:47:46,578 ...and announced that he was forming... 1623 01:47:46,659 --> 01:47:48,446 ...a separate party called Jay Janata party. 1624 01:47:48,843 --> 01:47:50,348 This incident will ensure a clean sweep for... 1625 01:47:50,429 --> 01:47:52,740 ...the Jay Janata party as analysts predict. 1626 01:47:54,419 --> 01:47:55,973 If such a person becomes the CM... 1627 01:47:56,699 --> 01:47:59,021 ...he won't let any honest officers survive. 1628 01:47:59,791 --> 01:48:03,478 If that happens then Baldev Sahai's goal will remain defeated. 1629 01:48:03,559 --> 01:48:04,745 I won't let that happen! 1630 01:48:05,612 --> 01:48:07,373 I will fulfill his dream! 1631 01:48:07,815 --> 01:48:10,513 The post for which he cheats the public at large... 1632 01:48:10,730 --> 01:48:13,529 ...for which he made me do a wrong thing... 1633 01:48:13,610 --> 01:48:15,273 ...I won't let him capture that post! 1634 01:48:16,130 --> 01:48:19,684 Baldev has managed to create 574 honest officers. 1635 01:48:20,084 --> 01:48:22,288 The mettle of the 575th officer. 1636 01:48:22,370 --> 01:48:24,556 I will show to Jay Vardhan myself! 1637 01:48:32,188 --> 01:48:34,686 The lamp has gone off again.. what could be the bad omen this time? 1638 01:48:34,768 --> 01:48:35,514 It is me, sir! 1639 01:48:47,204 --> 01:48:48,477 Mother and son! 1640 01:48:48,558 --> 01:48:50,568 You created a lie and confused my life. 1641 01:48:51,600 --> 01:48:52,854 - Isn't is so? - Oh God! 1642 01:48:52,936 --> 01:48:55,664 You managed to live.. why come here instead of escaping? 1643 01:48:55,746 --> 01:48:57,202 To clear your misunderstanding! 1644 01:48:57,284 --> 01:48:58,545 Why do I care whether your brother is Baldev... 1645 01:48:58,627 --> 01:48:59,759 ...or Ganguly? 1646 01:48:59,840 --> 01:49:01,785 All I want is this uniform.. make this permanent... 1647 01:49:01,867 --> 01:49:04,871 ...and I'll just be your servant ever after! 1648 01:49:04,952 --> 01:49:07,226 - What do you say, madam? - You can trust an enemy... 1649 01:49:07,602 --> 01:49:08,868 ...but not a policeman! 1650 01:49:11,036 --> 01:49:13,718 - But he is not a policeman. - Yes! 1651 01:49:13,857 --> 01:49:15,743 Yes sir.. and it is election time. 1652 01:49:15,824 --> 01:49:17,392 You can't appoint someone to the high post... 1653 01:49:17,474 --> 01:49:19,065 ...it is better to appoint a known person. 1654 01:49:19,245 --> 01:49:20,445 But how can we trust him? 1655 01:49:20,526 --> 01:49:22,282 Correct.. I knew you wouldn't trust me... 1656 01:49:22,364 --> 01:49:24,918 ...so I am going to pledge a dear thing to you! 1657 01:49:24,995 --> 01:49:25,707 - A dear thing? - Yes! 1658 01:49:25,784 --> 01:49:27,672 - What is that? - My life and love! 1659 01:49:28,443 --> 01:49:29,574 More than my own life... 1660 01:49:30,458 --> 01:49:31,630 ...my heartthrob! 1661 01:49:32,165 --> 01:49:33,332 My brother-in-law, sir! 1662 01:49:59,399 --> 01:50:01,455 We know of people pledging their wives in the epics. 1663 01:50:01,537 --> 01:50:03,700 You are the first person pledging his brother-in-law! 1664 01:50:03,782 --> 01:50:04,831 What if something goes wrong? 1665 01:50:04,913 --> 01:50:06,770 Cut his head and hang at the doorstep! 1666 01:50:07,759 --> 01:50:09,196 Why did you call me so suddenly? 1667 01:50:09,278 --> 01:50:11,287 Any guest to Kolkata is shown the howrah bridge. 1668 01:50:11,369 --> 01:50:12,766 Why are you showing me this scoundrel? 1669 01:50:12,847 --> 01:50:14,204 And what's wrong with his nose? 1670 01:50:14,285 --> 01:50:16,134 So long as if pulled with pliers? 1671 01:50:16,216 --> 01:50:17,789 And a garland for his neck! 1672 01:50:19,811 --> 01:50:21,530 Servant.. I am an important guest. 1673 01:50:21,612 --> 01:50:22,778 Go and get coffee.. move! 1674 01:50:23,585 --> 01:50:25,322 - Why do you wear this dress? - He gave it to me. 1675 01:50:25,404 --> 01:50:26,795 Is he a famous man here? 1676 01:50:27,436 --> 01:50:28,539 He's the home minister here. 1677 01:50:28,975 --> 01:50:31,520 He is the future chief minister too! 1678 01:50:32,632 --> 01:50:34,842 This is a wrong place for me. Better to leave! 1679 01:50:35,475 --> 01:50:36,552 Let's go! 1680 01:50:39,187 --> 01:50:41,148 You can't go out of the doorstep! 1681 01:50:41,755 --> 01:50:43,734 Why? Is this a special place? 1682 01:50:43,816 --> 01:50:45,608 There you would get some respect, brother-in-law! 1683 01:50:46,520 --> 01:50:48,411 - You won't get that here. - What's all this? 1684 01:50:48,493 --> 01:50:51,538 Your brother-in-law pledged you and got the ACP post! 1685 01:50:51,620 --> 01:50:52,757 Pledged me?! 1686 01:50:53,363 --> 01:50:56,089 Am I some utensil that you pledge me?! 1687 01:50:56,171 --> 01:50:57,774 You only said that I should serve you... 1688 01:50:57,856 --> 01:50:59,724 ...but not do the same work as you. 1689 01:50:59,805 --> 01:51:01,849 - Superb! - I did this not knowing what to do! 1690 01:51:01,931 --> 01:51:04,636 I had a drink and spoke something carelessly. 1691 01:51:04,718 --> 01:51:05,818 Would you trick me like this because of that? 1692 01:51:05,895 --> 01:51:06,593 - Hey! - It's alright! 1693 01:51:06,669 --> 01:51:08,159 You are being useful to him once. 1694 01:51:08,236 --> 01:51:10,067 - My darling sister! - I am proud of you, my daddy! 1695 01:51:10,148 --> 01:51:13,089 Hey, idiot! Madam is calling you. Coffee is ready. 1696 01:51:13,171 --> 01:51:14,927 I stopped drinking coffee. 1697 01:51:15,009 --> 01:51:16,547 - It's not for you to drink. - Then? 1698 01:51:17,516 --> 01:51:19,840 What are you standing here for? 1699 01:51:19,921 --> 01:51:21,318 Go and serve the coffee to all. 1700 01:51:23,121 --> 01:51:23,941 Go! 1701 01:51:25,960 --> 01:51:27,510 Are you waiting? Have it. 1702 01:51:27,592 --> 01:51:29,254 Your sacrifice will not go waste. 1703 01:51:29,524 --> 01:51:31,493 You can call it sacrifice if it is done willingly. 1704 01:51:31,575 --> 01:51:33,171 It is called injustice if I am forced to do it. 1705 01:51:33,253 --> 01:51:34,332 - Hey, fool! - Yes? 1706 01:51:34,413 --> 01:51:36,452 - Come quickly! - Coming, sir! Bye! 1707 01:51:36,534 --> 01:51:37,890 - Do you want another cup? - No, you go. 1708 01:51:38,945 --> 01:51:41,508 Hey, brother! I don't understand what you are doing. 1709 01:51:41,589 --> 01:51:45,194 Sister! People of Kolkata will be benefited with this. 1710 01:51:45,276 --> 01:51:47,715 I don't know. These people seem to be dangerous. 1711 01:51:47,886 --> 01:51:50,343 - I am worried about you. - Don't worry, sister. 1712 01:51:50,655 --> 01:51:53,052 I have already planned how to finish these fellows. 1713 01:51:53,352 --> 01:51:55,238 You will see the results very soon. 1714 01:51:56,397 --> 01:51:57,876 She will not. 1715 01:51:58,258 --> 01:52:00,562 I will show this to the right people. 1716 01:52:00,944 --> 01:52:02,483 How dare you trick me? 1717 01:52:05,504 --> 01:52:08,314 Sir is in meeting. Call later. 1718 01:52:08,396 --> 01:52:10,052 - I want to show you something. - What is it? 1719 01:52:10,133 --> 01:52:11,736 Come upstairs! You can have juice while watching. 1720 01:52:12,255 --> 01:52:13,228 Where are you going? 1721 01:52:13,777 --> 01:52:15,401 Your bro-in-law called me upstairs. 1722 01:52:15,572 --> 01:52:17,305 He wants to show me some video and offered me juice. 1723 01:52:17,387 --> 01:52:20,909 Oh! So, my bro-in-law selected you in this house! 1724 01:52:20,991 --> 01:52:22,070 What do you mean by select? 1725 01:52:22,151 --> 01:52:24,980 My bro-in-law is different. He wants to use you to fulfill his wish. 1726 01:52:25,062 --> 01:52:26,601 You mean to say he is weird?! 1727 01:52:26,683 --> 01:52:29,347 He didn't call you to give you juice. 1728 01:52:29,428 --> 01:52:31,419 To squeeze juice out of you! 1729 01:52:31,997 --> 01:52:34,224 Hey, child! Is your dad weird? 1730 01:52:34,306 --> 01:52:36,556 Yes, uncle! He is very weird. 1731 01:52:36,638 --> 01:52:37,852 He uses everyone for his desires. 1732 01:52:37,934 --> 01:52:39,351 Does your mom know about this? 1733 01:52:39,432 --> 01:52:41,458 Hey, Bujji! Look where your weird dad is. 1734 01:52:41,540 --> 01:52:42,524 Don't know whom he is using now! 1735 01:52:42,601 --> 01:52:44,275 - Surprised! - Hey! 1736 01:52:44,669 --> 01:52:45,759 Come! 1737 01:52:47,505 --> 01:52:48,933 - What's it? - Come upstairs! 1738 01:52:51,688 --> 01:52:53,418 - Come! - I salute your courage! 1739 01:52:53,499 --> 01:52:54,927 I won't fall for your trap. 1740 01:52:57,231 --> 01:52:58,263 - Cheers! - Cheers! 1741 01:52:59,503 --> 01:53:02,651 - What is the reason for this party? - You gave me life. 1742 01:53:02,732 --> 01:53:03,932 Can't I give you a small party? 1743 01:53:04,014 --> 01:53:05,323 I want to repay for your kindness. 1744 01:53:05,399 --> 01:53:08,485 You gave me a big party for such a small help?! 1745 01:53:08,566 --> 01:53:11,608 I was working passionately for the party since 15 years. 1746 01:53:11,689 --> 01:53:13,662 But Jay Vardhan never gave... 1747 01:53:13,744 --> 01:53:15,949 ...even a beer can as a reward. 1748 01:53:17,696 --> 01:53:19,891 Drink as much as you want. Don't worry about the bill. 1749 01:53:19,972 --> 01:53:21,028 I will pay it. 1750 01:53:21,664 --> 01:53:24,214 No need! None of you has to worry about bill today. 1751 01:53:24,296 --> 01:53:25,498 Everything is free. 1752 01:53:25,580 --> 01:53:28,336 Hey! Are you fully drunk? 1753 01:53:28,417 --> 01:53:30,721 If the pub owner listens to this, he will kill you. 1754 01:53:30,803 --> 01:53:32,901 For your kind information, I am the owner of this pub. 1755 01:53:32,983 --> 01:53:35,745 You doesn't look like the owner of this pub in any angle. 1756 01:53:35,827 --> 01:53:36,988 What you guessed is correct. 1757 01:53:37,070 --> 01:53:39,257 I worked as a waiter in this pub long time back. 1758 01:53:39,338 --> 01:53:41,165 My fate took a nice turn and I became the owner. 1759 01:53:41,247 --> 01:53:43,452 How can your fate change so dramatically? 1760 01:53:43,533 --> 01:53:44,806 Take a look there. 1761 01:54:04,278 --> 01:54:05,880 - Who is she? - Who?! 1762 01:54:05,961 --> 01:54:07,560 She is Ms. Nirupama! My madam. 1763 01:54:07,641 --> 01:54:09,309 - Do such people come to the pub? - Yes. 1764 01:54:09,391 --> 01:54:11,046 - How can she dance like that? - She can. 1765 01:54:11,127 --> 01:54:12,667 That too swinging her body like that?! 1766 01:54:12,749 --> 01:54:15,952 Don't say such words! She is very powerful! 1767 01:54:16,034 --> 01:54:19,380 She do penance at Himalayas for 364 days... 1768 01:54:19,462 --> 01:54:21,301 ...put the acquired powers in a ring... 1769 01:54:21,383 --> 01:54:22,626 ...she visits this pub on 365th day... 1770 01:54:22,708 --> 01:54:25,418 ...dances to the music like this... 1771 01:54:25,499 --> 01:54:26,961 ...and give that ring of someone. That's it. 1772 01:54:27,043 --> 01:54:28,082 His fate will turn dramatically with that. 1773 01:54:28,163 --> 01:54:30,302 "There are hundreds of thousands of beautiful girls." 1774 01:54:30,384 --> 01:54:32,493 "So many beautiful girls." 1775 01:54:32,575 --> 01:54:34,749 "These eyes keep watching." 1776 01:54:34,831 --> 01:54:36,923 "They keep watching." 1777 01:54:37,005 --> 01:54:39,562 Who else got rings from her? 1778 01:54:39,644 --> 01:54:41,383 She gave it to me three years back. 1779 01:54:41,542 --> 01:54:43,192 I became the owner of this pub. 1780 01:54:43,631 --> 01:54:46,384 Two years back she gave it to Sunny Leon. 1781 01:54:46,466 --> 01:54:48,193 She became a popular star after that. 1782 01:54:48,602 --> 01:54:50,756 Last year she gave it to another man. 1783 01:54:50,838 --> 01:54:52,688 He became a big name after that. 1784 01:54:52,971 --> 01:54:54,637 Don't know who is going to receive it this year. 1785 01:54:56,722 --> 01:54:59,085 "I am a golden baby doll." 1786 01:54:59,167 --> 01:55:01,277 "I am a golden baby doll." 1787 01:55:01,358 --> 01:55:03,391 "I am a golden baby doll." 1788 01:55:03,467 --> 01:55:04,865 Wow! We did it! 1789 01:55:04,942 --> 01:55:09,982 "This is a world of brass." 1790 01:55:10,059 --> 01:55:12,092 "This is a world of brass." 1791 01:55:12,451 --> 01:55:14,261 - "I am a golden baby doll." - What is this? 1792 01:55:14,342 --> 01:55:16,575 She keeps on singing. 1793 01:55:16,657 --> 01:55:20,198 But not giving the ring to anyone. I have to go to toilet. 1794 01:55:21,604 --> 01:55:22,649 Oh God?! 1795 01:55:24,987 --> 01:55:25,593 Yes! 1796 01:55:25,675 --> 01:55:28,815 With this ring Jay Vardhan's fate will turn upside down. 1797 01:55:29,480 --> 01:55:30,653 Thanks, Niru! 1798 01:55:30,734 --> 01:55:32,702 You are doing so much for Mr. Baldev. 1799 01:55:32,895 --> 01:55:34,876 I can do this small help. 1800 01:56:02,774 --> 01:56:06,091 "Oh love of my heart.. come to me beloved." 1801 01:56:06,173 --> 01:56:09,448 "If you kiss me there is a storm in my body." 1802 01:56:09,530 --> 01:56:12,824 "I won't stay calm once you excite me." 1803 01:56:12,906 --> 01:56:16,489 "A long time no seeing you, I'm dull." 1804 01:56:16,570 --> 01:56:19,621 "Drama! Drama!" 1805 01:56:19,703 --> 01:56:23,324 "Drama! Drama!" 1806 01:56:29,916 --> 01:56:32,985 "Oh love of my heart.. come to me beloved." 1807 01:56:33,067 --> 01:56:36,302 "I am a big fan of the power in you." 1808 01:56:36,488 --> 01:56:39,685 "Why would I spare you once in my net?" 1809 01:56:39,767 --> 01:56:43,407 "A long time no seeing you, I'm dull." 1810 01:56:43,489 --> 01:56:46,617 "Drama! Drama!" 1811 01:56:46,699 --> 01:56:50,353 "Drama! Drama!" 1812 01:57:22,174 --> 01:57:23,279 "Hey!" 1813 01:57:23,360 --> 01:57:27,291 "You opened a shop of sweets next door." 1814 01:57:30,279 --> 01:57:34,035 "Why did you get the doubt?" 1815 01:57:36,831 --> 01:57:40,484 "Like you swallowed a bengali sweet..." 1816 01:57:40,566 --> 01:57:43,886 "...your hot kiss is very sweet." 1817 01:57:43,968 --> 01:57:46,942 "I did't see you for a long time." 1818 01:57:47,024 --> 01:57:50,720 "A long time no seeing you, I'm dull." 1819 01:57:57,038 --> 01:58:00,947 "Your dress floats like a kite." 1820 01:58:03,965 --> 01:58:07,612 "You fired a cannon with your drowsy eyes." 1821 01:58:10,512 --> 01:58:14,120 "Your slim waist throws a strong current." 1822 01:58:14,201 --> 01:58:17,462 "We'll see whether it is you or I to win." 1823 01:58:17,544 --> 01:58:20,571 "A long time no seeing you." 1824 01:58:20,652 --> 01:58:24,193 "A long time no seeing you, I'm dull." 1825 01:58:24,274 --> 01:58:27,536 "Drama! Drama!" 1826 01:58:27,617 --> 01:58:31,086 "Drama! Drama!" 1827 01:58:36,369 --> 01:58:40,722 "Oh love of my heart.. come to me beloved." 1828 01:58:40,804 --> 01:58:44,086 "I am a big fan of the power in you." 1829 01:58:44,168 --> 01:58:47,458 "Why would I spare you once in my net?" 1830 01:58:47,540 --> 01:58:51,221 "A long time no seeing you, I'm dull." 1831 01:58:51,302 --> 01:58:54,320 "Drama! Drama!" 1832 01:58:54,402 --> 01:58:57,981 "Drama! Drama!" 1833 01:59:09,900 --> 01:59:12,845 ALKAPUR JAIL KOLKATA 1834 01:59:13,360 --> 01:59:15,613 - Wait! - I came here to meet Ganguly Bhai. 1835 01:59:15,842 --> 01:59:17,308 - Wait for a couple of minutes. - Okay. 1836 01:59:17,940 --> 01:59:19,147 - Come with me. - What is this? 1837 01:59:19,229 --> 01:59:20,861 - I should reveal the matter. - What's this. Leave me. 1838 01:59:21,176 --> 01:59:22,689 Won't you leave me alone even in jail? 1839 01:59:23,197 --> 01:59:24,463 It is better to show him than trying to say anything. 1840 01:59:24,540 --> 01:59:25,257 What do you mean? 1841 01:59:25,338 --> 01:59:26,786 - Have a look. - What is this? 1842 01:59:32,175 --> 01:59:34,324 I love you too! I want-- 1843 01:59:34,405 --> 01:59:37,542 - How is the video? Are you shocked? - Oh God?! 1844 01:59:37,623 --> 01:59:39,798 I wanted to show this to you all this time. 1845 01:59:39,879 --> 01:59:42,172 Did you understand my feelings now? 1846 01:59:42,253 --> 01:59:44,705 Do you want to hug me now? Come on, then. 1847 01:59:46,212 --> 01:59:48,086 Hey! No! 1848 01:59:48,168 --> 01:59:51,244 Hey, I am not that type. I am not. 1849 01:59:51,325 --> 01:59:53,794 I have a family and kids. 1850 01:59:54,616 --> 01:59:57,392 What is he talking? What did he see? 1851 01:59:57,473 --> 01:59:59,877 What is this, Ganguly? Till yesterday each seat was for 25 crores. 1852 01:59:59,959 --> 02:00:01,367 How can you ask for 35crores now? 1853 02:00:01,449 --> 02:00:05,350 Petrol rates are increasing everyday. This is also the same. 1854 02:00:05,432 --> 02:00:08,472 Okay, then. I will compete as an independent and win the election. 1855 02:00:08,554 --> 02:00:10,333 I don't need your brother's party support. 1856 02:00:22,854 --> 02:00:25,705 Sir, if one does murder outside, he is jailed. 1857 02:00:26,431 --> 02:00:27,972 Where will they put if murder is done in jail. 1858 02:00:28,049 --> 02:00:28,754 Good question! 1859 02:00:28,831 --> 02:00:30,128 - Go and ask him that. - Oh, no! 1860 02:00:30,209 --> 02:00:31,542 - Who is he? - He is the brother-in-law of Tirupati. 1861 02:00:31,706 --> 02:00:32,737 He is under us now. 1862 02:00:33,096 --> 02:00:34,666 He is saying as if it is some reward. 1863 02:00:36,644 --> 02:00:37,699 You have it, sir. 1864 02:00:37,780 --> 02:00:40,544 Hey, PA! Tell my brother that we got payments for all the seats. 1865 02:00:40,626 --> 02:00:43,142 Total collection is 750 crores. 1866 02:00:43,224 --> 02:00:44,456 750 crores?! 1867 02:00:44,664 --> 02:00:47,543 This is injustice. God will surely punish you for this. 1868 02:00:47,624 --> 02:00:50,565 You fool! I have entered your form house without you knowing. 1869 02:00:50,765 --> 02:00:51,966 What did your God do? 1870 02:00:52,415 --> 02:00:54,512 Think about what punishment you are going to get. 1871 02:00:54,913 --> 02:00:56,444 Hey, what's with you. Go away. 1872 02:00:57,414 --> 02:01:00,279 Terrible fate, sir! I was CI at Hyderabad, sir. 1873 02:01:00,486 --> 02:01:02,207 I am serving food to him here. 1874 02:01:02,288 --> 02:01:03,996 Whom should I talk about my misery, sir? 1875 02:01:04,426 --> 02:01:05,440 I am the CM of this state. 1876 02:01:06,003 --> 02:01:08,008 I have to clean the place after he finishes his meals. 1877 02:01:08,172 --> 02:01:09,423 Whom should I talk about my misery? 1878 02:01:10,154 --> 02:01:15,261 Some anonymous person sent this sensational video to all the channels. 1879 02:01:15,509 --> 02:01:18,060 With that he real face of our ex-home minister... 1880 02:01:18,142 --> 02:01:20,587 ...who has been posing as a good and clean man... 1881 02:01:20,668 --> 02:01:24,049 ...the real face of Jay Vardhan has been revealed. 1882 02:01:24,131 --> 02:01:26,546 You can see that video for yourself. 1883 02:01:28,996 --> 02:01:30,864 Tell my brother that we got payments for all the seats. 1884 02:01:32,235 --> 02:01:34,362 Total collection is 750 crores. 1885 02:01:35,870 --> 02:01:37,731 This is injustice. God will surely punish you for this. 1886 02:01:37,813 --> 02:01:39,776 I have entered your form house without you knowing. 1887 02:01:39,858 --> 02:01:41,226 What did your God do? 1888 02:01:41,307 --> 02:01:42,916 My brother's sketch will always perfect. 1889 02:01:44,100 --> 02:01:46,410 Thinking about God! Get lost! 1890 02:01:46,491 --> 02:01:48,488 How come our conversation is being telecasted? 1891 02:01:48,570 --> 02:01:49,637 - Hey! - Sir! 1892 02:01:49,719 --> 02:01:51,698 My political career which I was protecting till now... 1893 02:01:51,876 --> 02:01:54,968 ...has been ruined completely because of him. 1894 02:01:55,050 --> 02:01:57,076 - Sir! - Find out who he is. 1895 02:01:57,158 --> 02:01:59,120 And kill him on the spot! 1896 02:01:59,202 --> 02:02:01,586 Hey! Who is that anonymous person? 1897 02:02:01,668 --> 02:02:03,696 My political career which I was protecting till now... 1898 02:02:03,777 --> 02:02:06,940 ...has been ruined completely because of him. 1899 02:02:07,141 --> 02:02:09,928 - Find out who he is-- - Our conversation too is coming. 1900 02:02:10,009 --> 02:02:11,088 Look at that. 1901 02:02:11,170 --> 02:02:13,038 What you said to me is being telecasted. 1902 02:02:13,120 --> 02:02:15,330 It seems like some secret sting operation. 1903 02:02:15,411 --> 02:02:17,204 Search where they kept the camera. Come on! 1904 02:02:17,285 --> 02:02:19,118 This isn't some sting operation, fool. 1905 02:02:19,437 --> 02:02:21,103 Camera is in this ring. 1906 02:02:21,185 --> 02:02:22,398 In this ring. Take a look. 1907 02:02:23,518 --> 02:02:25,792 Hey! Use this. 1908 02:02:29,426 --> 02:02:31,918 It is true. This ring is the source. 1909 02:02:31,999 --> 02:02:33,568 I am being shown on the TV. 1910 02:02:33,649 --> 02:02:35,111 Even you too. 1911 02:02:35,192 --> 02:02:37,167 I really don't know anything, sir. 1912 02:02:37,248 --> 02:02:38,839 Without your knowledge... 1913 02:02:38,921 --> 02:02:40,749 ...how could he put that ring to your finger? 1914 02:02:40,830 --> 02:02:44,376 Actually, this ring was given to me by madam Nirupama. 1915 02:02:44,457 --> 02:02:46,555 She said that my future will shine brightly with this. 1916 02:02:46,636 --> 02:02:48,841 Nirupama?! She is our Tirupati's lover. 1917 02:02:49,937 --> 02:02:52,723 Oh God! That means he is behind all this. 1918 02:02:53,707 --> 02:02:56,353 Bring my brother out. 1919 02:02:56,435 --> 02:02:57,737 Oh my God! 1920 02:02:59,127 --> 02:03:02,148 Speak up! Where is Tirupati? 1921 02:03:02,425 --> 02:03:04,310 Speak up! Come on, speak! 1922 02:03:04,622 --> 02:03:06,984 My dear! He is beating them so badly. 1923 02:03:07,066 --> 02:03:08,535 What will happen to me? 1924 02:03:08,616 --> 02:03:11,078 They won't beat you. They will make you dance. 1925 02:03:11,591 --> 02:03:13,046 Hey, pub owner! 1926 02:03:13,128 --> 02:03:15,802 You said that my fate will change. Is this what you meant? 1927 02:03:15,884 --> 02:03:17,970 If you have hinted me before, I would have left this state. 1928 02:03:18,051 --> 02:03:20,255 Let Tirupati come here. He will change the fates of all these people. 1929 02:03:20,331 --> 02:03:21,515 Come on, speak up. 1930 02:03:25,508 --> 02:03:27,068 Cool down! Cool down! Cool down! 1931 02:03:28,047 --> 02:03:30,091 Don't worry. I am not on duty. 1932 02:03:30,172 --> 02:03:32,523 Moreover I don't care of small flies like you. 1933 02:03:32,605 --> 02:03:33,889 Driver! Reverse the car. 1934 02:03:33,971 --> 02:03:35,661 I have sent two of my sincere officers... 1935 02:03:35,742 --> 02:03:37,739 ...to catch a corrupt officer like Baldev. 1936 02:03:38,028 --> 02:03:39,483 But they became his fans. 1937 02:03:39,565 --> 02:03:41,316 They said that it is fortunate to work with such a person. 1938 02:03:41,398 --> 02:03:43,765 Forgetting their original jobs, they started working under his command. 1939 02:03:44,272 --> 02:03:45,476 That hurt my ego. 1940 02:03:46,298 --> 02:03:48,503 Because of that I enquired about Baldev. 1941 02:03:48,584 --> 02:03:50,081 After knowing the truth about him... 1942 02:03:52,149 --> 02:03:53,255 ...I too became his fan. 1943 02:03:54,387 --> 02:03:56,360 He ranaway. Why are you discussing about him now? 1944 02:03:56,442 --> 02:03:57,951 I am coming to that point. 1945 02:03:58,032 --> 02:03:59,506 Before that a small warning. 1946 02:03:59,588 --> 02:04:01,309 If anyone has BP or sugar or weak heart... 1947 02:04:01,391 --> 02:04:03,024 ...better keep your tablets, insulin and ambulance ready. 1948 02:04:03,105 --> 02:04:05,545 Anything might happen to you after listening to what I am going to say. 1949 02:04:06,299 --> 02:04:07,360 Hey, what is it? 1950 02:04:07,441 --> 02:04:09,492 Baldev and Tirupati aren't two different persons. 1951 02:04:09,574 --> 02:04:10,681 Both of them are the same person. 1952 02:04:14,634 --> 02:04:16,484 - Oh God! - What did you say? 1953 02:04:16,565 --> 02:04:20,650 Truth! You find people with same features in the movies and not in real life. 1954 02:04:20,732 --> 02:04:23,159 Baldev didn't die in that accident. 1955 02:04:38,771 --> 02:04:40,353 What is this? I was in the middle of a ritual. 1956 02:04:40,435 --> 02:04:41,797 Why did you call me here? What happened? 1957 02:04:41,879 --> 02:04:43,401 We caught a lorry smuggling red sandalwood logs... 1958 02:04:43,483 --> 02:04:45,244 ...coming from Kolkata. And we found him in it. 1959 02:04:45,326 --> 02:04:46,296 He forgot about his past. 1960 02:04:46,372 --> 02:04:50,027 - What do you mean by it? - Because of the injury on his head... 1961 02:04:50,109 --> 02:04:52,407 ...he forgot everything about his name... 1962 02:04:52,488 --> 02:04:54,852 ...and who he is and other details. 1963 02:04:55,180 --> 02:04:55,790 One second! 1964 02:04:57,360 --> 02:04:58,176 What is it? 1965 02:04:58,252 --> 02:05:01,780 We spent a lot of money to perform this worship... 1966 02:05:01,862 --> 02:05:04,373 ...to ensure the return of my lost brother. Where are you gone? 1967 02:05:04,455 --> 02:05:05,981 I had an urgent work. What do you want now? 1968 02:05:06,063 --> 02:05:07,884 It is ill omen to leave midway like that. 1969 02:05:07,966 --> 02:05:09,516 To remediate that... 1970 02:05:09,598 --> 02:05:11,920 ...we need to perform worship with 12000 priests in Kasi. 1971 02:05:13,492 --> 02:05:16,873 12000 priests! I shall become bankrupt if I do that! 1972 02:05:16,955 --> 02:05:19,183 He forgot his past. He doesn't even remember his name. 1973 02:05:19,265 --> 02:05:21,552 You don't have to do any worships now. I found your brother. 1974 02:05:21,769 --> 02:05:22,876 Is that true? 1975 02:05:23,336 --> 02:05:26,346 In that way Baldev, who forgot his past, became Tirupati. 1976 02:05:26,427 --> 02:05:27,824 And became the bro-in-law of that person. 1977 02:05:28,260 --> 02:05:30,311 He made his wife and others believe it as truth. 1978 02:05:32,384 --> 02:05:33,975 Unable to bear your torture... 1979 02:05:35,472 --> 02:05:38,553 ...I thought it was some ordinary person.. it was Baldev Sahai! 1980 02:05:38,635 --> 02:05:40,951 Even he forgot his past, his blood didn't forget his duty. 1981 02:05:42,505 --> 02:05:45,487 Only the name plate has changed and not his personality. 1982 02:05:45,569 --> 02:05:46,782 As sharp as ever. 1983 02:05:49,392 --> 02:05:50,866 You are lucky in a way. 1984 02:05:50,943 --> 02:05:52,728 Even now Baldev couldn't remember his past. 1985 02:05:53,284 --> 02:05:54,912 He is like this as Tirupati. 1986 02:05:55,261 --> 02:05:56,704 If he knows that this story is his past... 1987 02:05:56,785 --> 02:05:59,883 ...then what will happen to you? Think about it. 1988 02:06:02,152 --> 02:06:03,811 Are you surprised that I came here... 1989 02:06:03,888 --> 02:06:05,597 ...told the truth and leaving without arresting you? 1990 02:06:05,679 --> 02:06:08,189 I can arrest all of you here and now if I want. 1991 02:06:08,543 --> 02:06:11,253 But his emotion is valuable than my duty. 1992 02:06:12,083 --> 02:06:14,074 Boys! Come and join the duty quickly. 1993 02:06:14,156 --> 02:06:15,283 Yes, sir! 1994 02:06:15,706 --> 02:06:18,667 Hey! You don't have to worry about it. 1995 02:06:19,173 --> 02:06:22,161 We will never tell Tirupati that he is in fact Baldev. 1996 02:06:23,184 --> 02:06:25,722 He is living happily after forgetting the past. 1997 02:06:26,035 --> 02:06:28,455 We won't give him pain by telling the past. 1998 02:06:29,792 --> 02:06:32,467 Hey, what difference does it make? 1999 02:06:32,548 --> 02:06:34,577 Whether they tell him the truth or not... 2000 02:06:34,658 --> 02:06:36,374 ...danger is upon us. 2001 02:06:36,456 --> 02:06:38,200 You got a stone out of nowhere... 2002 02:06:38,281 --> 02:06:39,955 ...and hit yourself with it-- 2003 02:06:40,161 --> 02:06:43,019 You can't even kill a person properly-- 2004 02:06:45,340 --> 02:06:46,590 Did I kill you properly, uncle? 2005 02:06:46,961 --> 02:06:48,694 Hey, bring her here. 2006 02:06:50,150 --> 02:06:51,014 Not only to Baldev... 2007 02:06:51,646 --> 02:06:53,879 ...I will kill the lover of Tirupati too. 2008 02:06:55,538 --> 02:06:56,612 Hey. 2009 02:06:56,864 --> 02:06:58,125 Over there. 2010 02:07:00,509 --> 02:07:03,144 You didn't get it? My hero is coming. 2011 02:07:23,064 --> 02:07:27,463 Baldev Sahai! 2012 02:07:31,979 --> 02:07:33,826 I am back! 2013 02:07:45,637 --> 02:07:48,075 You are goons and try to be smart... 2014 02:07:48,157 --> 02:07:50,796 ...how smart should be to aspire to be a policeman? 2015 02:07:51,055 --> 02:07:53,247 We have enemies not only across the border... 2016 02:07:53,328 --> 02:07:55,438 ...but they are this side too. So I asked my military brothers... 2017 02:07:55,519 --> 02:07:57,493 ...and brought this tanker for an hour. 2018 02:07:57,575 --> 02:07:59,353 If I use this just once for fun... 2019 02:07:59,435 --> 02:08:01,910 ...you all rowdies shall be finished. 2020 02:08:02,334 --> 02:08:04,413 Untie the ropes from her! 2021 02:08:09,102 --> 02:08:11,924 Till now you saw a meek Animutyam. 2022 02:08:12,005 --> 02:08:15,970 You will now see an atom bomb that'll make you shiver! 2023 02:08:19,700 --> 02:08:22,463 Hey.. you wanted to make me dance? 2024 02:08:22,544 --> 02:08:24,082 Now I'll make you dance! 2025 02:08:24,164 --> 02:08:26,450 C'mon.. start dancing! 2026 02:08:26,532 --> 02:08:28,635 Start now.. or I shall press the trigger! 2027 02:08:28,717 --> 02:08:30,414 - Wait, sir. - Start dancing! 2028 02:08:30,496 --> 02:08:33,525 If we act shy now, we'll end up dead. 2029 02:08:33,606 --> 02:08:34,685 Let's start dancing! 2030 02:08:34,767 --> 02:08:36,054 - Quick! - We are doing it! 2031 02:08:36,131 --> 02:08:38,985 "Lungi Dance! Lungi Dance!" 2032 02:08:39,062 --> 02:08:42,143 Wait.. don't dance like the superstar. 2033 02:08:42,224 --> 02:08:44,105 - Dance like my brother-in-law! - What is that? 2034 02:08:44,186 --> 02:08:47,250 You don't know Brahmi dance? I'll press this! 2035 02:08:47,331 --> 02:08:48,894 We got it.. doing it! 2036 02:08:52,405 --> 02:08:55,186 "He is short but mighty." 2037 02:08:55,268 --> 02:08:58,026 "He makes us laugh hard." 2038 02:08:58,107 --> 02:09:00,869 "He is bald but smart." 2039 02:09:00,951 --> 02:09:03,738 "Today he has the name Animutyam." 2040 02:09:03,819 --> 02:09:06,659 "He is a cracker.. yes." 2041 02:09:06,741 --> 02:09:09,533 "He is the joker in the pack." 2042 02:09:09,615 --> 02:09:12,415 "Hot as fire." 2043 02:09:12,497 --> 02:09:15,272 "He is the king of comedy." 2044 02:09:15,354 --> 02:09:18,053 "Brahmi dance!" 2045 02:09:18,135 --> 02:09:21,164 "Brahmi dance!" 2046 02:09:21,245 --> 02:09:22,625 Bro-in-law, where did you go? 2047 02:09:23,084 --> 02:09:25,976 - "Brahmi dance!" - Stop it! 2048 02:09:26,547 --> 02:09:28,715 - Why isn't he dancing? - That is-- 2049 02:09:28,797 --> 02:09:30,017 Why excuses, I'll pull this! 2050 02:09:30,098 --> 02:09:31,460 Hold on, sir! 2051 02:09:31,796 --> 02:09:34,576 - "Brahmi dance!" - Stop it! 2052 02:09:34,657 --> 02:09:35,747 What happened now? 2053 02:09:35,829 --> 02:09:38,746 He should dance.. Why are you dancing? 2054 02:09:38,828 --> 02:09:40,272 He cannot dance, sir. 2055 02:09:40,353 --> 02:09:41,520 - If not, I'll pull the trigger! - No. 2056 02:09:41,602 --> 02:09:43,330 I pressed it! 2057 02:09:55,364 --> 02:09:57,643 It is a water tank.. you said it was a military tank! 2058 02:09:58,002 --> 02:09:59,831 It is the military water tanker. 2059 02:10:00,700 --> 02:10:03,002 - Kill the fools! - Brother-in-law. 2060 02:10:11,840 --> 02:10:13,547 God.. I vanish! 2061 02:11:24,553 --> 02:11:25,195 Tirupati! 2062 02:11:45,700 --> 02:11:46,412 Hey! 2063 02:11:56,468 --> 02:11:58,478 I owe something to Baldev sir. 2064 02:11:59,303 --> 02:12:01,082 I already did a wrong to him. 2065 02:12:02,166 --> 02:12:03,745 If I don't change even now... 2066 02:12:04,198 --> 02:12:06,066 ...there is no meaning to this uniform I wear. 2067 02:12:07,021 --> 02:12:08,516 Arrest him and throw him in! 2068 02:12:08,952 --> 02:12:11,121 The work I came for is done.. I leave now. 2069 02:12:11,952 --> 02:12:13,172 You needn't go anywhere. 2070 02:12:13,454 --> 02:12:16,111 An officer like Baldev is needed to encourage those who wish to be policemen. 2071 02:12:16,193 --> 02:12:18,213 Please continue in his place. Please. 2072 02:12:19,180 --> 02:12:22,243 If you give me a ring, I'll stop that ring business... 2073 02:12:22,324 --> 02:12:23,373 ...and settle down with you! 2074 02:12:23,455 --> 02:12:26,007 - What about me sister? - Back to the street! 2075 02:12:26,442 --> 02:12:27,673 I won't go there! 161596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.