All language subtitles for Love Rites (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,083 --> 00:02:07,085 This is Nora Nix. 2 00:02:07,252 --> 00:02:08,920 Is that Hugo Arnold? 3 00:02:09,087 --> 00:02:11,173 - The dresses are ready. - I'll be right over. 4 00:02:11,340 --> 00:02:12,966 You'll love them. 5 00:02:13,133 --> 00:02:15,677 They're all Fortuny models, 6 00:02:15,844 --> 00:02:17,387 and very rare, I assure you. 7 00:02:17,554 --> 00:02:19,348 Made of the finest silk, 8 00:02:19,514 --> 00:02:24,645 long, accordeon-pleated tunics that hug the body. 9 00:02:24,811 --> 00:02:26,772 Some are split on the side. 10 00:02:26,938 --> 00:02:30,942 All are decorated with colorful floral designs. 11 00:02:31,109 --> 00:02:35,656 Plunging necklines front and back, sleeveless... 12 00:02:35,822 --> 00:02:38,241 - Sleeveless? - with narrow straps. 13 00:02:38,408 --> 00:02:42,996 To be worn with nothing on underneath. 14 00:02:43,163 --> 00:02:46,875 - You may have to disinfect them. - Disinfect them? 15 00:02:47,042 --> 00:02:49,503 Imagine showing these magnificent gowns 16 00:02:49,670 --> 00:02:52,089 to your selected clientele. 17 00:02:52,255 --> 00:02:56,259 - Is the fabric intact? - Don't worry 18 00:02:56,426 --> 00:02:58,428 you can touch it up... 19 00:04:56,922 --> 00:04:59,633 A charming address 20 00:04:59,800 --> 00:05:01,676 which, before the war, 21 00:05:01,843 --> 00:05:06,348 housed what Larbaud roguishly referred to as. 22 00:05:06,515 --> 00:05:10,519 "The Academy of Harlotry". 23 00:05:10,685 --> 00:05:14,981 An address always given with a sly smile 24 00:05:15,148 --> 00:05:16,942 to prove one's savvy. 25 00:05:17,108 --> 00:05:20,153 How ironic that Hugo Arnold 26 00:05:20,320 --> 00:05:26,910 is unaware that this famous brothel 27 00:05:27,077 --> 00:05:30,288 was on his street. 28 00:06:26,386 --> 00:06:28,805 In Rome and Venice, 29 00:06:28,972 --> 00:06:32,309 the famous "Bocca delta Verita" 30 00:06:32,475 --> 00:06:35,604 was a stone lion's head 31 00:06:35,770 --> 00:06:40,233 whose mouth received whispered betrayals. 32 00:06:40,400 --> 00:06:42,694 In Paris, on the other hand, 33 00:06:42,861 --> 00:06:45,322 the subway sewers have "mouths" 34 00:06:45,488 --> 00:06:50,702 that are no more than underground entryways. 35 00:06:50,869 --> 00:06:54,247 But the old metropolitan line has retained 36 00:06:54,414 --> 00:06:57,834 a bit of the mystery of its founding days 37 00:06:58,001 --> 00:07:00,337 some 90 years ago. 38 00:11:53,588 --> 00:11:56,007 It would be cowardly, 39 00:11:56,174 --> 00:11:59,510 if not dishonest, for a red-blooded male 40 00:11:59,677 --> 00:12:06,559 to ignore such an elegant invitation to debauchery. 41 00:13:48,745 --> 00:13:51,289 Everything happens too quickly. 42 00:13:51,456 --> 00:13:55,793 Like the ride from the prison to the guillotine 43 00:13:55,960 --> 00:14:00,131 for aristocrats and their ladies 44 00:14:00,298 --> 00:14:05,845 whose fine necks were exposed to the blade. 45 00:15:38,104 --> 00:15:40,022 Madam! 46 00:15:40,189 --> 00:15:43,151 May I please speak to you? 47 00:15:43,317 --> 00:15:45,445 Our platforms are separated 48 00:15:45,611 --> 00:15:48,865 by an impenetrable electric barrier. 49 00:15:49,031 --> 00:15:50,575 What a pity. 50 00:15:50,741 --> 00:15:52,743 Was it you watching me 51 00:15:52,910 --> 00:15:58,124 as I played at making up my face in the subway? 52 00:15:58,291 --> 00:15:59,876 My pantomime. 53 00:16:00,042 --> 00:16:02,712 But here, the arched ceiling 54 00:16:02,879 --> 00:16:06,090 can carry our voices perfectly, 55 00:16:06,257 --> 00:16:10,636 and spectator. 56 00:16:10,803 --> 00:16:14,724 Parisian theaters. 57 00:16:14,891 --> 00:16:16,142 I speak from experience. 58 00:16:16,309 --> 00:16:19,687 Are you an actress? 59 00:16:19,854 --> 00:16:23,691 In a manner of speaking. 60 00:16:26,194 --> 00:16:29,697 But I don't mind. 61 00:16:29,864 --> 00:16:34,202 Do you happen to know who once said that an actress 62 00:16:34,368 --> 00:16:39,123 was half prostitute and half poet? 63 00:16:39,290 --> 00:16:44,629 I am loath to slander the noble poet 64 00:16:44,795 --> 00:16:47,965 whose art delivers us from darkness. 65 00:16:48,132 --> 00:16:52,887 Thus far, I have been only a spectator in this play. 66 00:16:54,514 --> 00:16:58,518 My ambition now is to share the stage with you. 67 00:16:58,643 --> 00:17:01,687 Would you be so kind...? 68 00:17:01,854 --> 00:17:04,607 My name is Hugo Arnold. 69 00:17:13,115 --> 00:17:15,868 Mine is Miriam Gwen. 70 00:17:16,035 --> 00:17:19,705 We need no audience for what we have in mind. 71 00:17:19,872 --> 00:17:24,669 If no one notices us, that's just as well, 72 00:17:24,835 --> 00:17:28,130 or too bad. It makes no difference. 73 00:17:28,297 --> 00:17:31,676 I couldn't agree more. 74 00:17:33,135 --> 00:17:36,013 Still, you surprise me. 75 00:17:36,138 --> 00:17:40,935 Doesn't an actress crave publicity as a panther does flesh? 76 00:17:41,102 --> 00:17:45,648 And isn't publicity her very life's blood? 77 00:17:49,277 --> 00:17:51,529 That is correct. 78 00:17:51,696 --> 00:17:55,241 The poet may despise publicity with all his might, 79 00:17:55,408 --> 00:17:59,203 but the prostitute avoid it like plague. 80 00:18:01,163 --> 00:18:04,709 The lady of the night blooms in the shadows 81 00:18:04,875 --> 00:18:08,963 like a pungent desert flower. 82 00:18:09,130 --> 00:18:12,925 Why did you choose to sit and wait for me 83 00:18:13,092 --> 00:18:15,678 under a poster proclaiming 84 00:18:15,845 --> 00:18:19,807 the horrible message: "Everything Must Go"? 85 00:18:26,063 --> 00:18:30,276 Because everything must be destroyed, laid to waste! 86 00:18:30,443 --> 00:18:37,491 I chose to wait for you here. 87 00:18:37,658 --> 00:18:41,120 "Everything Must Go". 88 00:18:41,245 --> 00:18:46,584 A fitting title for our little adventure. 89 00:18:46,751 --> 00:18:52,256 "The Brazen One" might better describe your person. 90 00:18:54,133 --> 00:18:56,385 Are you Jewish? 91 00:18:56,552 --> 00:18:58,679 More or less. 92 00:19:01,140 --> 00:19:06,729 Enough to qualify for the ovens, 93 00:19:06,896 --> 00:19:09,023 if that's what you mean. 94 00:19:09,190 --> 00:19:11,942 Think I'd make a good martyr? 95 00:19:12,109 --> 00:19:15,279 But your name sounds Gaelic. 96 00:19:17,657 --> 00:19:22,328 My mother was an Irish beauty. It's her name. 97 00:19:22,495 --> 00:19:26,666 My father refused to give his name to me: 98 00:19:26,832 --> 00:19:29,168 The fruit of a one-night stand. 99 00:19:30,836 --> 00:19:32,672 Did I ever meet him? 100 00:19:32,838 --> 00:19:35,716 I have no idea. 101 00:19:35,883 --> 00:19:39,053 I don't even know his name. 102 00:19:39,220 --> 00:19:44,100 My mother says he was a man of many identities. 103 00:19:44,266 --> 00:19:46,686 A businessman? 104 00:19:46,852 --> 00:19:49,480 More like a gangster. 105 00:19:49,605 --> 00:19:53,442 They say he came to a bad end. 106 00:19:56,570 --> 00:19:58,948 My mother was fond of drinking. 107 00:19:59,115 --> 00:20:04,036 The bars' neon signs beckoned to her. 108 00:20:04,203 --> 00:20:07,123 She drank in noisy, backstreet dives. 109 00:20:07,289 --> 00:20:10,668 She hated to drink alone. 110 00:20:10,835 --> 00:20:15,506 Then she'd disappear for a day or two. 111 00:20:15,673 --> 00:20:18,759 She'd come home happy and tired, 112 00:20:18,926 --> 00:20:23,097 bringing me leftovers from fancy meals. 113 00:20:23,264 --> 00:20:28,102 When I was 16, I ran away from home, 114 00:20:28,269 --> 00:20:32,565 and that dismal seaport town. 115 00:20:51,041 --> 00:20:55,129 Do you ever hear from your mother? 116 00:20:55,296 --> 00:21:00,509 She never writes. Nor do I. 117 00:21:00,676 --> 00:21:03,929 We see each other even less. 118 00:21:04,096 --> 00:21:07,725 If one of us had money, it'd be different. 119 00:21:07,892 --> 00:21:11,270 The poor one would sponge off the rich. 120 00:21:14,190 --> 00:21:16,317 Think of me what you will. 121 00:21:16,484 --> 00:21:20,196 I don't fear your scorn. 122 00:21:20,362 --> 00:21:22,782 But if you were a gentleman, 123 00:21:22,948 --> 00:21:26,952 you'd cross the barrier separating us, 124 00:21:27,119 --> 00:21:30,206 and join me over here. 125 00:21:30,372 --> 00:21:32,416 Use the overpass. 126 00:21:32,583 --> 00:21:36,378 Don't waste a ticket... you can jump the turnstile 127 00:21:36,545 --> 00:21:43,594 like you did when you were chasing me. 128 00:22:59,461 --> 00:23:01,505 Here I am. 129 00:23:03,632 --> 00:23:07,636 Here you are. 130 00:23:23,611 --> 00:23:26,322 As I was applying my makeup... 131 00:23:26,447 --> 00:23:29,450 Using the mirror you keep in your vanity case... 132 00:23:29,617 --> 00:23:33,871 So you noticed my vanity! 133 00:23:34,038 --> 00:23:37,833 It's one of the few things my mother ever gave me. 134 00:23:38,000 --> 00:23:43,923 Bought in an England shop, though she hated the Brits. 135 00:23:44,089 --> 00:23:47,885 She was full of surprises. 136 00:23:48,052 --> 00:23:50,971 What about you? 137 00:23:51,138 --> 00:23:53,432 So am I. 138 00:23:53,599 --> 00:23:57,770 But my tastes are even more surprising than hers. 139 00:23:57,937 --> 00:24:03,108 I love the luxury of living in poverty. 140 00:24:03,275 --> 00:24:05,819 Did you know 141 00:24:05,986 --> 00:24:13,118 that we are not alone in this subterranean world? 142 00:24:13,285 --> 00:24:18,415 Creatures of all kind live down here 143 00:24:18,582 --> 00:24:24,713 in vast, empty tunnels that have never been used. 144 00:24:24,880 --> 00:24:29,218 There are the rats they try to exterminate 145 00:24:29,385 --> 00:24:32,471 without much success, 146 00:24:32,638 --> 00:24:38,352 as they flee from the metro into sewers. 147 00:24:38,519 --> 00:24:44,108 Dogs and cats long lost in the darkness 148 00:24:44,274 --> 00:24:49,029 resurface with blood in their eyes. 149 00:24:49,196 --> 00:24:52,950 Boa constrictors and garden snakes, 150 00:24:53,117 --> 00:24:58,455 and even vipers, set loose by terrorist pranksters. 151 00:24:58,622 --> 00:25:01,333 Not to mention other creatures... 152 00:25:03,794 --> 00:25:07,464 From the time the subway closes, after midnight, 153 00:25:07,631 --> 00:25:10,384 till it opens the next day, 154 00:25:10,551 --> 00:25:15,180 this underground menagerie crawls out of its hiding places. 155 00:25:16,932 --> 00:25:22,646 If you're trying to scare me, you're wasting your breath. 156 00:25:22,813 --> 00:25:27,109 I've always felt at home in the metro. 157 00:25:27,276 --> 00:25:31,572 I fear neither rats nor serpents, 158 00:25:31,739 --> 00:25:37,745 but prefer the latter for their venomous beauty. 159 00:25:39,788 --> 00:25:41,957 Not long ago, 160 00:25:42,124 --> 00:25:47,546 a colony of crows, carrion crows, 161 00:25:47,713 --> 00:25:50,758 escaped from the Bastille station. 162 00:25:50,924 --> 00:25:55,471 They must have hatched from eggs laid by a female 163 00:25:55,637 --> 00:26:00,684 who'd sought refuge in this oldest 164 00:26:00,851 --> 00:26:04,980 and most tangled network of tunnels. 165 00:26:05,147 --> 00:26:10,527 - Black birds fleeing the darkness. - That's right. 166 00:26:10,694 --> 00:26:13,238 They ended up settling 167 00:26:13,405 --> 00:26:18,744 in the lime trees, lining the Place des Vosges. 168 00:26:21,663 --> 00:26:24,166 The male crows, 169 00:26:24,333 --> 00:26:26,251 in a springtime frenzy, 170 00:26:26,418 --> 00:26:30,255 ravished the pigeons living there. 171 00:26:30,422 --> 00:26:34,093 And a strange bastard breed now perches awkwardly 172 00:26:34,259 --> 00:26:37,805 atop the statue of Louis XIII. 173 00:26:37,971 --> 00:26:41,058 Think of what those gentle birds went through! 174 00:26:41,225 --> 00:26:43,435 How could they stand it? 175 00:26:43,602 --> 00:26:46,772 Quite willingly, it appears. 176 00:27:26,562 --> 00:27:29,523 Enough, Madam! 177 00:27:30,357 --> 00:27:33,068 We will now kiss with open lips, 178 00:27:33,235 --> 00:27:38,824 and you will surrender your pink-tipped tongue to me. 179 00:27:39,783 --> 00:27:41,326 My lips are yours. 180 00:27:41,493 --> 00:27:46,165 Press them against mine. You heard me! 181 00:27:46,331 --> 00:27:49,334 Your wish is my command. 182 00:28:43,013 --> 00:28:45,974 Let's go in. 183 00:28:46,141 --> 00:28:49,311 I always stop by when I'm in the area. 184 00:28:56,610 --> 00:29:02,950 The architecture of the human body has been the subject of debate 185 00:29:03,116 --> 00:29:07,996 for centuries but only truly exists in the symmetrical forms 186 00:29:08,163 --> 00:29:11,875 of a woman's body. 187 00:29:12,042 --> 00:29:17,422 The twin orbs of her breasts matched by those of her ass. 188 00:29:17,589 --> 00:29:25,589 Isn't entering St Germain-des-Prés with Miriam like entering her very body? 189 00:29:25,973 --> 00:29:30,060 Or like the promise that we'll soon be offered a glimpse, 190 00:29:30,227 --> 00:29:32,938 and invited in? 191 00:29:40,112 --> 00:29:43,532 Do you often come here alone? 192 00:29:43,699 --> 00:29:46,952 Alone, yes. Often, no. 193 00:29:47,119 --> 00:29:49,079 Dressed like this? 194 00:29:49,246 --> 00:29:53,375 Sometimes. Sometimes not. 195 00:29:53,542 --> 00:29:56,169 You remain alone? 196 00:29:56,336 --> 00:29:59,464 Not often. 197 00:29:59,631 --> 00:30:03,010 Do you talk? 198 00:30:03,176 --> 00:30:06,471 No. This is a holy place. 199 00:30:08,223 --> 00:30:12,102 The first move, the first "nibble" as they say in fishing, 200 00:30:12,269 --> 00:30:15,856 is always timid 201 00:30:16,023 --> 00:30:20,235 barely perceptible... as if by accident. 202 00:30:20,402 --> 00:30:24,740 Nothing like your obvious pick-up in the subway. 203 00:30:24,906 --> 00:30:26,742 Don't you stop them? 204 00:30:26,908 --> 00:30:28,827 No. 205 00:30:28,994 --> 00:30:32,372 I don't move, 206 00:30:32,539 --> 00:30:33,790 I pretend not to notice. 207 00:30:33,957 --> 00:30:37,711 Even when their fingers become more insistent 208 00:30:37,878 --> 00:30:40,797 and wonder above the knee. 209 00:30:40,964 --> 00:30:45,886 It's a scene that I play to perfection. 210 00:30:46,053 --> 00:30:48,221 For me, life is a stage. 211 00:30:48,388 --> 00:30:55,187 That's why I find it normal that "everything must go". 212 00:30:55,354 --> 00:30:57,105 How does the scene end? 213 00:30:57,272 --> 00:31:01,568 After feigning not to notice his advances, 214 00:31:01,735 --> 00:31:05,072 our heroine walks slowly out of the church 215 00:31:05,238 --> 00:31:08,992 so that the man has time to catch up with her. 216 00:31:09,159 --> 00:31:12,079 - Then what? - Then a new scene begins, 217 00:31:12,245 --> 00:31:16,166 just as compelling as the first. 218 00:31:16,333 --> 00:31:21,171 The stage is set, if you'd like to see it. 219 00:31:21,338 --> 00:31:27,094 The first scene's decor was ill-suited to lovemaking. 220 00:31:27,260 --> 00:31:31,431 The stone virgins supporting the church's vaulted ceiling 221 00:31:31,598 --> 00:31:34,643 are robed in discolored plaster, 222 00:31:34,810 --> 00:31:40,399 evidence of last century's regrettable restorations. 223 00:31:44,152 --> 00:31:51,368 You forget the frescos of Hippolyte Flandrin... 224 00:31:55,205 --> 00:31:58,208 A contemporary of Baudelaire. 225 00:32:06,383 --> 00:32:08,969 "The Last Judgment," for example. 226 00:32:09,136 --> 00:32:12,764 That moment when everything must go. 227 00:32:12,931 --> 00:32:16,935 Those fatal words that united us. 228 00:32:19,938 --> 00:32:22,107 "Abraham's sacrifice." 229 00:32:22,274 --> 00:32:25,026 A murderous tale with no bloodshed. 230 00:32:25,193 --> 00:32:28,155 Unusual in the Bible. 231 00:32:28,321 --> 00:32:34,703 I wonder if you know Belli's version of the story? 232 00:32:34,870 --> 00:32:40,292 Isaac, worried as he reached the mountaintop where his father 233 00:32:40,459 --> 00:32:46,381 had told him they would sacrifice a large sheep, asked: 234 00:32:48,592 --> 00:32:50,886 "Where is the large sheep?" 235 00:32:51,052 --> 00:32:53,805 And Abraham answered: 236 00:32:56,391 --> 00:32:58,518 "You, my son, are the sheep." 237 00:33:01,146 --> 00:33:02,772 Of course I read Belli, 238 00:33:02,939 --> 00:33:08,987 whose anticlericalism is the work of rebellious angels. 239 00:33:09,154 --> 00:33:14,910 My learning is much deeper than you seem to think, Sire. 240 00:33:16,203 --> 00:33:22,709 Then there was Joseph, who was sold by his brothers. 241 00:33:22,876 --> 00:33:29,841 First, they stripped him of his coat of many colors. 242 00:33:31,843 --> 00:33:36,890 If they strip you, you command a higher price. 243 00:33:37,057 --> 00:33:42,729 To sell yourself, you must also be laid bare. 244 00:33:42,896 --> 00:33:45,398 Or tied up. 245 00:33:45,524 --> 00:33:51,655 I seem to remember being sold by my brothers. 246 00:33:51,821 --> 00:33:55,492 Like Joseph. 247 00:33:55,659 --> 00:33:58,787 Until I decided to do it myself. 248 00:33:58,954 --> 00:34:03,833 - Do you have any brothers? - I had two brothers: 249 00:34:04,000 --> 00:34:06,086 Rubin and Benjamin. 250 00:34:06,253 --> 00:34:09,631 Born before me, of a different father. 251 00:34:09,798 --> 00:34:14,427 I don't know if they're dead or alive. 252 00:34:14,594 --> 00:34:19,766 I've wiped clean the slate of my past with acid. 253 00:34:19,933 --> 00:34:22,561 I hate families. 254 00:34:26,398 --> 00:34:30,026 But thinking back, 255 00:34:30,193 --> 00:34:33,697 the acid must've been too weak, 256 00:34:33,863 --> 00:34:37,492 as a memory of my adolescence comes back to me. 257 00:34:37,659 --> 00:34:42,664 My brothers and I were playing in the woods. 258 00:34:42,831 --> 00:34:44,749 They grabbed me, 259 00:34:44,916 --> 00:34:46,876 and tore my clothes. 260 00:34:47,043 --> 00:34:52,132 Laughing, they tied me to a tree. 261 00:34:52,299 --> 00:34:55,802 Then they stroke me, 262 00:34:55,969 --> 00:34:59,139 and took turn raping me 263 00:34:59,306 --> 00:35:05,437 over and over again, as I begged them to stop. 264 00:35:07,814 --> 00:35:10,317 Later on, 265 00:35:10,483 --> 00:35:15,113 when we returned to town, they sold me to rich men 266 00:35:15,280 --> 00:35:21,411 forcing me to submit to their every desire. 267 00:35:21,578 --> 00:35:24,039 Life wasn't a stage, in those days. 268 00:35:24,205 --> 00:35:30,587 That's why I tried to erase all memories of it. 269 00:35:30,754 --> 00:35:33,840 But some remain. 270 00:35:40,639 --> 00:35:43,516 You could write a book. 271 00:35:43,683 --> 00:35:49,147 It might become a best seller. The public loves juicy memoirs. 272 00:35:49,314 --> 00:35:53,777 I'm not poor and don't need to sell my memories. 273 00:35:53,943 --> 00:35:59,115 I wouldn't change my life for a million dollars. 274 00:35:59,282 --> 00:36:01,409 How commendable! 275 00:36:01,576 --> 00:36:04,788 This holy place is too cold for your scanty garb. 276 00:36:04,954 --> 00:36:07,290 Come out in the sun where it's warm. 277 00:36:07,457 --> 00:36:13,254 I'm not as fragile as you think. 278 00:36:33,358 --> 00:36:37,404 Let's go before the faithful arrive. 279 00:36:37,570 --> 00:36:41,324 What have you got against the faithful? 280 00:36:41,491 --> 00:36:42,534 Nothing. 281 00:36:42,701 --> 00:36:45,870 Individually, they're fine. 282 00:36:46,037 --> 00:36:49,958 But I avoid them in flocks, especially if they're singing. 283 00:36:50,125 --> 00:36:53,128 Same with soldiers. 284 00:37:02,011 --> 00:37:03,847 You amaze me! 285 00:37:04,013 --> 00:37:08,810 I can't believe you're really a whore. 286 00:37:11,229 --> 00:37:16,025 But if you are, you sure are a pedantic one! 287 00:37:17,193 --> 00:37:18,736 There's an odd assonance 288 00:37:18,903 --> 00:37:21,489 between "pedant" and "prostitute,” 289 00:37:21,656 --> 00:37:24,325 as in "pedant” and "pederast.” 290 00:37:25,618 --> 00:37:30,623 Even the expression "cultural exhibition" 291 00:37:30,748 --> 00:37:36,171 has sexual overtones. 292 00:37:36,337 --> 00:37:39,549 Today, everything hinges on sex. 293 00:37:39,716 --> 00:37:42,886 You sure think about it a lot. 294 00:37:43,052 --> 00:37:45,972 I'd prefer to be having it. 295 00:37:46,139 --> 00:37:51,895 The day is young, we have plenty of time. 296 00:37:56,357 --> 00:38:00,361 What if I picked up another man 297 00:38:00,528 --> 00:38:04,032 and screwed him while you watched? 298 00:38:04,157 --> 00:38:07,160 - I'd kill you! - Bravo! 299 00:38:07,327 --> 00:38:09,287 But don't forget that in my little play, 300 00:38:09,454 --> 00:38:13,917 I do the Killing, not my partner. 301 00:38:16,961 --> 00:38:20,715 Let's go to a hotel! 302 00:38:20,882 --> 00:38:22,550 I have a better idea. 303 00:38:22,717 --> 00:38:26,763 Let me take you to paradise on earth. 304 00:38:26,930 --> 00:38:29,098 Your place? 305 00:38:29,265 --> 00:38:33,269 My friend and mentor Sarah Sand 306 00:38:33,436 --> 00:38:38,733 has a private boudoir she lets me borrow 307 00:38:38,900 --> 00:38:42,862 when I entertain men. 308 00:38:43,029 --> 00:38:46,241 Who's Sarah Sand? Where's she live? 309 00:38:46,407 --> 00:38:50,453 The boudoir is by no means her home. 310 00:38:50,620 --> 00:38:55,041 When I use the word "boudoir," I think you know 311 00:38:55,208 --> 00:38:58,253 what I mean. 312 00:38:58,419 --> 00:39:01,172 Let's go. I'll get us a cab. 313 00:39:01,339 --> 00:39:03,341 No, we'll walk. 314 00:39:03,508 --> 00:39:08,137 You mustn't know where we're going. 315 00:39:08,304 --> 00:39:11,849 Avoid looking at street signs. 316 00:39:12,016 --> 00:39:14,936 I forbid you to do so. 317 00:39:15,061 --> 00:39:18,231 No problem, I'm nearsighted. 318 00:39:18,398 --> 00:39:21,943 And my mind's on other things. 319 00:39:22,110 --> 00:39:27,782 It's time we got down to business. 320 00:39:27,949 --> 00:39:31,411 Walk like a blind man. 321 00:39:31,578 --> 00:39:35,748 Look within, and forget what is without. 322 00:39:35,915 --> 00:39:41,087 Pretend you're in a trance. 323 00:42:00,768 --> 00:42:05,940 Miriam will soon share his bed. 324 00:42:06,065 --> 00:42:11,404 For lacking a stage career where she could 325 00:42:11,571 --> 00:42:16,743 display her beauty in front of an audience 326 00:42:16,909 --> 00:42:19,537 in dramatic roles, 327 00:42:19,704 --> 00:42:22,331 she makes her living 328 00:42:22,498 --> 00:42:25,710 selling her body to men who buy her favors 329 00:42:25,877 --> 00:42:29,130 for an unspecified amount of time 330 00:42:29,297 --> 00:42:32,842 and at a negotiable price. 331 00:42:53,988 --> 00:42:57,074 This is it. 332 00:42:57,241 --> 00:42:59,827 The door's open. 333 00:43:00,995 --> 00:43:04,332 Watch your step. 334 00:43:10,338 --> 00:43:16,010 Once over this threshold, you're the master of the game, 335 00:43:16,135 --> 00:43:21,265 and I'm your servant, as decreed by Sarah Sand. 336 00:43:23,226 --> 00:43:28,940 She demands that I call you "Master" now. 337 00:43:30,399 --> 00:43:35,238 She'd be proud of the way I've handled you so far. 338 00:43:35,404 --> 00:43:37,657 This is her realm. 339 00:43:37,824 --> 00:43:42,036 We are but actors performing on her stage. 340 00:43:50,962 --> 00:43:54,257 Her boudoir is at the top of the stairs, 341 00:43:54,382 --> 00:43:58,594 behind the third door. 342 00:44:06,394 --> 00:44:08,855 Submission is the rule here. 343 00:44:09,021 --> 00:44:13,192 And Sarah Sand's protégées must not only perform it, 344 00:44:13,359 --> 00:44:17,488 but feel its sting on their flesh. 345 00:44:31,502 --> 00:44:33,254 How like an actress 346 00:44:33,421 --> 00:44:36,465 to suffer on cue. 347 00:44:38,885 --> 00:44:41,053 Actress, harlot, poet 348 00:44:41,220 --> 00:44:44,599 a theatrical trio. 349 00:44:48,185 --> 00:44:49,562 Upstairs, Master. 350 00:44:49,729 --> 00:44:53,065 I'll make love to you as if you were my sister. 351 00:44:53,232 --> 00:44:57,778 If you mean that, leave your shoes behind. 352 00:45:11,292 --> 00:45:16,714 Your friend invited you to use her boudoir today. 353 00:45:16,881 --> 00:45:19,592 But if we hadn't met, 354 00:45:19,759 --> 00:45:21,928 if I hadn't kissed your hand, 355 00:45:22,094 --> 00:45:27,099 you'd have paraded your painted beauty at St Germain, 356 00:45:27,266 --> 00:45:31,854 until you found a man you fancied, 357 00:45:32,021 --> 00:45:36,609 and taken him to your pleasure parlor. 358 00:45:36,776 --> 00:45:38,736 That's right. 359 00:45:38,903 --> 00:45:40,988 You forget one thing: 360 00:45:41,155 --> 00:45:44,951 I might have invited more than one guest. 361 00:45:45,117 --> 00:45:49,205 It's not only ex-jailbirds 362 00:45:49,372 --> 00:45:52,750 and tattooed gentlemen 363 00:45:52,917 --> 00:45:57,630 who notice me at St Germain-des-Prés. 364 00:46:03,427 --> 00:46:07,974 I'm glad you have no illusions about us. 365 00:46:08,140 --> 00:46:12,061 What you might find hard to understand, 366 00:46:12,228 --> 00:46:14,814 is that with you, or any other man, 367 00:46:14,981 --> 00:46:22,738 my actions are controlled entirely by the invisible Sarah Sand. 368 00:46:50,850 --> 00:46:54,854 Let the orgy begin. 369 00:46:56,647 --> 00:46:58,441 Act two. 370 00:48:13,891 --> 00:48:15,309 Get up. 371 00:48:32,910 --> 00:48:34,954 Come here. 372 00:48:40,876 --> 00:48:42,753 Come here! 373 00:50:33,239 --> 00:50:34,823 Come here. 374 00:50:40,913 --> 00:50:42,706 Give me your hands. 375 00:50:55,511 --> 00:50:56,679 Turn around. 376 00:52:55,506 --> 00:52:58,133 Who did that? 377 00:52:58,300 --> 00:53:00,928 My butterfly? 378 00:53:01,095 --> 00:53:03,847 Sarah Sand's slave boy. 379 00:53:04,014 --> 00:53:10,187 He's Cambodian. And mute. 380 00:53:10,354 --> 00:53:12,940 We call him Ping. 381 00:53:13,107 --> 00:53:18,237 When he was taken prisoner in his country's civil war, 382 00:53:18,404 --> 00:53:23,575 his captors cut out his tongue, larynx and vocal cords. 383 00:53:23,742 --> 00:53:26,370 Total ablation. 384 00:53:27,913 --> 00:53:32,668 Sarah met him in Marseilles and fixed him up. 385 00:53:32,835 --> 00:53:39,049 Today he's well, and her devoted slave. 386 00:53:39,216 --> 00:53:43,303 But he's a sex maniac, an insatiable brute. 387 00:53:43,470 --> 00:53:50,394 She keeps him in line by offering him her girls. 388 00:53:50,561 --> 00:53:53,981 He takes them to his garret and abuses them. 389 00:53:54,148 --> 00:53:58,110 - He's had you? - Just once, 390 00:53:58,277 --> 00:54:04,241 but he wants me again. 391 00:54:04,408 --> 00:54:09,538 That horrible gaping mouth, empty of all its organs 392 00:54:09,705 --> 00:54:15,127 endlessly filling with saliva. 393 00:54:15,294 --> 00:54:21,258 And the outrages he forces me to commit! 394 00:54:23,469 --> 00:54:28,140 - I'm sorry I brought it up. - Not at all! 395 00:54:28,307 --> 00:54:33,020 Your story has postponed the slaking of my desire. 396 00:54:33,187 --> 00:54:39,443 And knowing of your past suffering excites me even more. 397 00:54:40,986 --> 00:54:45,365 If Ping is mute, how does he give his orders? 398 00:54:45,532 --> 00:54:49,495 He writes them on a magic slate. 399 00:54:49,661 --> 00:54:53,832 According to the rules, you have to be naked 400 00:54:53,999 --> 00:54:58,545 on bended knee to receive his instructions. 401 00:54:58,712 --> 00:55:01,048 If not, you're tortured. 402 00:55:01,215 --> 00:55:06,220 Sarah knows Ping is cruel, but humors him anyway. 403 00:55:06,386 --> 00:55:09,431 He always leaves the girls in pretty bad shape. 404 00:55:09,598 --> 00:55:12,100 - What about you? - Me? 405 00:55:12,267 --> 00:55:14,394 I play along 406 00:55:14,561 --> 00:55:20,484 and submit passively to his depravity. 407 00:56:03,235 --> 00:56:07,573 That's a Caligo. Sarah imports them from Brazil. 408 00:56:07,739 --> 00:56:10,951 They're exquisite. 409 00:56:11,118 --> 00:56:18,750 They feed on flowers she soaks in sugar water. 410 00:56:18,917 --> 00:56:24,047 That one's a morpho, also from South America. 411 00:56:24,214 --> 00:56:29,344 He doesn't seem attracted to my juicy snatch. 412 00:56:29,511 --> 00:56:31,388 Maybe he's jealous? 413 00:56:37,477 --> 00:56:39,605 A word to the wise: 414 00:56:39,771 --> 00:56:42,524 Don't stroll naked 415 00:56:42,691 --> 00:56:46,445 through this exotic paradise. 416 00:56:47,696 --> 00:56:52,284 Sarah also collects reptiles. 417 00:56:52,451 --> 00:56:56,455 Poisonous ones. 418 00:56:57,539 --> 00:57:03,045 In addition to butterflies, she loves plants. 419 00:57:26,443 --> 00:57:28,278 Her favorite flower 420 00:57:28,445 --> 00:57:34,159 is the fabulous Night Queen that blooms in the heat of the night. 421 00:57:34,326 --> 00:57:36,328 Its flower opens 422 00:57:36,495 --> 00:57:38,914 with a slow abandon that reminds me 423 00:57:39,081 --> 00:57:40,957 of childbirth. 424 00:57:41,124 --> 00:57:43,919 At daybreak, the flower slowly contracts 425 00:57:44,086 --> 00:57:49,007 in post-orgasmic spasms. 426 00:57:49,174 --> 00:57:50,717 A fabulous flower. 427 00:57:50,884 --> 00:57:53,679 Nicely put, for a whore. 428 00:57:54,930 --> 00:57:57,683 Stop talking 429 00:57:57,849 --> 00:58:03,939 and take a look at the cock that has sprung up for you 430 00:58:04,106 --> 00:58:07,317 like an arrogant mushroom 431 00:58:07,484 --> 00:58:12,698 standing proudly in the middle of a clearing. 432 00:58:12,864 --> 00:58:14,366 "Dog's phallus" 433 00:58:14,533 --> 00:58:17,077 is the name of a mushroom 434 00:58:17,244 --> 00:58:21,915 whose smell is as repugnant as the Night Queen's is sweet. 435 00:58:22,082 --> 00:58:26,586 But it's nothing like the member you've shown me 436 00:58:26,753 --> 00:58:32,426 which looks and smells much more inviting. 437 00:58:34,261 --> 00:58:36,805 Open your mouth. 438 00:58:51,069 --> 00:58:55,323 This way, I can keep an eye out 439 00:58:55,490 --> 00:59:00,495 for any surprise attacks by those reptiles. 440 00:59:00,662 --> 00:59:05,751 Luckily, we don't seem to interest them. 441 00:59:05,917 --> 00:59:11,506 His stiff cock glides into the hilt. 442 00:59:11,673 --> 00:59:15,969 Once again, Miriam is subjected 443 00:59:16,136 --> 00:59:20,307 to the rhythmic hammering of an enormous tool 444 00:59:20,474 --> 00:59:23,602 rammed down her throat. 445 00:59:23,769 --> 00:59:29,733 She is forced to take that throbbing demon 446 00:59:29,900 --> 00:59:35,530 in an orifice located just below the brain 447 00:59:35,697 --> 00:59:39,326 realm of the spirit. 448 00:59:39,493 --> 00:59:44,039 Like a city taken over by an occupying force 449 00:59:44,206 --> 00:59:46,374 that it comes to admire, 450 00:59:46,541 --> 00:59:50,337 Miriam forgets her humiliation 451 00:59:50,504 --> 00:59:54,716 and revels in this familiar pleasure. 452 00:59:54,883 --> 00:59:59,888 With each new thrust, she offers the intruder 453 01:00:00,055 --> 01:00:03,433 the wet caress of practiced tongue. 454 01:00:03,600 --> 01:00:07,479 A rush of emotion fills her soul. 455 01:00:07,646 --> 01:00:11,399 Her heartbeat quickens in rhythm 456 01:00:11,566 --> 01:00:13,902 with his urgent thrusts. 457 01:00:14,069 --> 01:00:17,823 Sensing his strokes tightening, 458 01:00:17,989 --> 01:00:21,243 she matches her cadence. 459 01:00:21,409 --> 01:00:26,873 You've teased me long enough, artful wench. 460 01:00:27,040 --> 01:00:29,334 Try as I may, 461 01:00:29,501 --> 01:00:34,256 I can no longer contain the tide of jism rising in me 462 01:00:34,422 --> 01:00:40,762 that you must now drink down. 463 01:01:00,532 --> 01:01:04,661 A professional job. 464 01:01:07,747 --> 01:01:11,751 You've licked my cock, clean as a whistle. 465 01:01:11,918 --> 01:01:16,047 "Carnal knowledge is a fabric of secrets," 466 01:01:16,214 --> 01:01:18,133 as someone once said. 467 01:01:18,300 --> 01:01:21,219 They then added, 468 01:01:21,344 --> 01:01:26,766 "But with a single snag, the fabric unravels." 469 01:01:26,933 --> 01:01:30,395 The ritual is over, 470 01:01:30,562 --> 01:01:34,190 but is there more yet to come? 471 01:01:34,357 --> 01:01:37,986 She sucks dry his mighty cock, 472 01:01:38,153 --> 01:01:41,114 which, as it slowly retracts, 473 01:01:41,281 --> 01:01:44,034 she holds in her mouth like an obedient dog 474 01:01:44,200 --> 01:01:48,371 until her master removes it himself. 475 01:02:00,926 --> 01:02:03,053 Use me as you will, 476 01:02:03,219 --> 01:02:08,350 but I'm a better actress than a whore. 477 01:02:08,516 --> 01:02:14,189 Kneeling here, I've just given my best performance. 478 01:02:14,356 --> 01:02:16,983 For that, I thank you. 479 01:02:17,150 --> 01:02:20,236 That butterfly of yours! 480 01:02:20,403 --> 01:02:24,866 - Won't it fly away? - It can't. 481 01:02:25,033 --> 01:02:27,953 It's part of me. 482 01:02:31,206 --> 01:02:35,460 It watches the comings and goings. 483 01:02:35,627 --> 01:02:40,340 - Open up! - All my doors are wide open. 484 01:02:40,507 --> 01:02:42,676 It's your aim that's off 485 01:02:42,842 --> 01:02:46,805 like that of a bumbling virgin. 486 01:02:46,972 --> 01:02:51,184 My butterfly's scared your cock! 487 01:02:59,526 --> 01:03:02,988 What an amusing thought! 488 01:03:04,614 --> 01:03:09,661 To silence her mockery, he plunges his rigid tongue 489 01:03:09,828 --> 01:03:11,788 into her mouth. 490 01:03:11,955 --> 01:03:16,418 As she lets her tongue slither around his, 491 01:03:16,584 --> 01:03:19,170 her snatch suddenly yields, 492 01:03:19,337 --> 01:03:24,551 and without further ado, 493 01:03:24,718 --> 01:03:31,057 his cock plunges into the hilt 494 01:03:31,224 --> 01:03:37,105 right up to his balls. 495 01:03:37,230 --> 01:03:40,942 He keeps stroking her creamy cunt, 496 01:03:41,109 --> 01:03:45,113 as she submits to his slow rhythm. 497 01:03:45,280 --> 01:03:52,495 Like a nymph taken by Jupiter, 498 01:03:52,662 --> 01:03:59,461 she will obey her master's desires 499 01:03:59,627 --> 01:04:04,090 so as to retain her beauty and eternal youth, 500 01:04:04,257 --> 01:04:07,677 the most precious gifts for a demigoddess. 501 01:04:07,844 --> 01:04:10,305 To control his senses 502 01:04:10,472 --> 01:04:16,478 and to tame the volcano about to erupt in his loins, 503 01:04:16,644 --> 01:04:20,023 Hugo stops. 504 01:04:20,190 --> 01:04:24,402 His manly lava, forcing its way 505 01:04:24,569 --> 01:04:29,949 up the volcano about to explode, 506 01:04:30,116 --> 01:04:33,286 finally shoots out. 507 01:04:33,453 --> 01:04:36,247 During those eight to 10 thrusts, 508 01:04:36,414 --> 01:04:40,460 he revels in the sensation of the secretion coming out 509 01:04:40,627 --> 01:04:44,964 through his swollen prostate, 510 01:04:45,131 --> 01:04:48,802 to find refuge in Miriam Gwen's warm, moist insides. 511 01:04:48,968 --> 01:04:51,888 The sensation is different from the passive pleasure 512 01:04:52,055 --> 01:04:56,184 earlier given by his submissive beauty. 513 01:04:56,351 --> 01:04:59,187 Feeling especially virile 514 01:04:59,354 --> 01:05:04,567 and not eager to put an end to his escapade, 515 01:05:04,734 --> 01:05:09,697 he keeps coming and going inside the gooey receptacle. 516 01:05:13,535 --> 01:05:17,747 For you own sake, be quiet! 517 01:05:30,635 --> 01:05:35,014 Not a word, or you're dead! 518 01:06:42,498 --> 01:06:48,546 Isn't it ironic that love making requires a "hard" member 519 01:06:48,713 --> 01:06:51,883 that tenderness would render impotent? 520 01:06:52,050 --> 01:06:58,389 The words "tender'" and "hard'" are thus ill-suited to the language of love. 521 01:06:58,556 --> 01:07:03,436 An interesting paradox. 522 01:07:17,951 --> 01:07:19,244 His cock stirs 523 01:07:19,410 --> 01:07:23,122 and stiffens inside her. 524 01:07:23,289 --> 01:07:26,125 The feminine orifice grips him 525 01:07:26,292 --> 01:07:29,921 as if the victim were trying to help him 526 01:07:30,046 --> 01:07:33,132 enter her again 527 01:07:33,299 --> 01:07:39,430 and perform anew the love sacrifice. 528 01:07:39,597 --> 01:07:44,811 But to what unnamed divinity? 529 01:07:52,151 --> 01:07:53,486 Wait here. 530 01:07:53,653 --> 01:07:55,321 Don't move! 531 01:07:56,572 --> 01:07:58,574 No wisecracks! 532 01:07:58,741 --> 01:08:01,828 I should warn you that this boudoir 533 01:08:01,995 --> 01:08:07,208 is equipped with cameras and microphones. 534 01:08:11,254 --> 01:08:14,090 Everything you've done or said 535 01:08:14,215 --> 01:08:20,388 has been recorded and can be used against you. 536 01:09:03,139 --> 01:09:06,726 My subservience is history now! 537 01:09:06,893 --> 01:09:10,521 Sarah Sand has no pity for men 538 01:09:10,688 --> 01:09:17,695 who refuse to relinquish their male pride. 539 01:09:17,862 --> 01:09:23,534 Once they've served their purpose, 540 01:09:23,701 --> 01:09:29,082 we throw them out, sullied and shamed. 541 01:09:29,248 --> 01:09:35,338 But we're not through with you yet. 542 01:09:35,505 --> 01:09:39,050 This is no act. I only told you it was 543 01:09:39,217 --> 01:09:42,553 to lure you up here. 544 01:09:42,720 --> 01:09:45,848 SO we could use you. 545 01:09:51,562 --> 01:09:54,232 With Ping the slave, 546 01:09:54,399 --> 01:09:56,192 you'd be in for harder times 547 01:09:56,359 --> 01:09:59,362 from start to finish. 548 01:10:00,488 --> 01:10:05,785 Lucky for you, I'm afraid to call him. 549 01:10:05,952 --> 01:10:08,913 That's right, lover boy, 550 01:10:09,080 --> 01:10:13,543 the worst is yet to come. 551 01:10:13,709 --> 01:10:16,504 Don't move! 552 01:10:16,671 --> 01:10:19,382 I'm the one who calls the shots 553 01:10:19,549 --> 01:10:22,427 and changes roles. 554 01:10:22,593 --> 01:10:26,556 Put up your hands. Higher! 555 01:10:26,722 --> 01:10:29,225 Higher! 556 01:10:29,392 --> 01:10:33,938 Hurry up, or you'll be sorry! 557 01:10:35,273 --> 01:10:38,067 Rip me apart! 558 01:10:40,194 --> 01:10:42,405 Make me burn! 559 01:11:11,684 --> 01:11:16,689 Your prick is as limp as a rag, 560 01:11:16,856 --> 01:11:19,775 a flaccid reminder 561 01:11:19,942 --> 01:11:22,737 of its past glory! 562 01:11:32,622 --> 01:11:36,167 That's right, lover boy, 563 01:11:36,334 --> 01:11:39,587 the worst is yet to come! 564 01:11:39,754 --> 01:11:41,839 Don't move. 565 01:11:43,758 --> 01:11:49,263 I'm the one who calls the shots. 566 01:11:52,016 --> 01:11:53,559 Hands up! 567 01:11:53,726 --> 01:11:55,853 Higher! 568 01:11:56,020 --> 01:11:59,315 You'd better hurry up! 569 01:12:54,453 --> 01:12:58,916 If you were a nobleman, I'd treat you even worse! 570 01:12:59,083 --> 01:13:01,210 Black slaves 571 01:13:01,377 --> 01:13:07,508 would strip you naked and beat you! 572 01:13:07,675 --> 01:13:09,302 You'd tremble beneath me 573 01:13:09,468 --> 01:13:12,471 like a whipped dog! 574 01:13:18,686 --> 01:13:20,688 Stick out your tongue! 575 01:13:20,855 --> 01:13:22,857 Come on! 576 01:13:24,984 --> 01:13:30,031 Open your mouth! Do as I say! 577 01:13:30,197 --> 01:13:33,409 You've got no choice! 578 01:14:42,103 --> 01:14:43,729 Get out of here! 579 01:14:43,854 --> 01:14:47,316 Not a word! Shut up! 580 01:14:47,483 --> 01:14:50,695 Miriam doesn't exist anymore. 581 01:14:50,861 --> 01:14:54,990 Maybe she never did. 582 01:14:55,157 --> 01:14:57,785 Forget my name! 583 01:14:57,952 --> 01:14:59,745 Get out! 584 01:14:59,912 --> 01:15:02,957 You're a bad actor who's being fired 585 01:15:03,124 --> 01:15:05,292 for botching his role. 586 01:15:05,459 --> 01:15:09,171 You live only a semblance of a life. 587 01:15:09,338 --> 01:15:13,384 You're a pitiful excuse for a man. 588 01:15:13,551 --> 01:15:16,470 I can't even despise you. 589 01:15:16,637 --> 01:15:18,639 That's a blessing in disguise. 590 01:15:18,806 --> 01:15:20,725 Get out. 591 01:15:22,184 --> 01:15:24,478 Get out! 592 01:15:24,645 --> 01:15:27,940 I never said I was an actor. 593 01:15:28,107 --> 01:15:31,569 Let alone a bad one. 594 01:15:31,736 --> 01:15:37,366 That was no act I put on for you! 595 01:15:39,410 --> 01:15:42,496 I'm just a man 596 01:15:42,663 --> 01:15:44,540 a simple man. 597 01:15:44,665 --> 01:15:48,711 I was wrong to take you for an actor. 598 01:15:48,878 --> 01:15:51,088 You're no poet either. 599 01:15:51,255 --> 01:15:54,925 You have no place in my little game. 600 01:15:55,092 --> 01:15:59,764 Get out while you still can! 601 01:15:59,930 --> 01:16:02,600 The doors are wide open. 602 01:16:02,767 --> 01:16:07,188 Unless Sarah has locked them, which I doubt. 603 01:16:07,354 --> 01:16:13,527 Downstairs, turn right and walk straight ahead. 604 01:16:14,779 --> 01:16:16,989 Go towards the river. 605 01:16:17,156 --> 01:16:20,534 Once there, you'll be given a new life. 606 01:16:20,701 --> 01:16:26,248 The Seine will wash you clean of your past 607 01:16:26,415 --> 01:16:29,168 as it has for others. 608 01:16:29,335 --> 01:16:31,170 Get out. 609 01:16:31,337 --> 01:16:33,088 Leave all that. 610 01:16:33,255 --> 01:16:36,175 Ping collect such things, 611 01:16:36,342 --> 01:16:40,721 tokens left in haste by occupying forces. 612 01:16:40,888 --> 01:16:46,060 He also collects watches. Hand yours over. 613 01:16:46,227 --> 01:16:49,438 You should've done so before 614 01:16:51,065 --> 01:16:54,401 out of respect for Miriam. 615 01:16:54,568 --> 01:16:57,655 But it was clear from the start 616 01:16:57,822 --> 01:17:01,158 you were a cad. 617 01:17:07,331 --> 01:17:10,793 A simple man, you say? 618 01:17:10,960 --> 01:17:15,005 "Vulgar" is more like it! You're a spiritual cripple! 619 01:17:15,172 --> 01:17:22,680 You'll never know the thrill of playing life's game 620 01:17:22,847 --> 01:17:26,892 right to the bitter end! 621 01:17:27,059 --> 01:17:31,939 A quick fuck and a bottle of wine 622 01:17:32,106 --> 01:17:35,818 that's all you care about! Now clear out, 623 01:17:35,985 --> 01:17:40,281 before Ping robs you of more than just your watch. 624 01:17:40,447 --> 01:17:44,243 Namely, your cock! 625 01:17:47,872 --> 01:17:51,917 Go! I offer you a reprieve. 626 01:17:52,084 --> 01:17:55,921 Go down to the river 627 01:17:56,088 --> 01:17:58,966 and wash yourself clean. 628 01:18:00,968 --> 01:18:04,555 No small task, I admit. 629 01:18:04,722 --> 01:18:08,475 What the future holds in store 630 01:18:08,642 --> 01:18:13,772 is beyond your wildest imaginings. 631 01:18:28,329 --> 01:18:31,832 Go back to your Fortuny gowns 632 01:18:31,999 --> 01:18:38,547 that you prefer to the women who wore them! 633 01:18:38,714 --> 01:18:40,007 Get out! 634 01:18:40,174 --> 01:18:43,928 You pathetic fool! 635 01:22:45,294 --> 01:22:47,671 Thank you. 636 01:22:47,838 --> 01:22:51,550 I'm Meriem Ben Saada. Who are you? 637 01:22:53,302 --> 01:22:54,803 Hugo Arnold... I think. 638 01:22:54,970 --> 01:22:58,557 I'm no longer sure. Where are you from? 639 01:22:58,724 --> 01:23:00,684 A land near the river Jordan 640 01:23:00,851 --> 01:23:04,688 on whose banks I offered up my naked body 641 01:23:04,855 --> 01:23:07,816 - to men passing by. - You were a prostitute? 642 01:23:07,983 --> 01:23:09,943 - Not another one! - I was forced to obey 643 01:23:10,110 --> 01:23:12,654 my father and brothers. 644 01:23:12,821 --> 01:23:17,284 Besides, I enjoyed giving men pleasure. 645 01:23:17,451 --> 01:23:22,331 - When was this? - Too long ago to be certain. 646 01:23:22,497 --> 01:23:26,668 But uncertainty leads us closer to the truth. 647 01:23:28,337 --> 01:23:30,589 - You're bleeding. - I almost died. 648 01:23:30,756 --> 01:23:34,885 "It's best to die before dying." 649 01:23:35,052 --> 01:23:37,679 That's what happened. 650 01:23:37,846 --> 01:23:42,017 The water has cleansed you, body and soul. 651 01:23:45,062 --> 01:23:47,022 The poet Ghazali said, 652 01:23:47,189 --> 01:23:51,568 "I'm a bird, and this body is my cage."” 653 01:23:51,735 --> 01:23:56,365 This is something women and poets understand. 654 01:23:56,531 --> 01:24:00,786 My wallet, identity papers and gold watch 655 01:24:00,953 --> 01:24:06,166 have all vanished into a mysterious boudoir. 656 01:24:07,668 --> 01:24:12,297 The only vestige of my former life 657 01:24:12,464 --> 01:24:15,968 is this key. 658 01:24:16,134 --> 01:24:19,805 The key to my apartment. 659 01:24:22,015 --> 01:24:23,600 Watch this! 660 01:24:27,604 --> 01:24:31,233 Your destiny is in your hands. 661 01:24:31,400 --> 01:24:36,613 Answer "yes' to every question you'll be asked." 662 01:24:36,780 --> 01:24:40,784 A simple "yes" will designate you 663 01:24:40,951 --> 01:24:44,913 as the nameless author of the ultimate crime. 664 01:24:45,080 --> 01:24:50,544 Your life will henceforth be in the hands of the State. 665 01:24:50,711 --> 01:24:55,966 Such shall be your fate... and your salvation. 666 01:25:24,911 --> 01:25:26,621 She's dead? 667 01:25:26,788 --> 01:25:29,875 - You killed her? - That's right, Officer. 668 01:25:30,042 --> 01:25:31,251 Yes. 669 01:25:31,418 --> 01:25:34,546 - With what? - He stabbed her in the chest. 670 01:25:34,713 --> 01:25:36,882 Yes. 671 01:25:37,007 --> 01:25:42,512 He plunged the knife in to the hilt. 672 01:25:42,679 --> 01:25:46,641 He killed her. 673 01:25:46,808 --> 01:25:50,771 I saw him do it! 674 01:25:50,937 --> 01:25:54,649 He pulled out a knife 675 01:25:54,816 --> 01:25:56,610 and ripped open her dress. 676 01:25:56,777 --> 01:25:58,987 Lock him up! 677 01:25:59,154 --> 01:26:01,865 Killers like him should be put away! 678 01:26:02,032 --> 01:26:04,534 It's all over now. 679 01:26:04,701 --> 01:26:07,579 Kill him! 680 01:26:07,746 --> 01:26:10,207 Kill the bastard! 48830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.