All language subtitles for Lost.Angel.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,390 --> 00:00:13,390 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:38,340 --> 00:01:39,733 Some boys found her. 3 00:01:42,344 --> 00:01:44,244 Did she leave a note? 4 00:05:30,406 --> 00:05:31,171 Good morning. 5 00:05:34,443 --> 00:05:35,802 Sorry. 6 00:05:35,844 --> 00:05:38,372 Sorry, uh, sorry, you gave me a fright. 7 00:05:38,414 --> 00:05:39,513 You're not Melanie. 8 00:05:40,816 --> 00:05:42,649 Oh, no, I'm her sister. 9 00:05:43,419 --> 00:05:44,184 Is she around? 10 00:05:46,155 --> 00:05:48,655 No, she died a few days ago. 11 00:05:49,691 --> 00:05:53,160 Oh, when's the funeral. 12 00:05:57,466 --> 00:06:00,427 Sorry, who are you? 13 00:06:00,469 --> 00:06:01,535 I got her a job. 14 00:06:07,709 --> 00:06:09,102 It's funny. 15 00:06:09,144 --> 00:06:11,511 She never mentioned she has a sister to me. 16 00:06:15,684 --> 00:06:17,811 It's funny, 'cause she never mentioned 17 00:06:17,853 --> 00:06:19,119 she had a job to me. 18 00:06:21,690 --> 00:06:24,418 I didn't catch your name. 19 00:06:24,460 --> 00:06:25,919 It's Lisa. 20 00:06:25,961 --> 00:06:27,961 You're looking for a job, Lisa? 21 00:06:29,031 --> 00:06:31,631 No, thank you. 22 00:06:40,776 --> 00:06:42,869 We'd best get going, then. 23 00:06:42,911 --> 00:06:47,547 Oh, don't worry yourself, telling us about the funeral. 24 00:06:48,650 --> 00:06:49,616 I'll find out. 25 00:07:52,047 --> 00:07:55,015 Melanie always wanted to see the world. 26 00:07:56,652 --> 00:08:00,887 She always wanted to experience life to the fullest. 27 00:08:03,292 --> 00:08:07,627 Sometimes that love of life was almost too much to bear. 28 00:08:09,131 --> 00:08:13,567 She tried to experience too much and too quickly, 29 00:08:15,704 --> 00:08:17,864 but now she's free to be all the things 30 00:08:17,906 --> 00:08:22,969 she ever wanted to be, to be the person 31 00:08:23,011 --> 00:08:25,812 she really wanted to be. 32 00:08:29,051 --> 00:08:32,946 I'm sorry Me... 33 00:08:32,988 --> 00:08:34,321 I'm sorry, Melanie. 34 00:08:36,758 --> 00:08:39,052 That we weren't able to be of help to you 35 00:08:39,094 --> 00:08:40,827 when you needed it most. 36 00:08:44,166 --> 00:08:48,401 That you felt there was no other place to turn to. 37 00:08:52,841 --> 00:08:54,608 But you're safe now. 38 00:08:56,378 --> 00:08:57,711 With your mom and dad. 39 00:09:02,050 --> 00:09:04,050 God bless you, Melanie. 40 00:09:04,953 --> 00:09:05,946 We won't forget you. 41 00:09:19,751 --> 00:09:21,301 Just wanna have a quick word with Lisa. 42 00:09:24,673 --> 00:09:25,765 Lisa, hi. 43 00:09:25,807 --> 00:09:27,067 Hi, Joe. 44 00:09:30,445 --> 00:09:31,678 How have you been? 45 00:09:33,015 --> 00:09:36,042 Will my answer wind up in front of the paper. 46 00:09:36,084 --> 00:09:37,811 If it's good it might. 47 00:09:37,853 --> 00:09:39,746 Seriously though. 48 00:09:39,788 --> 00:09:41,788 I'm sorry, Melanie was a good person. 49 00:09:44,259 --> 00:09:45,825 What happened to her, Joe? 50 00:09:47,262 --> 00:09:48,755 I mean, what was she involved in? 51 00:09:48,797 --> 00:09:50,190 Did you hear anything? 52 00:09:50,232 --> 00:09:51,992 I know you want answers, but there 53 00:09:52,034 --> 00:09:54,194 really aren't any to be found. 54 00:09:54,236 --> 00:09:55,695 I have to go, I'm sorry. 55 00:09:55,737 --> 00:09:58,765 Well, maybe I'll pop out the Herald one day 56 00:09:58,807 --> 00:10:00,734 and we can just talk about it. 57 00:10:00,776 --> 00:10:01,741 Just let it go. 58 00:10:02,744 --> 00:10:03,677 I am sorry. 59 00:10:07,015 --> 00:10:08,148 Okay. 60 00:10:10,886 --> 00:10:13,019 Are you sure you're up to this tonight? 61 00:10:14,356 --> 00:10:18,184 It's been five years, but I bet nothing's changed 62 00:10:18,226 --> 00:10:19,986 unless they've moved the mops. 63 00:10:20,028 --> 00:10:21,154 That's not what I mean. 64 00:10:22,064 --> 00:10:23,129 I know what you mean. 65 00:10:24,866 --> 00:10:25,799 I'm ready. 66 00:10:30,172 --> 00:10:33,373 We need to discuss where we're going to scatter the ashes. 67 00:10:34,209 --> 00:10:35,475 Well not in Newpoint. 68 00:10:36,878 --> 00:10:39,245 She wouldn't have wanted it. 69 00:10:50,292 --> 00:10:51,918 Hello. 70 00:10:51,960 --> 00:10:53,086 Where's Adrian? 71 00:10:53,128 --> 00:10:54,788 Didn't he work nights? 72 00:10:54,830 --> 00:10:56,022 He rang to see if I could cover. 73 00:10:56,064 --> 00:10:57,991 He forgot his girlfriend's birthday. 74 00:10:58,033 --> 00:10:59,292 Oh, he still does that. 75 00:10:59,334 --> 00:11:01,194 Yes, every year. 76 00:11:01,236 --> 00:11:03,096 Used to work here, didn't you? 77 00:11:03,138 --> 00:11:04,698 Yeah, I did. 78 00:11:04,740 --> 00:11:05,505 Lisa Hill 79 00:11:07,943 --> 00:11:11,171 Yeah, I was tour guide and now I'm a cleaner, 80 00:11:11,213 --> 00:11:13,506 how's that for career development. 81 00:11:13,548 --> 00:11:15,942 Museums need cleaners as much as tour guides. 82 00:11:15,984 --> 00:11:17,817 Well, I'm glad you feel that way 83 00:11:18,520 --> 00:11:19,745 because you're the man with the keys. 84 00:11:19,787 --> 00:11:21,053 So you're coming with me, I'm afraid. 85 00:11:34,836 --> 00:11:37,030 Aren't you going to make that, "You've missed a spot" joke 86 00:11:37,072 --> 00:11:38,438 everyone always makes? 87 00:11:39,441 --> 00:11:40,500 You ever missed a spot? 88 00:11:40,542 --> 00:11:42,342 Ah, there's nothing to miss. 89 00:11:43,178 --> 00:11:44,537 Everything's spotless. 90 00:11:44,579 --> 00:11:47,207 People have other things to do now. 91 00:11:47,249 --> 00:11:48,274 Like what? 92 00:11:48,316 --> 00:11:49,843 I don't know. 93 00:11:49,885 --> 00:11:51,344 Other things. 94 00:11:51,386 --> 00:11:52,912 It's a shame. 95 00:11:56,792 --> 00:11:58,424 What's it say on your name tag? 96 00:11:59,394 --> 00:12:01,020 Rich VDE? 97 00:12:01,062 --> 00:12:02,822 What's that stand for? 98 00:12:02,864 --> 00:12:03,823 Reichard van der Euer 99 00:12:03,865 --> 00:12:05,832 What is that, Dutch? 100 00:12:07,002 --> 00:12:07,934 Belgian. 101 00:12:08,904 --> 00:12:10,497 I nearly went to Brussels once. 102 00:12:10,539 --> 00:12:12,806 Everyone's nearly been to Brussels. 103 00:12:13,508 --> 00:12:15,835 Someone told me it was really nice. 104 00:12:15,877 --> 00:12:20,073 Really, uh, um... 105 00:12:20,115 --> 00:12:22,842 That's why I have Rich VDE on my badge. 106 00:12:22,884 --> 00:12:24,511 Saves people struggling to come up 107 00:12:24,553 --> 00:12:26,546 with anything to say about Belgium. 108 00:12:26,588 --> 00:12:31,825 Audrey Hepburn, Rene Magritte, Poirot, Jacques Brel, 109 00:12:32,360 --> 00:12:35,355 that guy that did Tintin, the ones that did 110 00:12:35,397 --> 00:12:39,025 the Eurovision Song Contest with that song, "Ding-a-Dong," 111 00:12:39,067 --> 00:12:41,294 Dr. Evil, Jean Claude va... 112 00:12:42,504 --> 00:12:44,030 What was that? 113 00:12:44,072 --> 00:12:46,306 It's probably the entrance sign. It's loose. 114 00:13:13,134 --> 00:13:16,963 You know, you don't sound very Belgian. 115 00:13:17,005 --> 00:13:19,199 What's a Belgian sound like? 116 00:13:19,241 --> 00:13:20,500 I don't know. 117 00:13:22,344 --> 00:13:24,878 Well, I grew up in a lot of different places. 118 00:13:27,315 --> 00:13:28,548 And you ended up here? 119 00:13:30,619 --> 00:13:32,185 This is too late to leave. 120 00:13:42,530 --> 00:13:44,264 I love this room. 121 00:13:47,202 --> 00:13:50,203 I wish I knew more about the people that own these things. 122 00:13:51,406 --> 00:13:52,298 Innit? 123 00:13:52,340 --> 00:13:56,102 Your history, it's good at recording dates of bustles 124 00:13:56,144 --> 00:13:59,439 and birthdays and all that stuff, but never 125 00:13:59,481 --> 00:14:03,683 really record any of the human things. 126 00:14:05,153 --> 00:14:06,613 Once they've gone its just hard 127 00:14:06,655 --> 00:14:08,621 to remember those personal touches. 128 00:14:11,559 --> 00:14:14,587 These people, they, they changed history. 129 00:14:14,629 --> 00:14:16,538 They did things. 130 00:14:16,580 --> 00:14:18,530 They were revolutionizing and being significant. 131 00:14:20,201 --> 00:14:23,329 Do you think everybody has to change the world then? 132 00:14:23,371 --> 00:14:26,266 Hmm, would be nice to have an effect on something. 133 00:14:26,308 --> 00:14:29,235 If we all invented something or started a war, 134 00:14:29,277 --> 00:14:32,071 no-one would ever get anything else done. 135 00:14:32,113 --> 00:14:33,473 Putting right what feels wrong for you, 136 00:14:33,515 --> 00:14:35,441 that's how to change the world. 137 00:14:35,483 --> 00:14:36,709 Than and getting a good night's sleep 138 00:14:36,751 --> 00:14:39,018 and five portions of fruit and veg a day. 139 00:14:40,155 --> 00:14:43,650 Well, scratch the other stuff, sleep 140 00:14:43,692 --> 00:14:46,486 and eating fruit and veg are all that is needed, 141 00:14:46,528 --> 00:14:48,227 just not at the same time. 142 00:14:51,333 --> 00:14:53,493 Was that a joke? 143 00:14:53,535 --> 00:14:56,262 I think you might just made a joke. 144 00:14:56,304 --> 00:14:57,971 I think I tried. 145 00:15:11,453 --> 00:15:13,319 It was my sister's funeral today. 146 00:15:15,290 --> 00:15:16,189 I'm sorry. 147 00:15:18,393 --> 00:15:20,086 She committed suicide. 148 00:15:20,128 --> 00:15:22,128 Some boys found her in the woods. 149 00:15:23,465 --> 00:15:26,125 I wonder if they saw him too. 150 00:15:26,167 --> 00:15:27,100 Saw who? 151 00:15:29,437 --> 00:15:31,064 Nothing. 152 00:15:31,106 --> 00:15:32,165 Wait a minute. 153 00:15:32,207 --> 00:15:34,774 Do you know something about it? 154 00:15:36,211 --> 00:15:39,679 What, someone, who should they have seen? 155 00:15:41,249 --> 00:15:42,742 Where Mel died? 156 00:15:42,784 --> 00:15:45,928 Rich, if you know something about it, 157 00:15:45,970 --> 00:15:49,155 just tell me, wait, Rich, Rich, wait a minute. 158 00:15:51,026 --> 00:15:53,059 If it's bout Mel, you really need to tell me. 159 00:16:00,502 --> 00:16:01,401 Rich? 160 00:16:09,144 --> 00:16:10,543 It's not funny, you know. 161 00:16:45,547 --> 00:16:47,806 Adrian. 162 00:16:47,848 --> 00:16:50,148 Lisa, why are you creeping around in the dark? 163 00:16:51,753 --> 00:16:53,413 We just got your text. 164 00:16:53,455 --> 00:16:56,215 "Running late, girlfriend's birthday, 165 00:16:56,257 --> 00:16:58,684 buying flowers, smiley face." 166 00:16:58,726 --> 00:16:59,585 I told you. 167 00:16:59,627 --> 00:17:02,255 I can't believe Rich just left. 168 00:17:02,297 --> 00:17:03,589 Who? 169 00:17:03,631 --> 00:17:05,158 The guy you swapped with. 170 00:17:05,200 --> 00:17:06,332 No Rich works here. 171 00:17:07,535 --> 00:17:09,168 Belgian, Van der Something? 172 00:17:10,105 --> 00:17:12,265 Van der Euer? 173 00:17:12,307 --> 00:17:13,699 He passed away. 174 00:17:13,741 --> 00:17:15,234 He died? 175 00:17:15,276 --> 00:17:17,210 Yeah, 'bout six months ago. 176 00:17:18,113 --> 00:17:21,247 He got knocked off his bike, nasty business. 177 00:17:22,517 --> 00:17:25,078 He's a nice guy, nice, weird, but nice. 178 00:17:35,363 --> 00:17:38,658 Lisa, hi. 179 00:17:38,700 --> 00:17:41,160 Can I check a story with you? 180 00:17:41,936 --> 00:17:43,663 Richa... 181 00:17:43,705 --> 00:17:45,771 Reichard van der Euer, it's Belgian. 182 00:17:46,908 --> 00:17:49,402 Drowned in the canal, crushed his bike and must have 183 00:17:49,444 --> 00:17:52,245 ended up in the water unconscious under Norris bridge. 184 00:17:53,615 --> 00:17:54,914 Six months ago. 185 00:17:55,783 --> 00:17:57,777 So what's this about really? 186 00:17:57,819 --> 00:17:59,761 I think it's about Mel. 187 00:17:59,803 --> 00:18:01,747 Have you seen the hospital report about the cause of death? 188 00:18:01,789 --> 00:18:03,516 Lisa, enough. 189 00:18:03,558 --> 00:18:04,957 You need to stop this. 190 00:18:05,860 --> 00:18:07,253 But what about the police report? 191 00:18:07,295 --> 00:18:08,855 And there's always an inquest, isn't there? 192 00:18:08,897 --> 00:18:10,790 I'm not going to have this conversation with you. 193 00:18:10,832 --> 00:18:13,332 I just want to know if there's anything suspicious. 194 00:18:14,502 --> 00:18:15,635 Suspicious? 195 00:18:26,848 --> 00:18:29,509 Last year your sister tried to kill herself 196 00:18:29,551 --> 00:18:31,551 with an overdose of antidepressants. 197 00:18:32,554 --> 00:18:36,215 Then last week, some kids on their bikes 198 00:18:36,257 --> 00:18:37,857 found her hanging from a tree. 199 00:18:39,394 --> 00:18:41,687 I heard from the doctors that there was so much heroin in 200 00:18:41,729 --> 00:18:44,357 her blood that they're amazed she wasn't dead 201 00:18:44,399 --> 00:18:45,831 before the rope went tight. 202 00:18:46,901 --> 00:18:48,834 Is that what you think is suspicious? 203 00:18:54,409 --> 00:18:55,234 Go home. 204 00:18:55,276 --> 00:18:56,669 Get some sleep. 205 00:18:56,711 --> 00:18:57,643 Forget about it. 206 00:18:59,781 --> 00:19:01,447 Maybe there's nothing to it. 207 00:19:03,785 --> 00:19:05,384 But you're journalist. 208 00:19:07,021 --> 00:19:10,683 How often do you get suicides that don't leave a note?? 209 00:19:45,493 --> 00:19:46,425 Hello! 210 00:19:48,062 --> 00:19:48,995 Adrian? 211 00:21:11,446 --> 00:21:12,672 Okay, what the hell is going on? 212 00:21:12,714 --> 00:21:14,774 I want to know why you faked your death. 213 00:21:14,816 --> 00:21:15,641 I didn't? 214 00:21:15,683 --> 00:21:16,615 But you're dead. 215 00:21:17,919 --> 00:21:19,151 This some big joke? 216 00:21:20,421 --> 00:21:21,681 You're dead. 217 00:21:21,723 --> 00:21:22,581 Really? 218 00:21:22,623 --> 00:21:25,725 What? Like a real life dead person? 219 00:21:34,035 --> 00:21:35,561 No, wait, just give me, give me a second. 220 00:21:35,603 --> 00:21:37,095 Wait there, wait there. 221 00:21:37,137 --> 00:21:38,631 I'm not dangerous, I can't even touch anything. 222 00:21:38,673 --> 00:21:40,806 Give me a minute, stop! 223 00:21:42,810 --> 00:21:46,005 I'm sorry if I upset you... 224 00:23:01,756 --> 00:23:02,822 I'm sorry. 225 00:23:04,759 --> 00:23:05,825 Do you believe me? 226 00:23:40,127 --> 00:23:42,127 There's no heartbeat. 227 00:23:59,981 --> 00:24:01,841 Rich, the other night you said you saw some guy... 228 00:24:01,883 --> 00:24:03,943 I saw someone in the woods. 229 00:24:03,985 --> 00:24:06,545 You want to know all about them, don't you? 230 00:24:06,587 --> 00:24:08,787 Just want to know what happened to my sister. 231 00:24:11,526 --> 00:24:15,661 I was walking, trying to work out how far I could get. 232 00:24:16,731 --> 00:24:20,199 Seems I can only go where I've been when I was alive. 233 00:24:22,136 --> 00:24:23,869 That's when I saw her, up there. 234 00:24:35,349 --> 00:24:37,810 And I looked over there and there was 235 00:24:37,852 --> 00:24:39,118 a man in a green blazer. 236 00:24:42,657 --> 00:24:43,889 What did he look like? 237 00:24:44,759 --> 00:24:47,319 Tall, I couldn't see his face. 238 00:24:47,361 --> 00:24:48,954 He watched her for about five minutes 239 00:24:48,996 --> 00:24:50,763 and walked off in that direction. 240 00:24:59,907 --> 00:25:01,907 So you can't move beyond this point? 241 00:25:06,380 --> 00:25:08,180 Okay. 242 00:25:58,432 --> 00:25:59,658 Lisa Hill. 243 00:25:59,700 --> 00:26:00,633 That's right. 244 00:26:02,436 --> 00:26:05,804 Sorry about your sister. 245 00:26:06,974 --> 00:26:10,369 I hear you found a hairband? 246 00:26:10,411 --> 00:26:13,038 And a microphone, a plastic clip-on one. 247 00:26:13,080 --> 00:26:16,408 I see, found at the scene? 248 00:26:16,450 --> 00:26:18,877 Not no, not really, about half mile away. 249 00:26:18,919 --> 00:26:20,112 I see. 250 00:26:20,154 --> 00:26:22,454 And, ah, why were you looking there? 251 00:26:25,259 --> 00:26:27,653 - Just a hunch. - Just a hunch? 252 00:26:27,695 --> 00:26:28,754 I see. 253 00:26:28,796 --> 00:26:30,656 Did you find any fingerprints? 254 00:26:33,383 --> 00:26:36,028 From the, uh, from the popular brand of hair band 255 00:26:36,070 --> 00:26:39,131 or from the little piece of plastic? 256 00:26:39,173 --> 00:26:40,339 It's a microphone. 257 00:26:41,142 --> 00:26:43,035 Either way, no, we didn't. 258 00:26:43,077 --> 00:26:44,236 And apparently there was a man 259 00:26:44,278 --> 00:26:46,772 in a green blazer seen nearby. 260 00:26:46,814 --> 00:26:48,306 Oh yes. 261 00:26:48,348 --> 00:26:49,842 Receptions said you were saying something 262 00:26:49,884 --> 00:26:51,417 about a man and a green blazer. 263 00:26:52,920 --> 00:26:57,082 We checked with the two boys who found your sister. 264 00:26:57,124 --> 00:26:58,017 They saw no-one. 265 00:26:58,059 --> 00:27:02,187 When did you arrive back in town, Ms. Hill? 266 00:27:02,229 --> 00:27:03,656 A couple of days ago. 267 00:27:03,698 --> 00:27:04,890 I see. 268 00:27:04,932 --> 00:27:08,093 So that would be after Melanie was found. 269 00:27:08,135 --> 00:27:10,011 Yeah, that's right. 270 00:27:10,053 --> 00:27:11,930 So who told you about this man? 271 00:27:11,972 --> 00:27:14,366 - Just someone I met. - Name? 272 00:27:14,408 --> 00:27:15,834 I, I can't remember. 273 00:27:15,876 --> 00:27:16,735 You can't remember. 274 00:27:16,777 --> 00:27:17,670 I see. 275 00:27:17,712 --> 00:27:21,240 I appreciate this is a difficult time for you, 276 00:27:21,282 --> 00:27:26,011 but there really is nothing untoward about what happened. 277 00:27:26,053 --> 00:27:28,847 Nothing untoward about suicide. 278 00:27:28,889 --> 00:27:33,919 I'm sorry, but this evidence, well, it's not evidence. 279 00:27:33,961 --> 00:27:35,360 It's guesswork. 280 00:27:36,797 --> 00:27:39,498 When you lose a loved one, people, 281 00:27:40,901 --> 00:27:42,895 they look to things that aren't there. 282 00:27:42,937 --> 00:27:45,330 Sometimes you see things you want to see. 283 00:27:45,372 --> 00:27:47,132 - Do you see? - I see. 284 00:27:48,042 --> 00:27:49,334 Yes. 285 00:27:49,376 --> 00:27:51,870 Hey, um, you're needed up on three. 286 00:27:51,912 --> 00:27:53,512 Okay, I'll be there in a minute. 287 00:27:58,252 --> 00:28:01,113 DCI Hendricks, he's heading the inquiry. 288 00:28:01,155 --> 00:28:03,322 Well, why am I not speaking to him then? 289 00:28:04,125 --> 00:28:07,286 Because it doesn't work that way. 290 00:28:07,328 --> 00:28:12,091 I tell him if we find anything suspicious, he looks into it. 291 00:28:12,133 --> 00:28:14,893 So far we've not found anything suspicious. 292 00:28:14,935 --> 00:28:16,335 If we do, I'll let you know. 293 00:28:17,304 --> 00:28:19,331 Oh, well they didn't even take me seriously. 294 00:28:19,373 --> 00:28:21,033 I couldn't even speak to the guy in charge. 295 00:28:21,075 --> 00:28:22,735 You didn't tell them about me, did you? 296 00:28:22,777 --> 00:28:24,035 The ghost witness? 297 00:28:24,077 --> 00:28:25,376 No, I did not, they'll lock me up. 298 00:28:26,213 --> 00:28:27,972 Do you want me to make shit? 299 00:28:28,014 --> 00:28:29,775 I think it's best to leave it to the professionals. 300 00:28:29,817 --> 00:28:32,117 Hang on, it sounds like you don't even care. 301 00:28:33,554 --> 00:28:35,147 Ooh, hang on! 302 00:28:35,189 --> 00:28:36,448 Don't you want to know why you ended up in the canal? 303 00:28:37,824 --> 00:28:39,118 Even if I did, it wouldn't change anything, 304 00:28:39,160 --> 00:28:39,985 I'd still be dead. 305 00:28:40,027 --> 00:28:40,853 Well, what about justice? 306 00:28:40,895 --> 00:28:42,187 What about justice? 307 00:28:42,229 --> 00:28:44,890 I'm still dead, and so is your sister. 308 00:28:44,932 --> 00:28:46,498 I'm sorry, but that's the truth. 309 00:28:47,601 --> 00:28:49,928 I thought you ghosts had unfinished businesses, 310 00:28:49,970 --> 00:28:50,929 and this, yours? 311 00:28:50,971 --> 00:28:52,504 What difference will it make? 312 00:28:54,608 --> 00:28:56,341 Don't you want to rest in peace? 313 00:28:57,278 --> 00:28:58,544 'Cause I want Melanie to. 314 00:29:02,149 --> 00:29:03,081 Nice day. 315 00:29:04,885 --> 00:29:05,884 Been different. 316 00:29:07,221 --> 00:29:08,580 Seems to be keeping you busy. 317 00:29:08,622 --> 00:29:09,888 I've barely seen you. 318 00:29:12,226 --> 00:29:13,118 I'm sorry. 319 00:29:13,160 --> 00:29:16,495 I've just been trying to put some things right. 320 00:29:18,999 --> 00:29:20,124 Nothing to worry about. 321 00:29:20,166 --> 00:29:21,293 That sounds like something Melanie would say. 322 00:29:21,335 --> 00:29:22,835 I'm fine. 323 00:29:27,942 --> 00:29:30,118 That sounds like her too. 324 00:29:30,160 --> 00:29:32,377 So when you've put these things right, what next? 325 00:29:33,581 --> 00:29:35,240 I have no idea. 326 00:29:35,282 --> 00:29:39,244 You know, if you ever wanted to borrow some money to, 327 00:29:39,286 --> 00:29:41,580 I don't know, go to university or go traveling. 328 00:29:41,622 --> 00:29:43,255 I could always lend you some. 329 00:29:44,592 --> 00:29:47,626 I don't think this Island has much of a future for you. 330 00:29:53,934 --> 00:29:55,367 What about you? 331 00:29:57,071 --> 00:29:59,371 I can't leave you, not now. 332 00:30:02,109 --> 00:30:05,971 That's very kind, but I'm settled here. 333 00:30:06,013 --> 00:30:08,440 My friends are here, my life is here, 334 00:30:08,482 --> 00:30:11,149 yours isn't and we both know that. 335 00:30:13,420 --> 00:30:15,547 You say you're worried about upsetting me, 336 00:30:15,589 --> 00:30:19,051 but do you know what would upset me more than anything? 337 00:30:19,093 --> 00:30:20,626 Losing another niece to this Island. 338 00:30:24,932 --> 00:30:26,031 I'm going to turn in, 339 00:30:28,502 --> 00:30:31,403 but my offer still holds for as long as you want. 340 00:30:34,508 --> 00:30:37,276 Maybe you just need to get a good night's sleep, hey? 341 00:30:38,245 --> 00:30:40,512 Then perhaps in the morning, you'll think of something. 342 00:30:43,684 --> 00:30:44,683 Good night. 343 00:30:46,420 --> 00:30:47,552 Good night. 344 00:31:30,631 --> 00:31:31,596 Hi, Lisa. 345 00:31:32,466 --> 00:31:33,325 Hi Joe. 346 00:31:33,367 --> 00:31:36,361 It's not too late to call, is it? 347 00:31:36,403 --> 00:31:39,698 No, I've got a new-born daughter. 348 00:31:39,740 --> 00:31:41,533 She doesn't sleep. 349 00:31:41,575 --> 00:31:42,507 I don't sleep. 350 00:31:44,378 --> 00:31:47,079 Do you have any recent photos of Melanie? 351 00:31:49,116 --> 00:31:51,516 No, why? 352 00:31:53,520 --> 00:31:57,716 It's just, I haven't seen her in such a long time. 353 00:32:00,728 --> 00:32:02,694 I'm forgetting all those tiny details. 354 00:32:05,232 --> 00:32:08,200 What she looked like, what she sounded like, 355 00:32:09,436 --> 00:32:10,736 who she became. 356 00:32:12,773 --> 00:32:14,373 I just want to see her again. 357 00:32:16,243 --> 00:32:17,342 Yeah, me too. 358 00:32:19,380 --> 00:32:21,013 I can't help you, I'm afraid. 359 00:32:23,183 --> 00:32:25,217 Do you think she was in trouble, Joe? 360 00:32:26,820 --> 00:32:27,713 This is unhealthy. 361 00:32:27,755 --> 00:32:29,648 I know what you're doing. 362 00:32:29,690 --> 00:32:31,650 Just let it go. 363 00:32:31,692 --> 00:32:32,517 Do you know what? 364 00:32:32,559 --> 00:32:33,492 Everyone keeps saying that. 365 00:32:35,295 --> 00:32:39,091 I know she was in trouble and I can't sleep 366 00:32:39,133 --> 00:32:42,361 until I found out what happened. 367 00:32:42,403 --> 00:32:43,635 She was my sister. 368 00:32:45,439 --> 00:32:46,805 I owe that to her, Joe. 369 00:32:50,177 --> 00:32:52,144 Joanne's crying, I have to go. 370 00:32:53,380 --> 00:32:54,813 I'll call you tomorrow, okay? 371 00:33:23,243 --> 00:33:26,405 She wanted to make an appointment with me. 372 00:33:26,447 --> 00:33:28,346 I'm a drug rehabilitation counselor. 373 00:33:29,283 --> 00:33:33,285 She was asking my advice about getting clean. 374 00:33:34,755 --> 00:33:37,656 She had plans to leave the Island for a fresh start. 375 00:33:38,859 --> 00:33:40,158 I hear that a lot. 376 00:33:41,361 --> 00:33:43,155 She asked for my help. 377 00:33:43,197 --> 00:33:44,756 Help with what? 378 00:33:44,798 --> 00:33:46,631 I don't know. 379 00:33:48,368 --> 00:33:50,695 She left a message when I was out having dinner. 380 00:33:50,737 --> 00:33:54,306 I thought I'd phone her when I got back. 381 00:33:56,376 --> 00:33:58,910 Next thing I heard she'd taken her own life. 382 00:34:04,618 --> 00:34:07,779 Ignoring someone when they ask for help 383 00:34:07,821 --> 00:34:11,389 is not something I'm particularly proud of, 384 00:34:12,559 --> 00:34:14,286 especially in my job. 385 00:34:14,328 --> 00:34:15,260 It's okay. 386 00:34:16,597 --> 00:34:17,829 You couldn't have known. 387 00:34:19,833 --> 00:34:22,461 Would it be possible to listen to the message? 388 00:34:22,503 --> 00:34:25,097 I'd just really like to hear her voice again. 389 00:34:25,139 --> 00:34:26,271 So sorry. 390 00:34:27,141 --> 00:34:28,373 It's been deleted. 391 00:34:29,710 --> 00:34:33,238 All it said was that she needed help 392 00:34:33,280 --> 00:34:34,713 and it left a contact number. 393 00:34:37,417 --> 00:34:38,650 Did you keep the number? 394 00:34:43,490 --> 00:34:44,416 New Point racecourse. 395 00:34:44,458 --> 00:34:46,184 Oh hi, yeah. 396 00:34:46,226 --> 00:34:47,792 Can I have your address please? 397 00:35:18,592 --> 00:35:19,651 Oh! 398 00:35:19,693 --> 00:35:20,892 You work here? 399 00:35:41,615 --> 00:35:43,548 You boys got permission to be here? 400 00:35:47,888 --> 00:35:49,414 Does she? 401 00:35:49,456 --> 00:35:50,755 I'm not asking her. 402 00:35:52,259 --> 00:35:54,486 We're just looking for the exit. 403 00:35:54,528 --> 00:35:55,961 Do you want me to show you? 404 00:35:56,964 --> 00:36:01,793 Nah, I'm sure we'll manage. 405 00:36:01,835 --> 00:36:03,401 Off you go, then. 406 00:36:28,629 --> 00:36:29,688 There you go. 407 00:36:29,730 --> 00:36:30,922 Thank you. 408 00:36:30,964 --> 00:36:31,896 Biscuit? 409 00:36:37,371 --> 00:36:38,737 Looks like you needed that. 410 00:36:40,007 --> 00:36:40,939 Thanks. 411 00:36:42,676 --> 00:36:44,569 I saw your sister last week. 412 00:36:44,611 --> 00:36:48,580 The day before she, well.. 413 00:36:50,317 --> 00:36:51,543 She and Toby used to keep that 414 00:36:51,585 --> 00:36:53,718 in the admin office for a few days. 415 00:36:54,955 --> 00:36:56,581 Toby, who's that? 416 00:36:56,623 --> 00:36:58,990 Toby Matthews, her boyfriend. 417 00:37:00,560 --> 00:37:02,821 Yeah, well they asked me not to say anything, 418 00:37:02,863 --> 00:37:04,990 and turn a blind eye, which I did. 419 00:37:05,032 --> 00:37:06,291 I'll figure they're a young couple. 420 00:37:06,333 --> 00:37:08,660 They want their privacy, you know, 421 00:37:08,702 --> 00:37:10,295 it's all about the privacy, innit? 422 00:37:11,505 --> 00:37:13,598 So where's Toby now? 423 00:37:13,640 --> 00:37:17,068 Dunno, he hasn't shown for the last few days. 424 00:37:17,110 --> 00:37:18,670 It's a shame, really? 425 00:37:18,712 --> 00:37:20,438 He's a lovely lad. 426 00:37:20,480 --> 00:37:23,708 He, um, he left bag of his stuff here. 427 00:37:23,750 --> 00:37:25,377 I thought I might take it to a charity shop 428 00:37:25,419 --> 00:37:26,578 or something, so. 429 00:37:26,620 --> 00:37:28,980 I can take you if you want. 430 00:37:29,022 --> 00:37:30,555 I thought you'd say that. 431 00:37:33,727 --> 00:37:34,719 Are you okay? 432 00:37:34,761 --> 00:37:36,621 I saw some guys following you. 433 00:37:36,663 --> 00:37:38,290 What sort of ghost are you, not embarrassed? 434 00:37:38,332 --> 00:37:39,974 Not protective. 435 00:37:40,016 --> 00:37:41,660 Just wanted to make sure you're okay. 436 00:37:41,702 --> 00:37:43,895 I thought you weren't interested in being involved? 437 00:37:43,937 --> 00:37:46,298 Well I sort of changed me mind. 438 00:37:46,340 --> 00:37:48,800 Well, why have you sort of being changing your mind? 439 00:37:48,842 --> 00:37:49,774 I found a clue. 440 00:37:53,080 --> 00:37:54,913 Looks like dirty underwear to me. 441 00:38:04,958 --> 00:38:06,951 Sorry, force of habit. 442 00:38:06,993 --> 00:38:07,926 That's okay. 443 00:38:10,163 --> 00:38:11,596 Check out what I found. 444 00:38:12,699 --> 00:38:14,592 Clues, not fashion comments? 445 00:38:14,634 --> 00:38:15,700 All right. 446 00:38:19,473 --> 00:38:20,505 Look at this! 447 00:38:30,917 --> 00:38:32,977 It's Melanie's handwriting. 448 00:38:33,019 --> 00:38:34,419 Did she have a laptop? 449 00:38:35,489 --> 00:38:36,421 No. 450 00:38:40,727 --> 00:38:42,560 Are you okay? Lisa? 451 00:38:44,097 --> 00:38:46,731 No, I'm fine, I just fell on my chips. 452 00:38:49,436 --> 00:38:51,863 Oh, there's no numbers in the address book. 453 00:38:51,905 --> 00:38:53,998 But wait a minute, there's a video. 454 00:39:00,013 --> 00:39:02,474 Tony, you haven't given me what I need. We... 455 00:39:04,684 --> 00:39:06,611 Tony, you haven't given me what I need. 456 00:39:06,653 --> 00:39:08,829 We're out of... 457 00:39:11,091 --> 00:39:12,150 College is now closing, Miss. 458 00:39:18,498 --> 00:39:20,658 Tony, you haven't give me what I... 459 00:39:32,979 --> 00:39:34,846 It could be anyone. 460 00:39:38,852 --> 00:39:40,645 Don't be ridiculous, that'll take forever. 461 00:39:40,687 --> 00:39:44,055 Well, this is the wrong street anyways, so let's move on. 462 00:40:42,282 --> 00:40:44,148 I think I found it. 463 00:40:45,852 --> 00:40:46,818 What do you recon? 464 00:40:51,324 --> 00:40:53,625 Hello, I was wondering if this was you. 465 00:40:56,696 --> 00:40:59,791 It's natural, no chemicals. 466 00:40:59,833 --> 00:41:01,132 Keeps you healthy. 467 00:41:02,035 --> 00:41:03,601 I keep myself healthy. 468 00:41:04,638 --> 00:41:06,037 So what do you want? 469 00:41:07,073 --> 00:41:09,200 I'm looking for Toby Matthews. 470 00:41:09,242 --> 00:41:10,768 I haven't seen the little runt. 471 00:41:10,810 --> 00:41:12,103 So you know him then? 472 00:41:12,145 --> 00:41:14,312 Let me see some identification now. 473 00:41:15,615 --> 00:41:16,548 Now! 474 00:41:33,099 --> 00:41:34,999 You're Melanie's sister, aren't you? 475 00:41:39,573 --> 00:41:40,665 I liked her. 476 00:41:40,707 --> 00:41:41,806 I feel your loss. 477 00:41:46,313 --> 00:41:47,245 Thank you. 478 00:41:49,783 --> 00:41:51,282 Why are you looking for Toby? 479 00:41:52,953 --> 00:41:54,352 He was seeing my sister? 480 00:41:55,622 --> 00:41:58,082 I just wanted to ask him some questions. 481 00:41:58,124 --> 00:41:59,324 And you want my help? 482 00:42:00,126 --> 00:42:02,253 Why, are you willing to help me? 483 00:42:02,295 --> 00:42:04,395 I don't speak with people I don't know. 484 00:42:05,999 --> 00:42:07,966 You knew my sister... and Toby. 485 00:42:15,241 --> 00:42:17,101 Tony, you haven't given me what I need. 486 00:42:17,143 --> 00:42:18,076 We're out of... 487 00:42:20,180 --> 00:42:22,607 Tony, you haven't given me what I need. 488 00:42:22,649 --> 00:42:24,716 I don't allow cameras in here. 489 00:42:25,852 --> 00:42:28,152 It protects my clients and my business. 490 00:42:29,389 --> 00:42:31,149 What business? 491 00:42:31,191 --> 00:42:32,884 I make things. 492 00:42:32,926 --> 00:42:34,819 Some people need to vanish at short notice 493 00:42:34,861 --> 00:42:37,822 and sometimes documents need amending. 494 00:42:37,864 --> 00:42:39,824 Do you mean forging? 495 00:42:39,866 --> 00:42:41,165 I mean amending 496 00:42:47,774 --> 00:42:48,933 Are these all fake? 497 00:42:48,975 --> 00:42:50,668 They look amazing. 498 00:42:50,710 --> 00:42:52,837 I don't know where Toby is right now. 499 00:42:52,879 --> 00:42:57,141 He hasn't picked up what he's ordered and I'm very busy. 500 00:42:57,183 --> 00:42:58,810 What did he order? 501 00:42:58,852 --> 00:43:02,186 Identification for him and for your sister. 502 00:43:03,890 --> 00:43:04,856 Fake ID? 503 00:43:05,692 --> 00:43:06,457 Can I see it? 504 00:43:08,128 --> 00:43:11,189 I never finished Melanie's, she was supposed 505 00:43:11,231 --> 00:43:13,331 to get me some passport photos. 506 00:43:14,300 --> 00:43:18,630 They had arranged a rendezvous tomorrow at 5:00 AM, 507 00:43:18,672 --> 00:43:19,964 but I don't know where. 508 00:43:20,006 --> 00:43:21,205 They never told me. 509 00:43:31,951 --> 00:43:33,851 Jennifer said Toby's disappeared. 510 00:43:34,688 --> 00:43:35,880 So what are you going to do? 511 00:43:35,922 --> 00:43:37,949 Go back to the drawing board I suppose. 512 00:43:37,991 --> 00:43:40,752 I might try speaking to those boys that found Melanie. 513 00:43:40,794 --> 00:43:43,221 Before you do, can you get something for me? 514 00:43:44,130 --> 00:43:45,063 It's that one. 515 00:43:49,969 --> 00:43:51,896 You know what you're looking for? 516 00:43:51,938 --> 00:43:52,870 Yeah. 517 00:43:58,878 --> 00:43:59,704 Yes? 518 00:43:59,746 --> 00:44:00,438 Hello? 519 00:44:00,480 --> 00:44:04,075 I believe Reichard van der Euer is one of your tenants? 520 00:44:04,117 --> 00:44:05,376 Who? 521 00:44:05,418 --> 00:44:07,111 Rich VDE? 522 00:44:07,153 --> 00:44:08,212 Oh, the Belgian. 523 00:44:08,254 --> 00:44:09,180 Yeah, yeah. 524 00:44:09,222 --> 00:44:10,014 Who are you? 525 00:44:10,056 --> 00:44:11,683 You his girlfriend. 526 00:44:11,725 --> 00:44:13,818 No, I'm just a friend. 527 00:44:13,860 --> 00:44:16,894 I've come to pick up some of his personal belongings. 528 00:44:19,099 --> 00:44:20,124 The box you want is over 529 00:44:20,166 --> 00:44:22,293 in the far corner, I think. 530 00:44:22,335 --> 00:44:24,495 I didn't have a forwarding address in Belgium. 531 00:44:24,537 --> 00:44:28,039 So, so all his stuff came to me when he died. 532 00:44:32,412 --> 00:44:35,339 Yeah. I'll give you some privacy, I think. 533 00:44:35,381 --> 00:44:36,514 Thank you. 534 00:45:57,363 --> 00:45:59,357 Did you find the letter? 535 00:45:59,399 --> 00:46:00,558 Yeah. 536 00:46:00,600 --> 00:46:01,632 I also found this. 537 00:46:03,536 --> 00:46:04,936 My other work-pass. 538 00:46:06,206 --> 00:46:07,331 Where did you work? 539 00:46:07,373 --> 00:46:08,199 INCIN. 540 00:46:08,241 --> 00:46:09,367 It's an incinerator plant. 541 00:46:09,409 --> 00:46:10,535 What's in there? 542 00:46:10,577 --> 00:46:12,303 They destroy all sorts of paper, 543 00:46:12,345 --> 00:46:13,644 medical waste, everything. 544 00:46:14,647 --> 00:46:16,274 Anything suspicious? 545 00:46:16,316 --> 00:46:17,658 I don't know. 546 00:46:17,700 --> 00:46:19,043 I was never allowed past the front gate. 547 00:46:19,085 --> 00:46:20,244 That sounds pretty suspicious. 548 00:46:20,286 --> 00:46:22,146 Well, it was more health and safety. 549 00:46:22,188 --> 00:46:23,080 I was a temp. 550 00:46:23,122 --> 00:46:26,450 So you never saw anything unusual happen? 551 00:46:26,492 --> 00:46:28,519 Unusual things don't happen to temps. 552 00:46:28,561 --> 00:46:30,822 Most people didn't even know my name. 553 00:46:30,864 --> 00:46:33,224 You know, there's one time I had this guy shout at me. 554 00:46:33,266 --> 00:46:35,159 He must have thought I was someone else. 555 00:46:35,201 --> 00:46:37,210 Who shouted you? 556 00:46:37,252 --> 00:46:39,263 It just some guy, a visitor wanted to get past the gate. 557 00:46:39,305 --> 00:46:41,299 He insisted I let him inside before, 558 00:46:41,341 --> 00:46:43,401 he must have thought I was Carl or someone. 559 00:46:43,443 --> 00:46:45,336 I mean, the guy kept asking me whether... 560 00:46:47,380 --> 00:46:48,305 What? 561 00:46:48,347 --> 00:46:49,273 Let me see your sister's note again? 562 00:46:50,783 --> 00:46:52,210 Crabot, that's what he kept saying. 563 00:46:52,252 --> 00:46:53,694 What does it mean? 564 00:46:53,736 --> 00:46:55,179 I dunno, he started shouting it at me. 565 00:46:55,221 --> 00:46:56,480 I didn't know what he was on about. 566 00:46:56,522 --> 00:46:58,449 He then got angry and tried to offer me some money 567 00:46:58,491 --> 00:46:59,550 to let him pass. 568 00:46:59,592 --> 00:47:02,186 I said no, and he sped off in his car. 569 00:47:02,228 --> 00:47:03,955 Okay, well that sounds suspicious. 570 00:47:03,997 --> 00:47:06,257 I'm going to take a look to see what I can find, 571 00:47:06,299 --> 00:47:08,132 but I need your help getting me in. 572 00:47:11,704 --> 00:47:12,637 I know Carl. 573 00:47:15,475 --> 00:47:17,101 Good morning, can I help you? 574 00:47:17,143 --> 00:47:19,237 Hi there, I have a meeting inside. 575 00:47:19,279 --> 00:47:21,005 Okay. What's your name please? 576 00:47:21,047 --> 00:47:22,874 - My name. - They're all men. 577 00:47:22,916 --> 00:47:24,008 - Um... - Mr. Lloyd, Deloitte, 578 00:47:24,050 --> 00:47:25,877 Hopkins, uh, Nick Gibson. 579 00:47:25,919 --> 00:47:26,577 Nick Gibson. 580 00:47:26,619 --> 00:47:27,985 Nick Gibson? 581 00:47:29,389 --> 00:47:32,283 Yes, well, Nicola Gibson, but my friends 582 00:47:32,325 --> 00:47:33,885 would call me Nick for short. 583 00:47:33,927 --> 00:47:35,253 I see, Nick? 584 00:47:35,295 --> 00:47:38,456 Yes. Did the boss tell you I was coming today, Mr... 585 00:47:38,498 --> 00:47:40,558 - Mr. Hooper. - Mr. Hooper, did he tell you? 586 00:47:40,600 --> 00:47:43,393 He doesn't tell me much. 587 00:47:43,435 --> 00:47:46,230 Ugh, he's so bad for that, isn't he, Big H? 588 00:47:46,272 --> 00:47:47,698 Mister Hooper isn't in yet. 589 00:47:47,740 --> 00:47:51,168 And shouldn't really be wondering around alone. 590 00:47:51,210 --> 00:47:54,305 Oh, well, now don't worry, 'cause I know my way around. 591 00:47:54,347 --> 00:47:56,107 Well, I'm not sure... 592 00:47:56,149 --> 00:47:58,943 Carl, you can trust me. 593 00:47:58,985 --> 00:48:00,985 And that's a Nicola Gibson-guarantee. 594 00:48:09,528 --> 00:48:11,289 Just to confirm, large pepperoni pizza, 595 00:48:11,331 --> 00:48:13,591 with extra mushroom, side order of wedges. 596 00:49:30,176 --> 00:49:30,801 Morning, Mr. Hooper. 597 00:49:30,843 --> 00:49:32,103 - Morning, uh... - Carl. 598 00:49:32,145 --> 00:49:34,372 - Carl, yes. - Nick Gibson is waiting 599 00:49:34,414 --> 00:49:35,406 for you inside. 600 00:49:35,448 --> 00:49:37,508 Well thanks, he's early? 601 00:49:37,550 --> 00:49:38,776 He? 602 00:49:54,233 --> 00:49:55,493 I think we have an intruder. 603 00:49:55,535 --> 00:49:57,435 Can you get here as soon as you can? 604 00:49:58,538 --> 00:50:00,131 How can I calm down? 605 00:50:00,173 --> 00:50:02,333 You said you'd fix this! 606 00:50:31,471 --> 00:50:32,663 What happened? 607 00:50:32,705 --> 00:50:35,633 Didn't he tell you we have an intruder? 608 00:50:35,675 --> 00:50:37,635 Well what if they find something? 609 00:50:37,677 --> 00:50:38,869 This can't come back to me. 610 00:50:38,911 --> 00:50:40,871 Harding's on his way now. 611 00:50:40,913 --> 00:50:42,540 He said he'd be here soon. 612 00:51:10,643 --> 00:51:12,870 I'm going to my office now. 613 00:51:23,756 --> 00:51:24,889 There's no one here. 614 00:51:26,626 --> 00:51:28,319 The desk is how I left it. 615 00:51:28,361 --> 00:51:29,286 Check the printer. 616 00:51:29,328 --> 00:51:30,421 What? 617 00:51:30,463 --> 00:51:31,822 I said check the printer. 618 00:51:31,864 --> 00:51:35,499 Yes, the printer has been used. 619 00:51:59,959 --> 00:52:01,352 I've just arrived. 620 00:52:01,394 --> 00:52:02,760 The shipment seems fine. 621 00:52:03,629 --> 00:52:05,556 Crates just sitting here and waiting. 622 00:52:05,598 --> 00:52:07,531 I want them on board, now. 623 00:52:08,534 --> 00:52:10,477 It's not clear yet. 624 00:52:10,519 --> 00:52:12,463 Maybe she's been talking me to someone, I'll handle it. 625 00:52:12,505 --> 00:52:14,665 But these distractions though, they're your responsibility. 626 00:52:14,707 --> 00:52:16,400 You understand? 627 00:52:16,442 --> 00:52:18,609 The shipment goes ahead as planned. 628 00:52:19,512 --> 00:52:20,905 No, I'm going to Hooper's office now. 629 00:52:20,947 --> 00:52:22,473 See where he is mucking about. 630 00:52:57,817 --> 00:52:59,310 Ya, there's someone by the crate. 631 00:52:59,352 --> 00:53:00,517 Tell main gate she's running! 632 00:53:07,760 --> 00:53:09,393 Stop! Hey! 633 00:53:21,707 --> 00:53:22,640 Stop it, stop there! 634 00:53:29,448 --> 00:53:30,975 Well, that was a waste of time. 635 00:53:31,017 --> 00:53:33,711 Spreadsheets and telephone bills. 636 00:53:33,753 --> 00:53:35,412 Are you going to investigate the numbers? 637 00:53:35,454 --> 00:53:38,515 There's 20 pages of telephone numbers here. 638 00:53:38,557 --> 00:53:40,884 I'm going to have to call everybody up and be like, 639 00:53:40,926 --> 00:53:43,721 "Hello, are you involved in some suspicious activity 640 00:53:43,763 --> 00:53:46,724 that I don't even know exists and it may not even be real?" 641 00:53:46,766 --> 00:53:47,625 "Oh, you're not?" 642 00:53:47,667 --> 00:53:48,959 "Okay, thanks, bye." 643 00:53:49,001 --> 00:53:50,060 So what are you going to do? 644 00:53:50,102 --> 00:53:51,502 What can I do? 645 00:53:55,708 --> 00:53:57,841 Oh yeah, I forgot I had this. 646 00:54:02,081 --> 00:54:03,580 Could you post it for me? 647 00:54:05,985 --> 00:54:07,378 There's no address. 648 00:54:07,420 --> 00:54:08,986 I need you to write it for me. 649 00:54:16,429 --> 00:54:17,361 MNF. 650 00:54:18,030 --> 00:54:19,096 Mother and Father? 651 00:54:22,702 --> 00:54:24,028 They know you that you're... 652 00:54:24,070 --> 00:54:25,929 They do, don't worry. 653 00:54:25,971 --> 00:54:27,571 It's not my will or anything. 654 00:54:29,508 --> 00:54:31,101 Couple of years back, we had an argument 655 00:54:31,143 --> 00:54:34,511 and I said some things I couldn't take back. 656 00:54:35,815 --> 00:54:39,643 We stopped talking, and six years went by. 657 00:54:39,685 --> 00:54:41,845 I wrote that letter, to say I was sorry 658 00:54:41,887 --> 00:54:43,981 and wanted to see them again. 659 00:54:44,023 --> 00:54:47,658 I mean, I was going to send it, but well, this happened. 660 00:54:50,429 --> 00:54:52,171 And you know what? 661 00:54:52,213 --> 00:54:53,996 I can't even remember what the argument is about. 662 00:54:57,737 --> 00:55:00,504 Now I can't really even remember their faces anymore. 663 00:55:01,841 --> 00:55:03,407 Those tiny details. 664 00:55:05,478 --> 00:55:06,410 Stupid, really. 665 00:55:08,147 --> 00:55:09,446 No, not really. 666 00:55:28,200 --> 00:55:31,528 Oh, God, this was such a long time ago. 667 00:55:31,570 --> 00:55:33,504 Melanie was always filming something. 668 00:55:37,543 --> 00:55:39,543 Hey, you look lovely! 669 00:55:43,015 --> 00:55:44,515 Gaz. Rockstar. 670 00:55:45,985 --> 00:55:50,421 He joined a band and cheated on her with a groupie. 671 00:55:52,591 --> 00:55:53,984 Merry Christmas, everyone! 672 00:56:07,573 --> 00:56:10,674 I completely forgot she had blue streaks in her hair. 673 00:56:18,851 --> 00:56:21,145 You look ridiculous! 674 00:56:21,187 --> 00:56:23,120 Not now, put if off! 675 00:56:34,600 --> 00:56:37,234 Wait a minute, isn't that you? 676 00:56:42,575 --> 00:56:45,803 I didn't know you were at the pub? 677 00:57:29,622 --> 00:57:31,849 What were you going to say to me? 678 00:57:31,891 --> 00:57:33,484 Nothing. 679 00:57:33,526 --> 00:57:34,952 Didn't look like nothing. 680 00:57:34,994 --> 00:57:35,886 I can't remember. 681 00:57:35,928 --> 00:57:39,162 Yes, you can. 682 00:57:40,599 --> 00:57:42,960 I wanted to show you this room upstairs. 683 00:57:43,002 --> 00:57:46,103 I went up there by accident, looking for the gent's. 684 00:57:47,773 --> 00:57:49,666 There was a ceiling with angels painted on it, you know, 685 00:57:49,708 --> 00:57:53,610 sort of like 18th century, one of them looked like you. 686 00:57:55,915 --> 00:57:57,508 Really? 687 00:57:57,550 --> 00:57:58,242 Yeah. 688 00:57:58,284 --> 00:58:03,046 I think it was the nose, but then I sort of, 689 00:58:03,088 --> 00:58:04,630 it sounded a bit creepy. 690 00:58:04,672 --> 00:58:06,216 "Oh, hello, you don't know me, but how about 691 00:58:06,258 --> 00:58:08,992 coming and looking at the ceiling in the room upstairs?" 692 00:58:10,129 --> 00:58:13,257 I was trying to work out a way to tell you when, 693 00:58:13,299 --> 00:58:14,665 well, you saw the rest. 694 00:58:17,136 --> 00:58:18,862 You think I'm creepy, don't you? 695 00:58:18,904 --> 00:58:20,664 No. 696 00:58:20,706 --> 00:58:24,575 I'm just wondering what the angel looks like. 697 00:58:26,245 --> 00:58:27,578 Why don't you show me? 698 00:58:28,814 --> 00:58:31,575 Listen, maybe we should head back. 699 00:58:31,617 --> 00:58:33,984 Why, are you scared it's going to be haunted? 700 00:59:39,885 --> 00:59:41,345 Happened on the Islemore island... 701 00:59:41,387 --> 00:59:43,780 Can I order a black coffee, please? 702 00:59:43,822 --> 00:59:45,349 The worst accident in Newpoint 703 00:59:45,391 --> 00:59:47,317 that anyone can remember. 704 00:59:47,359 --> 00:59:50,661 The fire broke out several hours ago, 705 00:59:52,698 --> 00:59:55,092 fire services working hard but there's still no sign 706 00:59:55,134 --> 00:59:57,427 of extinguishing the blaze. 707 00:59:57,469 --> 00:59:58,261 Hello? 708 00:59:58,303 --> 01:00:00,297 Hi, how are you? 709 01:00:00,339 --> 01:00:02,966 I'm fine. Is everything okay? 710 01:00:03,008 --> 01:00:05,068 Yeah, I'm okay, thanks. 711 01:00:05,110 --> 01:00:06,003 Where have you been? 712 01:00:06,045 --> 01:00:07,070 I've been worried. 713 01:00:07,112 --> 01:00:09,172 Ya, I'm really sorry. 714 01:00:09,214 --> 01:00:13,176 I'm just, I'm just in the middle of something right now. 715 01:00:13,218 --> 01:00:14,878 That doesn't sound good. 716 01:00:14,920 --> 01:00:16,386 No, you don't need to worry. 717 01:00:18,424 --> 01:00:20,684 I'll be home soon in. 718 01:00:20,726 --> 01:00:22,251 Police are looking for this woman 719 01:00:22,293 --> 01:00:23,820 in connection with the incident and are appealing... 720 01:00:25,029 --> 01:00:26,156 to the public for any information they may have. 721 01:00:27,933 --> 01:00:30,861 The manager, Mr. Clark Hooper was found dead 722 01:00:30,903 --> 01:00:32,095 - from asphyxiation... - I'm gonna have 723 01:00:32,137 --> 01:00:33,112 to call you back. 724 01:00:33,154 --> 01:00:34,131 When emergency services arrived. 725 01:00:40,446 --> 01:00:42,806 ...point Infirmary by air ambulance 726 01:00:42,848 --> 01:00:46,243 but was pronounced dead on arrival. 727 01:00:46,285 --> 01:00:49,946 A sad day, for INCEN-staff staff and a tragedy that burns 728 01:00:49,988 --> 01:00:52,482 more deeply than the building behind me. 729 01:00:52,524 --> 01:00:55,892 Martin Taylor Garland Share Tonight, Newpoint. 730 01:00:57,796 --> 01:00:58,789 Destroy the evidence! 731 01:00:58,831 --> 01:01:00,490 What? 732 01:01:00,532 --> 01:01:02,192 INCEN's burned down, Hooper and security guard are dead, 733 01:01:02,234 --> 01:01:03,193 there's been a fire... 734 01:01:03,235 --> 01:01:04,777 We need to call the police! 735 01:01:04,819 --> 01:01:06,363 No, because there's pictures of me 736 01:01:06,405 --> 01:01:07,814 on the news, breaking in! 737 01:01:07,856 --> 01:01:09,266 Then we need to find more evidence then. 738 01:01:09,308 --> 01:01:10,934 When I was in there that all these crates 739 01:01:10,976 --> 01:01:13,136 and there was this there's this invoices that said 740 01:01:13,178 --> 01:01:14,471 there was defective pills and they were all 741 01:01:14,513 --> 01:01:15,839 signed off as destroyed. 742 01:01:15,881 --> 01:01:16,840 Defective pills? 743 01:01:16,882 --> 01:01:18,208 Yeah, look at this. 744 01:01:18,250 --> 01:01:19,309 They were making regular cash withdrawals 745 01:01:19,351 --> 01:01:20,877 from the company, large amounts. 746 01:01:20,919 --> 01:01:21,812 Rent or bills? 747 01:01:21,854 --> 01:01:23,553 No, that's cannot compare. 748 01:01:24,356 --> 01:01:26,082 Not a bad day's work. 749 01:01:26,124 --> 01:01:27,851 Yeah, but with no sign of where it went. 750 01:01:27,893 --> 01:01:29,652 Payola? 751 01:01:29,694 --> 01:01:31,455 That's just still no connection to Mel, though. 752 01:01:31,497 --> 01:01:34,197 It's just phone numbers, hundreds of phone numbers. 753 01:01:37,402 --> 01:01:38,435 It doesn't connect. 754 01:01:39,872 --> 01:01:40,937 Just rings out. 755 01:01:42,141 --> 01:01:43,800 Rings out. 756 01:01:43,842 --> 01:01:45,736 Doesn't connect. 757 01:01:47,813 --> 01:01:48,505 Hello? 758 01:01:48,547 --> 01:01:49,473 Oh, hello? 759 01:01:49,515 --> 01:01:50,957 Yeah, hi. 760 01:01:50,999 --> 01:01:52,442 I'm interested in talking to you about INCEN. 761 01:01:53,986 --> 01:01:55,045 Oh, they hung up. 762 01:01:55,087 --> 01:01:56,346 Yeah, no-one's talking. 763 01:01:56,388 --> 01:01:57,697 Just keep trying. 764 01:01:57,739 --> 01:01:59,049 You're through to Alpha-Med Pharmaceutical... 765 01:01:59,091 --> 01:02:01,418 Ah, no, answerphone. 766 01:02:01,460 --> 01:02:03,586 Please phone back between the hours. 767 01:02:03,628 --> 01:02:05,795 of 8:30 A.M. to %:30 P.M. Monday to Friday. 768 01:02:17,009 --> 01:02:18,368 It's ringing! 769 01:02:18,410 --> 01:02:19,342 I know. 770 01:02:20,946 --> 01:02:22,179 No, it's ringing here! 771 01:02:24,850 --> 01:02:25,876 Your bag! 772 01:02:32,624 --> 01:02:34,017 It's Mel's phone. 773 01:02:34,059 --> 01:02:35,852 She must have been working for them. 774 01:02:35,894 --> 01:02:38,555 Maybe she found out more than she should. 775 01:03:56,308 --> 01:03:57,300 We have to go! 776 01:03:57,342 --> 01:03:58,435 You know Crabot? 777 01:03:58,477 --> 01:03:59,936 He's Head of Police. 778 01:03:59,978 --> 01:04:02,172 C.R. Abbott? Crabot! 779 01:04:02,214 --> 01:04:04,140 - Somethings not right... - Where're we going? 780 01:04:04,182 --> 01:04:06,176 I need to keep phoning those numbers. 781 01:04:06,218 --> 01:04:07,210 Someone must know something. 782 01:04:07,252 --> 01:04:09,719 You are through to... 783 01:04:10,656 --> 01:04:12,983 We're not home, so please leave a... 784 01:06:45,410 --> 01:06:47,310 I need to get some concrete proof. 785 01:07:24,816 --> 01:07:26,683 What are you doing? 786 01:07:35,760 --> 01:07:36,659 No! 787 01:08:34,886 --> 01:08:35,818 Lisa! 788 01:08:37,822 --> 01:08:38,755 What... 789 01:08:41,793 --> 01:08:42,992 I killed a policeman. 790 01:08:45,697 --> 01:08:46,890 What did you find? 791 01:08:52,003 --> 01:08:54,237 It was sent to Africa. 792 01:08:56,875 --> 01:08:58,168 It had Harding on it. 793 01:08:58,210 --> 01:08:58,868 Mr. Harding Gray. 794 01:09:06,851 --> 01:09:10,246 You can't give up now. 795 01:09:10,288 --> 01:09:11,020 Lisa! 796 01:11:47,379 --> 01:11:49,579 How are you enjoying my old office? 797 01:11:50,382 --> 01:11:51,414 Harding Gray? 798 01:11:52,617 --> 01:11:54,410 You look like you're ready to give up? 799 01:11:54,452 --> 01:11:57,680 Such a shame, you're so close. 800 01:11:57,722 --> 01:11:59,722 No, no, no I'm not out there. 801 01:12:01,092 --> 01:12:02,792 Where are you? 802 01:12:03,661 --> 01:12:05,421 I'm about to disappear. 803 01:12:05,463 --> 01:12:07,563 I'd just like to say goodbye before I do. 804 01:12:08,199 --> 01:12:11,661 Selling defective drugs in third-world countries? 805 01:12:11,703 --> 01:12:14,497 If the police don't find you, the press will. 806 01:12:14,539 --> 01:12:16,132 Well, you gave Abbott quite a headache, 807 01:12:16,174 --> 01:12:17,467 but he's going to be fine. 808 01:12:17,509 --> 01:12:20,136 But he is now going to make you pay. 809 01:12:20,178 --> 01:12:22,438 You've assaulted a police officer, 810 01:12:22,480 --> 01:12:24,440 burnt down an incinerator plant, 811 01:12:24,482 --> 01:12:26,809 you won't get away with it. 812 01:12:26,851 --> 01:12:28,778 What happened to my sister? 813 01:12:28,820 --> 01:12:30,980 You think I'd tell you? 814 01:12:31,022 --> 01:12:33,516 For the evidence I found, you might. 815 01:12:33,558 --> 01:12:34,490 At Jennifer's. 816 01:12:35,593 --> 01:12:37,720 Documents linking you, Abbott, that boat, 817 01:12:37,762 --> 01:12:41,391 the Damfino, or Port Said in Africa? 818 01:12:41,433 --> 01:12:44,200 You haven't been covering your tracks that well, believe me, 819 01:12:45,603 --> 01:12:46,729 Documents? 820 01:12:46,771 --> 01:12:47,870 You have them on you? 821 01:12:50,575 --> 01:12:51,934 Show me. 822 01:12:51,976 --> 01:12:52,975 In person. 823 01:12:55,580 --> 01:12:57,880 Take the stairs to the basement in 10 minutes. 824 01:13:00,919 --> 01:13:03,446 If anything happens to me, copies will 825 01:13:03,488 --> 01:13:04,954 be sent to the press. 826 01:13:05,857 --> 01:13:07,690 You are brave. 827 01:13:09,093 --> 01:13:11,754 Your sister's dead. 828 01:13:11,796 --> 01:13:12,728 Is it worth it? 829 01:13:17,602 --> 01:13:18,628 Bring your evidence. 830 01:13:18,670 --> 01:13:21,597 And I'll tell you what you want to know about your sister. 831 01:13:21,639 --> 01:13:24,674 Otherwise I'll be gone and you'll never find out. 832 01:15:02,974 --> 01:15:06,142 Hm, seems we've woken too soon? 833 01:15:07,278 --> 01:15:08,711 Nice to meet you finally. 834 01:15:09,781 --> 01:15:10,846 I'm Harding Gray. 835 01:15:22,327 --> 01:15:25,094 Your sister's diary is quite a page-turner, isn't it? 836 01:15:26,030 --> 01:15:28,898 Shame no-one else is going to get the chance to read it. 837 01:16:14,145 --> 01:16:16,105 16:13 838 01:16:16,147 --> 01:16:19,208 Why aren't you wearing your green jacket? 839 01:16:19,250 --> 01:16:21,083 My friend saw you wearing it. 840 01:16:22,220 --> 01:16:23,846 No. 841 01:16:23,888 --> 01:16:25,154 Yes, you did. 842 01:16:28,660 --> 01:16:29,959 Why did you kill her? 843 01:16:30,995 --> 01:16:31,988 I don't take kindly to employees 844 01:16:32,030 --> 01:16:32,855 walking out on me, 845 01:16:32,897 --> 01:16:33,856 bad business. 846 01:16:33,898 --> 01:16:37,994 Your sister vanished, suddenly wanting to meet us here. 847 01:16:38,036 --> 01:16:40,129 You and Crabot? 848 01:16:40,171 --> 01:16:42,064 Abbott didn't understand my business. 849 01:16:42,106 --> 01:16:43,833 Didn't have my vision. 850 01:16:43,875 --> 01:16:46,168 He just took the money and looked away. 851 01:16:46,210 --> 01:16:47,269 It's my business. My business. 852 01:16:47,311 --> 01:16:48,371 And I sweated blood building from the ground up, 853 01:16:48,413 --> 01:16:51,440 and your sister 854 01:16:51,482 --> 01:16:53,676 she thought she could come along and ruin me, 855 01:16:53,718 --> 01:16:55,845 with a pink camcorder, hidden in her jacket, 856 01:16:55,887 --> 01:16:58,280 recording our conversations. 857 01:16:58,322 --> 01:17:01,951 One junkie employee with a crisis of conscience. 858 01:17:01,993 --> 01:17:03,793 Threatening to ruin my empire? 859 01:17:07,699 --> 01:17:08,457 She was clean. 860 01:17:08,499 --> 01:17:11,100 Hm, she was. 861 01:17:13,204 --> 01:17:16,906 All good pharmacists keep heroin for emergencies. 862 01:17:20,178 --> 01:17:22,138 Just one prick and a piece of rope 863 01:17:22,180 --> 01:17:23,839 to make the problem go away. 864 01:17:25,216 --> 01:17:26,809 No one cares! 865 01:17:26,851 --> 01:17:29,845 Don't you see, people start sticking their noses 866 01:17:29,887 --> 01:17:31,313 into my business I'll make them disappear. 867 01:17:32,190 --> 01:17:33,816 Like an accident. 868 01:17:33,858 --> 01:17:35,418 I even ran someone down in my car one time. 869 01:17:35,460 --> 01:17:37,093 Rich, you killed Rich! 870 01:17:38,763 --> 01:17:40,956 Or a suicide by hanging. 871 01:17:40,998 --> 01:17:42,965 For another eyewitness. 872 01:17:56,347 --> 01:17:58,340 Sticking your nose into my affairs. 873 01:17:58,382 --> 01:18:00,783 You're worse than your sister! 874 01:18:02,553 --> 01:18:04,280 It's my business! 875 01:18:06,891 --> 01:18:08,557 You're worse than your sister! 876 01:18:13,230 --> 01:18:15,264 Makes the hunt, begging for your life. 877 01:23:38,656 --> 01:23:39,555 Joe. 878 01:23:40,391 --> 01:23:42,191 How have you been? 879 01:23:44,161 --> 01:23:45,854 Why, are you going to tell Abbott? 880 01:23:45,896 --> 01:23:46,795 Abbott? 881 01:23:48,432 --> 01:23:49,765 He's being arrested. 882 01:23:51,402 --> 01:23:53,095 I found enough dirt on him to put him away 883 01:23:53,137 --> 01:23:54,303 for a very long time. 884 01:23:55,139 --> 01:23:57,106 Well I saw you two working together. 885 01:23:58,209 --> 01:24:01,276 You saw me trying to get to the bottom of things. 886 01:24:02,580 --> 01:24:05,641 The first rule of small town journalism, keep your friends 887 01:24:05,683 --> 01:24:08,710 close and a potential news story, even closer. 888 01:24:27,838 --> 01:24:30,839 Once again, I have you to thank for my illustrious career. 889 01:24:31,675 --> 01:24:34,436 If you hadn't encouraged me to start looking into it, 890 01:24:34,478 --> 01:24:35,537 if I hadn't followed your breadcrumbs, 891 01:24:35,579 --> 01:24:37,806 I never would've gotten this far. 892 01:24:37,848 --> 01:24:38,814 Glad I can help. 893 01:24:42,186 --> 01:24:43,619 You staying in Newpoint? 894 01:24:45,689 --> 01:24:49,691 No, think it's time I left. 895 01:24:53,264 --> 01:24:55,430 Your parents would have been proud of you, Lisa. 896 01:24:57,334 --> 01:24:58,300 Melanie too. 897 01:24:59,937 --> 01:25:00,869 Thanks, Joe. 898 01:25:08,646 --> 01:25:10,245 Your aunt just arrived. 899 01:27:57,973 --> 01:28:02,973 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull62209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.