Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,390 --> 00:00:13,390
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:38,340 --> 00:01:39,733
Some boys found her.
3
00:01:42,344 --> 00:01:44,244
Did she leave a note?
4
00:05:30,406 --> 00:05:31,171
Good morning.
5
00:05:34,443 --> 00:05:35,802
Sorry.
6
00:05:35,844 --> 00:05:38,372
Sorry, uh, sorry, you gave me
a fright.
7
00:05:38,414 --> 00:05:39,513
You're not Melanie.
8
00:05:40,816 --> 00:05:42,649
Oh, no, I'm her sister.
9
00:05:43,419 --> 00:05:44,184
Is she around?
10
00:05:46,155 --> 00:05:48,655
No, she died a few days ago.
11
00:05:49,691 --> 00:05:53,160
Oh, when's the funeral.
12
00:05:57,466 --> 00:06:00,427
Sorry, who are you?
13
00:06:00,469 --> 00:06:01,535
I got her a job.
14
00:06:07,709 --> 00:06:09,102
It's funny.
15
00:06:09,144 --> 00:06:11,511
She never mentioned
she has a sister to me.
16
00:06:15,684 --> 00:06:17,811
It's funny, 'cause she never
mentioned
17
00:06:17,853 --> 00:06:19,119
she had a job to me.
18
00:06:21,690 --> 00:06:24,418
I didn't catch your
name.
19
00:06:24,460 --> 00:06:25,919
It's Lisa.
20
00:06:25,961 --> 00:06:27,961
You're looking for a job, Lisa?
21
00:06:29,031 --> 00:06:31,631
No, thank you.
22
00:06:40,776 --> 00:06:42,869
We'd best get going, then.
23
00:06:42,911 --> 00:06:47,547
Oh, don't worry yourself,
telling us about the funeral.
24
00:06:48,650 --> 00:06:49,616
I'll find out.
25
00:07:52,047 --> 00:07:55,015
Melanie always wanted to see
the world.
26
00:07:56,652 --> 00:08:00,887
She always wanted to
experience life to the fullest.
27
00:08:03,292 --> 00:08:07,627
Sometimes that love of life
was almost too much to bear.
28
00:08:09,131 --> 00:08:13,567
She tried to experience
too much and too quickly,
29
00:08:15,704 --> 00:08:17,864
but now she's free to be all the
things
30
00:08:17,906 --> 00:08:22,969
she ever wanted to be, to be the
person
31
00:08:23,011 --> 00:08:25,812
she really wanted to be.
32
00:08:29,051 --> 00:08:32,946
I'm sorry Me...
33
00:08:32,988 --> 00:08:34,321
I'm sorry, Melanie.
34
00:08:36,758 --> 00:08:39,052
That we weren't able to be of
help to you
35
00:08:39,094 --> 00:08:40,827
when you needed it most.
36
00:08:44,166 --> 00:08:48,401
That you felt there was
no other place to turn to.
37
00:08:52,841 --> 00:08:54,608
But you're safe now.
38
00:08:56,378 --> 00:08:57,711
With your mom and dad.
39
00:09:02,050 --> 00:09:04,050
God bless you, Melanie.
40
00:09:04,953 --> 00:09:05,946
We won't forget you.
41
00:09:19,751 --> 00:09:21,301
Just wanna have a quick word
with Lisa.
42
00:09:24,673 --> 00:09:25,765
Lisa, hi.
43
00:09:25,807 --> 00:09:27,067
Hi, Joe.
44
00:09:30,445 --> 00:09:31,678
How have you been?
45
00:09:33,015 --> 00:09:36,042
Will my answer wind up
in front of the paper.
46
00:09:36,084 --> 00:09:37,811
If it's good it might.
47
00:09:37,853 --> 00:09:39,746
Seriously though.
48
00:09:39,788 --> 00:09:41,788
I'm sorry, Melanie was a good
person.
49
00:09:44,259 --> 00:09:45,825
What happened to her, Joe?
50
00:09:47,262 --> 00:09:48,755
I mean, what was she involved
in?
51
00:09:48,797 --> 00:09:50,190
Did you hear anything?
52
00:09:50,232 --> 00:09:51,992
I know you want answers, but
there
53
00:09:52,034 --> 00:09:54,194
really aren't any to be found.
54
00:09:54,236 --> 00:09:55,695
I have to go, I'm sorry.
55
00:09:55,737 --> 00:09:58,765
Well, maybe I'll pop
out the Herald one day
56
00:09:58,807 --> 00:10:00,734
and we can just talk about it.
57
00:10:00,776 --> 00:10:01,741
Just let it go.
58
00:10:02,744 --> 00:10:03,677
I am sorry.
59
00:10:07,015 --> 00:10:08,148
Okay.
60
00:10:10,886 --> 00:10:13,019
Are you sure you're up to this
tonight?
61
00:10:14,356 --> 00:10:18,184
It's been five years,
but I bet nothing's changed
62
00:10:18,226 --> 00:10:19,986
unless they've moved the mops.
63
00:10:20,028 --> 00:10:21,154
That's not what I mean.
64
00:10:22,064 --> 00:10:23,129
I know what you mean.
65
00:10:24,866 --> 00:10:25,799
I'm ready.
66
00:10:30,172 --> 00:10:33,373
We need to discuss where we're
going to scatter the ashes.
67
00:10:34,209 --> 00:10:35,475
Well not in Newpoint.
68
00:10:36,878 --> 00:10:39,245
She wouldn't have wanted it.
69
00:10:50,292 --> 00:10:51,918
Hello.
70
00:10:51,960 --> 00:10:53,086
Where's Adrian?
71
00:10:53,128 --> 00:10:54,788
Didn't he work nights?
72
00:10:54,830 --> 00:10:56,022
He rang to see if I could
cover.
73
00:10:56,064 --> 00:10:57,991
He forgot his girlfriend's
birthday.
74
00:10:58,033 --> 00:10:59,292
Oh, he still does
that.
75
00:10:59,334 --> 00:11:01,194
Yes, every year.
76
00:11:01,236 --> 00:11:03,096
Used to work here, didn't you?
77
00:11:03,138 --> 00:11:04,698
Yeah, I did.
78
00:11:04,740 --> 00:11:05,505
Lisa Hill
79
00:11:07,943 --> 00:11:11,171
Yeah, I was tour guide
and now I'm a cleaner,
80
00:11:11,213 --> 00:11:13,506
how's that for career
development.
81
00:11:13,548 --> 00:11:15,942
Museums need cleaners
as much as tour guides.
82
00:11:15,984 --> 00:11:17,817
Well, I'm glad you feel that
way
83
00:11:18,520 --> 00:11:19,745
because you're the man with the
keys.
84
00:11:19,787 --> 00:11:21,053
So you're coming with me, I'm
afraid.
85
00:11:34,836 --> 00:11:37,030
Aren't you going to make that,
"You've missed a spot" joke
86
00:11:37,072 --> 00:11:38,438
everyone always makes?
87
00:11:39,441 --> 00:11:40,500
You ever missed a spot?
88
00:11:40,542 --> 00:11:42,342
Ah, there's nothing to miss.
89
00:11:43,178 --> 00:11:44,537
Everything's spotless.
90
00:11:44,579 --> 00:11:47,207
People have other things to do
now.
91
00:11:47,249 --> 00:11:48,274
Like what?
92
00:11:48,316 --> 00:11:49,843
I don't know.
93
00:11:49,885 --> 00:11:51,344
Other things.
94
00:11:51,386 --> 00:11:52,912
It's a shame.
95
00:11:56,792 --> 00:11:58,424
What's it say on your name
tag?
96
00:11:59,394 --> 00:12:01,020
Rich VDE?
97
00:12:01,062 --> 00:12:02,822
What's that stand for?
98
00:12:02,864 --> 00:12:03,823
Reichard van der Euer
99
00:12:03,865 --> 00:12:05,832
What is that, Dutch?
100
00:12:07,002 --> 00:12:07,934
Belgian.
101
00:12:08,904 --> 00:12:10,497
I nearly went to Brussels
once.
102
00:12:10,539 --> 00:12:12,806
Everyone's nearly been to
Brussels.
103
00:12:13,508 --> 00:12:15,835
Someone told me it was really
nice.
104
00:12:15,877 --> 00:12:20,073
Really, uh, um...
105
00:12:20,115 --> 00:12:22,842
That's why I have Rich VDE on
my badge.
106
00:12:22,884 --> 00:12:24,511
Saves people struggling to come
up
107
00:12:24,553 --> 00:12:26,546
with anything to say about
Belgium.
108
00:12:26,588 --> 00:12:31,825
Audrey Hepburn, Rene
Magritte, Poirot, Jacques Brel,
109
00:12:32,360 --> 00:12:35,355
that guy that did
Tintin, the ones that did
110
00:12:35,397 --> 00:12:39,025
the Eurovision Song Contest
with that song, "Ding-a-Dong,"
111
00:12:39,067 --> 00:12:41,294
Dr. Evil, Jean Claude va...
112
00:12:42,504 --> 00:12:44,030
What was that?
113
00:12:44,072 --> 00:12:46,306
It's probably the
entrance sign. It's loose.
114
00:13:13,134 --> 00:13:16,963
You know, you don't sound very
Belgian.
115
00:13:17,005 --> 00:13:19,199
What's a Belgian sound like?
116
00:13:19,241 --> 00:13:20,500
I don't know.
117
00:13:22,344 --> 00:13:24,878
Well, I grew up in a
lot of different places.
118
00:13:27,315 --> 00:13:28,548
And you ended up here?
119
00:13:30,619 --> 00:13:32,185
This is too late to leave.
120
00:13:42,530 --> 00:13:44,264
I love this room.
121
00:13:47,202 --> 00:13:50,203
I wish I knew more about the
people that own these things.
122
00:13:51,406 --> 00:13:52,298
Innit?
123
00:13:52,340 --> 00:13:56,102
Your history, it's good at
recording dates of bustles
124
00:13:56,144 --> 00:13:59,439
and birthdays and all
that stuff, but never
125
00:13:59,481 --> 00:14:03,683
really record any of the human
things.
126
00:14:05,153 --> 00:14:06,613
Once they've gone its just hard
127
00:14:06,655 --> 00:14:08,621
to remember those personal
touches.
128
00:14:11,559 --> 00:14:14,587
These people, they, they changed
history.
129
00:14:14,629 --> 00:14:16,538
They did things.
130
00:14:16,580 --> 00:14:18,530
They were revolutionizing
and being significant.
131
00:14:20,201 --> 00:14:23,329
Do you think everybody has
to change the world then?
132
00:14:23,371 --> 00:14:26,266
Hmm, would be nice to
have an effect on something.
133
00:14:26,308 --> 00:14:29,235
If we all invented
something or started a war,
134
00:14:29,277 --> 00:14:32,071
no-one would ever get anything
else done.
135
00:14:32,113 --> 00:14:33,473
Putting right what feels wrong
for you,
136
00:14:33,515 --> 00:14:35,441
that's how to change the world.
137
00:14:35,483 --> 00:14:36,709
Than and getting a good night's
sleep
138
00:14:36,751 --> 00:14:39,018
and five portions of fruit and
veg a day.
139
00:14:40,155 --> 00:14:43,650
Well, scratch the other stuff,
sleep
140
00:14:43,692 --> 00:14:46,486
and eating fruit and veg
are all that is needed,
141
00:14:46,528 --> 00:14:48,227
just not at the same time.
142
00:14:51,333 --> 00:14:53,493
Was that a joke?
143
00:14:53,535 --> 00:14:56,262
I think you might just made a
joke.
144
00:14:56,304 --> 00:14:57,971
I think I tried.
145
00:15:11,453 --> 00:15:13,319
It was my sister's funeral
today.
146
00:15:15,290 --> 00:15:16,189
I'm sorry.
147
00:15:18,393 --> 00:15:20,086
She committed suicide.
148
00:15:20,128 --> 00:15:22,128
Some boys found her in the
woods.
149
00:15:23,465 --> 00:15:26,125
I wonder if they saw him too.
150
00:15:26,167 --> 00:15:27,100
Saw who?
151
00:15:29,437 --> 00:15:31,064
Nothing.
152
00:15:31,106 --> 00:15:32,165
Wait a minute.
153
00:15:32,207 --> 00:15:34,774
Do you know something about it?
154
00:15:36,211 --> 00:15:39,679
What, someone, who should they
have seen?
155
00:15:41,249 --> 00:15:42,742
Where Mel died?
156
00:15:42,784 --> 00:15:45,928
Rich, if you know something
about it,
157
00:15:45,970 --> 00:15:49,155
just tell me, wait, Rich,
Rich, wait a minute.
158
00:15:51,026 --> 00:15:53,059
If it's bout Mel, you
really need to tell me.
159
00:16:00,502 --> 00:16:01,401
Rich?
160
00:16:09,144 --> 00:16:10,543
It's not funny, you know.
161
00:16:45,547 --> 00:16:47,806
Adrian.
162
00:16:47,848 --> 00:16:50,148
Lisa, why are you
creeping around in the dark?
163
00:16:51,753 --> 00:16:53,413
We just got your text.
164
00:16:53,455 --> 00:16:56,215
"Running late, girlfriend's
birthday,
165
00:16:56,257 --> 00:16:58,684
buying flowers, smiley face."
166
00:16:58,726 --> 00:16:59,585
I told you.
167
00:16:59,627 --> 00:17:02,255
I can't believe Rich just
left.
168
00:17:02,297 --> 00:17:03,589
Who?
169
00:17:03,631 --> 00:17:05,158
The guy you swapped with.
170
00:17:05,200 --> 00:17:06,332
No Rich works here.
171
00:17:07,535 --> 00:17:09,168
Belgian, Van der Something?
172
00:17:10,105 --> 00:17:12,265
Van der Euer?
173
00:17:12,307 --> 00:17:13,699
He passed away.
174
00:17:13,741 --> 00:17:15,234
He died?
175
00:17:15,276 --> 00:17:17,210
Yeah, 'bout six months ago.
176
00:17:18,113 --> 00:17:21,247
He got knocked off his
bike, nasty business.
177
00:17:22,517 --> 00:17:25,078
He's a nice guy, nice, weird,
but nice.
178
00:17:35,363 --> 00:17:38,658
Lisa, hi.
179
00:17:38,700 --> 00:17:41,160
Can I check a story with you?
180
00:17:41,936 --> 00:17:43,663
Richa...
181
00:17:43,705 --> 00:17:45,771
Reichard van der Euer, it's
Belgian.
182
00:17:46,908 --> 00:17:49,402
Drowned in the canal,
crushed his bike and must have
183
00:17:49,444 --> 00:17:52,245
ended up in the water
unconscious under Norris bridge.
184
00:17:53,615 --> 00:17:54,914
Six months ago.
185
00:17:55,783 --> 00:17:57,777
So what's this about really?
186
00:17:57,819 --> 00:17:59,761
I think it's about Mel.
187
00:17:59,803 --> 00:18:01,747
Have you seen the hospital
report about the cause of death?
188
00:18:01,789 --> 00:18:03,516
Lisa, enough.
189
00:18:03,558 --> 00:18:04,957
You need to stop this.
190
00:18:05,860 --> 00:18:07,253
But what about the police
report?
191
00:18:07,295 --> 00:18:08,855
And there's always an
inquest, isn't there?
192
00:18:08,897 --> 00:18:10,790
I'm not going to have
this conversation with you.
193
00:18:10,832 --> 00:18:13,332
I just want to know if
there's anything suspicious.
194
00:18:14,502 --> 00:18:15,635
Suspicious?
195
00:18:26,848 --> 00:18:29,509
Last year your sister
tried to kill herself
196
00:18:29,551 --> 00:18:31,551
with an overdose of
antidepressants.
197
00:18:32,554 --> 00:18:36,215
Then last week, some kids on
their bikes
198
00:18:36,257 --> 00:18:37,857
found her hanging from a tree.
199
00:18:39,394 --> 00:18:41,687
I heard from the doctors that
there was so much heroin in
200
00:18:41,729 --> 00:18:44,357
her blood that they're
amazed she wasn't dead
201
00:18:44,399 --> 00:18:45,831
before the rope went tight.
202
00:18:46,901 --> 00:18:48,834
Is that what you think is
suspicious?
203
00:18:54,409 --> 00:18:55,234
Go home.
204
00:18:55,276 --> 00:18:56,669
Get some sleep.
205
00:18:56,711 --> 00:18:57,643
Forget about it.
206
00:18:59,781 --> 00:19:01,447
Maybe there's nothing to it.
207
00:19:03,785 --> 00:19:05,384
But you're journalist.
208
00:19:07,021 --> 00:19:10,683
How often do you get suicides
that don't leave a note??
209
00:19:45,493 --> 00:19:46,425
Hello!
210
00:19:48,062 --> 00:19:48,995
Adrian?
211
00:21:11,446 --> 00:21:12,672
Okay, what the hell is going
on?
212
00:21:12,714 --> 00:21:14,774
I want to know why you faked
your death.
213
00:21:14,816 --> 00:21:15,641
I didn't?
214
00:21:15,683 --> 00:21:16,615
But you're dead.
215
00:21:17,919 --> 00:21:19,151
This some big joke?
216
00:21:20,421 --> 00:21:21,681
You're dead.
217
00:21:21,723 --> 00:21:22,581
Really?
218
00:21:22,623 --> 00:21:25,725
What? Like a real life dead
person?
219
00:21:34,035 --> 00:21:35,561
No, wait, just give me, give me
a second.
220
00:21:35,603 --> 00:21:37,095
Wait there, wait there.
221
00:21:37,137 --> 00:21:38,631
I'm not dangerous, I
can't even touch anything.
222
00:21:38,673 --> 00:21:40,806
Give me a minute, stop!
223
00:21:42,810 --> 00:21:46,005
I'm sorry if I upset you...
224
00:23:01,756 --> 00:23:02,822
I'm sorry.
225
00:23:04,759 --> 00:23:05,825
Do you believe me?
226
00:23:40,127 --> 00:23:42,127
There's no heartbeat.
227
00:23:59,981 --> 00:24:01,841
Rich, the other night
you said you saw some guy...
228
00:24:01,883 --> 00:24:03,943
I saw someone in the woods.
229
00:24:03,985 --> 00:24:06,545
You want to know all
about them, don't you?
230
00:24:06,587 --> 00:24:08,787
Just want to know what
happened to my sister.
231
00:24:11,526 --> 00:24:15,661
I was walking, trying to
work out how far I could get.
232
00:24:16,731 --> 00:24:20,199
Seems I can only go where
I've been when I was alive.
233
00:24:22,136 --> 00:24:23,869
That's when I saw her, up there.
234
00:24:35,349 --> 00:24:37,810
And I looked over there and
there was
235
00:24:37,852 --> 00:24:39,118
a man in a green blazer.
236
00:24:42,657 --> 00:24:43,889
What did he look like?
237
00:24:44,759 --> 00:24:47,319
Tall, I couldn't see his face.
238
00:24:47,361 --> 00:24:48,954
He watched her for about five
minutes
239
00:24:48,996 --> 00:24:50,763
and walked off in that
direction.
240
00:24:59,907 --> 00:25:01,907
So you can't move beyond this
point?
241
00:25:06,380 --> 00:25:08,180
Okay.
242
00:25:58,432 --> 00:25:59,658
Lisa Hill.
243
00:25:59,700 --> 00:26:00,633
That's right.
244
00:26:02,436 --> 00:26:05,804
Sorry about your sister.
245
00:26:06,974 --> 00:26:10,369
I hear you found a hairband?
246
00:26:10,411 --> 00:26:13,038
And a microphone, a plastic
clip-on one.
247
00:26:13,080 --> 00:26:16,408
I see, found at the scene?
248
00:26:16,450 --> 00:26:18,877
Not no, not really,
about half mile away.
249
00:26:18,919 --> 00:26:20,112
I see.
250
00:26:20,154 --> 00:26:22,454
And, ah, why
were you looking there?
251
00:26:25,259 --> 00:26:27,653
- Just a hunch.
- Just a hunch?
252
00:26:27,695 --> 00:26:28,754
I see.
253
00:26:28,796 --> 00:26:30,656
Did you find any fingerprints?
254
00:26:33,383 --> 00:26:36,028
From the, uh, from the
popular brand of hair band
255
00:26:36,070 --> 00:26:39,131
or from the little piece of
plastic?
256
00:26:39,173 --> 00:26:40,339
It's a microphone.
257
00:26:41,142 --> 00:26:43,035
Either way, no, we didn't.
258
00:26:43,077 --> 00:26:44,236
And apparently there was a man
259
00:26:44,278 --> 00:26:46,772
in a green blazer seen nearby.
260
00:26:46,814 --> 00:26:48,306
Oh yes.
261
00:26:48,348 --> 00:26:49,842
Receptions said you were saying
something
262
00:26:49,884 --> 00:26:51,417
about a man and a green blazer.
263
00:26:52,920 --> 00:26:57,082
We checked with the two
boys who found your sister.
264
00:26:57,124 --> 00:26:58,017
They saw no-one.
265
00:26:58,059 --> 00:27:02,187
When did you arrive
back in town, Ms. Hill?
266
00:27:02,229 --> 00:27:03,656
A couple of days ago.
267
00:27:03,698 --> 00:27:04,890
I see.
268
00:27:04,932 --> 00:27:08,093
So that would be
after Melanie was found.
269
00:27:08,135 --> 00:27:10,011
Yeah, that's right.
270
00:27:10,053 --> 00:27:11,930
So who told you about this
man?
271
00:27:11,972 --> 00:27:14,366
- Just someone I met.
- Name?
272
00:27:14,408 --> 00:27:15,834
I, I can't remember.
273
00:27:15,876 --> 00:27:16,735
You can't remember.
274
00:27:16,777 --> 00:27:17,670
I see.
275
00:27:17,712 --> 00:27:21,240
I appreciate this is a
difficult time for you,
276
00:27:21,282 --> 00:27:26,011
but there really is nothing
untoward about what happened.
277
00:27:26,053 --> 00:27:28,847
Nothing untoward about
suicide.
278
00:27:28,889 --> 00:27:33,919
I'm sorry, but this evidence,
well, it's not evidence.
279
00:27:33,961 --> 00:27:35,360
It's guesswork.
280
00:27:36,797 --> 00:27:39,498
When you lose a loved one,
people,
281
00:27:40,901 --> 00:27:42,895
they look to things that aren't
there.
282
00:27:42,937 --> 00:27:45,330
Sometimes you see things you
want to see.
283
00:27:45,372 --> 00:27:47,132
- Do you see?
- I see.
284
00:27:48,042 --> 00:27:49,334
Yes.
285
00:27:49,376 --> 00:27:51,870
Hey, um, you're needed up on
three.
286
00:27:51,912 --> 00:27:53,512
Okay, I'll be there in a
minute.
287
00:27:58,252 --> 00:28:01,113
DCI Hendricks, he's heading
the inquiry.
288
00:28:01,155 --> 00:28:03,322
Well, why am I not speaking to
him then?
289
00:28:04,125 --> 00:28:07,286
Because it
doesn't work that way.
290
00:28:07,328 --> 00:28:12,091
I tell him if we find anything
suspicious, he looks into it.
291
00:28:12,133 --> 00:28:14,893
So far we've not found
anything suspicious.
292
00:28:14,935 --> 00:28:16,335
If we do, I'll let you know.
293
00:28:17,304 --> 00:28:19,331
Oh, well they didn't
even take me seriously.
294
00:28:19,373 --> 00:28:21,033
I couldn't even speak
to the guy in charge.
295
00:28:21,075 --> 00:28:22,735
You didn't tell them about me,
did you?
296
00:28:22,777 --> 00:28:24,035
The ghost witness?
297
00:28:24,077 --> 00:28:25,376
No, I did not, they'll lock me
up.
298
00:28:26,213 --> 00:28:27,972
Do you want me to make shit?
299
00:28:28,014 --> 00:28:29,775
I think it's best to leave
it to the professionals.
300
00:28:29,817 --> 00:28:32,117
Hang on, it sounds
like you don't even care.
301
00:28:33,554 --> 00:28:35,147
Ooh, hang on!
302
00:28:35,189 --> 00:28:36,448
Don't you want to know why
you ended up in the canal?
303
00:28:37,824 --> 00:28:39,118
Even if I did, it
wouldn't change anything,
304
00:28:39,160 --> 00:28:39,985
I'd still be dead.
305
00:28:40,027 --> 00:28:40,853
Well, what about justice?
306
00:28:40,895 --> 00:28:42,187
What about justice?
307
00:28:42,229 --> 00:28:44,890
I'm still dead, and so is your
sister.
308
00:28:44,932 --> 00:28:46,498
I'm sorry, but that's the truth.
309
00:28:47,601 --> 00:28:49,928
I thought you ghosts had
unfinished businesses,
310
00:28:49,970 --> 00:28:50,929
and this, yours?
311
00:28:50,971 --> 00:28:52,504
What difference will it make?
312
00:28:54,608 --> 00:28:56,341
Don't you want to rest in peace?
313
00:28:57,278 --> 00:28:58,544
'Cause I want Melanie to.
314
00:29:02,149 --> 00:29:03,081
Nice day.
315
00:29:04,885 --> 00:29:05,884
Been different.
316
00:29:07,221 --> 00:29:08,580
Seems to be keeping you busy.
317
00:29:08,622 --> 00:29:09,888
I've barely seen you.
318
00:29:12,226 --> 00:29:13,118
I'm sorry.
319
00:29:13,160 --> 00:29:16,495
I've just been trying to
put some things right.
320
00:29:18,999 --> 00:29:20,124
Nothing to worry about.
321
00:29:20,166 --> 00:29:21,293
That sounds like
something Melanie would say.
322
00:29:21,335 --> 00:29:22,835
I'm fine.
323
00:29:27,942 --> 00:29:30,118
That sounds like her too.
324
00:29:30,160 --> 00:29:32,377
So when you've put
these things right, what next?
325
00:29:33,581 --> 00:29:35,240
I have no idea.
326
00:29:35,282 --> 00:29:39,244
You know, if you ever wanted
to borrow some money to,
327
00:29:39,286 --> 00:29:41,580
I don't know, go to
university or go traveling.
328
00:29:41,622 --> 00:29:43,255
I could always lend you some.
329
00:29:44,592 --> 00:29:47,626
I don't think this Island
has much of a future for you.
330
00:29:53,934 --> 00:29:55,367
What about you?
331
00:29:57,071 --> 00:29:59,371
I can't leave you, not now.
332
00:30:02,109 --> 00:30:05,971
That's very kind, but I'm
settled here.
333
00:30:06,013 --> 00:30:08,440
My friends are here, my life is
here,
334
00:30:08,482 --> 00:30:11,149
yours isn't and we both know
that.
335
00:30:13,420 --> 00:30:15,547
You say you're worried about
upsetting me,
336
00:30:15,589 --> 00:30:19,051
but do you know what would
upset me more than anything?
337
00:30:19,093 --> 00:30:20,626
Losing another niece to this
Island.
338
00:30:24,932 --> 00:30:26,031
I'm going to turn in,
339
00:30:28,502 --> 00:30:31,403
but my offer still holds
for as long as you want.
340
00:30:34,508 --> 00:30:37,276
Maybe you just need to get
a good night's sleep, hey?
341
00:30:38,245 --> 00:30:40,512
Then perhaps in the morning,
you'll think of something.
342
00:30:43,684 --> 00:30:44,683
Good night.
343
00:30:46,420 --> 00:30:47,552
Good night.
344
00:31:30,631 --> 00:31:31,596
Hi, Lisa.
345
00:31:32,466 --> 00:31:33,325
Hi Joe.
346
00:31:33,367 --> 00:31:36,361
It's not too late to call, is
it?
347
00:31:36,403 --> 00:31:39,698
No, I've got a new-born
daughter.
348
00:31:39,740 --> 00:31:41,533
She doesn't sleep.
349
00:31:41,575 --> 00:31:42,507
I don't sleep.
350
00:31:44,378 --> 00:31:47,079
Do you have any recent
photos of Melanie?
351
00:31:49,116 --> 00:31:51,516
No, why?
352
00:31:53,520 --> 00:31:57,716
It's just, I haven't seen
her in such a long time.
353
00:32:00,728 --> 00:32:02,694
I'm forgetting all those tiny
details.
354
00:32:05,232 --> 00:32:08,200
What she looked like,
what she sounded like,
355
00:32:09,436 --> 00:32:10,736
who she became.
356
00:32:12,773 --> 00:32:14,373
I just want to see her again.
357
00:32:16,243 --> 00:32:17,342
Yeah, me too.
358
00:32:19,380 --> 00:32:21,013
I can't help you, I'm afraid.
359
00:32:23,183 --> 00:32:25,217
Do you think she was in
trouble, Joe?
360
00:32:26,820 --> 00:32:27,713
This is unhealthy.
361
00:32:27,755 --> 00:32:29,648
I know what you're doing.
362
00:32:29,690 --> 00:32:31,650
Just let it go.
363
00:32:31,692 --> 00:32:32,517
Do you know what?
364
00:32:32,559 --> 00:32:33,492
Everyone keeps saying that.
365
00:32:35,295 --> 00:32:39,091
I know she was in
trouble and I can't sleep
366
00:32:39,133 --> 00:32:42,361
until I found out what happened.
367
00:32:42,403 --> 00:32:43,635
She was my sister.
368
00:32:45,439 --> 00:32:46,805
I owe that to her, Joe.
369
00:32:50,177 --> 00:32:52,144
Joanne's crying, I have
to go.
370
00:32:53,380 --> 00:32:54,813
I'll call you tomorrow, okay?
371
00:33:23,243 --> 00:33:26,405
She wanted to make
an appointment with me.
372
00:33:26,447 --> 00:33:28,346
I'm a drug rehabilitation
counselor.
373
00:33:29,283 --> 00:33:33,285
She was asking my advice
about getting clean.
374
00:33:34,755 --> 00:33:37,656
She had plans to leave the
Island for a fresh start.
375
00:33:38,859 --> 00:33:40,158
I hear that a lot.
376
00:33:41,361 --> 00:33:43,155
She asked for my help.
377
00:33:43,197 --> 00:33:44,756
Help with what?
378
00:33:44,798 --> 00:33:46,631
I don't know.
379
00:33:48,368 --> 00:33:50,695
She left a message when
I was out having dinner.
380
00:33:50,737 --> 00:33:54,306
I thought I'd phone her when I
got back.
381
00:33:56,376 --> 00:33:58,910
Next thing I heard she'd
taken her own life.
382
00:34:04,618 --> 00:34:07,779
Ignoring someone when they ask
for help
383
00:34:07,821 --> 00:34:11,389
is not something I'm
particularly proud of,
384
00:34:12,559 --> 00:34:14,286
especially in my job.
385
00:34:14,328 --> 00:34:15,260
It's okay.
386
00:34:16,597 --> 00:34:17,829
You couldn't have known.
387
00:34:19,833 --> 00:34:22,461
Would it be possible to
listen to the message?
388
00:34:22,503 --> 00:34:25,097
I'd just really like to
hear her voice again.
389
00:34:25,139 --> 00:34:26,271
So sorry.
390
00:34:27,141 --> 00:34:28,373
It's been deleted.
391
00:34:29,710 --> 00:34:33,238
All it said was that she needed
help
392
00:34:33,280 --> 00:34:34,713
and it left a contact number.
393
00:34:37,417 --> 00:34:38,650
Did you keep the number?
394
00:34:43,490 --> 00:34:44,416
New Point racecourse.
395
00:34:44,458 --> 00:34:46,184
Oh hi, yeah.
396
00:34:46,226 --> 00:34:47,792
Can I have your address please?
397
00:35:18,592 --> 00:35:19,651
Oh!
398
00:35:19,693 --> 00:35:20,892
You work here?
399
00:35:41,615 --> 00:35:43,548
You boys got permission to be
here?
400
00:35:47,888 --> 00:35:49,414
Does she?
401
00:35:49,456 --> 00:35:50,755
I'm not asking her.
402
00:35:52,259 --> 00:35:54,486
We're just looking for the
exit.
403
00:35:54,528 --> 00:35:55,961
Do you want me to show you?
404
00:35:56,964 --> 00:36:01,793
Nah, I'm sure we'll manage.
405
00:36:01,835 --> 00:36:03,401
Off you go, then.
406
00:36:28,629 --> 00:36:29,688
There you go.
407
00:36:29,730 --> 00:36:30,922
Thank you.
408
00:36:30,964 --> 00:36:31,896
Biscuit?
409
00:36:37,371 --> 00:36:38,737
Looks like you needed that.
410
00:36:40,007 --> 00:36:40,939
Thanks.
411
00:36:42,676 --> 00:36:44,569
I saw your sister last week.
412
00:36:44,611 --> 00:36:48,580
The day before she, well..
413
00:36:50,317 --> 00:36:51,543
She and Toby used to keep that
414
00:36:51,585 --> 00:36:53,718
in the admin office for a few
days.
415
00:36:54,955 --> 00:36:56,581
Toby, who's that?
416
00:36:56,623 --> 00:36:58,990
Toby Matthews, her boyfriend.
417
00:37:00,560 --> 00:37:02,821
Yeah, well they asked
me not to say anything,
418
00:37:02,863 --> 00:37:04,990
and turn a blind eye, which I
did.
419
00:37:05,032 --> 00:37:06,291
I'll figure they're a young
couple.
420
00:37:06,333 --> 00:37:08,660
They want their privacy, you
know,
421
00:37:08,702 --> 00:37:10,295
it's all about the privacy,
innit?
422
00:37:11,505 --> 00:37:13,598
So where's Toby now?
423
00:37:13,640 --> 00:37:17,068
Dunno, he hasn't shown
for the last few days.
424
00:37:17,110 --> 00:37:18,670
It's a shame, really?
425
00:37:18,712 --> 00:37:20,438
He's a lovely lad.
426
00:37:20,480 --> 00:37:23,708
He, um, he left bag of his stuff
here.
427
00:37:23,750 --> 00:37:25,377
I thought I might take
it to a charity shop
428
00:37:25,419 --> 00:37:26,578
or something, so.
429
00:37:26,620 --> 00:37:28,980
I can take you if you want.
430
00:37:29,022 --> 00:37:30,555
I thought you'd say that.
431
00:37:33,727 --> 00:37:34,719
Are you okay?
432
00:37:34,761 --> 00:37:36,621
I saw some guys following you.
433
00:37:36,663 --> 00:37:38,290
What sort of ghost are
you, not embarrassed?
434
00:37:38,332 --> 00:37:39,974
Not protective.
435
00:37:40,016 --> 00:37:41,660
Just wanted to make sure
you're okay.
436
00:37:41,702 --> 00:37:43,895
I thought you weren't
interested in being involved?
437
00:37:43,937 --> 00:37:46,298
Well I sort of changed me
mind.
438
00:37:46,340 --> 00:37:48,800
Well, why have you sort
of being changing your mind?
439
00:37:48,842 --> 00:37:49,774
I found a clue.
440
00:37:53,080 --> 00:37:54,913
Looks like dirty underwear to
me.
441
00:38:04,958 --> 00:38:06,951
Sorry, force of habit.
442
00:38:06,993 --> 00:38:07,926
That's okay.
443
00:38:10,163 --> 00:38:11,596
Check out what I found.
444
00:38:12,699 --> 00:38:14,592
Clues, not fashion comments?
445
00:38:14,634 --> 00:38:15,700
All right.
446
00:38:19,473 --> 00:38:20,505
Look at this!
447
00:38:30,917 --> 00:38:32,977
It's Melanie's handwriting.
448
00:38:33,019 --> 00:38:34,419
Did she have a laptop?
449
00:38:35,489 --> 00:38:36,421
No.
450
00:38:40,727 --> 00:38:42,560
Are you okay? Lisa?
451
00:38:44,097 --> 00:38:46,731
No, I'm fine, I just fell on
my chips.
452
00:38:49,436 --> 00:38:51,863
Oh, there's no numbers
in the address book.
453
00:38:51,905 --> 00:38:53,998
But wait a minute, there's a
video.
454
00:39:00,013 --> 00:39:02,474
Tony, you haven't
given me what I need. We...
455
00:39:04,684 --> 00:39:06,611
Tony, you
haven't given me what I need.
456
00:39:06,653 --> 00:39:08,829
We're out of...
457
00:39:11,091 --> 00:39:12,150
College is now closing,
Miss.
458
00:39:18,498 --> 00:39:20,658
Tony, you
haven't give me what I...
459
00:39:32,979 --> 00:39:34,846
It could be anyone.
460
00:39:38,852 --> 00:39:40,645
Don't be ridiculous, that'll
take forever.
461
00:39:40,687 --> 00:39:44,055
Well, this is the wrong street
anyways, so let's move on.
462
00:40:42,282 --> 00:40:44,148
I think I found it.
463
00:40:45,852 --> 00:40:46,818
What do you recon?
464
00:40:51,324 --> 00:40:53,625
Hello, I was wondering if this
was you.
465
00:40:56,696 --> 00:40:59,791
It's natural, no chemicals.
466
00:40:59,833 --> 00:41:01,132
Keeps you healthy.
467
00:41:02,035 --> 00:41:03,601
I keep myself healthy.
468
00:41:04,638 --> 00:41:06,037
So what do you want?
469
00:41:07,073 --> 00:41:09,200
I'm looking for Toby Matthews.
470
00:41:09,242 --> 00:41:10,768
I haven't seen the little
runt.
471
00:41:10,810 --> 00:41:12,103
So you know him then?
472
00:41:12,145 --> 00:41:14,312
Let me see some identification
now.
473
00:41:15,615 --> 00:41:16,548
Now!
474
00:41:33,099 --> 00:41:34,999
You're Melanie's sister, aren't
you?
475
00:41:39,573 --> 00:41:40,665
I liked her.
476
00:41:40,707 --> 00:41:41,806
I feel your loss.
477
00:41:46,313 --> 00:41:47,245
Thank you.
478
00:41:49,783 --> 00:41:51,282
Why are you looking for Toby?
479
00:41:52,953 --> 00:41:54,352
He was seeing my sister?
480
00:41:55,622 --> 00:41:58,082
I just wanted to ask him some
questions.
481
00:41:58,124 --> 00:41:59,324
And you want my help?
482
00:42:00,126 --> 00:42:02,253
Why, are you willing to help
me?
483
00:42:02,295 --> 00:42:04,395
I don't speak with people I
don't know.
484
00:42:05,999 --> 00:42:07,966
You knew my sister... and Toby.
485
00:42:15,241 --> 00:42:17,101
Tony, you
haven't given me what I need.
486
00:42:17,143 --> 00:42:18,076
We're out of...
487
00:42:20,180 --> 00:42:22,607
Tony, you
haven't given me what I need.
488
00:42:22,649 --> 00:42:24,716
I don't allow cameras in here.
489
00:42:25,852 --> 00:42:28,152
It protects my clients and my
business.
490
00:42:29,389 --> 00:42:31,149
What business?
491
00:42:31,191 --> 00:42:32,884
I make things.
492
00:42:32,926 --> 00:42:34,819
Some people need to vanish at
short notice
493
00:42:34,861 --> 00:42:37,822
and sometimes documents need
amending.
494
00:42:37,864 --> 00:42:39,824
Do you mean forging?
495
00:42:39,866 --> 00:42:41,165
I mean amending
496
00:42:47,774 --> 00:42:48,933
Are these all fake?
497
00:42:48,975 --> 00:42:50,668
They look amazing.
498
00:42:50,710 --> 00:42:52,837
I don't know where Toby is
right now.
499
00:42:52,879 --> 00:42:57,141
He hasn't picked up what he's
ordered and I'm very busy.
500
00:42:57,183 --> 00:42:58,810
What did he order?
501
00:42:58,852 --> 00:43:02,186
Identification for
him and for your sister.
502
00:43:03,890 --> 00:43:04,856
Fake ID?
503
00:43:05,692 --> 00:43:06,457
Can I see it?
504
00:43:08,128 --> 00:43:11,189
I never finished
Melanie's, she was supposed
505
00:43:11,231 --> 00:43:13,331
to get me some passport photos.
506
00:43:14,300 --> 00:43:18,630
They had arranged a rendezvous
tomorrow at 5:00 AM,
507
00:43:18,672 --> 00:43:19,964
but I don't know where.
508
00:43:20,006 --> 00:43:21,205
They never told me.
509
00:43:31,951 --> 00:43:33,851
Jennifer said Toby's
disappeared.
510
00:43:34,688 --> 00:43:35,880
So what are you going to do?
511
00:43:35,922 --> 00:43:37,949
Go back to the drawing board I
suppose.
512
00:43:37,991 --> 00:43:40,752
I might try speaking to those
boys that found Melanie.
513
00:43:40,794 --> 00:43:43,221
Before you do, can you
get something for me?
514
00:43:44,130 --> 00:43:45,063
It's that one.
515
00:43:49,969 --> 00:43:51,896
You know what you're looking
for?
516
00:43:51,938 --> 00:43:52,870
Yeah.
517
00:43:58,878 --> 00:43:59,704
Yes?
518
00:43:59,746 --> 00:44:00,438
Hello?
519
00:44:00,480 --> 00:44:04,075
I believe Reichard van der
Euer is one of your tenants?
520
00:44:04,117 --> 00:44:05,376
Who?
521
00:44:05,418 --> 00:44:07,111
Rich VDE?
522
00:44:07,153 --> 00:44:08,212
Oh, the Belgian.
523
00:44:08,254 --> 00:44:09,180
Yeah, yeah.
524
00:44:09,222 --> 00:44:10,014
Who are you?
525
00:44:10,056 --> 00:44:11,683
You his girlfriend.
526
00:44:11,725 --> 00:44:13,818
No, I'm just a
friend.
527
00:44:13,860 --> 00:44:16,894
I've come to pick up some
of his personal belongings.
528
00:44:19,099 --> 00:44:20,124
The box you want is
over
529
00:44:20,166 --> 00:44:22,293
in the far corner, I think.
530
00:44:22,335 --> 00:44:24,495
I didn't have a forwarding
address in Belgium.
531
00:44:24,537 --> 00:44:28,039
So, so all his stuff
came to me when he died.
532
00:44:32,412 --> 00:44:35,339
Yeah. I'll give you some
privacy, I think.
533
00:44:35,381 --> 00:44:36,514
Thank you.
534
00:45:57,363 --> 00:45:59,357
Did you find the letter?
535
00:45:59,399 --> 00:46:00,558
Yeah.
536
00:46:00,600 --> 00:46:01,632
I also found this.
537
00:46:03,536 --> 00:46:04,936
My other work-pass.
538
00:46:06,206 --> 00:46:07,331
Where did you work?
539
00:46:07,373 --> 00:46:08,199
INCIN.
540
00:46:08,241 --> 00:46:09,367
It's an incinerator plant.
541
00:46:09,409 --> 00:46:10,535
What's in there?
542
00:46:10,577 --> 00:46:12,303
They destroy all sorts of
paper,
543
00:46:12,345 --> 00:46:13,644
medical waste, everything.
544
00:46:14,647 --> 00:46:16,274
Anything suspicious?
545
00:46:16,316 --> 00:46:17,658
I don't know.
546
00:46:17,700 --> 00:46:19,043
I was never allowed past the
front gate.
547
00:46:19,085 --> 00:46:20,244
That sounds pretty suspicious.
548
00:46:20,286 --> 00:46:22,146
Well, it was more health and
safety.
549
00:46:22,188 --> 00:46:23,080
I was a temp.
550
00:46:23,122 --> 00:46:26,450
So you never saw
anything unusual happen?
551
00:46:26,492 --> 00:46:28,519
Unusual things don't happen to
temps.
552
00:46:28,561 --> 00:46:30,822
Most people didn't even know my
name.
553
00:46:30,864 --> 00:46:33,224
You know, there's one time
I had this guy shout at me.
554
00:46:33,266 --> 00:46:35,159
He must have thought I was
someone else.
555
00:46:35,201 --> 00:46:37,210
Who shouted you?
556
00:46:37,252 --> 00:46:39,263
It just some guy, a visitor
wanted to get past the gate.
557
00:46:39,305 --> 00:46:41,299
He insisted I let him inside
before,
558
00:46:41,341 --> 00:46:43,401
he must have thought
I was Carl or someone.
559
00:46:43,443 --> 00:46:45,336
I mean, the guy kept asking me
whether...
560
00:46:47,380 --> 00:46:48,305
What?
561
00:46:48,347 --> 00:46:49,273
Let me see your sister's note
again?
562
00:46:50,783 --> 00:46:52,210
Crabot, that's what he kept
saying.
563
00:46:52,252 --> 00:46:53,694
What does it mean?
564
00:46:53,736 --> 00:46:55,179
I dunno, he started shouting
it at me.
565
00:46:55,221 --> 00:46:56,480
I didn't know what he was on
about.
566
00:46:56,522 --> 00:46:58,449
He then got angry and tried
to offer me some money
567
00:46:58,491 --> 00:46:59,550
to let him pass.
568
00:46:59,592 --> 00:47:02,186
I said no, and he sped off in
his car.
569
00:47:02,228 --> 00:47:03,955
Okay, well that sounds
suspicious.
570
00:47:03,997 --> 00:47:06,257
I'm going to take a look
to see what I can find,
571
00:47:06,299 --> 00:47:08,132
but I need your help getting me
in.
572
00:47:11,704 --> 00:47:12,637
I know Carl.
573
00:47:15,475 --> 00:47:17,101
Good morning, can I help you?
574
00:47:17,143 --> 00:47:19,237
Hi there, I have a meeting
inside.
575
00:47:19,279 --> 00:47:21,005
Okay. What's your name please?
576
00:47:21,047 --> 00:47:22,874
- My name.
- They're all men.
577
00:47:22,916 --> 00:47:24,008
- Um...
- Mr. Lloyd, Deloitte,
578
00:47:24,050 --> 00:47:25,877
Hopkins, uh, Nick Gibson.
579
00:47:25,919 --> 00:47:26,577
Nick Gibson.
580
00:47:26,619 --> 00:47:27,985
Nick Gibson?
581
00:47:29,389 --> 00:47:32,283
Yes, well, Nicola Gibson, but
my friends
582
00:47:32,325 --> 00:47:33,885
would call me Nick for short.
583
00:47:33,927 --> 00:47:35,253
I see, Nick?
584
00:47:35,295 --> 00:47:38,456
Yes. Did the boss tell you
I was coming today, Mr...
585
00:47:38,498 --> 00:47:40,558
- Mr. Hooper.
- Mr. Hooper, did he tell you?
586
00:47:40,600 --> 00:47:43,393
He doesn't tell me much.
587
00:47:43,435 --> 00:47:46,230
Ugh, he's so bad for that,
isn't he, Big H?
588
00:47:46,272 --> 00:47:47,698
Mister Hooper isn't in yet.
589
00:47:47,740 --> 00:47:51,168
And shouldn't really be
wondering around alone.
590
00:47:51,210 --> 00:47:54,305
Oh, well, now don't worry,
'cause I know my way around.
591
00:47:54,347 --> 00:47:56,107
Well, I'm not sure...
592
00:47:56,149 --> 00:47:58,943
Carl, you can trust me.
593
00:47:58,985 --> 00:48:00,985
And that's a Nicola
Gibson-guarantee.
594
00:48:09,528 --> 00:48:11,289
Just to confirm,
large pepperoni pizza,
595
00:48:11,331 --> 00:48:13,591
with extra mushroom, side order
of wedges.
596
00:49:30,176 --> 00:49:30,801
Morning, Mr. Hooper.
597
00:49:30,843 --> 00:49:32,103
- Morning, uh...
- Carl.
598
00:49:32,145 --> 00:49:34,372
- Carl, yes.
- Nick Gibson is waiting
599
00:49:34,414 --> 00:49:35,406
for you inside.
600
00:49:35,448 --> 00:49:37,508
Well thanks, he's early?
601
00:49:37,550 --> 00:49:38,776
He?
602
00:49:54,233 --> 00:49:55,493
I think we have an intruder.
603
00:49:55,535 --> 00:49:57,435
Can you get here as soon as you
can?
604
00:49:58,538 --> 00:50:00,131
How can I calm down?
605
00:50:00,173 --> 00:50:02,333
You said you'd fix this!
606
00:50:31,471 --> 00:50:32,663
What happened?
607
00:50:32,705 --> 00:50:35,633
Didn't he tell you we have an
intruder?
608
00:50:35,675 --> 00:50:37,635
Well what if they find
something?
609
00:50:37,677 --> 00:50:38,869
This can't come back to me.
610
00:50:38,911 --> 00:50:40,871
Harding's on his way now.
611
00:50:40,913 --> 00:50:42,540
He said he'd be here soon.
612
00:51:10,643 --> 00:51:12,870
I'm going to my office now.
613
00:51:23,756 --> 00:51:24,889
There's no one here.
614
00:51:26,626 --> 00:51:28,319
The desk is how I left it.
615
00:51:28,361 --> 00:51:29,286
Check the printer.
616
00:51:29,328 --> 00:51:30,421
What?
617
00:51:30,463 --> 00:51:31,822
I said check the
printer.
618
00:51:31,864 --> 00:51:35,499
Yes, the printer has been
used.
619
00:51:59,959 --> 00:52:01,352
I've just arrived.
620
00:52:01,394 --> 00:52:02,760
The shipment seems fine.
621
00:52:03,629 --> 00:52:05,556
Crates just sitting here and
waiting.
622
00:52:05,598 --> 00:52:07,531
I want them on board, now.
623
00:52:08,534 --> 00:52:10,477
It's not clear yet.
624
00:52:10,519 --> 00:52:12,463
Maybe she's been talking me
to someone, I'll handle it.
625
00:52:12,505 --> 00:52:14,665
But these distractions though,
they're your responsibility.
626
00:52:14,707 --> 00:52:16,400
You understand?
627
00:52:16,442 --> 00:52:18,609
The shipment goes ahead as
planned.
628
00:52:19,512 --> 00:52:20,905
No, I'm going to Hooper's office
now.
629
00:52:20,947 --> 00:52:22,473
See where he is mucking about.
630
00:52:57,817 --> 00:52:59,310
Ya, there's someone by the
crate.
631
00:52:59,352 --> 00:53:00,517
Tell main gate she's running!
632
00:53:07,760 --> 00:53:09,393
Stop! Hey!
633
00:53:21,707 --> 00:53:22,640
Stop it, stop there!
634
00:53:29,448 --> 00:53:30,975
Well, that was a waste of
time.
635
00:53:31,017 --> 00:53:33,711
Spreadsheets and telephone
bills.
636
00:53:33,753 --> 00:53:35,412
Are you going to
investigate the numbers?
637
00:53:35,454 --> 00:53:38,515
There's 20 pages of
telephone numbers here.
638
00:53:38,557 --> 00:53:40,884
I'm going to have to call
everybody up and be like,
639
00:53:40,926 --> 00:53:43,721
"Hello, are you involved
in some suspicious activity
640
00:53:43,763 --> 00:53:46,724
that I don't even know exists
and it may not even be real?"
641
00:53:46,766 --> 00:53:47,625
"Oh, you're not?"
642
00:53:47,667 --> 00:53:48,959
"Okay, thanks, bye."
643
00:53:49,001 --> 00:53:50,060
So what are you going to do?
644
00:53:50,102 --> 00:53:51,502
What can I do?
645
00:53:55,708 --> 00:53:57,841
Oh yeah, I forgot I had this.
646
00:54:02,081 --> 00:54:03,580
Could you post it for me?
647
00:54:05,985 --> 00:54:07,378
There's no address.
648
00:54:07,420 --> 00:54:08,986
I need you to write it for me.
649
00:54:16,429 --> 00:54:17,361
MNF.
650
00:54:18,030 --> 00:54:19,096
Mother and Father?
651
00:54:22,702 --> 00:54:24,028
They know you that you're...
652
00:54:24,070 --> 00:54:25,929
They do, don't worry.
653
00:54:25,971 --> 00:54:27,571
It's not my will or anything.
654
00:54:29,508 --> 00:54:31,101
Couple of years back, we had an
argument
655
00:54:31,143 --> 00:54:34,511
and I said some things
I couldn't take back.
656
00:54:35,815 --> 00:54:39,643
We stopped talking, and six
years went by.
657
00:54:39,685 --> 00:54:41,845
I wrote that letter, to say I
was sorry
658
00:54:41,887 --> 00:54:43,981
and wanted to see them again.
659
00:54:44,023 --> 00:54:47,658
I mean, I was going to send
it, but well, this happened.
660
00:54:50,429 --> 00:54:52,171
And you know what?
661
00:54:52,213 --> 00:54:53,996
I can't even remember what
the argument is about.
662
00:54:57,737 --> 00:55:00,504
Now I can't really even
remember their faces anymore.
663
00:55:01,841 --> 00:55:03,407
Those tiny details.
664
00:55:05,478 --> 00:55:06,410
Stupid, really.
665
00:55:08,147 --> 00:55:09,446
No, not really.
666
00:55:28,200 --> 00:55:31,528
Oh, God, this was such a long
time ago.
667
00:55:31,570 --> 00:55:33,504
Melanie was always filming
something.
668
00:55:37,543 --> 00:55:39,543
Hey, you look lovely!
669
00:55:43,015 --> 00:55:44,515
Gaz. Rockstar.
670
00:55:45,985 --> 00:55:50,421
He joined a band and cheated
on her with a groupie.
671
00:55:52,591 --> 00:55:53,984
Merry Christmas, everyone!
672
00:56:07,573 --> 00:56:10,674
I completely forgot she
had blue streaks in her hair.
673
00:56:18,851 --> 00:56:21,145
You look ridiculous!
674
00:56:21,187 --> 00:56:23,120
Not now, put if off!
675
00:56:34,600 --> 00:56:37,234
Wait a minute, isn't that you?
676
00:56:42,575 --> 00:56:45,803
I didn't know you were at the
pub?
677
00:57:29,622 --> 00:57:31,849
What were you going to say to
me?
678
00:57:31,891 --> 00:57:33,484
Nothing.
679
00:57:33,526 --> 00:57:34,952
Didn't look like nothing.
680
00:57:34,994 --> 00:57:35,886
I can't remember.
681
00:57:35,928 --> 00:57:39,162
Yes, you can.
682
00:57:40,599 --> 00:57:42,960
I wanted to show you this room
upstairs.
683
00:57:43,002 --> 00:57:46,103
I went up there by accident,
looking for the gent's.
684
00:57:47,773 --> 00:57:49,666
There was a ceiling with
angels painted on it, you know,
685
00:57:49,708 --> 00:57:53,610
sort of like 18th century,
one of them looked like you.
686
00:57:55,915 --> 00:57:57,508
Really?
687
00:57:57,550 --> 00:57:58,242
Yeah.
688
00:57:58,284 --> 00:58:03,046
I think it was the nose,
but then I sort of,
689
00:58:03,088 --> 00:58:04,630
it sounded a bit creepy.
690
00:58:04,672 --> 00:58:06,216
"Oh, hello, you don't
know me, but how about
691
00:58:06,258 --> 00:58:08,992
coming and looking at the
ceiling in the room upstairs?"
692
00:58:10,129 --> 00:58:13,257
I was trying to work out
a way to tell you when,
693
00:58:13,299 --> 00:58:14,665
well, you saw the rest.
694
00:58:17,136 --> 00:58:18,862
You think I'm creepy, don't you?
695
00:58:18,904 --> 00:58:20,664
No.
696
00:58:20,706 --> 00:58:24,575
I'm just wondering what
the angel looks like.
697
00:58:26,245 --> 00:58:27,578
Why don't you show me?
698
00:58:28,814 --> 00:58:31,575
Listen, maybe we should head
back.
699
00:58:31,617 --> 00:58:33,984
Why, are you scared
it's going to be haunted?
700
00:59:39,885 --> 00:59:41,345
Happened
on the Islemore island...
701
00:59:41,387 --> 00:59:43,780
Can I order a black coffee,
please?
702
00:59:43,822 --> 00:59:45,349
The worst
accident in Newpoint
703
00:59:45,391 --> 00:59:47,317
that anyone can remember.
704
00:59:47,359 --> 00:59:50,661
The fire broke out several hours
ago,
705
00:59:52,698 --> 00:59:55,092
fire services working hard
but there's still no sign
706
00:59:55,134 --> 00:59:57,427
of extinguishing the blaze.
707
00:59:57,469 --> 00:59:58,261
Hello?
708
00:59:58,303 --> 01:00:00,297
Hi, how are you?
709
01:00:00,339 --> 01:00:02,966
I'm fine. Is everything okay?
710
01:00:03,008 --> 01:00:05,068
Yeah, I'm okay, thanks.
711
01:00:05,110 --> 01:00:06,003
Where have you been?
712
01:00:06,045 --> 01:00:07,070
I've been worried.
713
01:00:07,112 --> 01:00:09,172
Ya, I'm really sorry.
714
01:00:09,214 --> 01:00:13,176
I'm just, I'm just in the
middle of something right now.
715
01:00:13,218 --> 01:00:14,878
That doesn't sound good.
716
01:00:14,920 --> 01:00:16,386
No, you don't need to worry.
717
01:00:18,424 --> 01:00:20,684
I'll be home soon in.
718
01:00:20,726 --> 01:00:22,251
Police are
looking for this woman
719
01:00:22,293 --> 01:00:23,820
in connection with the
incident and are appealing...
720
01:00:25,029 --> 01:00:26,156
to the public for any
information they may have.
721
01:00:27,933 --> 01:00:30,861
The manager, Mr. Clark
Hooper was found dead
722
01:00:30,903 --> 01:00:32,095
- from asphyxiation...
- I'm gonna have
723
01:00:32,137 --> 01:00:33,112
to call you back.
724
01:00:33,154 --> 01:00:34,131
When emergency services
arrived.
725
01:00:40,446 --> 01:00:42,806
...point Infirmary by air
ambulance
726
01:00:42,848 --> 01:00:46,243
but was pronounced dead on
arrival.
727
01:00:46,285 --> 01:00:49,946
A sad day, for INCEN-staff
staff and a tragedy that burns
728
01:00:49,988 --> 01:00:52,482
more deeply than the building
behind me.
729
01:00:52,524 --> 01:00:55,892
Martin Taylor Garland
Share Tonight, Newpoint.
730
01:00:57,796 --> 01:00:58,789
Destroy the evidence!
731
01:00:58,831 --> 01:01:00,490
What?
732
01:01:00,532 --> 01:01:02,192
INCEN's burned down, Hooper
and security guard are dead,
733
01:01:02,234 --> 01:01:03,193
there's been a fire...
734
01:01:03,235 --> 01:01:04,777
We need to call the police!
735
01:01:04,819 --> 01:01:06,363
No, because there's pictures
of me
736
01:01:06,405 --> 01:01:07,814
on the news, breaking in!
737
01:01:07,856 --> 01:01:09,266
Then we need to find more
evidence then.
738
01:01:09,308 --> 01:01:10,934
When I was in there
that all these crates
739
01:01:10,976 --> 01:01:13,136
and there was this there's
this invoices that said
740
01:01:13,178 --> 01:01:14,471
there was defective
pills and they were all
741
01:01:14,513 --> 01:01:15,839
signed off as destroyed.
742
01:01:15,881 --> 01:01:16,840
Defective pills?
743
01:01:16,882 --> 01:01:18,208
Yeah, look at this.
744
01:01:18,250 --> 01:01:19,309
They were making regular cash
withdrawals
745
01:01:19,351 --> 01:01:20,877
from the company, large amounts.
746
01:01:20,919 --> 01:01:21,812
Rent or bills?
747
01:01:21,854 --> 01:01:23,553
No, that's cannot compare.
748
01:01:24,356 --> 01:01:26,082
Not a bad day's work.
749
01:01:26,124 --> 01:01:27,851
Yeah, but with no sign of
where it went.
750
01:01:27,893 --> 01:01:29,652
Payola?
751
01:01:29,694 --> 01:01:31,455
That's just still no
connection to Mel, though.
752
01:01:31,497 --> 01:01:34,197
It's just phone numbers,
hundreds of phone numbers.
753
01:01:37,402 --> 01:01:38,435
It doesn't connect.
754
01:01:39,872 --> 01:01:40,937
Just rings out.
755
01:01:42,141 --> 01:01:43,800
Rings out.
756
01:01:43,842 --> 01:01:45,736
Doesn't connect.
757
01:01:47,813 --> 01:01:48,505
Hello?
758
01:01:48,547 --> 01:01:49,473
Oh, hello?
759
01:01:49,515 --> 01:01:50,957
Yeah, hi.
760
01:01:50,999 --> 01:01:52,442
I'm interested in talking
to you about INCEN.
761
01:01:53,986 --> 01:01:55,045
Oh, they hung up.
762
01:01:55,087 --> 01:01:56,346
Yeah, no-one's talking.
763
01:01:56,388 --> 01:01:57,697
Just keep trying.
764
01:01:57,739 --> 01:01:59,049
You're through to
Alpha-Med Pharmaceutical...
765
01:01:59,091 --> 01:02:01,418
Ah, no, answerphone.
766
01:02:01,460 --> 01:02:03,586
Please phone
back between the hours.
767
01:02:03,628 --> 01:02:05,795
of 8:30 A.M. to %:30
P.M. Monday to Friday.
768
01:02:17,009 --> 01:02:18,368
It's ringing!
769
01:02:18,410 --> 01:02:19,342
I know.
770
01:02:20,946 --> 01:02:22,179
No, it's ringing here!
771
01:02:24,850 --> 01:02:25,876
Your bag!
772
01:02:32,624 --> 01:02:34,017
It's Mel's phone.
773
01:02:34,059 --> 01:02:35,852
She must have been working for
them.
774
01:02:35,894 --> 01:02:38,555
Maybe she found out more than
she should.
775
01:03:56,308 --> 01:03:57,300
We have to go!
776
01:03:57,342 --> 01:03:58,435
You know Crabot?
777
01:03:58,477 --> 01:03:59,936
He's Head of Police.
778
01:03:59,978 --> 01:04:02,172
C.R. Abbott? Crabot!
779
01:04:02,214 --> 01:04:04,140
- Somethings not right...
- Where're we going?
780
01:04:04,182 --> 01:04:06,176
I need to keep phoning those
numbers.
781
01:04:06,218 --> 01:04:07,210
Someone must know something.
782
01:04:07,252 --> 01:04:09,719
You are through to...
783
01:04:10,656 --> 01:04:12,983
We're not home,
so please leave a...
784
01:06:45,410 --> 01:06:47,310
I need to get some concrete
proof.
785
01:07:24,816 --> 01:07:26,683
What are you doing?
786
01:07:35,760 --> 01:07:36,659
No!
787
01:08:34,886 --> 01:08:35,818
Lisa!
788
01:08:37,822 --> 01:08:38,755
What...
789
01:08:41,793 --> 01:08:42,992
I killed a policeman.
790
01:08:45,697 --> 01:08:46,890
What did you find?
791
01:08:52,003 --> 01:08:54,237
It was sent to Africa.
792
01:08:56,875 --> 01:08:58,168
It had Harding on it.
793
01:08:58,210 --> 01:08:58,868
Mr. Harding Gray.
794
01:09:06,851 --> 01:09:10,246
You can't give up now.
795
01:09:10,288 --> 01:09:11,020
Lisa!
796
01:11:47,379 --> 01:11:49,579
How are you
enjoying my old office?
797
01:11:50,382 --> 01:11:51,414
Harding Gray?
798
01:11:52,617 --> 01:11:54,410
You look like
you're ready to give up?
799
01:11:54,452 --> 01:11:57,680
Such a shame, you're so close.
800
01:11:57,722 --> 01:11:59,722
No, no, no I'm not out there.
801
01:12:01,092 --> 01:12:02,792
Where are you?
802
01:12:03,661 --> 01:12:05,421
I'm about to
disappear.
803
01:12:05,463 --> 01:12:07,563
I'd just like to say goodbye
before I do.
804
01:12:08,199 --> 01:12:11,661
Selling defective drugs
in third-world countries?
805
01:12:11,703 --> 01:12:14,497
If the police don't find
you, the press will.
806
01:12:14,539 --> 01:12:16,132
Well, you gave
Abbott quite a headache,
807
01:12:16,174 --> 01:12:17,467
but he's going to be fine.
808
01:12:17,509 --> 01:12:20,136
But he is now going to make you
pay.
809
01:12:20,178 --> 01:12:22,438
You've assaulted a police
officer,
810
01:12:22,480 --> 01:12:24,440
burnt down an incinerator plant,
811
01:12:24,482 --> 01:12:26,809
you won't get away with it.
812
01:12:26,851 --> 01:12:28,778
What happened to my sister?
813
01:12:28,820 --> 01:12:30,980
You think I'd tell
you?
814
01:12:31,022 --> 01:12:33,516
For the evidence I found, you
might.
815
01:12:33,558 --> 01:12:34,490
At Jennifer's.
816
01:12:35,593 --> 01:12:37,720
Documents linking you, Abbott,
that boat,
817
01:12:37,762 --> 01:12:41,391
the Damfino, or Port Said in
Africa?
818
01:12:41,433 --> 01:12:44,200
You haven't been covering your
tracks that well, believe me,
819
01:12:45,603 --> 01:12:46,729
Documents?
820
01:12:46,771 --> 01:12:47,870
You have them on you?
821
01:12:50,575 --> 01:12:51,934
Show me.
822
01:12:51,976 --> 01:12:52,975
In person.
823
01:12:55,580 --> 01:12:57,880
Take the stairs to the
basement in 10 minutes.
824
01:13:00,919 --> 01:13:03,446
If anything happens to me,
copies will
825
01:13:03,488 --> 01:13:04,954
be sent to the press.
826
01:13:05,857 --> 01:13:07,690
You are brave.
827
01:13:09,093 --> 01:13:11,754
Your sister's dead.
828
01:13:11,796 --> 01:13:12,728
Is it worth it?
829
01:13:17,602 --> 01:13:18,628
Bring your evidence.
830
01:13:18,670 --> 01:13:21,597
And I'll tell you what you
want to know about your sister.
831
01:13:21,639 --> 01:13:24,674
Otherwise I'll be gone
and you'll never find out.
832
01:15:02,974 --> 01:15:06,142
Hm, seems we've woken too
soon?
833
01:15:07,278 --> 01:15:08,711
Nice to meet you finally.
834
01:15:09,781 --> 01:15:10,846
I'm Harding Gray.
835
01:15:22,327 --> 01:15:25,094
Your sister's diary is quite
a page-turner, isn't it?
836
01:15:26,030 --> 01:15:28,898
Shame no-one else is going
to get the chance to read it.
837
01:16:14,145 --> 01:16:16,105
16:13
838
01:16:16,147 --> 01:16:19,208
Why aren't you wearing your
green jacket?
839
01:16:19,250 --> 01:16:21,083
My friend saw you wearing it.
840
01:16:22,220 --> 01:16:23,846
No.
841
01:16:23,888 --> 01:16:25,154
Yes, you did.
842
01:16:28,660 --> 01:16:29,959
Why did you kill her?
843
01:16:30,995 --> 01:16:31,988
I don't take kindly to employees
844
01:16:32,030 --> 01:16:32,855
walking out on me,
845
01:16:32,897 --> 01:16:33,856
bad business.
846
01:16:33,898 --> 01:16:37,994
Your sister vanished, suddenly
wanting to meet us here.
847
01:16:38,036 --> 01:16:40,129
You and Crabot?
848
01:16:40,171 --> 01:16:42,064
Abbott didn't understand my
business.
849
01:16:42,106 --> 01:16:43,833
Didn't have my vision.
850
01:16:43,875 --> 01:16:46,168
He just took the money and
looked away.
851
01:16:46,210 --> 01:16:47,269
It's my business. My business.
852
01:16:47,311 --> 01:16:48,371
And I sweated blood
building from the ground up,
853
01:16:48,413 --> 01:16:51,440
and your sister
854
01:16:51,482 --> 01:16:53,676
she thought she could
come along and ruin me,
855
01:16:53,718 --> 01:16:55,845
with a pink camcorder,
hidden in her jacket,
856
01:16:55,887 --> 01:16:58,280
recording our conversations.
857
01:16:58,322 --> 01:17:01,951
One junkie employee with
a crisis of conscience.
858
01:17:01,993 --> 01:17:03,793
Threatening to ruin my empire?
859
01:17:07,699 --> 01:17:08,457
She was clean.
860
01:17:08,499 --> 01:17:11,100
Hm, she was.
861
01:17:13,204 --> 01:17:16,906
All good pharmacists keep
heroin for emergencies.
862
01:17:20,178 --> 01:17:22,138
Just one prick and a piece of
rope
863
01:17:22,180 --> 01:17:23,839
to make the problem go away.
864
01:17:25,216 --> 01:17:26,809
No one cares!
865
01:17:26,851 --> 01:17:29,845
Don't you see, people
start sticking their noses
866
01:17:29,887 --> 01:17:31,313
into my business I'll make them
disappear.
867
01:17:32,190 --> 01:17:33,816
Like an accident.
868
01:17:33,858 --> 01:17:35,418
I even ran someone down
in my car one time.
869
01:17:35,460 --> 01:17:37,093
Rich, you killed Rich!
870
01:17:38,763 --> 01:17:40,956
Or a suicide by hanging.
871
01:17:40,998 --> 01:17:42,965
For another eyewitness.
872
01:17:56,347 --> 01:17:58,340
Sticking your nose into my
affairs.
873
01:17:58,382 --> 01:18:00,783
You're worse than your sister!
874
01:18:02,553 --> 01:18:04,280
It's my business!
875
01:18:06,891 --> 01:18:08,557
You're worse than your sister!
876
01:18:13,230 --> 01:18:15,264
Makes the hunt, begging for your
life.
877
01:23:38,656 --> 01:23:39,555
Joe.
878
01:23:40,391 --> 01:23:42,191
How have you been?
879
01:23:44,161 --> 01:23:45,854
Why, are you going to tell
Abbott?
880
01:23:45,896 --> 01:23:46,795
Abbott?
881
01:23:48,432 --> 01:23:49,765
He's being arrested.
882
01:23:51,402 --> 01:23:53,095
I found enough dirt on him to
put him away
883
01:23:53,137 --> 01:23:54,303
for a very long time.
884
01:23:55,139 --> 01:23:57,106
Well I saw you two working
together.
885
01:23:58,209 --> 01:24:01,276
You saw me trying to get
to the bottom of things.
886
01:24:02,580 --> 01:24:05,641
The first rule of small town
journalism, keep your friends
887
01:24:05,683 --> 01:24:08,710
close and a potential
news story, even closer.
888
01:24:27,838 --> 01:24:30,839
Once again, I have you to
thank for my illustrious career.
889
01:24:31,675 --> 01:24:34,436
If you hadn't encouraged me
to start looking into it,
890
01:24:34,478 --> 01:24:35,537
if I hadn't followed your
breadcrumbs,
891
01:24:35,579 --> 01:24:37,806
I never would've gotten this
far.
892
01:24:37,848 --> 01:24:38,814
Glad I can help.
893
01:24:42,186 --> 01:24:43,619
You staying in Newpoint?
894
01:24:45,689 --> 01:24:49,691
No, think it's time I left.
895
01:24:53,264 --> 01:24:55,430
Your parents would have
been proud of you, Lisa.
896
01:24:57,334 --> 01:24:58,300
Melanie too.
897
01:24:59,937 --> 01:25:00,869
Thanks, Joe.
898
01:25:08,646 --> 01:25:10,245
Your aunt just arrived.
899
01:27:57,973 --> 01:28:02,973
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull62209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.