All language subtitles for Invaders.froBluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,796 --> 00:03:01,880 Look, that's a bright one! 2 00:03:01,880 --> 00:03:03,883 Whoa! A fireball. 3 00:03:03,883 --> 00:03:04,967 Hey, look. There's mars. 4 00:03:04,967 --> 00:03:05,968 Where? 5 00:03:05,968 --> 00:03:07,678 Right over there. See it? 6 00:03:07,803 --> 00:03:08,971 It's pretty close. 7 00:03:08,971 --> 00:03:10,890 It's at the perihelion, 8 00:03:10,973 --> 00:03:12,767 Only 30 million miles from earth. 9 00:03:12,892 --> 00:03:14,185 Only 30 million? 10 00:03:14,268 --> 00:03:16,896 Well, no wonder it looks so close. 11 00:03:17,897 --> 00:03:19,691 Smart ass. Smart ass. 12 00:03:19,774 --> 00:03:21,776 Hey, look. Here they come. 13 00:03:21,901 --> 00:03:23,069 More this year than last. 14 00:03:23,194 --> 00:03:25,697 This should be the heaviest shower this year. 15 00:03:25,697 --> 00:03:26,573 Holy shit! 16 00:03:26,698 --> 00:03:28,283 Jesus, that's bright. 17 00:03:28,283 --> 00:03:29,868 That one's not gonna vaporize. 18 00:03:29,993 --> 00:03:31,870 It's gonna make it through the atmosphere. 19 00:03:31,995 --> 00:03:33,580 Wow. 20 00:03:33,580 --> 00:03:35,499 It's a hell of a tail, huh? 21 00:03:43,799 --> 00:03:45,968 It's time for bed. 22 00:03:46,093 --> 00:03:47,887 Mom, you missed it. 23 00:03:47,970 --> 00:03:49,889 It was incredible. 24 00:03:49,889 --> 00:03:52,099 Well, come on, it's bedtime. 25 00:03:52,099 --> 00:03:54,185 But it's just getting started. 26 00:03:54,185 --> 00:03:56,479 Yeah, but you have school tomorrow. 27 00:03:56,479 --> 00:03:57,772 Well, so do you. 28 00:03:57,897 --> 00:04:00,066 Yeah. That's why we're all going to bed, right? 29 00:04:00,191 --> 00:04:02,193 Uh-Uh, not me. 30 00:04:02,193 --> 00:04:03,778 Me, neither. 31 00:04:05,071 --> 00:04:06,072 Hey. 32 00:04:06,072 --> 00:04:11,202 Yeah. 33 00:04:12,871 --> 00:04:15,081 Oh, my god. What is this? 34 00:04:15,081 --> 00:04:18,001 Doo doo, you're dead, 50 lasers in your head. 35 00:04:18,085 --> 00:04:20,796 All right, and now it's time to go to bed. 36 00:04:20,879 --> 00:04:22,798 How can I become an astronaut 37 00:04:22,798 --> 00:04:24,591 If I can't stay up late? 38 00:04:24,675 --> 00:04:25,884 Did you finish your homework? 39 00:04:25,968 --> 00:04:28,095 Did you finish yours? 40 00:04:29,972 --> 00:04:36,187 Good night. 41 00:04:36,270 --> 00:04:37,396 Required reading? 42 00:04:37,396 --> 00:04:38,773 Hey, give me that. 43 00:04:38,898 --> 00:04:43,403 Look, don't keep him up too late. Okay? 44 00:04:43,403 --> 00:04:45,405 The base commander came to my school today. 45 00:04:45,488 --> 00:04:46,698 "Mad dog" Wilson. 46 00:04:46,781 --> 00:04:48,491 What was he there for? 47 00:04:48,575 --> 00:04:50,076 Public relations, I guess. 48 00:04:50,076 --> 00:04:51,703 You guess? 49 00:04:53,872 --> 00:04:55,582 Hey, you hear that? 50 00:04:55,582 --> 00:04:56,583 Hear what? 51 00:04:56,583 --> 00:04:57,667 Thunder, dad. 52 00:04:57,792 --> 00:05:00,170 You must be getting pretty old. 53 00:05:00,170 --> 00:05:01,671 Wise guy, huh? 54 00:05:07,386 --> 00:05:10,889 Oh, hey, I almost forgot. 55 00:05:10,973 --> 00:05:12,099 A penny... 56 00:05:12,182 --> 00:05:13,183 '58 D. 57 00:05:13,309 --> 00:05:15,102 Mint condition. 58 00:05:15,102 --> 00:05:20,775 Wow! Thanks! 59 00:05:20,900 --> 00:05:23,277 I'll put it in your jacket. 60 00:05:23,402 --> 00:05:24,403 Get under the covers. Come on, 61 00:05:24,487 --> 00:05:30,368 Come on, come on. 62 00:05:30,368 --> 00:05:32,996 Love you. 63 00:05:33,079 --> 00:05:35,790 I love you, too. Good night. 64 00:05:35,874 --> 00:05:36,875 Sweet dreams. 65 00:05:36,875 --> 00:05:38,501 Good night, dad. 66 00:06:36,895 --> 00:06:37,896 Uhh! 67 00:06:37,896 --> 00:06:39,982 Aah! 68 00:06:40,107 --> 00:06:42,484 Aahh! 69 00:06:42,610 --> 00:06:44,278 Aahh! Mom and dad! 70 00:06:44,403 --> 00:06:45,905 Mom! Dad! 71 00:06:45,988 --> 00:06:47,490 Mom! Dad! Dad! 72 00:06:47,573 --> 00:06:49,575 Quick, get up! Get up! 73 00:06:49,575 --> 00:06:50,493 Dad! Dad! Dad! 74 00:06:50,493 --> 00:06:51,494 What? 75 00:06:51,494 --> 00:06:52,578 Come on, you gotta come see. 76 00:06:52,703 --> 00:06:54,872 A UFO landed right behind the hill 77 00:06:54,872 --> 00:06:56,708 With all these red lights. 78 00:06:56,791 --> 00:06:58,001 Come on! Come on! 79 00:06:59,085 --> 00:07:00,086 Look at that lightning. 80 00:07:00,211 --> 00:07:05,675 Run! And it was really bright. 81 00:07:05,800 --> 00:07:08,094 I'm so glad you got him a telescope. 82 00:07:08,178 --> 00:07:10,013 It was huge and really bright, 83 00:07:10,096 --> 00:07:12,099 With all these strange lights. 84 00:07:12,182 --> 00:07:13,308 It landed right back there, 85 00:07:13,392 --> 00:07:17,604 Behind the hill. 86 00:07:17,688 --> 00:07:19,398 I bet it was ball lightning. 87 00:07:19,398 --> 00:07:21,608 No, dad. I know what ball lightning is. 88 00:07:21,692 --> 00:07:24,111 It wasn't that. It was something else. 89 00:07:24,111 --> 00:07:26,280 A UFO. It must have been. 90 00:07:26,405 --> 00:07:28,199 Could it have been something from the base? 91 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 No, it wasn't a plane. 92 00:07:29,992 --> 00:07:32,578 I've never seen anything like this before. 93 00:07:32,578 --> 00:07:34,580 Maybe it was a meteorite. 94 00:07:34,705 --> 00:07:40,211 No way, dad. 95 00:07:40,294 --> 00:07:41,295 You 96 00:07:41,295 --> 00:07:42,714 Go back 97 00:07:42,797 --> 00:07:44,382 To bed 98 00:07:44,507 --> 00:07:45,508 Right now. 99 00:07:48,511 --> 00:07:50,096 I'll look when it's light, ok? 100 00:07:50,096 --> 00:07:51,097 Ok. 101 00:07:51,097 --> 00:07:52,599 Go back to bed. 102 00:08:02,693 --> 00:08:04,111 On the journal side, 103 00:08:04,194 --> 00:08:07,197 We have our receipts, little sales and invoices. 104 00:08:07,281 --> 00:08:08,574 Invoices. 105 00:08:08,699 --> 00:08:09,909 Okay, on our ledger 106 00:08:09,992 --> 00:08:12,912 We have accounts receivable, payments... 107 00:08:12,995 --> 00:08:16,791 hi, mom. 108 00:08:16,874 --> 00:08:18,000 Where's dad? 109 00:08:18,084 --> 00:08:19,377 Did you make your bed? 110 00:08:19,502 --> 00:08:21,003 Huh, it's made. 111 00:08:27,302 --> 00:08:29,095 What are you doing? 112 00:08:29,179 --> 00:08:30,680 It's not what you think. 113 00:08:31,890 --> 00:08:32,891 Don't get caught. 114 00:08:32,891 --> 00:08:35,894 No, not me. 115 00:08:35,894 --> 00:08:39,689 George, why aren't you dressed? 116 00:08:39,815 --> 00:08:43,110 Y-You want coffee? 117 00:08:43,110 --> 00:08:44,778 Uh, yeah. 118 00:08:56,791 --> 00:09:00,503 Uh, what happened to your other slipper, dad? 119 00:09:00,586 --> 00:09:04,799 What? 120 00:09:04,882 --> 00:09:09,804 I lost it. 121 00:09:09,887 --> 00:09:14,184 Oh, not your nice leather ones. 122 00:09:14,184 --> 00:09:17,687 It's kind of muddy out there. 123 00:09:17,812 --> 00:09:19,689 What's wrong with you, sweetheart? 124 00:09:19,814 --> 00:09:21,983 Do you feel all right? 125 00:09:21,983 --> 00:09:22,984 I'll get you another pair 126 00:09:23,110 --> 00:09:25,112 When I'm at the fed mart. 127 00:09:31,410 --> 00:09:32,995 Are you sure there wasn't anything 128 00:09:33,078 --> 00:09:35,205 Over the hill, dad? 129 00:09:35,205 --> 00:09:40,085 Nothing. 130 00:09:40,211 --> 00:09:45,216 It was just a bad dream. 131 00:09:45,299 --> 00:09:46,592 That's all. 132 00:09:58,396 --> 00:10:02,317 What happened to your neck? 133 00:10:02,400 --> 00:10:03,985 Sit down, David. 134 00:10:14,079 --> 00:10:15,789 Eat it while it's hot, you guys. 135 00:10:15,914 --> 00:10:17,291 I'm going. 136 00:10:17,291 --> 00:10:18,208 Bye, darling. 137 00:10:18,208 --> 00:10:19,293 But, mom... 138 00:10:19,293 --> 00:10:21,712 Oh, look, eat that or you'll be late. 139 00:11:28,782 --> 00:11:31,117 Let me walk you to the bus stop. 140 00:11:44,423 --> 00:11:48,010 You were right, son. 141 00:11:48,093 --> 00:11:50,387 There is something... 142 00:11:50,513 --> 00:11:51,597 over the hill. 143 00:11:51,722 --> 00:11:52,807 What? 144 00:11:59,397 --> 00:12:00,815 Come on. 145 00:12:00,898 --> 00:12:01,983 I'll show you. 146 00:12:01,983 --> 00:12:02,984 No, dad. 147 00:12:12,994 --> 00:12:14,287 Hi, David. 148 00:12:22,796 --> 00:12:24,506 ...so have your parents sign them 149 00:12:24,590 --> 00:12:26,008 For the field trip, 150 00:12:26,091 --> 00:12:29,011 And return them to me first thing in the morning. 151 00:12:34,225 --> 00:12:36,685 You know this is frog week. 152 00:12:36,685 --> 00:12:40,314 I collected these fresh specimens this morning 153 00:12:40,398 --> 00:12:43,317 At the marsh area, at copper hill. 154 00:12:43,317 --> 00:12:46,195 Now, who can tell me 155 00:12:46,195 --> 00:12:48,698 What these 2 red sacs are? 156 00:12:48,823 --> 00:12:50,992 Which ones, Mrs. Mckeltch? 157 00:12:51,117 --> 00:12:52,285 Will you show me on mine? 158 00:12:52,410 --> 00:12:56,414 Yes. 159 00:12:56,498 --> 00:12:57,624 This is gonna be great. 160 00:12:57,707 --> 00:12:59,125 Oh, yeah. 161 00:12:59,125 --> 00:13:01,586 Ooh! Sick! 162 00:13:01,586 --> 00:13:02,796 Ow! 163 00:13:02,796 --> 00:13:04,005 Want it back? 164 00:13:04,089 --> 00:13:05,424 Ooh! 165 00:13:05,507 --> 00:13:07,509 David Gardner. 166 00:13:07,509 --> 00:13:10,512 This may be the way you behave at home. 167 00:13:10,596 --> 00:13:11,597 But he threw... 168 00:13:11,722 --> 00:13:13,891 This is not the way you behave in my classroom. 169 00:13:15,893 --> 00:13:19,396 1, 2, 3, 4, 5. 170 00:13:19,396 --> 00:13:20,397 Thank you. 171 00:13:20,397 --> 00:13:25,611 Look, he's bleeding. 172 00:13:25,695 --> 00:13:27,405 Heather, you supervise 173 00:13:27,488 --> 00:13:29,699 While I take this uncontrollable young man 174 00:13:29,824 --> 00:13:31,325 To the school nurse, 175 00:13:31,409 --> 00:13:34,120 And I hope you need a tetanus shot. 176 00:13:38,708 --> 00:13:43,088 1, 2, 3, 4, 5. 177 00:13:43,213 --> 00:13:44,422 Mmm-Hmm. 178 00:13:44,506 --> 00:13:46,007 Yeah. 179 00:13:46,091 --> 00:13:47,592 Miss Magnusson. 180 00:13:47,718 --> 00:13:49,302 David Gardner has gone ahead 181 00:13:49,428 --> 00:13:51,096 And cut himself. 182 00:13:51,221 --> 00:13:53,098 It probably serves him right. 183 00:13:53,223 --> 00:13:56,393 Oh, yes. Thank you. 184 00:13:56,393 --> 00:13:58,103 What? I'm sorry. 185 00:13:58,228 --> 00:14:02,024 I said this silly boy has cut himself. 186 00:14:02,024 --> 00:14:03,400 I don't know what's got into him. 187 00:14:03,526 --> 00:14:05,611 He's uncontrollable. 188 00:14:05,695 --> 00:14:09,198 I'll take it from here, Mrs. Mckletch. 189 00:14:09,323 --> 00:14:10,700 Mckeltch! 190 00:14:17,624 --> 00:14:19,417 I think you'll live. 191 00:14:25,924 --> 00:14:26,925 Later, David. 192 00:14:26,925 --> 00:14:28,802 Bye-Bye. See you tomorrow. 193 00:15:25,402 --> 00:15:26,528 Dad. 194 00:16:07,821 --> 00:16:09,615 David Gardner, 195 00:16:09,615 --> 00:16:10,616 Feed me. 196 00:16:10,616 --> 00:16:11,617 Mom, 197 00:16:11,617 --> 00:16:12,910 God. 198 00:16:12,993 --> 00:16:16,497 Don't ever do that. 199 00:16:16,497 --> 00:16:17,498 Where's dad? 200 00:16:17,623 --> 00:16:18,624 I don't know. 201 00:16:18,624 --> 00:16:19,625 He's probably around here somewhere. 202 00:16:19,625 --> 00:16:21,627 No. I looked all over. 203 00:16:21,711 --> 00:16:22,920 He probably got a ride to the base 204 00:16:22,920 --> 00:16:23,921 With some of the guys. 205 00:16:23,921 --> 00:16:27,133 No, I don't think so. 206 00:16:27,216 --> 00:16:30,929 Something's wrong. 207 00:16:31,012 --> 00:16:32,514 What's the matter? 208 00:16:32,597 --> 00:16:34,724 Dad's weirded out. 209 00:16:34,724 --> 00:16:37,894 Oh, honey, you know your dad. 210 00:16:38,019 --> 00:16:40,397 Hmm. 211 00:16:40,522 --> 00:16:41,898 Don't worry. 212 00:16:59,125 --> 00:17:00,710 Now, I'm worried. 213 00:17:21,898 --> 00:17:24,526 Hi, chief. 214 00:17:24,526 --> 00:17:25,610 Thank you for coming. 215 00:17:25,610 --> 00:17:27,195 Sure, Mrs. Gardner. 216 00:17:27,320 --> 00:17:28,822 Do you know officer Kenney? 217 00:17:28,822 --> 00:17:30,407 Ma'am. 218 00:17:30,407 --> 00:17:32,534 Well, George isn't here. 219 00:17:32,618 --> 00:17:34,536 His car is here, but he's not here. 220 00:17:34,620 --> 00:17:37,414 Uh, you have any idea where he might be? 221 00:17:37,498 --> 00:17:39,500 Um, maybe he went back over the hill. 222 00:17:39,625 --> 00:17:40,709 No, David. 223 00:17:40,834 --> 00:17:42,002 Excuse me? 224 00:17:42,127 --> 00:17:43,712 Copper hill. 225 00:17:43,712 --> 00:17:45,506 He went up there this morning to take a look. 226 00:17:45,631 --> 00:17:48,301 David thought he saw a plane crash there. 227 00:17:48,426 --> 00:17:52,013 No, I didn't. I saw a UFO. Huge lights, everything. 228 00:17:52,096 --> 00:17:55,808 David, stop it! 229 00:17:55,933 --> 00:17:57,101 I'm sorry. 230 00:17:57,101 --> 00:18:00,104 I tell you what, we'll go up and have a look. 231 00:18:00,230 --> 00:18:01,231 Oh, thank you. 232 00:18:01,314 --> 00:18:02,315 It's just back there. 233 00:18:02,315 --> 00:18:03,900 Let me show you. 234 00:18:10,824 --> 00:18:13,035 I didn't hear nothing about a plane crash. 235 00:18:13,118 --> 00:18:14,620 Me either. 236 00:18:14,703 --> 00:18:15,913 I haven't been up here 237 00:18:16,038 --> 00:18:17,623 Since I was a kid. 238 00:18:29,218 --> 00:18:30,219 Oh, my god. 239 00:18:30,303 --> 00:18:34,307 George, you scared the hell out of me. 240 00:18:34,432 --> 00:18:37,602 This is ed. 241 00:18:37,602 --> 00:18:38,603 Ed... 242 00:18:38,603 --> 00:18:42,023 this is my wife. 243 00:18:42,106 --> 00:18:43,233 This 244 00:18:43,233 --> 00:18:44,400 Is my son. 245 00:18:49,531 --> 00:18:51,700 How do you do? 246 00:18:51,825 --> 00:18:54,035 Couldn't do much better. 247 00:18:54,119 --> 00:18:55,537 And yourself? 248 00:18:55,620 --> 00:18:57,039 Just fine. 249 00:18:57,122 --> 00:18:58,707 George, where were you? 250 00:18:58,832 --> 00:19:00,626 We called the police. 251 00:19:00,626 --> 00:19:02,002 I guess I'd better be going. 252 00:19:02,002 --> 00:19:05,422 I have to pick up Alice and heather. 253 00:19:05,506 --> 00:19:11,137 See you later, ed. 254 00:19:11,137 --> 00:19:13,222 What happened to you? 255 00:19:13,222 --> 00:19:15,224 And where did that guy pop up from? 256 00:19:15,308 --> 00:19:16,809 That's heather's dad. 257 00:19:16,934 --> 00:19:19,228 She sits next to me in class. 258 00:19:19,228 --> 00:19:21,939 I think he's weird, dad. 259 00:19:21,939 --> 00:19:25,735 Ed works for the phone company, the switching division. 260 00:19:25,735 --> 00:19:28,613 Since when do you work for the phone company? 261 00:19:28,738 --> 00:19:31,241 We had a special meeting. 262 00:19:31,324 --> 00:19:35,203 The new hookup at the base. 263 00:19:35,203 --> 00:19:37,038 Well... 264 00:19:37,122 --> 00:19:38,623 I'm home now. 265 00:19:47,716 --> 00:19:50,135 I see you're back. 266 00:19:50,135 --> 00:19:53,138 Your little lad's got quite an imagination. 267 00:19:53,138 --> 00:19:54,306 Yes. 268 00:19:54,515 --> 00:19:55,516 I know. 269 00:19:55,516 --> 00:19:56,809 Thank you for coming, chief. 270 00:19:56,934 --> 00:19:59,437 Looks like we found him ourselves. 271 00:19:59,520 --> 00:20:05,318 Everything's fine now. 272 00:20:05,401 --> 00:20:06,736 Thanks. 273 00:20:06,736 --> 00:20:07,737 Our pleasure. 274 00:20:07,820 --> 00:20:09,405 Good-Bye, ma'am. 275 00:20:09,531 --> 00:20:10,532 Good-Bye. 276 00:20:37,017 --> 00:20:39,311 You know... 277 00:20:39,437 --> 00:20:42,231 mom. 278 00:20:42,315 --> 00:20:45,735 It certainly is beautiful up there 279 00:20:45,735 --> 00:20:47,403 Over the hill. 280 00:20:47,528 --> 00:20:49,113 We'll take a walk 281 00:20:49,238 --> 00:20:51,240 After you do the dishes. 282 00:20:51,324 --> 00:20:55,119 After I do the dishes? 283 00:20:55,119 --> 00:21:01,042 George, you're acting very strange. 284 00:22:03,816 --> 00:22:06,110 Mom! 285 00:23:08,341 --> 00:23:13,430 Not hungry, David? 286 00:23:13,430 --> 00:23:18,643 You feel all right? 287 00:23:18,643 --> 00:23:20,228 I don't think he's feeling well. 288 00:23:20,228 --> 00:23:25,734 Hmm. 289 00:23:25,818 --> 00:23:29,321 I have an idea. 290 00:23:29,446 --> 00:23:31,824 Why don't we all go on a picnic 291 00:23:31,949 --> 00:23:33,451 Up at the hill? 292 00:23:33,534 --> 00:23:37,913 Mom, you've got classes. 293 00:23:38,039 --> 00:23:40,333 We'll go this afternoon. 294 00:23:40,416 --> 00:23:42,835 It's wonderful up there. 295 00:23:42,919 --> 00:23:44,337 Your father showed me a place 296 00:23:44,420 --> 00:23:46,339 You've never seen before. 297 00:23:46,422 --> 00:23:47,924 Is this a joke? 298 00:23:55,432 --> 00:23:57,934 We'll have a wonderful time. 299 00:24:08,821 --> 00:24:10,322 I'll pack us a lunch, 300 00:24:10,447 --> 00:24:11,448 Hamburgers. 301 00:24:11,532 --> 00:24:16,620 You like that, don't you? 302 00:24:16,745 --> 00:24:18,038 I don't want to go. 303 00:24:23,336 --> 00:24:25,838 Hey, little fellow, 304 00:24:25,838 --> 00:24:27,423 Give your mom a hug. 305 00:25:03,335 --> 00:25:04,420 Later. 306 00:25:10,843 --> 00:25:14,847 Help me, help me, help me. 307 00:25:16,724 --> 00:25:17,851 You were shitting me 308 00:25:17,934 --> 00:25:20,437 About that spaceship crap, right? 309 00:25:20,437 --> 00:25:22,314 Just forget it. 310 00:25:22,314 --> 00:25:26,026 All the guys think you're really spaced. 311 00:25:26,151 --> 00:25:28,528 That's just great. 312 00:25:28,528 --> 00:25:30,947 Sure you don't want to play? 313 00:25:30,947 --> 00:25:31,615 No. 314 00:25:31,615 --> 00:25:32,616 Okay. 315 00:25:43,752 --> 00:25:45,254 We go tonight. 316 00:25:45,337 --> 00:25:47,423 There must be no mistakes, 317 00:25:47,548 --> 00:25:51,719 Or we'll be destroyed at 12:00 midnight. 318 00:25:51,844 --> 00:25:53,554 No problem. 319 00:25:53,638 --> 00:25:56,015 George Gardner has been delegated. 320 00:28:00,227 --> 00:28:02,021 What are you doing, David? 321 00:28:02,146 --> 00:28:03,356 Heather! 322 00:28:09,654 --> 00:28:11,447 David Gardner. 323 00:28:11,531 --> 00:28:16,036 Stop! 324 00:28:16,161 --> 00:28:17,829 Stop right where you are! 325 00:28:17,954 --> 00:28:20,123 Linda! Linda! Miss Magnusson! 326 00:28:20,248 --> 00:28:22,751 David, what's wrong? 327 00:28:22,834 --> 00:28:24,252 I've had it with you! 328 00:28:24,252 --> 00:28:26,129 Mrs. Mckeltch, what is the problem? 329 00:28:26,254 --> 00:28:28,340 I told you this boy was trouble. 330 00:28:28,423 --> 00:28:30,425 He needs to be severely punished. 331 00:28:30,425 --> 00:28:31,927 David, what's the matter? 332 00:28:31,927 --> 00:28:34,138 He knocked over a defenseless little girl, 333 00:28:34,138 --> 00:28:36,348 And he's a little snoop. 334 00:28:36,432 --> 00:28:37,558 Please, Mrs. Mckeltch, 335 00:28:37,558 --> 00:28:39,727 Why don't we just talk with each other? 336 00:28:39,852 --> 00:28:41,437 Give him to me. 337 00:28:41,562 --> 00:28:42,938 Please let me talk to him. 338 00:28:43,022 --> 00:28:47,860 David, go inside my office. 339 00:28:47,944 --> 00:28:51,656 You're pushing it, sister. 340 00:28:51,656 --> 00:28:55,159 I'll be back for him in 5 minutes. 341 00:28:55,243 --> 00:28:56,661 5 minutes. 342 00:29:04,836 --> 00:29:06,755 Give me that! 343 00:29:06,838 --> 00:29:08,423 It's okay, David. Just relax. 344 00:29:08,423 --> 00:29:09,341 Relax! 345 00:29:09,341 --> 00:29:11,760 You don't understand. 346 00:29:11,843 --> 00:29:13,053 What? 347 00:29:13,136 --> 00:29:15,139 What don't I understand? 348 00:29:23,564 --> 00:29:24,523 You know, David, 349 00:29:24,523 --> 00:29:25,733 That whatever you tell me 350 00:29:25,858 --> 00:29:30,029 Stays in this room. 351 00:29:30,154 --> 00:29:31,155 I'm a nurse. 352 00:29:31,155 --> 00:29:33,241 I'm here to help. 353 00:29:33,324 --> 00:29:36,744 I mean, I'm supposed to say that, but... 354 00:29:36,744 --> 00:29:39,539 it really is true, David. 355 00:29:39,539 --> 00:29:42,250 Okay, first, can I see the back of your neck? 356 00:29:53,845 --> 00:29:54,930 Okay. 357 00:30:03,147 --> 00:30:08,944 Eating a frog? 358 00:30:09,028 --> 00:30:10,029 I don't know, David. 359 00:30:10,029 --> 00:30:11,238 That's some kind of story. 360 00:30:11,238 --> 00:30:14,033 It's not a story. 361 00:30:14,158 --> 00:30:16,452 A UFO lands in the back of your house 362 00:30:16,452 --> 00:30:19,539 And puts something in your mom and dad's neck, 363 00:30:19,664 --> 00:30:21,958 Then it gets your teacher 364 00:30:21,958 --> 00:30:24,460 And the police and your friend, heather, 365 00:30:24,544 --> 00:30:26,963 And her father, Ed, 366 00:30:27,046 --> 00:30:32,552 From the telephone company? 367 00:30:32,636 --> 00:30:34,638 How did it get Mrs. Mckeltch? 368 00:30:34,763 --> 00:30:37,057 She said the frogs came from around copper hill. 369 00:30:37,057 --> 00:30:39,059 She must have been there. 370 00:30:45,357 --> 00:30:47,359 Stay right there a minute. 371 00:31:01,332 --> 00:31:02,458 Well? 372 00:31:02,542 --> 00:31:04,752 Mrs. Mckeltch, David seems concerned 373 00:31:04,836 --> 00:31:08,256 About an injury to your... 374 00:31:08,339 --> 00:31:09,966 to your neck. 375 00:31:10,049 --> 00:31:11,259 My neck? 376 00:31:11,259 --> 00:31:15,764 Yes, he says that you're wearing a bandage. 377 00:31:15,847 --> 00:31:20,352 Why, yes. I have a boil on my neck. 378 00:31:20,352 --> 00:31:22,229 A boil? 379 00:31:22,354 --> 00:31:24,439 A boil. 380 00:31:24,439 --> 00:31:26,150 I could help you clear that up 381 00:31:26,233 --> 00:31:28,068 If you'd let me look at it. 382 00:31:28,068 --> 00:31:31,155 Don't touch me! 383 00:31:31,155 --> 00:31:37,536 I want the boy. 384 00:31:37,661 --> 00:31:42,959 If you don't give him to me... 385 00:31:43,042 --> 00:31:45,336 you have a lot of nerve, sister. 386 00:31:58,558 --> 00:32:00,268 Oh, boy. 387 00:32:00,268 --> 00:32:04,064 This is going to be a mess. 388 00:32:04,064 --> 00:32:04,940 Okay. 389 00:32:04,940 --> 00:32:08,068 Go out the window. 390 00:32:08,151 --> 00:32:11,655 Now, this is the key to my back door. 391 00:32:11,738 --> 00:32:12,865 You wait for me, 392 00:32:12,948 --> 00:32:16,243 And I'll come and see you when classes let out. 393 00:32:16,243 --> 00:32:17,369 Where do you live? 394 00:32:17,453 --> 00:32:20,831 462 south royal. 395 00:32:20,956 --> 00:32:22,166 Okay. Bye. 396 00:32:35,346 --> 00:32:37,932 Where's David? 397 00:32:38,057 --> 00:32:39,768 He's not feeling well, heather. 398 00:32:39,851 --> 00:32:42,062 Why don't you come back later? 399 00:33:43,334 --> 00:33:45,544 He's still with the nurse. 400 00:33:45,669 --> 00:33:47,671 His parents will take him. 401 00:34:04,063 --> 00:34:05,565 He's not well. 402 00:34:05,648 --> 00:34:07,359 He may be in danger. 403 00:34:07,359 --> 00:34:08,860 We'll sue. 404 00:34:08,860 --> 00:34:09,945 What kind of nurse 405 00:34:09,945 --> 00:34:10,946 Are you, anyway? 406 00:34:10,946 --> 00:34:12,864 I'm sorry, Mr. Gardner. 407 00:34:12,864 --> 00:34:14,866 I just left the office for one moment. 408 00:34:14,950 --> 00:34:18,036 When I got back, he was gone. 409 00:34:18,161 --> 00:34:20,873 What did he talk to you about? 410 00:34:20,956 --> 00:34:22,666 He was upset. 411 00:34:22,666 --> 00:34:25,461 He's having a problem with one of the teachers. 412 00:34:25,544 --> 00:34:26,837 I told you. 413 00:34:26,962 --> 00:34:29,256 He needs psychiatric help. 414 00:34:29,256 --> 00:34:30,966 Is that all he said? 415 00:34:30,966 --> 00:34:32,843 Yes. 416 00:34:32,968 --> 00:34:34,971 It was only a small problem 417 00:34:34,971 --> 00:34:36,973 With one of the teachers. 418 00:38:57,576 --> 00:39:03,082 Oooh! 419 00:39:03,082 --> 00:39:05,251 Oooh! 420 00:39:30,360 --> 00:39:32,655 Oooooh! 421 00:39:49,672 --> 00:39:56,679 A, e, i, o, u. 422 00:39:57,972 --> 00:40:00,183 You get me a pile, 423 00:40:00,267 --> 00:40:02,477 Then you get me whittles, 424 00:40:02,561 --> 00:40:04,479 You bring them both to me, 425 00:40:04,563 --> 00:40:11,570 Or I'll have your heart and liver out, David Gardner! 426 00:40:12,779 --> 00:40:19,370 David Gardner! 427 00:40:19,370 --> 00:40:21,789 I'll get you. 428 00:40:21,872 --> 00:40:23,958 Aah! 429 00:40:23,958 --> 00:40:26,877 I'll get you. 430 00:40:26,961 --> 00:40:29,463 David Gardner. 431 00:40:29,589 --> 00:40:30,965 I'll get you. 432 00:41:44,875 --> 00:41:46,252 I found them! 433 00:41:46,377 --> 00:41:47,586 Keep it down. They'll see us! 434 00:41:47,586 --> 00:41:48,587 I was down there! 435 00:41:48,587 --> 00:41:49,672 I found Mrs. Mckeltch. 436 00:41:49,755 --> 00:41:50,756 Calm down. 437 00:41:50,756 --> 00:41:52,258 We're in big, big trouble! 438 00:41:52,383 --> 00:41:53,467 I saw them. 439 00:41:53,592 --> 00:41:55,177 They're bigger than anything I've ever seen! 440 00:41:55,177 --> 00:41:57,763 They probably think I've kidnapped you! 441 00:41:57,889 --> 00:42:00,183 No! They tried to catch me. 442 00:42:00,266 --> 00:42:01,684 They chased me through their tunnels. 443 00:42:01,768 --> 00:42:02,977 They almost killed me. 444 00:42:02,977 --> 00:42:04,062 What? Who? 445 00:42:04,187 --> 00:42:05,480 These things. 446 00:42:05,563 --> 00:42:08,358 They're huge, ugly, slimy, giant Mr. Potato heads! 447 00:42:08,358 --> 00:42:09,484 Hold it. 448 00:42:09,567 --> 00:42:11,987 I don't understand what you're saying. 449 00:42:12,070 --> 00:42:14,573 Come on. I'll show you. 450 00:42:14,573 --> 00:42:15,866 David! 451 00:42:15,991 --> 00:42:18,577 You're not just a crazy child, are you? 452 00:42:34,969 --> 00:42:37,388 This is where the tunnel opening was. 453 00:42:37,471 --> 00:42:39,181 I don't see anything. 454 00:42:39,265 --> 00:42:41,893 It's gone! 455 00:42:41,893 --> 00:42:43,561 But I'm positive it was here. 456 00:42:43,686 --> 00:42:45,355 I'm positive! 457 00:42:45,480 --> 00:42:47,982 I swear it! 458 00:42:47,982 --> 00:42:49,692 But it's not, David. 459 00:42:49,776 --> 00:42:50,777 They moved it. 460 00:42:50,860 --> 00:42:54,864 They can move tunnels! 461 00:42:54,990 --> 00:43:00,454 David, it's just too crazy for me. 462 00:43:00,579 --> 00:43:04,291 But you saw the band-Aids on the back of their necks. 463 00:43:04,374 --> 00:43:06,585 Yes, but they're just band-Aids. 464 00:43:06,668 --> 00:43:09,171 Okay, we have to go to the hill. 465 00:43:09,254 --> 00:43:10,464 We do? 466 00:43:25,271 --> 00:43:26,564 Does it look to you 467 00:43:26,564 --> 00:43:33,363 Like anything's landed there? 468 00:43:33,363 --> 00:43:37,158 David, we're already in trouble, both of us, 469 00:43:37,158 --> 00:43:40,161 Because of my helping you run away. 470 00:43:40,287 --> 00:43:41,788 Now, I can make up a story 471 00:43:41,788 --> 00:43:45,667 That'll smooth things over. 472 00:43:45,792 --> 00:43:48,170 Your house is right down there. 473 00:43:48,587 --> 00:43:50,672 Look! 474 00:43:50,756 --> 00:43:52,674 Unload the magnotometer. 475 00:43:52,758 --> 00:43:54,093 Coming up. 476 00:44:07,189 --> 00:44:09,192 Can you tell us where this is, Mr. Gardner? 477 00:44:09,192 --> 00:44:10,359 Straight up the hill 478 00:44:10,485 --> 00:44:11,694 And over into the canyon. 479 00:44:11,778 --> 00:44:12,987 Johnson, you got everything? 480 00:44:12,987 --> 00:44:14,280 All set. 481 00:44:37,262 --> 00:44:38,472 Right over here, man. 482 00:44:38,597 --> 00:44:40,683 Yeah. 483 00:44:40,766 --> 00:44:44,979 Over the hill, he said. 484 00:44:44,979 --> 00:44:45,896 Anything? 485 00:44:45,896 --> 00:44:47,064 Not yet. 486 00:44:47,064 --> 00:44:48,983 Does Gardner seem a little weird to you? 487 00:44:48,983 --> 00:44:50,359 What's his story? 488 00:44:50,359 --> 00:44:52,195 I don't know. 489 00:44:52,195 --> 00:44:57,158 Down here. 490 00:44:57,158 --> 00:45:02,163 Come on. 491 00:45:02,288 --> 00:45:03,581 You got anything? 492 00:45:03,665 --> 00:45:05,959 Not yet. 493 00:45:05,959 --> 00:45:07,794 Real strong reading here. 494 00:45:07,877 --> 00:45:09,296 Yeah, I'm following you. 495 00:45:09,379 --> 00:45:12,382 I'm picking it up, too. 496 00:45:12,466 --> 00:45:14,760 Yeah. Yeah, I'm picking it up. 497 00:45:14,885 --> 00:45:16,887 What? 498 00:45:16,887 --> 00:45:17,888 Found something. 499 00:45:17,888 --> 00:45:19,473 Oh, no! 500 00:45:19,598 --> 00:45:21,100 No, no! 501 00:45:21,183 --> 00:45:24,687 No! 502 00:45:24,687 --> 00:45:26,272 Oh, my god! 503 00:45:26,397 --> 00:45:28,065 Let's get out of here! 504 00:45:48,378 --> 00:45:50,672 Oh, no! The field trip! 505 00:45:50,797 --> 00:45:52,591 Mrs. Mckeltch took the whole class 506 00:45:52,674 --> 00:45:54,468 To the sandpit! 507 00:45:54,593 --> 00:45:56,678 What are we going to do now? 508 00:46:13,070 --> 00:46:14,488 I'm going to make a call. 509 00:46:14,572 --> 00:46:15,865 Who are you calling? 510 00:46:15,990 --> 00:46:17,575 The state police. 511 00:46:39,473 --> 00:46:42,267 You missed the field trip, David Gardner! 512 00:46:56,782 --> 00:47:02,663 Linda! 513 00:47:02,788 --> 00:47:03,873 Stop! 514 00:47:24,478 --> 00:47:26,188 Come back! 515 00:47:26,271 --> 00:47:30,484 I'll get you for this, David Gardner! 516 00:47:30,567 --> 00:47:32,486 Damn! 517 00:47:32,569 --> 00:47:34,279 My god, what did she do to you? 518 00:47:34,405 --> 00:47:35,489 Is your neck all right? 519 00:47:35,572 --> 00:47:36,573 Yes, it's fine. 520 00:47:36,573 --> 00:47:37,992 Did you get the state police? 521 00:47:37,992 --> 00:47:40,369 No, their lines were busy. 522 00:47:40,494 --> 00:47:41,996 Are you all right? 523 00:47:41,996 --> 00:47:43,080 Yes. 524 00:47:43,205 --> 00:47:45,875 David, there is one place we can hide 525 00:47:46,000 --> 00:47:47,877 While we call the FBI. 526 00:48:01,391 --> 00:48:06,271 David! 527 00:48:06,271 --> 00:48:08,190 I'm coming, I'm coming. 528 00:48:25,666 --> 00:48:28,085 The phone's dead. 529 00:48:28,169 --> 00:48:29,378 It's heather's dad. 530 00:48:29,503 --> 00:48:31,881 He must be messing with the lines. 531 00:48:32,006 --> 00:48:34,175 Damn. 532 00:48:34,300 --> 00:48:35,593 Get down. 533 00:48:48,481 --> 00:48:51,902 Let's get out of here. 534 00:48:51,985 --> 00:48:53,403 Where do we go? 535 00:48:53,403 --> 00:48:55,489 Come on. I know a place. 536 00:49:05,291 --> 00:49:06,876 You check in there. 537 00:49:24,978 --> 00:49:27,981 Shh. 538 00:49:28,106 --> 00:49:29,274 In here. 539 00:49:49,670 --> 00:49:50,796 David! 540 00:50:01,682 --> 00:50:03,393 Come on, this way. 541 00:50:15,906 --> 00:50:19,409 What in god's name am I doing here? 542 00:50:19,409 --> 00:50:20,577 But you saw those 2 guys... 543 00:50:20,577 --> 00:50:23,288 I don't know what I saw anymore, David. 544 00:50:23,288 --> 00:50:28,377 I'm sorry. I don't know. 545 00:50:28,502 --> 00:50:32,798 It's okay to be afraid. 546 00:50:32,798 --> 00:50:35,801 I'm not afraid. 547 00:50:35,885 --> 00:50:41,390 I'm petrified. 548 00:50:41,474 --> 00:50:44,894 Me, too. 549 00:51:07,209 --> 00:51:08,585 Please, please. 550 00:51:08,710 --> 00:51:10,212 Shh. Shh. Shh. 551 00:51:36,197 --> 00:51:37,907 You hear something? 552 00:51:54,383 --> 00:51:58,012 Aah! 553 00:51:58,012 --> 00:51:59,888 It's okay. We're the police. 554 00:52:00,014 --> 00:52:01,682 We're here to help. 555 00:52:13,694 --> 00:52:18,908 Aah! 556 00:52:20,201 --> 00:52:21,202 Aah! 557 00:52:55,404 --> 00:52:57,615 They must be tunneling under the whole town! 558 00:52:57,615 --> 00:52:59,200 I know they are! 559 00:52:59,283 --> 00:53:00,702 We've got to stop them. 560 00:53:00,702 --> 00:53:02,495 How? They're everywhere! 561 00:53:02,495 --> 00:53:04,914 Let's just get out of this crazy place! 562 00:53:04,998 --> 00:53:08,209 No. We have to find my mom and dad. 563 00:53:08,293 --> 00:53:10,587 Well, we're not going back alone. 564 00:53:10,712 --> 00:53:14,382 We need help. 565 00:53:14,508 --> 00:53:16,802 General Wilson. 566 00:53:16,802 --> 00:53:18,887 Who? 567 00:53:19,012 --> 00:53:20,514 General Wilson! 568 00:53:26,812 --> 00:53:28,814 All right, slow down. 569 00:53:28,898 --> 00:53:30,107 Where's your pass? 570 00:53:30,191 --> 00:53:31,817 We have to see general Wilson. 571 00:53:31,901 --> 00:53:34,195 It's an emergency. 572 00:53:34,195 --> 00:53:36,280 Base commander's office. 573 00:53:36,405 --> 00:53:38,115 Sgt. Major Rinaldi speaking. 574 00:53:38,199 --> 00:53:39,784 Yes, sir, he's here. 575 00:53:39,784 --> 00:53:41,285 Who? 576 00:53:41,411 --> 00:53:42,787 General. 577 00:53:42,912 --> 00:53:47,292 Provost marshal's on the phone, sir. 578 00:53:47,417 --> 00:53:49,419 Yes. 579 00:53:49,502 --> 00:53:53,089 Uh-Huh. 580 00:53:53,214 --> 00:53:55,884 Sounds like another crazy. 581 00:53:56,009 --> 00:53:58,512 What? 582 00:53:58,595 --> 00:54:00,389 George Gardner's son? 583 00:54:47,813 --> 00:54:48,981 Those are the 2 guys 584 00:54:48,981 --> 00:54:51,316 That got sucked under the sand. 585 00:55:00,785 --> 00:55:02,912 Oh, my. 586 00:55:02,995 --> 00:55:08,292 I don't like the look of this. 587 00:55:08,418 --> 00:55:10,211 Okay, miss Magnusson, David. 588 00:55:10,294 --> 00:55:14,883 Now, what's this all about? 589 00:55:15,008 --> 00:55:16,885 David, 590 00:55:17,010 --> 00:55:24,017 Has this got anything to do with your father? 591 00:55:24,392 --> 00:55:25,602 I don't mean to be rude, 592 00:55:25,685 --> 00:55:28,313 But I haven't got much time. 593 00:55:28,313 --> 00:55:29,606 What happened was... 594 00:55:29,690 --> 00:55:31,608 No! 595 00:55:31,692 --> 00:55:34,403 Let me see the back of your neck first. 596 00:55:34,403 --> 00:55:35,821 The back of my neck? 597 00:55:35,904 --> 00:55:37,406 Yes. 598 00:55:37,406 --> 00:55:39,617 Please, general. He's serious. 599 00:55:54,716 --> 00:55:56,884 I had to make sure first. 600 00:55:57,010 --> 00:55:58,595 I guess I'm next. 601 00:56:04,100 --> 00:56:05,393 Okay, go on. 602 00:56:33,005 --> 00:56:34,507 It's wired. 603 00:56:42,891 --> 00:56:44,601 The detonator is set. 604 00:56:51,107 --> 00:56:53,026 You better hurry, 605 00:56:53,026 --> 00:56:55,487 Or you just might blow it. 606 00:57:14,715 --> 00:57:18,010 I understand how it must sound, general, 607 00:57:18,094 --> 00:57:22,724 But I can assure you it's absolutely true. 608 00:57:22,807 --> 00:57:24,893 I don't know. 609 00:57:24,893 --> 00:57:28,313 People being sucked under the sand. 610 00:57:28,396 --> 00:57:29,522 A lot of aliens 611 00:57:29,606 --> 00:57:32,317 Running around loose underneath the town. 612 00:57:32,317 --> 00:57:35,320 It's a little hard to swallow. 613 00:57:35,320 --> 00:57:36,488 Excuse me, sir. 614 00:57:36,488 --> 00:57:39,992 NASA does confirm a visual sighting, 615 00:57:40,117 --> 00:57:41,702 A UFO, 616 00:57:41,702 --> 00:57:43,412 2 nights ago during the meteor shower. 617 00:57:43,495 --> 00:57:45,122 But radar reported no strike. 618 00:57:45,122 --> 00:57:47,416 In fact, radar reported nothing at all. 619 00:57:47,499 --> 00:57:48,500 General, 620 00:57:48,500 --> 00:57:50,502 What if the ship absorbed energy? 621 00:57:50,628 --> 00:57:52,087 It wouldn't show up on radar 622 00:57:52,213 --> 00:57:56,217 Because no energy would bounce back, right? 623 00:57:56,217 --> 00:57:56,717 Search teams were sent out to find signs of impact or landing. 624 00:57:56,717 --> 00:57:59,720 Sir. 625 00:57:59,804 --> 00:58:01,806 The men who checked the copper hill area 626 00:58:01,889 --> 00:58:03,015 Gave it a clean report. 627 00:58:03,015 --> 00:58:05,518 That's because they were sucked under the sand! 628 00:58:05,601 --> 00:58:07,395 They're all part of it! 629 00:58:17,197 --> 00:58:20,617 Walker, would you please come in here? 630 00:58:20,617 --> 00:58:21,993 Ma'am, I'd like you and the boy 631 00:58:22,119 --> 00:58:24,705 To leave us for a moment. 632 00:58:24,705 --> 00:58:25,789 Yes, sir. 633 00:58:25,789 --> 00:58:27,416 Sir? 634 00:58:27,499 --> 00:58:31,211 Walker, I want you to to escort these 2 people 635 00:58:31,295 --> 00:58:33,297 To the briefing room. 636 00:58:33,422 --> 00:58:34,590 Yes, sir. 637 00:58:34,590 --> 00:58:36,300 Please, follow me. 638 00:58:51,524 --> 00:58:54,527 Renaldo, I want you to notify NASA 639 00:58:54,611 --> 00:58:57,030 That we're going to do just a routine security check 640 00:58:57,030 --> 00:58:59,199 On their men. 641 00:58:59,199 --> 00:59:01,117 Don't want to make an issue out of this. 642 00:59:01,201 --> 00:59:02,494 Yes, sir. 643 00:59:11,420 --> 00:59:13,714 The general's ready to see you now. 644 00:59:29,730 --> 00:59:31,607 Sorry to disturb you, boys. 645 00:59:31,732 --> 00:59:34,694 Just have a couple of routine questions 646 00:59:34,819 --> 00:59:41,201 About the copper hill search. 647 00:59:50,127 --> 00:59:52,504 Place these men under arrest! 648 01:00:00,512 --> 01:00:06,018 Tell me what the hell is going on! 649 01:00:06,102 --> 01:00:07,228 General... 650 01:00:13,109 --> 01:00:14,110 Keep back! 651 01:00:28,625 --> 01:00:31,211 My god. 652 01:00:31,294 --> 01:00:33,296 What? They're dead. 653 01:00:33,422 --> 01:00:34,423 Jesus! 654 01:00:51,107 --> 01:00:52,108 Stay clear! 655 01:00:52,108 --> 01:00:58,197 Don't touch those things! 656 01:00:58,322 --> 01:00:59,699 Seal the base perimeter. 657 01:00:59,824 --> 01:01:01,826 Alert security! 658 01:01:01,826 --> 01:01:04,329 Get those NASA hotshots back over here right away. 659 01:01:04,412 --> 01:01:06,498 Maybe they can explain this. 660 01:01:06,623 --> 01:01:08,917 Bring the nurse and the kid back, right now! 661 01:01:09,000 --> 01:01:10,919 Lock off the launch area. Yes, sir. 662 01:01:35,903 --> 01:01:37,196 David, 663 01:01:37,321 --> 01:01:38,698 This is dr. Stout, 664 01:01:38,823 --> 01:01:41,325 Senior scientist on the millennium project. 665 01:01:41,409 --> 01:01:42,702 This is dr. Weinstein. 666 01:01:42,827 --> 01:01:44,036 How do you do, David? 667 01:01:44,120 --> 01:01:45,997 We work with your father. 668 01:01:46,122 --> 01:01:49,209 Hi, David. Your dad's talked about you a lot. 669 01:01:49,334 --> 01:01:52,003 This is Linda Magnusson, David's friend. 670 01:01:52,128 --> 01:01:55,298 Doctor, I didn't think the Viking missions 671 01:01:55,423 --> 01:01:57,133 Found any sign of life, 672 01:01:57,217 --> 01:01:59,302 Except for this photo I saw in a magazine 673 01:01:59,427 --> 01:02:01,430 Of these things on the surface 674 01:02:01,430 --> 01:02:03,932 That looked like pyramids. 675 01:02:04,016 --> 01:02:05,601 I saw that photograph. 676 01:02:05,726 --> 01:02:08,812 And what about that huge thing 677 01:02:08,937 --> 01:02:12,024 That kind of looked like a monkey's head? 678 01:02:12,024 --> 01:02:13,734 It was in all the papers. 679 01:02:13,734 --> 01:02:15,236 That was fake, right? 680 01:02:15,236 --> 01:02:17,613 On the contrary, there were other photos 681 01:02:17,738 --> 01:02:20,533 Too sensational to be made public. 682 01:02:20,533 --> 01:02:23,119 But there's not enough water to support life. 683 01:02:23,202 --> 01:02:26,706 On the surface. We're looking below ground. 684 01:02:26,831 --> 01:02:27,832 If there is, David, 685 01:02:27,915 --> 01:02:29,834 It may not want to be found. 686 01:02:29,834 --> 01:02:31,836 The tunnels! 687 01:02:31,920 --> 01:02:34,339 It may not want us up there. 688 01:02:52,816 --> 01:02:55,110 There really is no other choice. 689 01:02:55,235 --> 01:02:58,739 No, please, general Wilson, any further delay, 690 01:02:58,822 --> 01:03:00,115 We'll miss the launch window. 691 01:03:00,115 --> 01:03:02,326 Mars won't wait for us, general. 692 01:03:02,326 --> 01:03:03,619 I understand, gentlemen. 693 01:03:03,703 --> 01:03:05,538 We will go tonight, 694 01:03:05,538 --> 01:03:12,420 But we must be able to guarantee security. 695 01:03:12,420 --> 01:03:13,421 We still don't know 696 01:03:13,421 --> 01:03:15,214 What the hell we're dealing with. 697 01:03:15,340 --> 01:03:22,222 What would you suggest that we do? 698 01:03:22,305 --> 01:03:24,432 I want to put a temp freeze on countdown 699 01:03:24,516 --> 01:03:26,101 Until we're all clear. 700 01:03:26,226 --> 01:03:29,813 Then it's your show. 701 01:03:29,813 --> 01:03:31,315 You got yourself a deal. 702 01:03:55,006 --> 01:03:56,507 No, it's a temp freeze. 703 01:03:56,632 --> 01:03:59,218 Well, tell mission control I'm authorizing it. 704 01:03:59,218 --> 01:04:01,137 I know, I'll be right down. 705 01:04:01,221 --> 01:04:02,305 Good, doctor. 706 01:04:02,430 --> 01:04:04,015 General, we're going down to control. 707 01:04:04,140 --> 01:04:05,433 We'll be back soon. 708 01:04:05,517 --> 01:04:06,518 General, listen! 709 01:04:06,643 --> 01:04:08,228 We have a break in security, sir! 710 01:04:08,311 --> 01:04:11,231 There's an I-O-X truck on the runway, sir. 711 01:04:51,106 --> 01:04:53,525 General, base security arrested 2 technicians 712 01:04:53,608 --> 01:04:54,609 Trying to steal equipment. 713 01:04:54,734 --> 01:04:55,735 Steal what? 714 01:04:55,735 --> 01:04:57,237 Copper wire, sir. 715 01:04:57,237 --> 01:04:59,114 A lot of it was loaded onto a base truck. 716 01:04:59,239 --> 01:05:00,616 Copper wire? 717 01:05:00,741 --> 01:05:02,618 Sir, operations report space radar back in service. 718 01:05:02,618 --> 01:05:04,036 Anything coming in? 719 01:05:04,119 --> 01:05:05,120 Negative, sir. 720 01:05:05,120 --> 01:05:08,207 They're already here, gentlemen. 721 01:05:08,332 --> 01:05:11,710 David, can you take me to the sandpit? 722 01:05:11,710 --> 01:05:13,421 Yeah, it's right behind my house. 723 01:05:13,546 --> 01:05:15,005 Is alert force standing by? 724 01:05:15,131 --> 01:05:16,132 Ready when you are, sir! 725 01:05:16,132 --> 01:05:17,425 Capt. Curtis, take a platoon 726 01:05:17,508 --> 01:05:19,343 And get down to the school. 727 01:05:19,427 --> 01:05:22,138 Don't worry, boy. We are not out of options yet. 728 01:05:22,221 --> 01:05:25,224 Marines have no qualms about killing Martians! 729 01:05:39,239 --> 01:05:42,743 Go, go, go, go! 730 01:06:08,811 --> 01:06:14,442 Go! 731 01:06:14,526 --> 01:06:17,821 Move it! 732 01:06:17,946 --> 01:06:19,948 Let's go! Let's go! 733 01:06:20,031 --> 01:06:24,327 Move it, move it, move it! 734 01:06:24,411 --> 01:06:27,539 Go, go, go! 735 01:06:27,623 --> 01:06:28,832 Go, go! 736 01:06:41,137 --> 01:06:42,930 Secure the house! 737 01:06:43,014 --> 01:06:45,016 Fire teams 1 and 2! 738 01:06:45,141 --> 01:06:47,143 Check your field of action! 739 01:06:47,226 --> 01:06:50,146 Platoon leaders, check your field of fire! 740 01:06:58,530 --> 01:07:00,740 Cellars, let's go! 741 01:07:25,641 --> 01:07:26,851 Let's go! 742 01:08:23,034 --> 01:08:25,119 Hope you know what we're doing. 743 01:08:25,119 --> 01:08:26,329 Yes, I do. 744 01:08:46,642 --> 01:08:50,437 My god. 745 01:08:50,437 --> 01:08:52,523 Let's go! 746 01:08:58,321 --> 01:09:01,115 Sir, that civilian house is all clear. 747 01:09:01,240 --> 01:09:02,325 General Wilson! 748 01:09:02,325 --> 01:09:03,326 Yes, David! 749 01:09:03,326 --> 01:09:04,535 I have an idea. 750 01:09:04,619 --> 01:09:06,621 If we just try to talk to them... 751 01:09:06,621 --> 01:09:08,623 Sir, we just received confirmation 752 01:09:08,623 --> 01:09:10,125 Of a telesystem beneath the school. 753 01:09:10,250 --> 01:09:12,252 Capt. Curtis has entered and headed due west 754 01:09:12,335 --> 01:09:13,336 With no resistance. 755 01:09:13,336 --> 01:09:14,754 Due west! That's towards us! 756 01:09:14,838 --> 01:09:16,715 Sir, the demo charges are in. 757 01:09:16,840 --> 01:09:18,049 You want to show us where you want the winches? 758 01:09:18,133 --> 01:09:22,137 Let's take a look! 759 01:09:22,137 --> 01:09:23,639 David! David! 760 01:09:23,639 --> 01:09:25,349 Please stay put. 761 01:09:32,022 --> 01:09:33,023 Sgt. Lance. 762 01:09:33,023 --> 01:09:34,024 Sir! 763 01:09:34,024 --> 01:09:36,735 See that those marines are secure! 764 01:09:36,735 --> 01:09:37,653 Yes, sir! 765 01:09:37,653 --> 01:09:41,324 All right, move it! Let's go! 766 01:09:41,324 --> 01:09:48,331 First sector of fire is 11:00, 2:00. 767 01:10:02,429 --> 01:10:03,430 Go! 768 01:10:03,430 --> 01:10:06,141 Check out 11:00. 769 01:10:06,224 --> 01:10:07,225 He's going to fall! 770 01:10:07,351 --> 01:10:09,353 Renaldo! 771 01:10:13,148 --> 01:10:15,651 Uh! 772 01:10:15,818 --> 01:10:19,029 Stay the hell away from there! 773 01:10:28,748 --> 01:10:31,042 Oh, Rinaldi! 774 01:10:31,125 --> 01:10:36,631 Ah! 775 01:10:36,631 --> 01:10:37,757 Ah! Ah! 776 01:10:37,841 --> 01:10:40,719 Aah! 777 01:10:40,719 --> 01:10:42,137 Renaldo! 778 01:10:50,646 --> 01:10:52,147 Ready those winches! 779 01:11:00,447 --> 01:11:05,745 Hit the deck! 780 01:11:36,360 --> 01:11:37,820 Hold your fire! 781 01:11:37,820 --> 01:11:39,238 Get down, damn it! 782 01:11:39,321 --> 01:11:42,241 We can't just blow away an opportunity like this. 783 01:11:42,324 --> 01:11:43,951 Look at these creatures. 784 01:11:43,951 --> 01:11:48,247 We don't know much about them, or why they're here. 785 01:11:48,330 --> 01:11:50,124 It's all right, boys. 786 01:11:50,249 --> 01:11:51,751 It's... It's all right. 787 01:11:51,834 --> 01:11:52,960 How's he know they're boys? 788 01:11:53,044 --> 01:11:54,253 Shut up! 789 01:11:54,337 --> 01:11:59,050 I think I have something that belongs to you. 790 01:12:06,933 --> 01:12:10,645 This is yours, right? 791 01:12:10,729 --> 01:12:15,358 This is yours. 792 01:12:15,442 --> 01:12:16,526 That's right. 793 01:12:16,651 --> 01:12:18,362 Uh... 794 01:12:18,445 --> 01:12:20,239 I'm mark Weinstein, 795 01:12:20,239 --> 01:12:22,449 Uh... dr. Weinstein. 796 01:12:22,533 --> 01:12:25,744 I'm from Seti, s-E-T-I, 797 01:12:25,828 --> 01:12:29,123 The search for extraterrestrial intelligence, 798 01:12:29,123 --> 01:12:34,462 And... 799 01:12:34,462 --> 01:12:37,340 You do understand me... 800 01:12:37,340 --> 01:12:40,051 don't you? 801 01:12:40,134 --> 01:12:45,223 You do. 802 01:12:45,223 --> 01:12:48,935 They do understand me. 803 01:12:48,935 --> 01:12:50,854 You see? 804 01:12:50,937 --> 01:12:53,231 They do understand me. 805 01:12:57,736 --> 01:13:01,448 Fire! 806 01:13:47,538 --> 01:13:49,665 All right. 807 01:13:49,665 --> 01:13:51,458 Let's recon these tunnels. 808 01:14:02,762 --> 01:14:07,141 David, it'll be all right. 809 01:14:07,225 --> 01:14:08,434 David, what's wrong? 810 01:14:14,357 --> 01:14:16,943 No, David! 811 01:14:17,026 --> 01:14:18,236 David! 812 01:14:18,361 --> 01:14:20,238 I got to find my mom and dad! 813 01:14:20,363 --> 01:14:22,032 No! David, stop! 814 01:14:22,365 --> 01:14:23,366 David! 815 01:14:23,450 --> 01:14:24,951 David, come back here! 816 01:14:25,035 --> 01:14:26,745 Oh, no! 817 01:14:26,745 --> 01:14:28,038 David! 818 01:14:28,038 --> 01:14:28,955 Dad! 819 01:14:28,955 --> 01:14:30,332 Just come back here! 820 01:14:30,332 --> 01:14:31,833 I have to find my mom and dad... 821 01:14:31,959 --> 01:14:34,628 Linda, stop! 822 01:14:34,837 --> 01:14:36,630 No! 823 01:14:36,755 --> 01:14:38,257 Aah! 824 01:14:38,340 --> 01:14:39,341 David! 825 01:14:47,934 --> 01:14:48,935 All right! Let's go in! 826 01:14:48,935 --> 01:14:49,936 Set the charges! 827 01:14:49,936 --> 01:14:54,649 Let's do it! 828 01:14:54,732 --> 01:14:58,528 But, general, the woman and the child! 829 01:14:58,653 --> 01:15:01,030 We'll just have to risk it. 830 01:15:01,156 --> 01:15:03,533 There's no other way. 831 01:15:03,658 --> 01:15:06,328 Move it in! Hustle, hustle, hustle! 832 01:15:06,328 --> 01:15:11,750 Get up! 833 01:15:21,760 --> 01:15:23,929 Come on! Hurry up! 834 01:15:24,054 --> 01:15:26,640 Hurry up and get out of there! 835 01:15:26,766 --> 01:15:29,143 Get the hell out of there! 836 01:15:29,268 --> 01:15:31,062 Get the hell out of... 837 01:15:31,062 --> 01:15:35,650 Start the winches! 838 01:15:35,650 --> 01:15:41,239 Come on, men, you can get up! 839 01:15:41,364 --> 01:15:43,950 Pull, pull, pull! 840 01:15:48,830 --> 01:15:55,253 Come on! You can do it! 841 01:15:55,629 --> 01:15:56,755 Come on! Get out! 842 01:16:22,448 --> 01:16:23,241 This way! 843 01:16:23,241 --> 01:16:24,242 Keep it up! 844 01:16:24,367 --> 01:16:29,831 Let's go! 845 01:16:29,956 --> 01:16:31,249 We got to go down there! 846 01:16:31,249 --> 01:16:37,964 Recon! Get ready! 847 01:16:38,048 --> 01:16:39,049 Go! 848 01:17:58,048 --> 01:17:59,758 Linda. 849 01:17:59,841 --> 01:18:03,637 Linda! 850 01:18:03,637 --> 01:18:05,555 Don't let him get away. 851 01:18:11,562 --> 01:18:12,938 Ha ha ha ha! 852 01:18:44,846 --> 01:18:46,473 Check inside now. 853 01:18:46,556 --> 01:18:48,558 Man, this stuff sure stinks. 854 01:18:48,558 --> 01:18:52,062 Yeah, it smells like sulfur dioxide. 855 01:18:52,062 --> 01:18:57,359 Keep moving. 856 01:18:57,443 --> 01:19:00,237 What the hell you doing, man? 857 01:19:00,237 --> 01:19:01,864 It's cupric oxide. 858 01:19:01,864 --> 01:19:04,158 There's no time for that. Let's move! 859 01:19:04,241 --> 01:19:05,367 They're smelting copper. 860 01:19:05,367 --> 01:19:06,452 Come on! Move! 861 01:19:06,577 --> 01:19:07,870 Be careful. 862 01:19:16,838 --> 01:19:17,839 Uh! 863 01:19:24,763 --> 01:19:25,847 Come. 864 01:19:32,270 --> 01:19:35,440 Where's Linda? 865 01:19:35,565 --> 01:19:38,277 Linda's very busy right now. 866 01:19:38,360 --> 01:19:39,778 Let her go! 867 01:19:39,862 --> 01:19:42,740 You're a lucky boy, David Gardner. 868 01:19:42,740 --> 01:19:44,867 Not everybody gets to meet 869 01:19:44,867 --> 01:19:49,747 The supreme martial intelligence. 870 01:19:49,747 --> 01:19:50,748 Can I... 871 01:19:50,748 --> 01:19:52,458 Can I talk to you? 872 01:19:52,541 --> 01:19:55,378 Please, don't hurt Linda. 873 01:19:55,461 --> 01:19:57,171 And if you could give me my mom... 874 01:19:57,255 --> 01:20:04,053 You've been quite a bit of trouble already, David Gardner. 875 01:20:04,053 --> 01:20:05,471 They didn't do any harm to you, 876 01:20:05,555 --> 01:20:08,349 My mom, dad, Linda, all the others. 877 01:20:08,475 --> 01:20:09,768 They're good people. 878 01:20:09,851 --> 01:20:11,269 They would never hurt you... 879 01:20:11,353 --> 01:20:15,357 It's too late. 880 01:20:15,357 --> 01:20:17,651 Shut up! I'm talking to him! 881 01:20:17,651 --> 01:20:18,860 Please. 882 01:20:18,944 --> 01:20:22,573 It's too late. 883 01:20:22,656 --> 01:20:24,867 I'll stay after school every day for the rest of my life 884 01:20:24,950 --> 01:20:26,660 If you would just shut up! 885 01:20:26,660 --> 01:20:32,666 Ha ha ha ha! 886 01:20:32,666 --> 01:20:33,876 Don't you understand? 887 01:20:33,959 --> 01:20:35,961 You can't do this to people. 888 01:20:36,045 --> 01:20:37,380 You can't control them. 889 01:20:37,463 --> 01:20:38,965 It's wrong! 890 01:20:38,965 --> 01:20:40,341 You're not gonna get away with it... 891 01:20:40,466 --> 01:20:44,554 1, 2, 3, 4, 5. 892 01:20:44,554 --> 01:20:45,847 Please. 893 01:20:45,972 --> 01:20:48,474 Can't you give me my mom and dad back? 894 01:20:48,474 --> 01:20:52,145 And Linda and heather. 895 01:20:52,270 --> 01:20:53,480 I'll leave Mrs. Mckeltch. 896 01:20:59,653 --> 01:21:02,155 It's your turn now, David Gardner. 897 01:21:02,280 --> 01:21:04,574 No way. 898 01:21:04,658 --> 01:21:10,164 Poor little guy. 899 01:21:10,164 --> 01:21:12,666 I'll fix you! 900 01:21:12,750 --> 01:21:14,251 You dick brain! 901 01:21:14,376 --> 01:21:17,546 Uuuh! 902 01:21:17,546 --> 01:21:19,173 You bad boy! 903 01:21:19,173 --> 01:21:23,177 Aah! 904 01:21:23,177 --> 01:21:24,178 Oh! 905 01:21:24,178 --> 01:21:31,144 Aah! 906 01:21:31,978 --> 01:21:38,943 Aah! 907 01:21:45,075 --> 01:21:51,165 All right! 908 01:21:51,665 --> 01:21:55,878 Linda! 909 01:21:56,253 --> 01:22:03,260 Linda! 910 01:22:11,144 --> 01:22:13,479 Ha ha ha ha! 911 01:22:29,371 --> 01:22:30,956 Go back! 912 01:22:31,081 --> 01:22:35,460 Renaldo! 913 01:22:35,544 --> 01:22:41,175 Stop. 914 01:22:41,258 --> 01:22:42,885 General. 915 01:22:42,968 --> 01:22:44,345 Oh, Christ, no. 916 01:22:44,470 --> 01:22:45,679 No, Renaldo. 917 01:22:45,763 --> 01:22:47,348 No! 918 01:22:47,348 --> 01:22:50,184 General, stay back! 919 01:22:55,982 --> 01:22:57,150 Ahh... 920 01:22:57,150 --> 01:22:59,277 don't do it, Renaldo! 921 01:22:59,277 --> 01:23:04,949 Ahh... 922 01:23:05,075 --> 01:23:06,284 shoot me. 923 01:23:12,165 --> 01:23:14,876 Fire! 924 01:23:59,047 --> 01:24:00,048 Capt. Curtis! 925 01:24:00,173 --> 01:24:01,383 Look out! 926 01:24:22,363 --> 01:24:23,948 Capt. Curtis, gen. Wilson, up here! 927 01:24:24,073 --> 01:24:25,950 David, are you okay? 928 01:24:26,075 --> 01:24:27,285 They've got Linda! 929 01:24:27,285 --> 01:24:30,163 There's this huge machine they use to get everybody. 930 01:24:30,288 --> 01:24:31,956 If we don't get there fast, they'll get her. 931 01:24:32,082 --> 01:24:34,084 It's all right, David. Just stay calm, boy. 932 01:24:34,167 --> 01:24:35,752 Skipper, muster your troops. 933 01:24:35,877 --> 01:24:38,672 We've got to get to the ship to save her! 934 01:24:38,672 --> 01:24:40,465 Lock and load. 935 01:24:40,549 --> 01:24:42,551 I wasn't trained for this. 936 01:24:49,266 --> 01:24:54,355 Linda's over there! 937 01:24:54,480 --> 01:24:57,066 Charge them! 938 01:25:05,783 --> 01:25:07,285 Dragon! Dragon! 939 01:25:07,368 --> 01:25:11,789 Get over, set! 940 01:25:11,789 --> 01:25:12,790 David, get over here! 941 01:25:12,874 --> 01:25:14,250 Stay by me, boy! 942 01:25:14,375 --> 01:25:15,585 Stay by me! 943 01:26:08,056 --> 01:26:10,183 Are you ready to fire? 944 01:26:10,267 --> 01:26:12,185 Dragon, fire! 945 01:26:12,269 --> 01:26:15,063 Fire on the back flank area! 946 01:26:23,280 --> 01:26:25,282 Captain! 947 01:26:25,366 --> 01:26:27,660 Linda! 948 01:26:27,785 --> 01:26:31,664 Men, get the rest of those charges in. 949 01:26:31,789 --> 01:26:33,291 Let's go, guys, move it! 950 01:26:41,883 --> 01:26:44,094 Stop, stop! David, stop! 951 01:26:44,094 --> 01:26:46,054 Linda, are you okay? 952 01:26:46,179 --> 01:26:49,558 Ah! 953 01:26:49,683 --> 01:26:51,476 David! 954 01:26:51,476 --> 01:26:52,894 Where are we? 955 01:26:55,063 --> 01:26:56,064 The entrance! 956 01:26:56,189 --> 01:26:57,566 The spaceship's leaving! 957 01:26:57,691 --> 01:26:59,359 David's okay. 958 01:26:59,485 --> 01:27:01,487 But we've got to get out of here right away! 959 01:27:01,570 --> 01:27:03,364 Take her into the tunnels. 960 01:27:03,364 --> 01:27:07,159 We'll meet you there! 961 01:27:07,159 --> 01:27:07,785 Move it! 962 01:27:07,785 --> 01:27:10,454 Come on! 963 01:27:10,579 --> 01:27:11,580 The charges are in, sir. 964 01:27:11,580 --> 01:27:12,873 Just give me a time. 965 01:27:12,957 --> 01:27:15,459 I want 5 minutes to get out of here. 966 01:27:15,459 --> 01:27:17,086 Skipper, you got 5 minutes 967 01:27:17,170 --> 01:27:19,380 To get everyone out. 968 01:27:19,380 --> 01:27:20,757 Come on, boy! 969 01:27:26,179 --> 01:27:27,263 Move! 970 01:27:36,690 --> 01:27:38,358 Keep moving, Linda! Move out! 971 01:27:38,358 --> 01:27:41,069 Out! 972 01:27:41,069 --> 01:27:46,784 Charge out! 973 01:27:46,784 --> 01:27:53,791 Aah! 974 01:28:00,381 --> 01:28:01,466 Aah! 975 01:28:13,770 --> 01:28:14,771 David, get up! 976 01:28:14,896 --> 01:28:16,398 We got to move out! 977 01:28:16,481 --> 01:28:17,482 Move out! 978 01:28:17,482 --> 01:28:18,859 Come on! Beat it! 979 01:28:18,984 --> 01:28:21,695 Come on! Let's go! 980 01:28:21,778 --> 01:28:24,990 Keep moving! 981 01:28:32,665 --> 01:28:33,874 Bastards! 982 01:28:33,874 --> 01:28:37,670 They've sealed off the entrance. 983 01:28:37,795 --> 01:28:39,588 Start digging! 984 01:28:39,588 --> 01:28:41,090 We can't dig our way out of here. 985 01:28:41,173 --> 01:28:42,675 We can't even blow our way out! 986 01:28:42,758 --> 01:28:48,973 Capt. Curtis! 987 01:28:48,973 --> 01:28:51,059 Yeah. 988 01:28:51,184 --> 01:28:55,188 General Wilson! 989 01:28:55,271 --> 01:28:57,065 We have one of their weapons. 990 01:28:57,190 --> 01:28:58,483 I know it sounds crazy, but... 991 01:28:58,483 --> 01:28:59,568 That just might do the trick, 992 01:28:59,693 --> 01:29:01,695 If we can just make it work in time. 993 01:29:01,695 --> 01:29:03,196 General Wilson. 994 01:29:03,196 --> 01:29:05,198 Fuel. It needs some copper. 995 01:29:05,282 --> 01:29:07,784 Copper is what they use. I saw them load it. 996 01:29:07,784 --> 01:29:09,495 Maybe a penny will do it. 997 01:29:09,578 --> 01:29:11,872 Damn, and I had a whole bagful. 998 01:29:11,872 --> 01:29:14,291 Hasn't anybody got a penny? 999 01:29:14,375 --> 01:29:16,168 You don't carry change into combat, sir. 1000 01:29:16,293 --> 01:29:18,587 Sir, a minute and 15 seconds. 1001 01:29:18,671 --> 01:29:22,967 Dad's! 1002 01:29:23,092 --> 01:29:25,177 '58 D, mint condition. 1003 01:29:30,266 --> 01:29:31,893 You aim. I'll fire. 1004 01:29:37,273 --> 01:29:42,862 Aah! 1005 01:29:42,862 --> 01:29:48,201 Help her, Curtis! Help her! 1006 01:29:48,285 --> 01:29:49,286 Keep moving, men. 1007 01:29:49,369 --> 01:29:50,495 David! 1008 01:29:50,495 --> 01:29:52,372 David, this way! 1009 01:29:52,372 --> 01:29:54,374 David! 1010 01:29:54,500 --> 01:29:55,793 I'm coming! 1011 01:30:01,799 --> 01:30:02,883 Keep moving, men. 1012 01:30:02,967 --> 01:30:05,761 Keep moving. 1013 01:30:05,761 --> 01:30:06,762 David! 1014 01:30:06,762 --> 01:30:09,891 Over here. 1015 01:30:15,396 --> 01:30:16,564 Mom? 1016 01:30:16,689 --> 01:30:18,775 Dad? 1017 01:30:18,775 --> 01:30:22,195 Come with us. 1018 01:30:22,278 --> 01:30:23,863 Hurry, dear. 1019 01:30:23,988 --> 01:30:25,365 They'll leave without us. 1020 01:30:25,490 --> 01:30:27,284 No, no. Please. 1021 01:30:27,284 --> 01:30:31,496 Hey, little guy. 1022 01:30:31,580 --> 01:30:33,498 You don't know what you're missing. 1023 01:30:33,498 --> 01:30:35,167 Oh, yes, I do. 1024 01:30:35,292 --> 01:30:36,877 Come on, little guy. 1025 01:30:37,002 --> 01:30:40,297 Mom, dad, I love you. 1026 01:30:40,381 --> 01:30:41,382 Please understand, 1027 01:30:41,465 --> 01:30:43,592 I can't come with you. 1028 01:30:43,592 --> 01:30:44,802 David! 1029 01:30:44,885 --> 01:30:46,387 David. 1030 01:30:46,387 --> 01:30:50,474 David! 1031 01:30:50,474 --> 01:30:51,392 Keep moving. 1032 01:30:51,392 --> 01:30:52,685 Where's David? 1033 01:30:52,768 --> 01:30:58,066 David! 1034 01:30:58,066 --> 01:30:59,776 Come on! 1035 01:30:59,776 --> 01:31:01,277 David! 1036 01:31:01,694 --> 01:31:04,072 Run! 1037 01:31:04,197 --> 01:31:05,573 Come on, David! 1038 01:31:05,698 --> 01:31:06,866 No! 1039 01:31:06,991 --> 01:31:10,704 Aah! 1040 01:31:10,704 --> 01:31:13,081 Move it! Move it for Christ's sake! 1041 01:31:18,003 --> 01:31:19,004 No! 1042 01:31:19,004 --> 01:31:20,172 David! 1043 01:31:20,172 --> 01:31:22,174 Come on! Move it! 1044 01:31:22,299 --> 01:31:24,093 Linda, come on! 1045 01:31:24,093 --> 01:31:24,885 David! 1046 01:31:24,885 --> 01:31:26,387 He'll be all right. 1047 01:31:26,387 --> 01:31:28,389 Get down there! 1048 01:31:28,472 --> 01:31:29,473 Hang on! 1049 01:31:29,473 --> 01:31:32,184 Come on, Linda, you can make it! 1050 01:31:32,268 --> 01:31:34,395 Aaah! 1051 01:31:44,405 --> 01:31:45,865 No! 1052 01:31:45,865 --> 01:31:47,075 David! 1053 01:31:47,075 --> 01:31:49,702 Come on, David! 1054 01:31:49,702 --> 01:31:51,371 Ah! 1055 01:31:51,496 --> 01:31:52,497 Aah! 1056 01:32:00,380 --> 01:32:04,301 Ah! Ah! 1057 01:32:04,384 --> 01:32:08,680 Uh! 1058 01:32:08,680 --> 01:32:09,807 Oh! 1059 01:32:17,398 --> 01:32:19,191 David! 1060 01:32:19,191 --> 01:32:23,905 Hurry! 1061 01:32:23,988 --> 01:32:28,284 David! Hurry! 1062 01:32:28,284 --> 01:32:29,077 Mom! 1063 01:32:29,077 --> 01:32:30,370 Mom! Dad! 1064 01:32:30,370 --> 01:32:31,704 Help! 1065 01:32:31,704 --> 01:32:32,497 Dad! 1066 01:32:32,497 --> 01:32:33,790 David, what is it? 1067 01:32:33,790 --> 01:32:35,291 No, no! Leave me alone! 1068 01:32:35,291 --> 01:32:37,377 David, it's all right. 1069 01:32:37,377 --> 01:32:39,004 It's okay. You're awake now. 1070 01:32:39,087 --> 01:32:42,174 Honey! Hey, it's okay. 1071 01:32:42,174 --> 01:32:43,675 Oh, David. 1072 01:32:43,800 --> 01:32:47,387 They chased me, and then they got you and dad. 1073 01:32:47,471 --> 01:32:48,597 Oh, they did? 1074 01:32:48,597 --> 01:32:50,682 Oh, calm down, honey. 1075 01:32:50,808 --> 01:32:52,267 Calm down. 1076 01:32:52,267 --> 01:32:54,478 Now, who chased you? 1077 01:32:54,478 --> 01:32:57,982 Dad, let me see the back of your neck. 1078 01:32:57,982 --> 01:32:59,483 It must have been some dream. 1079 01:32:59,608 --> 01:33:01,485 Please, let me see. 1080 01:33:01,485 --> 01:33:02,695 Is it okay? 1081 01:33:02,778 --> 01:33:03,988 It's okay. 1082 01:33:04,071 --> 01:33:05,698 What about me? 1083 01:33:05,698 --> 01:33:07,909 You're fine, mom. 1084 01:33:07,909 --> 01:33:08,785 Whew. 1085 01:33:08,785 --> 01:33:10,203 Oh, darling. 1086 01:33:10,203 --> 01:33:12,205 You see, the spaceship landed 1087 01:33:12,205 --> 01:33:14,791 Right in back of the hill. 1088 01:33:14,874 --> 01:33:16,584 What did? 1089 01:33:16,793 --> 01:33:22,507 And you started chasing me down the hill. 1090 01:33:22,591 --> 01:33:26,470 Then everything exploded into a great big white light. 1091 01:33:26,470 --> 01:33:28,180 That is really weird, David. 1092 01:33:28,305 --> 01:33:29,681 Actually, I like the stuff 1093 01:33:29,681 --> 01:33:33,101 About the Martians coming to steal the copper. 1094 01:33:33,101 --> 01:33:34,603 But it seemed so real. 1095 01:33:34,686 --> 01:33:36,271 Copper for energy, huh? 1096 01:33:36,397 --> 01:33:38,691 Well, David. You got nothing to worry about. 1097 01:33:38,774 --> 01:33:41,277 Your penny collection is still here. 1098 01:33:41,402 --> 01:33:43,696 You know what it seems to me? It seems to me like 1099 01:33:43,696 --> 01:33:45,489 Your dream was full of all sorts of things 1100 01:33:45,573 --> 01:33:47,908 That happened to you today, like, 1101 01:33:47,908 --> 01:33:51,788 Your penny collection. 1102 01:33:51,871 --> 01:33:56,584 Even "mad dog" Wilson coming to your school. 1103 01:33:56,709 --> 01:33:59,003 But I was so scared. 1104 01:33:59,003 --> 01:34:01,589 There's nothing to be afraid of, David Gardner. 1105 01:34:01,673 --> 01:34:02,799 Mom! 1106 01:34:02,882 --> 01:34:05,802 Tomorrow, we'll take a picnic up at the hill. 1107 01:34:05,885 --> 01:34:07,012 Feel better now, big guy? 1108 01:34:07,012 --> 01:34:07,679 Yeah. 1109 01:34:07,679 --> 01:34:09,181 Okay. 1110 01:34:09,181 --> 01:34:10,474 You better get some sleep. 1111 01:34:10,599 --> 01:34:13,685 You'll be tired at school tomorrow. 1112 01:34:13,685 --> 01:34:14,686 Good night, son. 1113 01:34:14,686 --> 01:34:15,896 Good night, dad. 1114 01:34:15,896 --> 01:34:17,397 Good night, sweetheart. 1115 01:34:28,784 --> 01:34:29,994 Uh... mom? 1116 01:34:35,082 --> 01:34:38,378 Do you want me to leave this open? 1117 01:34:38,378 --> 01:34:39,712 Um... 1118 01:34:39,796 --> 01:34:42,882 no, that's okay. 1119 01:34:42,882 --> 01:34:45,510 Good night. 1120 01:35:40,984 --> 01:35:44,613 Aaah! 1121 01:35:44,696 --> 01:35:48,283 Mom! Dad! 1122 01:35:48,492 --> 01:35:55,499 No! 64143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.