All language subtitles for From.S01E07.All.Good.Things.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,007 --> 00:00:10,506 [Boyd]Previously on From... 2 00:00:10,531 --> 00:00:12,553 If these voices are real, 3 00:00:12,577 --> 00:00:14,510 if something here is communicating with you, 4 00:00:14,535 --> 00:00:16,295 then that means you're connected to this place 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,731 in a way that no one else here is. 6 00:00:17,756 --> 00:00:18,690 But we need proof. 7 00:00:18,713 --> 00:00:20,256 What is this? 8 00:00:20,280 --> 00:00:22,562 [Sara] They said they watched you bury the bag 9 00:00:22,586 --> 00:00:25,131 and that this is proof that they're real. 10 00:00:25,155 --> 00:00:26,609 Do you know what that means? 11 00:00:26,634 --> 00:00:27,871 [Trudy] Can I have my pillow back? 12 00:00:27,896 --> 00:00:29,873 I just want to take a nap 13 00:00:29,897 --> 00:00:31,832 and it's sort of like a security blanket for me, you know? 14 00:00:31,856 --> 00:00:34,878 Yeah, I totally get it. I'm sorry again. 15 00:00:34,902 --> 00:00:37,881 You know, it's kinda funny. I have a shirt just like that. 16 00:00:37,905 --> 00:00:39,884 Oh, I know. I got this out of your suitcase. 17 00:00:39,908 --> 00:00:42,148 What's wrong? 18 00:00:42,171 --> 00:00:44,323 I think maybe I-I made a mistake. 19 00:00:44,347 --> 00:00:46,847 I knew all about the divorce and how this whole trip 20 00:00:46,871 --> 00:00:48,371 was just one last hurrah 21 00:00:48,395 --> 00:00:50,024 before you sat us down to break the news. 22 00:00:50,048 --> 00:00:53,463 Thomas is dead! You have two other kids! 23 00:00:53,487 --> 00:00:54,646 Why aren't we enough for you? 24 00:00:56,969 --> 00:00:58,119 What is that? 25 00:00:58,143 --> 00:00:59,729 A Farway Tree. 26 00:00:59,753 --> 00:01:00,841 Watch. 27 00:01:02,148 --> 00:01:04,474 How does it do that? 28 00:01:04,498 --> 00:01:05,780 I don't know. But guess what. 29 00:01:05,804 --> 00:01:08,260 - What? - It works for people too. 30 00:01:08,284 --> 00:01:10,218 Really? 31 00:01:10,242 --> 00:01:12,960 Problem is, you never know where you'll end up. 32 00:01:12,984 --> 00:01:14,570 There's no wire in here. 33 00:01:14,594 --> 00:01:15,832 What? 34 00:01:15,856 --> 00:01:18,835 In the cord. And the plug? 35 00:01:18,859 --> 00:01:21,602 Look. None of it makes any sense. 36 00:01:22,950 --> 00:01:24,754 [Hammering] 37 00:01:24,778 --> 00:01:26,147 [Ethan] Mom! 38 00:01:26,171 --> 00:01:27,888 Everything about this is impossible, 39 00:01:27,912 --> 00:01:30,132 but we can find out where those wires go. 40 00:01:34,223 --> 00:01:37,246 - [Screams] - [Gasps] 41 00:01:37,270 --> 00:01:40,075 There was this weird fucking symbol right on the ceiling! 42 00:01:40,098 --> 00:01:42,145 What are you looking for? Hmm? 43 00:01:46,758 --> 00:01:48,865 [Breathing unsteadily] 44 00:01:48,890 --> 00:01:50,912 I have this crazy idea that might actually work, and 45 00:01:50,936 --> 00:01:53,087 and if it does, 46 00:01:53,111 --> 00:01:55,635 I might be able to find a way to get these people home. 47 00:01:58,073 --> 00:02:00,641 They're so beautiful. 48 00:02:02,643 --> 00:02:05,055 I'm so glad you like them. 49 00:02:05,079 --> 00:02:07,647 When can I come inside? 50 00:02:12,478 --> 00:02:14,872 [Indistinct conversations overlapping] 51 00:02:20,356 --> 00:02:22,509 [Woman] It's actually kind of rude. 52 00:02:22,533 --> 00:02:24,163 [Woman 2] I know. 53 00:02:24,187 --> 00:02:26,990 What? Not acceptable. No way. 54 00:02:27,014 --> 00:02:33,562 [Chattering] 55 00:02:33,586 --> 00:02:36,043 Oh, let's not make a big deal. 56 00:02:36,067 --> 00:02:39,481 [Chattering] 57 00:02:39,506 --> 00:02:41,091 [Woman] It's a party, you guys, like... 58 00:02:41,115 --> 00:02:44,312 [Chattering, laughing] 59 00:02:44,336 --> 00:02:46,557 - Okay, pick one. - Um, this one. 60 00:02:48,862 --> 00:02:51,276 I don't know, it just seems kinda weird 61 00:02:51,300 --> 00:02:53,408 to be celebrating the day that you got stuck here. 62 00:02:53,432 --> 00:02:54,975 You're looking at this the wrong way. 63 00:02:55,000 --> 00:02:56,871 It's about celebrating survival. 64 00:02:59,003 --> 00:03:01,156 It reminds everybody that it's possible. 65 00:03:01,180 --> 00:03:05,009 Besides, it's nice having a little party once in a while. 66 00:03:06,532 --> 00:03:09,120 Okay, what are you looking for? 67 00:03:09,144 --> 00:03:11,687 I am not looking. I am digging. 68 00:03:11,711 --> 00:03:14,822 Aha! Here it is. 69 00:03:14,846 --> 00:03:16,239 It's my secret stash. 70 00:03:19,110 --> 00:03:23,352 Trudy loves this sweater. 71 00:03:23,376 --> 00:03:26,747 It's the one thing I own that I don't let her get her hands on. 72 00:03:26,771 --> 00:03:29,643 Besides, it is Ellis' favorite. 73 00:03:34,257 --> 00:03:35,843 What? 74 00:03:35,866 --> 00:03:38,889 Nothing. Uh... 75 00:03:38,913 --> 00:03:42,283 You just you make this place seem almost normal. 76 00:03:42,307 --> 00:03:44,634 You're really special. 77 00:03:44,658 --> 00:03:47,027 Don't be silly. We're all really special. 78 00:03:47,051 --> 00:03:49,465 Even Trudy. 79 00:03:49,489 --> 00:03:51,664 That's something a really special person would say. 80 00:03:56,974 --> 00:03:59,213 There's my girls. 81 00:03:59,237 --> 00:04:01,042 Uh, anybody up for a little pre game? 82 00:04:01,066 --> 00:04:02,956 Baby, the party hasn't even started yet. 83 00:04:02,980 --> 00:04:06,550 I know! I know! That's why they call it pregame. 84 00:04:07,985 --> 00:04:08,985 What? 85 00:04:10,814 --> 00:04:12,139 Nothing. 86 00:04:12,163 --> 00:04:14,882 Just... go easy, okay? 87 00:04:14,906 --> 00:04:16,065 Yeah, I know. I know. I know. 88 00:04:17,865 --> 00:04:19,060 Uh, Julie? 89 00:04:19,084 --> 00:04:20,975 How 'bout you? 90 00:04:20,999 --> 00:04:23,978 Uh... I'm good, thanks. 91 00:04:24,002 --> 00:04:25,893 Okay. 92 00:04:25,917 --> 00:04:28,851 Okay, whatever. You guys suck. 93 00:04:28,875 --> 00:04:31,680 Victor? Victor, where you at, man? 94 00:04:31,704 --> 00:04:33,292 Let's get this party started! 95 00:04:33,316 --> 00:04:36,120 Is he okay? 96 00:04:36,144 --> 00:04:39,427 Nights like this are just a little tough for him. 97 00:04:39,451 --> 00:04:41,560 As much as you celebrate the people who make it, 98 00:04:41,584 --> 00:04:43,716 you also remember the ones who didn't. 99 00:04:47,112 --> 00:04:49,723 Here, you should wear this. It'll look really cute. 100 00:04:58,036 --> 00:04:59,404 Okay, come on, man. 101 00:04:59,428 --> 00:05:01,971 I mean, you of all people should be hammered today. 102 00:05:01,995 --> 00:05:03,190 I mean, how many years have you been here for? 103 00:05:03,214 --> 00:05:05,019 Please leave me alone. 104 00:05:05,043 --> 00:05:07,064 - Oh... - [Donna] Ellis! 105 00:05:07,088 --> 00:05:08,088 Ellis! 106 00:05:10,091 --> 00:05:11,528 You want a shot? 107 00:05:13,093 --> 00:05:14,531 Okay. 108 00:05:17,882 --> 00:05:20,076 Donna, there's no more peaches. 109 00:05:20,100 --> 00:05:22,992 I know. We're, uh... 110 00:05:23,016 --> 00:05:25,125 We're all out. 111 00:05:25,149 --> 00:05:27,302 They're gone? 112 00:05:27,326 --> 00:05:29,043 I thought I had a few more cans stashed away in the basement, 113 00:05:29,067 --> 00:05:31,175 but, uh... 114 00:05:31,199 --> 00:05:34,091 I've been putting some other things aside for you. 115 00:05:34,115 --> 00:05:36,093 Some fruit cocktail. Some cranberries 116 00:05:36,117 --> 00:05:38,356 The peaches are gone. 117 00:05:38,380 --> 00:05:40,488 All these years, that's 118 00:05:40,512 --> 00:05:42,273 that's the one thing that's never changed, 119 00:05:42,297 --> 00:05:45,101 and now they're gone. 120 00:05:45,125 --> 00:05:47,235 I'm sorry, Victor. 121 00:05:47,259 --> 00:05:48,956 [Victor] Yeah. 122 00:06:06,451 --> 00:06:08,951 [Woman] Kevin, come on! It'll be dark soon. 123 00:06:08,975 --> 00:06:10,213 Coming. 124 00:06:10,237 --> 00:06:11,824 [Door closing] 125 00:06:11,848 --> 00:06:17,723 ♪ 126 00:06:20,334 --> 00:06:25,098 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will be]" plays] 127 00:06:25,122 --> 00:06:30,408 ♪ 128 00:06:30,432 --> 00:06:35,196 ♪ When I was just a little boy ♪ 129 00:06:35,220 --> 00:06:37,459 ♪ I asked my father ♪ 130 00:06:37,483 --> 00:06:39,790 ♪ "What will I be?" ♪ 131 00:06:41,269 --> 00:06:43,725 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 132 00:06:43,750 --> 00:06:46,206 ♪ "Will I be rich?" ♪ 133 00:06:46,230 --> 00:06:49,146 ♪ Here's what he said to me ♪ 134 00:06:50,322 --> 00:06:53,519 ♪ "Que sera, sera" ♪ 135 00:06:53,543 --> 00:06:57,067 ♪ "Whatever will be, will be" ♪ 136 00:07:00,158 --> 00:07:03,310 ♪ "The future's Not ours to see" ♪ 137 00:07:03,334 --> 00:07:06,860 ♪ "Que sera, sera" ♪ 138 00:07:08,295 --> 00:07:11,038 ♪ "What will be, will be" ♪ 139 00:07:21,004 --> 00:07:25,463 ♪ Now I have children of my own ♪ 140 00:07:25,487 --> 00:07:28,204 ♪ They ask their father ♪ 141 00:07:28,228 --> 00:07:30,144 ♪ "What will I be? ♪ 142 00:07:32,058 --> 00:07:34,341 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 143 00:07:34,365 --> 00:07:36,562 ♪ "Will I be rich?" ♪ 144 00:07:36,586 --> 00:07:38,978 ♪ I tell them tenderly ♪ 145 00:07:41,547 --> 00:07:44,307 ♪ "Que sera, sera" ♪ 146 00:07:44,331 --> 00:07:49,356 ♪ "Whatever will be, will be" ♪ 147 00:07:49,380 --> 00:07:54,144 ♪ "The future's Not ours to see" ♪ 148 00:07:54,168 --> 00:07:56,170 ♪ "Que sera, sera" ♪ 149 00:07:59,173 --> 00:08:01,785 ♪ "What will be, will be" ♪ 150 00:08:04,091 --> 00:08:06,005 ♪ "Que sera, sera" ♪ 151 00:08:22,283 --> 00:08:27,047 - [Bell ringing] - [Indistinct conversation] 152 00:08:27,071 --> 00:08:31,771 [Bell ringing] 153 00:08:34,860 --> 00:08:40,015 [Bell ringing] 154 00:08:40,039 --> 00:08:41,626 "There was so much joy on the faces" 155 00:08:41,650 --> 00:08:44,629 "of all the new wondrous friends she had made," 156 00:08:44,653 --> 00:08:47,414 "so much magic in all the marvellous places she had been." 157 00:08:47,438 --> 00:08:50,287 [Bell ringing] 158 00:08:50,311 --> 00:08:52,638 "Yet the Cromenockle had a feeling 159 00:08:52,662 --> 00:08:54,552 "there was still more yet to come, 160 00:08:54,576 --> 00:08:58,164 "and that her adventures in this strange new world 161 00:08:58,188 --> 00:09:00,254 truly had just only begun." 162 00:09:00,278 --> 00:09:04,039 [Bell ringing in distance] 163 00:09:04,063 --> 00:09:12,063 ♪ 164 00:09:36,749 --> 00:09:38,359 [Knocking] Jade? 165 00:09:41,448 --> 00:09:43,384 [Jade] I say you could come in? 166 00:09:43,408 --> 00:09:45,385 My mom wants us to get dinner started. 167 00:09:45,409 --> 00:09:47,909 Come on. 168 00:09:47,933 --> 00:09:50,783 - What are you doing? - What the hell, man? 169 00:09:50,807 --> 00:09:53,611 - I was reading this! - There's no other paper here! 170 00:09:53,635 --> 00:09:56,527 That doesn't mean start drawing in my fucking book. 171 00:09:56,551 --> 00:09:58,659 You want me to write on your walls? 172 00:09:58,683 --> 00:10:00,120 Like a psychopath?! 173 00:10:04,124 --> 00:10:08,302 [Indistinct chattering] 174 00:10:12,480 --> 00:10:15,458 What are you doing out here? 175 00:10:15,482 --> 00:10:18,312 I, uh, think there's some things we need to talk about. 176 00:10:19,486 --> 00:10:21,378 In private. 177 00:10:21,402 --> 00:10:23,423 All right, come by in the morning. 178 00:10:23,447 --> 00:10:26,121 No. I think we should do this now. 179 00:10:26,145 --> 00:10:27,886 It's important. 180 00:10:31,934 --> 00:10:33,937 I guess we're having a sleepover then. 181 00:10:36,243 --> 00:10:37,244 Come on in. 182 00:10:42,772 --> 00:10:45,338 [Door closing, lock clicking] 183 00:10:50,605 --> 00:10:52,626 Looks like you're going somewhere. 184 00:10:52,650 --> 00:10:57,326 Yeah. I was gonna come by and talk to you about all this. 185 00:10:57,350 --> 00:10:59,701 Well, we have more to talk about than I thought. 186 00:11:04,445 --> 00:11:05,683 [Tabitha sighs] 187 00:11:05,707 --> 00:11:08,643 He's completely passed out. 188 00:11:08,667 --> 00:11:10,644 Well, pretty sure 189 00:11:10,668 --> 00:11:12,647 you violated about a dozen child labor laws 190 00:11:12,671 --> 00:11:15,432 by having him dig in the basement all day. 191 00:11:15,456 --> 00:11:17,980 No, he was having fun. He just wanted to help. 192 00:11:21,985 --> 00:11:24,702 I get so nervous every time I take my eyes off him. 193 00:11:24,726 --> 00:11:27,443 Yeah. Yeah, me too. 194 00:11:27,467 --> 00:11:31,578 But, look, windows are nailed shut. 195 00:11:31,602 --> 00:11:34,625 The doors are locked. 196 00:11:34,649 --> 00:11:36,539 He couldn't let one of those things in if he tried. 197 00:11:36,563 --> 00:11:38,349 Yeah, yeah. 198 00:11:40,917 --> 00:11:43,982 Fuck! And then I think about Julie up in that house. 199 00:11:44,006 --> 00:11:47,202 Donna, the lady who runs the place, she might be a... 200 00:11:47,226 --> 00:11:49,945 [Chuckles] 201 00:11:49,969 --> 00:11:52,207 but she's definitely not stupid. 202 00:11:52,231 --> 00:11:53,231 Yeah. 203 00:11:54,408 --> 00:11:56,604 How's it going? 204 00:11:56,628 --> 00:11:58,605 Well... 205 00:11:58,629 --> 00:12:00,433 provided I can convince the sheriff 206 00:12:00,457 --> 00:12:02,957 to let me use all of their building materials, 207 00:12:02,981 --> 00:12:05,831 not to mention drain every single battery they've got, 208 00:12:05,855 --> 00:12:07,571 and get Donna to allow us to build 209 00:12:07,595 --> 00:12:09,269 on the high ground at Colony House, 210 00:12:09,293 --> 00:12:10,618 should be just promising enough 211 00:12:10,642 --> 00:12:12,837 for everyone to hate me when it fails. 212 00:12:12,861 --> 00:12:14,490 Oh, come on, don't say that. 213 00:12:14,514 --> 00:12:16,231 You got a signal. 214 00:12:16,255 --> 00:12:18,408 No, come on. I got static. 215 00:12:18,432 --> 00:12:20,583 That's a far cry from a signal. 216 00:12:20,607 --> 00:12:22,174 Well, but it's something. 217 00:12:23,697 --> 00:12:25,177 Yeah. 218 00:12:27,832 --> 00:12:30,182 Hey. Hey. 219 00:12:32,794 --> 00:12:35,860 It matters. 220 00:12:35,884 --> 00:12:37,818 And look, look on the bright side, 221 00:12:37,842 --> 00:12:39,559 at least we've got our hole in the basement to fall back on. 222 00:12:39,584 --> 00:12:40,735 Or in. 223 00:12:40,759 --> 00:12:43,196 Or in. I'm gonna head back down. 224 00:12:45,415 --> 00:12:47,113 Best get to it. 225 00:12:52,423 --> 00:12:56,576 - [Music playing] - [Indistinct chatter, laughter] 226 00:12:56,600 --> 00:12:58,447 Oh, shit. 227 00:12:58,471 --> 00:13:00,494 Hey, watch where you're going, man. Fuck. 228 00:13:00,518 --> 00:13:02,756 Hey, hey, hey. Hey! Hold on. 229 00:13:02,780 --> 00:13:04,541 - Hey. - Maybe slow down a little bit. 230 00:13:04,565 --> 00:13:05,846 Hey, I'm I'm fine. I'm fine. 231 00:13:05,870 --> 00:13:07,674 It's a party, right? 232 00:13:07,698 --> 00:13:09,482 Don't worry. 233 00:13:12,703 --> 00:13:14,769 Is everything okay? 234 00:13:14,793 --> 00:13:16,945 Yeah, I think so. 235 00:13:16,969 --> 00:13:18,817 He said not to worry, so I'm going to worry. 236 00:13:18,841 --> 00:13:22,864 [Donna] All right, everybody settle down now! 237 00:13:22,888 --> 00:13:24,474 - Everybody! - We should go. 238 00:13:24,498 --> 00:13:25,779 [Julie] Yeah, yeah, yes. 239 00:13:25,803 --> 00:13:29,523 Hey, shut your fucking mouths! 240 00:13:29,547 --> 00:13:31,524 [All laughing] 241 00:13:31,548 --> 00:13:33,570 All right. 242 00:13:33,594 --> 00:13:35,963 We are here tonight 243 00:13:35,988 --> 00:13:39,359 to celebrate a very special anniversary. 244 00:13:39,383 --> 00:13:40,750 [Woman] Yeah. 245 00:13:40,774 --> 00:13:42,341 One year ago today... 246 00:13:45,692 --> 00:13:48,323 our dear sweet Fatima came into our lives. 247 00:13:48,347 --> 00:13:49,673 [Light cheering] 248 00:13:49,697 --> 00:13:51,326 Some of you were here then, 249 00:13:51,350 --> 00:13:55,070 many of you arrived since. 250 00:13:55,094 --> 00:13:58,682 But all of you have come to know her 251 00:13:58,706 --> 00:14:00,683 and to love her, 252 00:14:00,707 --> 00:14:04,731 for her kindness, for her strength, 253 00:14:04,755 --> 00:14:05,775 for her wisdom 254 00:14:05,799 --> 00:14:07,386 And for her weed! 255 00:14:07,410 --> 00:14:10,999 [All laughing] 256 00:14:11,023 --> 00:14:13,523 The green thumb is definitely a big plus. 257 00:14:13,547 --> 00:14:15,134 [Laugh] 258 00:14:15,158 --> 00:14:17,484 Our greenhouse never smelled so good. 259 00:14:17,508 --> 00:14:19,746 [Laugh] 260 00:14:19,770 --> 00:14:22,532 But, uh, seriously, 261 00:14:22,556 --> 00:14:26,100 the truth is... 262 00:14:26,125 --> 00:14:28,711 you've made this big old drafty box 263 00:14:28,735 --> 00:14:30,015 feel a little bit more like home. 264 00:14:31,870 --> 00:14:34,674 Happy anniversary, sweet pea. 265 00:14:34,698 --> 00:14:36,527 Donna... 266 00:14:39,878 --> 00:14:41,183 Thank you. 267 00:14:49,801 --> 00:14:51,498 This is so beautiful. 268 00:14:53,717 --> 00:14:55,588 May it catch all the bad dreams... 269 00:14:57,764 --> 00:15:00,376 and let only the sweet ones reach you. 270 00:15:02,596 --> 00:15:03,946 - Come here. - Thank you. 271 00:15:05,817 --> 00:15:10,624 Oh. We are so lucky to have you. 272 00:15:10,648 --> 00:15:13,322 So lucky to have... 273 00:15:13,346 --> 00:15:15,585 - All right with the mushy. - [Laughs] 274 00:15:15,609 --> 00:15:18,544 All right, everybody, you all know the protocol. 275 00:15:18,568 --> 00:15:21,764 Drink, smoke, have fun, 276 00:15:21,788 --> 00:15:24,855 keep an eye on each other. 277 00:15:24,879 --> 00:15:26,639 - Cheers! - [All] Cheers. 278 00:15:26,663 --> 00:15:27,946 Cheers, baby. 279 00:15:27,970 --> 00:15:31,644 - [Chattering] - [Music playing] 280 00:15:31,668 --> 00:15:33,515 Happy anniversary, gorgeous. 281 00:15:33,539 --> 00:15:34,585 Thank you. 282 00:15:45,812 --> 00:15:48,662 Look at what she got me. 283 00:15:48,686 --> 00:15:49,967 She made this herself. 284 00:15:49,991 --> 00:15:52,709 [Stacey] Aw! 285 00:15:52,732 --> 00:15:55,190 So, that's the plan. Yup. 286 00:15:55,213 --> 00:15:57,235 Find a way outta here once and for all 287 00:15:57,259 --> 00:16:00,263 before it all comes crashing down around us. 288 00:16:03,004 --> 00:16:04,441 Your turn. 289 00:16:09,967 --> 00:16:12,666 I buried this bag the day I arrived. 290 00:16:16,669 --> 00:16:18,193 Open it. 291 00:16:24,895 --> 00:16:26,331 Holding out on me? 292 00:16:30,857 --> 00:16:32,424 This yours? 293 00:16:35,211 --> 00:16:38,928 I'm not talking about the shirt. I'm talking about the blood. 294 00:16:38,952 --> 00:16:40,259 There's another item in the bag. 295 00:16:45,221 --> 00:16:48,049 I mean, what what is it? What the fuck is going on? 296 00:16:51,966 --> 00:16:55,076 We've never really discussed who we used to be... 297 00:16:55,100 --> 00:16:58,538 before we came here. 298 00:17:02,106 --> 00:17:04,240 [Exhales] 299 00:17:08,156 --> 00:17:12,701 There was this young boy in my congregation. 300 00:17:12,726 --> 00:17:16,861 He was quiet, sensitive. 301 00:17:18,818 --> 00:17:20,928 He used to get so excited 302 00:17:20,951 --> 00:17:23,352 when his mother let him put a dollar in the collection plate. 303 00:17:26,826 --> 00:17:29,196 One day, after mass, 304 00:17:29,221 --> 00:17:32,592 I found him lingering outside the rectory 305 00:17:32,615 --> 00:17:35,575 and it was unusual. 306 00:17:38,011 --> 00:17:39,555 You know, he wasn't really the type of kid 307 00:17:39,578 --> 00:17:40,903 to stray too far from his parents. 308 00:17:40,927 --> 00:17:43,864 They were very, um... 309 00:17:43,887 --> 00:17:45,672 strict... 310 00:17:47,847 --> 00:17:51,175 rigid. 311 00:17:51,200 --> 00:17:55,135 And I get it. Parents, they worry about their kids, 312 00:17:55,160 --> 00:17:57,770 and sometimes you have... 313 00:17:59,032 --> 00:18:01,969 [Exhales] 314 00:18:01,992 --> 00:18:03,971 I'm sorry. Do you mind? 315 00:18:03,994 --> 00:18:05,300 [Exhales] 316 00:18:10,871 --> 00:18:13,111 [Gasps] 317 00:18:13,134 --> 00:18:17,854 Anyway, the point is... 318 00:18:17,877 --> 00:18:19,531 the boy was upset. 319 00:18:21,969 --> 00:18:24,034 He asked if he could stay a while. 320 00:18:24,057 --> 00:18:27,255 But I had to prepare for evening mass 321 00:18:27,278 --> 00:18:31,631 and I didn't want the parents to worry. 322 00:18:33,938 --> 00:18:37,787 So I, uh... 323 00:18:37,810 --> 00:18:40,963 I went to my drawer and I pulled out a candy bar. 324 00:18:40,988 --> 00:18:45,515 I, uh I always keep a stash for the neighborhood kids. 325 00:18:48,647 --> 00:18:51,173 I could see he didn't want to go. 326 00:18:53,131 --> 00:18:58,180 But I handed it to him and I sent him on his way. 327 00:19:02,314 --> 00:19:06,752 Later that evening, I, uh I went by the house. 328 00:19:10,147 --> 00:19:12,257 It was a bit unorthodox. 329 00:19:12,280 --> 00:19:16,086 You know, I'm not really in the habit of making house calls, 330 00:19:16,109 --> 00:19:18,895 but something was nagging me and I just... 331 00:19:21,768 --> 00:19:23,268 As I walked up the driveway, 332 00:19:23,291 --> 00:19:25,835 the mother, she came running out, 333 00:19:25,858 --> 00:19:30,057 hysterical... 334 00:19:30,080 --> 00:19:32,667 inconsolable. 335 00:19:32,692 --> 00:19:34,390 She was... 336 00:19:38,001 --> 00:19:39,761 And I could smell the alcohol 337 00:19:39,786 --> 00:19:41,483 the moment I stepped through the door. 338 00:19:42,788 --> 00:19:46,160 The father was just... 339 00:19:46,183 --> 00:19:48,030 standing there with this panicked, 340 00:19:48,055 --> 00:19:50,076 dumbfounded look on his face. 341 00:19:50,101 --> 00:19:53,538 "Get up! Get up!" he said. 342 00:19:57,455 --> 00:20:01,852 I walked over and I stepped in the room, and there he was. 343 00:20:04,984 --> 00:20:09,791 This sweet, innocent boy, 344 00:20:09,816 --> 00:20:15,015 just laying there, broken. 345 00:20:15,038 --> 00:20:18,259 His neck was bulging in a way it was... 346 00:20:22,873 --> 00:20:26,766 And I could see, in his pocket... 347 00:20:26,789 --> 00:20:28,661 the candy bar. 348 00:20:30,794 --> 00:20:32,664 [Exhales unsteadily] 349 00:20:34,276 --> 00:20:37,516 "He'll be fine." 350 00:20:37,539 --> 00:20:39,759 That's what the father said. "He'll be fine." 351 00:20:41,107 --> 00:20:43,957 It was the way he said it. 352 00:20:43,980 --> 00:20:45,590 Sounded indignant. 353 00:20:49,073 --> 00:20:53,357 The next thing I knew, I was on top of him, 354 00:20:53,382 --> 00:20:56,098 smashing his face as hard as I could. 355 00:20:56,123 --> 00:20:59,015 I couldn't stop. 356 00:20:59,038 --> 00:21:01,017 I just kept hitting him over and over again. 357 00:21:01,040 --> 00:21:03,019 I couldn't stop. 358 00:21:03,042 --> 00:21:05,934 Even when I felt the bones in my hand start to break, 359 00:21:05,959 --> 00:21:06,959 I couldn't stop. 360 00:21:10,442 --> 00:21:14,335 I was the one who was supposed to listen. 361 00:21:14,358 --> 00:21:18,208 I was the one who was supposed to defend the defenseless. 362 00:21:18,231 --> 00:21:22,256 That sweet little boy came to me begging for help, 363 00:21:22,279 --> 00:21:24,586 and all I could do was give him a candy bar. 364 00:21:26,153 --> 00:21:28,590 A fucking candy bar! 365 00:21:37,076 --> 00:21:40,186 The next thing I remember, 366 00:21:40,211 --> 00:21:43,190 I was standing on a bridge, holding that bottle in my hand. 367 00:21:43,213 --> 00:21:44,931 And it was the first time in my life 368 00:21:44,954 --> 00:21:46,608 that I heard the voice of God. 369 00:21:48,567 --> 00:21:50,414 He told me to get back in the car, 370 00:21:50,439 --> 00:21:52,615 that there was another path for me to follow. 371 00:21:53,920 --> 00:21:56,421 So I did. 372 00:21:56,444 --> 00:21:57,943 I got back in the car and I drove, 373 00:21:57,968 --> 00:21:59,751 and two hours later, I was here. 374 00:22:05,410 --> 00:22:07,064 Why are you telling me all this now? 375 00:22:10,372 --> 00:22:12,852 Because I have Sara tied up in the basement of the church. 376 00:22:15,333 --> 00:22:17,615 Look, I've always known that there's a reason we're here, 377 00:22:17,640 --> 00:22:19,226 that there's a path we're meant to follow, 378 00:22:19,250 --> 00:22:20,227 and I know it may seem 379 00:22:20,250 --> 00:22:21,923 [Gun cocking] 380 00:22:21,948 --> 00:22:23,883 Tell me you're joking. 381 00:22:23,906 --> 00:22:25,363 Boyd 382 00:22:25,386 --> 00:22:27,059 Tell me you are motherfucking joking! 383 00:22:27,084 --> 00:22:28,713 Are you gonna shoot me? 384 00:22:28,738 --> 00:22:30,279 I might fucking shoot you, yeah! 385 00:22:30,304 --> 00:22:32,413 You told me that Frank broke the rules. 386 00:22:32,436 --> 00:22:34,284 Frank had to go in the box! 387 00:22:34,307 --> 00:22:36,503 And now you just that girl 388 00:22:36,528 --> 00:22:38,661 That girl may be the key to unlocking all this. 389 00:22:40,096 --> 00:22:41,422 That girl... 390 00:22:41,445 --> 00:22:43,796 may be the way we all go home. 391 00:22:45,276 --> 00:22:48,037 Keep talking. 392 00:22:48,060 --> 00:22:49,430 Okay. 393 00:22:49,453 --> 00:22:53,066 [Indistinct chatter] 394 00:23:05,035 --> 00:23:06,078 Jasmine. 395 00:23:07,340 --> 00:23:08,840 [Tapping] 396 00:23:08,865 --> 00:23:10,103 Jasmine! 397 00:23:10,126 --> 00:23:11,606 What's wrong? 398 00:23:12,955 --> 00:23:15,194 I only came to say goodbye. 399 00:23:15,219 --> 00:23:17,066 What? Wait, wait, wait. 400 00:23:17,089 --> 00:23:20,702 I don't understand. Just please talk to me. 401 00:23:23,227 --> 00:23:24,923 Why won't you let me in? 402 00:23:32,018 --> 00:23:35,606 You know why. I can't. 403 00:23:35,631 --> 00:23:38,000 Please, just stay and talk with me. 404 00:23:38,023 --> 00:23:40,088 You said you liked me. 405 00:23:40,113 --> 00:23:42,265 I do! 406 00:23:42,288 --> 00:23:44,572 I can't keep coming here, 407 00:23:44,596 --> 00:23:48,009 knowing I'll see you but never get to feel you, 408 00:23:48,034 --> 00:23:51,273 knowing you're afraid of me, 409 00:23:51,298 --> 00:23:53,102 that you're disgusted by me. 410 00:23:53,125 --> 00:23:55,017 No. It 411 00:23:55,040 --> 00:23:57,279 You always tell me how lonely you are in there. 412 00:23:57,304 --> 00:24:00,263 You have no idea how lonely it is out here. 413 00:24:02,440 --> 00:24:04,834 It wasn't my choice to be this way. 414 00:24:06,400 --> 00:24:08,248 Goodbye, Kevin. 415 00:24:08,271 --> 00:24:10,099 Wait, wait. 416 00:24:13,406 --> 00:24:17,474 You know, there's a party going on downstairs. 417 00:24:17,499 --> 00:24:21,173 Everyone's having a really good time. 418 00:24:21,198 --> 00:24:23,436 But you are the only one that I want to be with. 419 00:24:23,461 --> 00:24:26,028 You are the only one that I can really talk to. 420 00:24:31,773 --> 00:24:35,927 You promise it'll just be you? No one else can get in? 421 00:24:35,951 --> 00:24:39,868 Not once we shut the window, I promise. 422 00:24:43,088 --> 00:24:44,088 Okay. 423 00:24:55,188 --> 00:24:58,060 And now, the question is... 424 00:25:01,280 --> 00:25:03,781 how many dimensions are there? 425 00:25:03,806 --> 00:25:07,741 Bosonic string theorists believe there are 26 dimensions, 426 00:25:07,766 --> 00:25:10,875 but superstring theorists say there's only 10. 427 00:25:10,900 --> 00:25:13,442 [Stacey] And is that what this place is? Another dimension? 428 00:25:13,467 --> 00:25:14,792 [Dale] Oh, no, no. 429 00:25:14,817 --> 00:25:17,098 This is a pocket universe. 430 00:25:17,123 --> 00:25:18,123 Oh, my God. 431 00:25:19,430 --> 00:25:21,300 For Christ's sake, man, enough. 432 00:25:23,173 --> 00:25:25,193 It's not a pocket universe; 433 00:25:25,218 --> 00:25:26,544 it's not whatever the fuck you think it is, 434 00:25:26,567 --> 00:25:28,240 and nobody gives a fuck. 435 00:25:28,265 --> 00:25:30,548 So why don't you shut the fuck up, man? 436 00:25:30,571 --> 00:25:34,247 Yeah, okay, have another drink. 437 00:25:34,270 --> 00:25:36,838 All right, calm down. 438 00:25:38,317 --> 00:25:39,382 - [Glass smashes] - Jesus! 439 00:25:39,405 --> 00:25:41,166 Hey! 440 00:25:41,191 --> 00:25:42,298 What are you gonna do about it? Huh? 441 00:25:42,322 --> 00:25:43,212 - Hey! - What are you gonna do? 442 00:25:43,237 --> 00:25:45,519 All right, okay. 443 00:25:45,542 --> 00:25:47,806 Take him upstairs before he starts shooting up the place. 444 00:25:51,680 --> 00:25:53,614 - No, no, no, no! - Hey, hey, hey! That's enough. 445 00:25:53,637 --> 00:25:55,378 That's enough! Now, ease up! 446 00:25:57,642 --> 00:25:59,445 You okay? 447 00:25:59,470 --> 00:26:01,079 Hey, you okay? 448 00:26:05,171 --> 00:26:09,542 Yeah, I'm sorry. I, um 449 00:26:09,567 --> 00:26:11,284 I'm just gonna go upstairs and lay down. 450 00:26:11,307 --> 00:26:12,676 Okay. I'll come with you. 451 00:26:12,701 --> 00:26:15,680 Nah, it's fine. It's fine. Hey, I'm just, uh... 452 00:26:15,703 --> 00:26:19,204 [Sniffling, exhaling sharply] 453 00:26:19,229 --> 00:26:21,903 It's your night. 454 00:26:21,926 --> 00:26:23,232 Just stay. 455 00:26:31,240 --> 00:26:33,522 Goddamn animal. 456 00:26:33,547 --> 00:26:35,157 Like mother, like son. 457 00:26:39,815 --> 00:26:43,122 You stay the fuck outta my sight. 458 00:26:52,218 --> 00:26:53,828 Now, close the window, quick. 459 00:27:01,705 --> 00:27:05,511 See? Just the two of us. 460 00:27:05,536 --> 00:27:07,190 Just the two of us. 461 00:27:10,497 --> 00:27:12,474 My handsome boy. 462 00:27:12,499 --> 00:27:15,478 Your hands are so warm. 463 00:27:15,501 --> 00:27:17,155 Did you think they would be cold? 464 00:27:20,550 --> 00:27:21,943 Kiss me. 465 00:27:39,395 --> 00:27:47,317 ♪ 466 00:27:49,144 --> 00:27:50,144 [Grunts] 467 00:27:51,625 --> 00:27:53,105 [Grunts] 468 00:27:54,411 --> 00:27:56,301 [Gasping] 469 00:27:56,326 --> 00:27:57,651 [Stammers] 470 00:27:57,674 --> 00:27:59,173 [Growls] 471 00:27:59,198 --> 00:28:00,393 [Knocking] 472 00:28:00,416 --> 00:28:01,416 What? 473 00:28:03,462 --> 00:28:05,310 [Sighs] Dinner's ready. 474 00:28:05,335 --> 00:28:07,791 I'm not hungry. 475 00:28:07,816 --> 00:28:09,357 You've been staring at that book 476 00:28:09,382 --> 00:28:10,837 for a day and a half, maybe you should 477 00:28:10,862 --> 00:28:12,535 Just fuck off. Just fuck off. 478 00:28:12,558 --> 00:28:13,493 You know what, Jade? 479 00:28:13,518 --> 00:28:17,236 [Speaks Cantonese] 480 00:28:17,259 --> 00:28:18,453 Okay! Okay! Okay! Okay! 481 00:28:18,478 --> 00:28:21,631 I'm coming! Jesus! 482 00:28:21,654 --> 00:28:25,287 Uh, I wouldn't take too long if I were you. 483 00:28:25,310 --> 00:28:26,748 [Speaks Cantonese] 484 00:28:31,926 --> 00:28:36,147 - [Indistinct chatter] - [Music playing] 485 00:28:38,977 --> 00:28:41,017 You know, you should really work on your party face. 486 00:28:43,067 --> 00:28:45,069 What are you doing, sitting here all by yourself? 487 00:28:47,289 --> 00:28:50,311 You don't have to. 488 00:28:50,336 --> 00:28:53,271 I know you don't like me. 489 00:28:53,296 --> 00:28:54,296 That's not true. 490 00:28:56,778 --> 00:28:59,582 I just... 491 00:28:59,605 --> 00:29:01,801 It's such a nice party. 492 00:29:01,826 --> 00:29:04,349 You'll get one too. 493 00:29:05,612 --> 00:29:08,329 No. 494 00:29:08,354 --> 00:29:09,486 I don't think I will. 495 00:29:19,844 --> 00:29:21,386 Take off your shirt. 496 00:29:21,411 --> 00:29:23,737 What? 497 00:29:23,760 --> 00:29:26,198 I'm not gonna lie. You drive me crazy sometimes. 498 00:29:28,505 --> 00:29:30,071 But we're in this together. 499 00:29:34,641 --> 00:29:36,228 You're not alone. 500 00:29:36,251 --> 00:29:38,166 Really? 501 00:29:43,737 --> 00:29:46,827 Think of it as an early gift for your anniversary. 502 00:29:49,874 --> 00:29:51,765 You know what? 503 00:29:51,788 --> 00:29:54,681 Much as I hate to admit, it looks better on you. 504 00:29:54,704 --> 00:29:57,490 [Laughs] That's wildly untrue. 505 00:29:59,362 --> 00:30:01,016 But thank you. 506 00:30:06,107 --> 00:30:08,240 I'm gonna find something to give you, too. 507 00:30:11,808 --> 00:30:14,614 Excuse me. 508 00:30:14,637 --> 00:30:16,161 That was nice of you. 509 00:30:18,336 --> 00:30:22,124 Everybody needs a little pick-me-up sometimes. 510 00:30:23,429 --> 00:30:26,320 Can I ask you something? 511 00:30:26,345 --> 00:30:28,323 Sure. 512 00:30:28,346 --> 00:30:31,760 Uh, that girl that you that you kissed before? 513 00:30:31,785 --> 00:30:34,852 Who? Stacey? Yeah, she's great. 514 00:30:34,875 --> 00:30:38,986 Yeah, I'm just I thought you and Ellis were... together. 515 00:30:39,009 --> 00:30:40,857 Oh. Oh, God, yeah. Yeah, no. 516 00:30:40,882 --> 00:30:42,990 Ellis, he's he's my person. 517 00:30:43,013 --> 00:30:46,409 That thing with Stacey, that's just, you know, fooling around. 518 00:30:48,498 --> 00:30:50,194 Oh, okay. 519 00:30:52,109 --> 00:30:54,416 Do you think... 520 00:30:55,853 --> 00:30:57,549 Could I kiss you? 521 00:30:58,900 --> 00:31:00,789 Oh, um, Julie... 522 00:31:00,814 --> 00:31:03,531 No. I was I was just kidding. I didn't mean 523 00:31:03,556 --> 00:31:04,882 No, sweetie 524 00:31:04,905 --> 00:31:06,298 No, you know what? Just forget it. 525 00:31:07,430 --> 00:31:11,236 [Sighs] 526 00:31:11,259 --> 00:31:14,413 So, this girl tells you she's hearing voices and you just 527 00:31:14,436 --> 00:31:17,221 Look, I was skeptical. Just like you, okay? 528 00:31:18,744 --> 00:31:21,942 But then... 529 00:31:21,965 --> 00:31:24,423 she showed me this. 530 00:31:24,446 --> 00:31:26,188 Look at that. 531 00:31:27,363 --> 00:31:28,644 That's the logo 532 00:31:28,667 --> 00:31:29,863 I know what it is. 533 00:31:29,886 --> 00:31:31,778 That was almost three years ago. 534 00:31:31,801 --> 00:31:34,693 Sara and Nathan have been here, what? Four, five months? 535 00:31:34,718 --> 00:31:37,609 All right, so you told someone, someone told Sara 536 00:31:37,634 --> 00:31:39,176 I never told a soul. 537 00:31:39,201 --> 00:31:44,008 Boyd, there was no possible way she could have known. 538 00:31:44,031 --> 00:31:45,704 Something was watching me that day, 539 00:31:45,729 --> 00:31:47,794 the same thing that told Sara 540 00:31:47,817 --> 00:31:50,013 And you think this thing is trying to help us? 541 00:31:50,038 --> 00:31:52,930 By killing an old man and a child? 542 00:31:52,953 --> 00:31:57,151 Whatever it is, it's a part of the fabric of this place. 543 00:31:57,174 --> 00:31:59,066 Okay? Whatever connection Sara has 544 00:31:59,089 --> 00:32:01,894 makes her valuable in ways we may not even understand yet. 545 00:32:01,919 --> 00:32:03,941 Okay, now if you want to put her in the box, that's fine. 546 00:32:03,964 --> 00:32:05,942 I'm not gonna stop you. 547 00:32:05,967 --> 00:32:09,771 But if you're serious about finding answers - 548 00:32:09,796 --> 00:32:12,905 the fact that you're going on this journey at the same time 549 00:32:12,930 --> 00:32:15,909 that this connection is revealed, 550 00:32:15,932 --> 00:32:17,824 that's not just a coincidence. 551 00:32:17,847 --> 00:32:21,653 That's providence. 552 00:32:21,678 --> 00:32:24,787 So, what are you suggesting? 553 00:32:24,810 --> 00:32:28,095 That we go with you, Sara and I. Okay? 554 00:32:28,118 --> 00:32:29,679 We use this connection to our advantage. 555 00:32:30,686 --> 00:32:32,143 So, a priest, a sheriff, 556 00:32:32,166 --> 00:32:34,666 and a murdering psycho walk into a bar. 557 00:32:34,691 --> 00:32:37,844 Yeah, something like that, yeah. 558 00:32:37,867 --> 00:32:39,434 - [Scoffs] - What? 559 00:32:46,181 --> 00:32:47,311 [Gasps] 560 00:32:53,578 --> 00:32:56,905 [Whistles] 561 00:32:56,930 --> 00:33:00,300 If we go any deeper, we're gonna need a taller ladder. 562 00:33:00,325 --> 00:33:04,373 [Sighs] Well, we'll go as deep as we have to. 563 00:33:10,596 --> 00:33:11,660 [Exhales] 564 00:33:11,683 --> 00:33:14,794 Here, come here. 565 00:33:14,817 --> 00:33:15,924 Let me take a look at that. 566 00:33:15,949 --> 00:33:16,949 I'm fine, really. 567 00:33:18,082 --> 00:33:21,234 "Fine" is not a word I would use 568 00:33:21,259 --> 00:33:24,522 to describe any of us at this point. 569 00:33:32,096 --> 00:33:33,900 - Ow! - That's it. Yeah. 570 00:33:33,923 --> 00:33:36,032 [Gasps] 571 00:33:36,057 --> 00:33:37,730 Yup. 572 00:33:37,753 --> 00:33:40,515 - Oof! - Little bit harder? 573 00:33:40,538 --> 00:33:43,257 [Groans] 574 00:33:43,280 --> 00:33:46,913 Why don't you take a break? Go sit with Ethan for a bit. 575 00:33:46,936 --> 00:33:49,088 I'll take over here. 576 00:33:49,113 --> 00:33:52,701 [Moans] Are you stuck on your antenna? 577 00:33:52,724 --> 00:33:53,920 Yeah. 578 00:33:53,943 --> 00:33:55,355 Ow. Go slow, please. 579 00:33:55,380 --> 00:33:56,555 Pretty much. 580 00:33:59,079 --> 00:34:00,622 Oh, my God. 581 00:34:00,645 --> 00:34:01,753 How's that? 582 00:34:01,778 --> 00:34:04,583 It's amazing. 583 00:34:04,606 --> 00:34:06,521 [Exhales] 584 00:34:10,177 --> 00:34:13,442 [Breathes deeply] 585 00:34:24,192 --> 00:34:27,847 - [Indistinct chatter] - [Music playing in distance] 586 00:34:38,771 --> 00:34:46,771 ♪ 587 00:35:29,170 --> 00:35:31,606 [Knocking] 588 00:35:36,786 --> 00:35:37,960 [Knocking] 589 00:35:46,882 --> 00:35:47,884 [Knocking] 590 00:35:51,061 --> 00:35:53,213 Can I come in? 591 00:35:53,237 --> 00:35:54,909 I'd rather you didn't. 592 00:35:54,934 --> 00:35:57,173 Please? 593 00:35:57,197 --> 00:35:59,697 This is the only place in this house I can be alone. 594 00:35:59,722 --> 00:36:01,202 Well, sort of. 595 00:36:03,465 --> 00:36:05,181 - You look sad. - Can I just come in? 596 00:36:05,206 --> 00:36:06,858 I'm having a really bad night. 597 00:36:13,083 --> 00:36:16,148 Are you going somewhere? It looks like you're packing. 598 00:36:16,172 --> 00:36:19,847 No, I'm just... 599 00:36:19,871 --> 00:36:21,873 No. It's hard to explain. 600 00:36:24,224 --> 00:36:25,791 Why did you dig those graves? 601 00:36:28,271 --> 00:36:30,231 I don't want to talk about that. 602 00:36:34,409 --> 00:36:36,952 Are these from all the cars that have come into town? 603 00:36:36,976 --> 00:36:38,630 Yes, that's right. 604 00:36:42,981 --> 00:36:44,090 On my first night, 605 00:36:44,114 --> 00:36:46,266 down by the pantry, 606 00:36:46,289 --> 00:36:48,398 you said that two cars hadn't come to town on the same day 607 00:36:48,422 --> 00:36:52,664 for a really long time, and that it was special. 608 00:36:52,688 --> 00:36:54,186 Why? 609 00:36:54,210 --> 00:36:57,190 You've been here the longest out of anyone. 610 00:36:57,213 --> 00:36:59,956 Do you know what this place is? 611 00:37:09,356 --> 00:37:12,291 Seriously, man, I don't know why you keep staring at that thing. 612 00:37:12,315 --> 00:37:13,969 I'm sorry. Hold on. 613 00:37:15,972 --> 00:37:18,539 This page, it's... 614 00:37:19,802 --> 00:37:21,822 [Kenny] What? 615 00:37:21,847 --> 00:37:24,284 There's two pages stuck together here. 616 00:37:33,989 --> 00:37:35,923 Whoa, whoa, whoa. Okay. 617 00:37:35,947 --> 00:37:38,099 [Kenny] Huh. 618 00:37:38,123 --> 00:37:39,952 Now, we're talking. 619 00:37:46,742 --> 00:37:47,742 Victor! 620 00:37:49,875 --> 00:37:51,876 [Speaks Cantonese] 621 00:38:00,103 --> 00:38:02,210 Holy shit. 622 00:38:02,235 --> 00:38:03,996 - [Indistinct chatter] - [Music playing] 623 00:38:04,019 --> 00:38:06,346 You're gonna go to a new home now. 624 00:38:06,369 --> 00:38:08,782 I'm gonna give you to Fatima. 625 00:38:08,806 --> 00:38:12,003 She's gonna take such good care of you. 626 00:38:12,027 --> 00:38:15,789 [Woman laughs] 627 00:38:15,813 --> 00:38:16,989 [Laughs] 628 00:38:18,208 --> 00:38:19,862 What are you laughing at? 629 00:38:21,907 --> 00:38:25,757 [Breathing rapidly] 630 00:38:25,780 --> 00:38:27,193 [Gasps] 631 00:38:27,217 --> 00:38:29,847 [Panicked whimpers] 632 00:38:29,871 --> 00:38:31,284 Hi, Trudy. 633 00:38:31,307 --> 00:38:33,155 How how do you know my name? 634 00:38:33,179 --> 00:38:35,070 We know all your names. 635 00:38:35,094 --> 00:38:37,619 [Gasps] 636 00:38:40,360 --> 00:38:43,905 [Breathing rapidly] 637 00:38:43,929 --> 00:38:45,123 [Gasping] 638 00:38:45,148 --> 00:38:47,865 [Screams] 639 00:38:47,889 --> 00:38:50,041 [Screams] 640 00:38:50,065 --> 00:38:51,849 [Stammering] I'm just saying... 641 00:38:54,070 --> 00:38:57,987 I've been here longer than him. Deserve a little respect. 642 00:39:01,338 --> 00:39:03,184 I could really help this place if they just 643 00:39:03,208 --> 00:39:06,014 What the...? 644 00:39:06,038 --> 00:39:07,101 Is that blood? 645 00:39:07,126 --> 00:39:10,018 Jeez... 646 00:39:10,041 --> 00:39:11,652 What the...? 647 00:39:15,047 --> 00:39:16,894 Ah! 648 00:39:16,918 --> 00:39:18,548 [Blood-curdling scream] 649 00:39:18,572 --> 00:39:21,836 They're in the house! They're inside! 650 00:39:23,708 --> 00:39:27,972 [Screaming] 651 00:39:35,240 --> 00:39:36,807 Ellis? Have you seen Ellis? 652 00:39:40,159 --> 00:39:42,094 [Breathing rapidly] 653 00:39:42,117 --> 00:39:43,117 Ellis! 654 00:39:45,208 --> 00:39:46,489 [Woman] Follow protocol! 655 00:39:46,514 --> 00:39:48,056 [Man] Where's the van?! 656 00:39:48,079 --> 00:39:49,449 Hide! 657 00:39:49,472 --> 00:39:50,449 - [Screams] - What's going on? 658 00:39:50,474 --> 00:39:51,798 It's starting. 659 00:39:51,822 --> 00:39:53,061 What? What's starting? 660 00:39:53,085 --> 00:39:54,061 We have to go. 661 00:39:54,085 --> 00:39:55,454 Go where? 662 00:39:55,478 --> 00:39:57,891 Where are we going? 663 00:39:57,916 --> 00:40:00,155 Go where? Hello? 664 00:40:00,179 --> 00:40:03,420 [Breathing rapidly] Answer me! 665 00:40:03,443 --> 00:40:05,204 [Breathing rapidly] 666 00:40:05,228 --> 00:40:07,380 [Screaming in distance] 667 00:40:07,403 --> 00:40:11,036 [Grunts] You go first. 668 00:40:11,059 --> 00:40:13,168 I'll follow you down. 669 00:40:13,192 --> 00:40:15,431 Here. Take this. 670 00:40:15,456 --> 00:40:18,130 [Whimpering] 671 00:40:18,153 --> 00:40:22,960 [Screaming in distance] 672 00:40:22,985 --> 00:40:24,028 You ready? 673 00:40:26,989 --> 00:40:30,271 [Breathing rapidly] 674 00:40:30,295 --> 00:40:32,231 [Whimpering] 675 00:40:32,255 --> 00:40:35,364 [Screaming indistinctly] 676 00:40:35,387 --> 00:40:37,454 [Indistinct panic, screaming] 677 00:40:37,478 --> 00:40:39,280 [Screaming] 678 00:40:39,304 --> 00:40:41,065 Follow protocol! 679 00:40:41,090 --> 00:40:44,286 Find your buddy! Get into the van! Come on! 680 00:40:44,309 --> 00:40:46,288 Wait, Donna! What are you doing? 681 00:40:46,311 --> 00:40:48,552 - Where's Ellis and Julie? - I don't know. 682 00:40:48,576 --> 00:40:50,204 - Hey, Donna! - I am not running. 683 00:40:50,228 --> 00:40:51,467 Okay. You've gotta get those people to town. 684 00:40:51,492 --> 00:40:52,990 Save as many as you can. 685 00:40:53,014 --> 00:40:54,208 - Follow protocol. - Okay, okay. 686 00:40:54,233 --> 00:40:56,603 [People screaming] 687 00:40:56,626 --> 00:40:58,257 All right, everyone. Out of the way. 688 00:40:58,280 --> 00:40:59,867 Get in the van! 689 00:40:59,891 --> 00:41:03,155 [Indistinct panic, screaming] 690 00:41:07,376 --> 00:41:10,268 Oh, my God. 691 00:41:10,293 --> 00:41:11,530 [Anguished scream] 692 00:41:11,554 --> 00:41:13,228 Oh, my God. Hurry up! 693 00:41:13,251 --> 00:41:15,690 [Woman screaming] 694 00:41:17,168 --> 00:41:19,496 [Grunts] 695 00:41:19,519 --> 00:41:21,193 We need to get to town. 696 00:41:21,217 --> 00:41:22,871 [Breathing heavily] 697 00:41:25,568 --> 00:41:28,155 - No. We have to go to the trees. - Are you crazy? 698 00:41:28,179 --> 00:41:29,461 Those things live in there! 699 00:41:29,485 --> 00:41:30,550 - Please! - They'll kill us! 700 00:41:30,574 --> 00:41:32,596 You have to trust me. 701 00:41:32,619 --> 00:41:34,206 If you want to see your family again, 702 00:41:34,230 --> 00:41:35,989 we have to go to the trees. 703 00:41:36,014 --> 00:41:37,014 Okay. 704 00:41:38,539 --> 00:41:40,235 [Screaming in distance] 705 00:41:43,413 --> 00:41:45,067 [Shouting in distance] 706 00:41:51,246 --> 00:41:53,398 [Woman in distance] No! 707 00:41:53,422 --> 00:41:56,271 [Shouting and screaming in distance] 708 00:41:56,295 --> 00:41:58,143 [Breathing unsteadily] 709 00:41:58,166 --> 00:42:02,563 [Screaming in distance] 710 00:42:12,442 --> 00:42:15,271 [Breathing unsteadily] 711 00:42:18,056 --> 00:42:23,342 ♪ 712 00:42:23,365 --> 00:42:25,561 [Dripping] 713 00:42:25,585 --> 00:42:33,585 ♪ 714 00:42:35,639 --> 00:42:39,400 [Breathing unsteadily] 715 00:42:39,425 --> 00:42:40,425 No. 716 00:42:47,259 --> 00:42:49,454 [Sniffling] No. 717 00:42:49,478 --> 00:42:51,262 Baby, no way. 718 00:42:57,443 --> 00:43:00,882 [Floor creaking] 719 00:43:12,719 --> 00:43:14,436 [Man in distance] Keep moving! 720 00:43:14,460 --> 00:43:16,288 [Screaming indistinctly] 721 00:43:19,335 --> 00:43:20,945 [Grunts] 722 00:43:22,380 --> 00:43:23,402 Ellis! 723 00:43:23,425 --> 00:43:25,099 [Coughs] 724 00:43:25,123 --> 00:43:26,405 Hey. 725 00:43:26,429 --> 00:43:28,494 Hi. Have you seen Julie? 726 00:43:28,518 --> 00:43:29,887 I don't know. I can't 727 00:43:29,911 --> 00:43:31,452 - [Screaming] - Okay, we need to go. 728 00:43:31,476 --> 00:43:33,150 We need to run. Come on! 729 00:43:33,175 --> 00:43:35,632 - Come on. - [Woman screaming] 730 00:43:35,655 --> 00:43:37,284 [Shouts in pain] No, I can't! 731 00:43:37,309 --> 00:43:38,722 - Come on! - I can't go! You just go. 732 00:43:38,746 --> 00:43:40,637 I'm not going without you! Come on, we can do this. 733 00:43:40,661 --> 00:43:42,594 Up, up, up! 734 00:43:42,619 --> 00:43:44,728 Up, up, up! We have to get back in the house! 735 00:43:44,751 --> 00:43:46,592 We have to get inside! I have an idea. Come on. 736 00:43:54,108 --> 00:43:55,739 Please! 737 00:43:55,762 --> 00:43:57,523 Please, please, please, please! Please. Please... 738 00:43:57,547 --> 00:43:58,916 [Banging] 739 00:43:58,940 --> 00:44:00,481 [Woman inside] Don't be like that. 740 00:44:00,505 --> 00:44:03,422 We were having so much fun. 741 00:44:04,728 --> 00:44:06,574 [Footsteps receding] 742 00:44:06,599 --> 00:44:09,969 [Breathing unsteadily] 743 00:44:09,994 --> 00:44:12,407 [Thudding] 744 00:44:12,431 --> 00:44:14,496 [Sobbing] 745 00:44:14,519 --> 00:44:17,456 [Banging] 746 00:44:17,480 --> 00:44:19,675 - [Thudding] - [Doorknob rattling] 747 00:44:19,699 --> 00:44:23,375 [Sobbing] 748 00:44:23,398 --> 00:44:24,550 [Doorknob rattling] 749 00:44:24,574 --> 00:44:29,380 [Footsteps thudding] 750 00:44:29,405 --> 00:44:31,382 [Breathing unsteadily] 751 00:44:31,407 --> 00:44:34,192 [Thudding inside house] 752 00:44:38,195 --> 00:44:40,391 How'd you know that was gonna work? 753 00:44:40,416 --> 00:44:41,503 I didn't. 754 00:44:44,507 --> 00:44:46,117 With your dad and the RV I just 755 00:44:49,730 --> 00:44:53,385 [Sobbing] 756 00:45:00,043 --> 00:45:01,219 I'm sorry. 757 00:45:06,572 --> 00:45:08,748 I love you. 758 00:45:11,577 --> 00:45:13,492 I love you too. 759 00:45:23,632 --> 00:45:26,288 [Grunting in pain] 760 00:45:30,465 --> 00:45:32,704 -[Julie] Where are we going?! -There's another one here. 761 00:45:32,728 --> 00:45:34,228 - [Julie] Another what? - Come on. 762 00:45:34,251 --> 00:45:35,925 You have to get inside. 763 00:45:35,949 --> 00:45:38,188 - The tree? No! No! - You'll be safe! 764 00:45:38,213 --> 00:45:39,885 - What? - I promise. 765 00:45:39,909 --> 00:45:41,713 You have to find your brother. You have to warn him. 766 00:45:41,737 --> 00:45:43,541 You have to tell him it's starting. 767 00:45:43,565 --> 00:45:44,543 I don't know what you're talking about! 768 00:45:44,567 --> 00:45:46,458 He will. 769 00:45:46,481 --> 00:45:48,155 - Go, go, go! - No, wait! 770 00:45:48,179 --> 00:45:50,461 [Victor] I'll be right behind you. 771 00:45:50,485 --> 00:45:55,510 [Door creaks] 772 00:45:55,534 --> 00:46:00,103 [Panicked breathing] 773 00:46:01,626 --> 00:46:05,782 ♪ 774 00:46:05,806 --> 00:46:08,610 If we do this - and I mean "if" - 775 00:46:08,634 --> 00:46:11,396 and she even blinks the wrong way... 776 00:46:11,420 --> 00:46:14,007 You do what you need to do. 777 00:46:14,030 --> 00:46:17,402 But we're goin' out there and we're gonna find answers. 778 00:46:17,425 --> 00:46:19,056 We're gonna find a way, Boyd. 779 00:46:19,079 --> 00:46:21,885 This, this is why I was told to get back in the car. 780 00:46:21,909 --> 00:46:24,887 So that you and I 781 00:46:24,911 --> 00:46:28,673 can go out there and find a way to bring these people home. 782 00:46:28,697 --> 00:46:30,545 You're a fucking madman. You know that, right? 783 00:46:30,568 --> 00:46:32,896 Bible's full of 'em. 784 00:46:32,920 --> 00:46:36,507 - [Chuckle] - [Car horn blaring] 785 00:46:36,532 --> 00:46:37,813 What the fuck? 786 00:46:37,838 --> 00:46:40,467 [Car horn blaring] 787 00:46:40,492 --> 00:46:41,492 What happened?! 788 00:46:42,668 --> 00:46:44,472 I what happened?! 789 00:46:44,496 --> 00:46:45,864 They got in and they 790 00:46:45,889 --> 00:46:47,039 - Wait! Where's Ellis? - I don't know! 791 00:46:47,063 --> 00:46:48,911 - Where is Ellis? - I don't know! Sorry! 792 00:46:48,936 --> 00:46:50,608 Everybody inside. Everybody inside. 793 00:46:50,632 --> 00:46:52,132 - Go! Let's go! - Everybody inside now! 794 00:46:52,155 --> 00:46:54,655 - Let's go! Let's go! Hustle! - Keep going! Keep going! 795 00:46:54,679 --> 00:46:56,833 - Let's go! Come on, man! - Hurry, hurry, hurry! Inside! 796 00:46:56,856 --> 00:46:58,572 - Is that it? Is that it? - Inside, everybody! 797 00:46:58,597 --> 00:46:59,878 [Man] Where are you guys going? 798 00:46:59,902 --> 00:47:01,402 You guys okay over there? 799 00:47:01,425 --> 00:47:02,664 [Woman] Father... 800 00:47:02,688 --> 00:47:04,623 [Boyd] No! 801 00:47:04,646 --> 00:47:06,344 - No, come here! - [Gun firing] 802 00:47:08,911 --> 00:47:10,585 Close it! 803 00:47:10,608 --> 00:47:12,413 Come on. You got it. 804 00:47:12,436 --> 00:47:14,675 [Groaning] Come on! 805 00:47:14,699 --> 00:47:16,547 [Donna] Keep him elevated. 806 00:47:16,572 --> 00:47:18,637 Get me something to stop the bleeding! 807 00:47:18,661 --> 00:47:19,943 - Please, no. - [Boyd] Okay, it's okay. 808 00:47:19,967 --> 00:47:21,726 - Please! - Let me stop the bleeding! 809 00:47:21,751 --> 00:47:23,510 Please... No. 810 00:47:23,534 --> 00:47:24,730 - You're okay. - No. 811 00:47:24,753 --> 00:47:26,557 - You're okay. - No... 812 00:47:26,581 --> 00:47:29,429 You're okay. You are okay. 813 00:47:29,454 --> 00:47:31,518 It doesn't end like this. 814 00:47:31,543 --> 00:47:32,650 Right. 815 00:47:32,675 --> 00:47:34,608 My path... Please! 816 00:47:34,632 --> 00:47:36,568 Hurry up! 817 00:47:36,592 --> 00:47:37,396 [Wheezing] 818 00:47:37,420 --> 00:47:38,699 Okay. 819 00:47:38,724 --> 00:47:40,440 I got him. 820 00:47:40,465 --> 00:47:41,465 One... 821 00:47:42,771 --> 00:47:44,489 There we go. There we go. 822 00:47:44,512 --> 00:47:45,403 Open your eyes. Stay with me. 823 00:47:45,427 --> 00:47:46,708 Stay with me. 824 00:47:46,731 --> 00:47:49,146 [Groaning] Pray with me. 825 00:47:49,170 --> 00:47:50,755 - [Boyd] What? Okay. - Pray with me. 826 00:47:50,780 --> 00:47:52,713 - Okay. - Pray with me. 827 00:47:52,737 --> 00:47:54,411 Okay, okay. 828 00:47:54,436 --> 00:47:55,760 Our Father. 829 00:47:55,784 --> 00:47:59,721 [Both] ...who art in Heaven, 830 00:47:59,744 --> 00:48:01,985 hallowed be thy name. 831 00:48:02,009 --> 00:48:06,032 Thy kingdom come, thy will be done 832 00:48:06,056 --> 00:48:08,947 on earth as it is in heaven. 833 00:48:08,972 --> 00:48:11,907 Give us this day our daily bread... 834 00:48:11,931 --> 00:48:13,692 [Wheezing] 835 00:48:13,715 --> 00:48:15,824 and forgive us our trespasses 836 00:48:15,847 --> 00:48:19,480 as we forgive those who trespass against us. 837 00:48:19,503 --> 00:48:21,655 And lead us not into temptation, 838 00:48:21,679 --> 00:48:26,250 but deliver us from evil. 839 00:48:27,903 --> 00:48:29,838 Amen. 840 00:48:29,862 --> 00:48:32,405 Amen. [Breathing unsteadily] 841 00:48:32,429 --> 00:48:33,972 Amen. 842 00:48:33,996 --> 00:48:38,262 [Breathing unsteadily] 843 00:48:42,788 --> 00:48:50,788 ♪ 56460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.