Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,548 --> 00:00:48,424
ELVIS E ASSIM
2
00:02:59,514 --> 00:03:05,103
Julho de 1970 - Culver City
3
00:03:31,212 --> 00:03:33,339
ESTÚDIOS DE GRAVAÇÃO
1E 1-A
4
00:03:48,438 --> 00:03:51,274
Bom dia, câmera de Hollywood. Como vai?
5
00:03:51,566 --> 00:03:53,317
Cavalheiros, como vão?
6
00:03:55,403 --> 00:03:59,407
"You Don't Have to Say You Love Me"
e "Bridge Over Troubled Water."
7
00:04:02,618 --> 00:04:03,870
Podemos fingir.
8
00:04:05,246 --> 00:04:10,668
Elvis ouve as gravações recentes com
a banda antes de o ensaio começar.
9
00:04:27,351 --> 00:04:29,270
Guitarra líder l James Burton
10
00:04:29,437 --> 00:04:31,355
bateria l Ronnie Tutt
11
00:04:32,064 --> 00:04:36,360
Esses são os mesmos caras que uso
o tempo todo. Meu grupo de ritmo.
12
00:04:36,527 --> 00:04:38,905
Harmonia l Charley Hodge
baixo l Jerry Scheff
13
00:04:41,324 --> 00:04:43,326
Então, eles são a base de todo o meu show.
14
00:04:43,868 --> 00:04:46,788
Guitarra l John Wilkinson
15
00:05:27,161 --> 00:05:29,330
Como pode ver, não conhecemos essa música.
16
00:05:29,497 --> 00:05:34,794
Não ensaiamos muito. Estamos só testando.
17
00:05:38,506 --> 00:05:43,261
Os ensaios foram filmados durante 3 dias
em Los Angeles.
18
00:06:51,662 --> 00:06:53,456
Mais uma vez.
19
00:07:31,994 --> 00:07:33,913
Não parece que alguém desistiu?
20
00:07:50,096 --> 00:07:52,056
- Pra fora.
- Almoço.
21
00:07:52,223 --> 00:07:53,683
É sua.
22
00:07:53,849 --> 00:07:55,309
Preciso de outra calça.
23
00:07:55,476 --> 00:07:57,186
Não precisava.
24
00:07:58,187 --> 00:08:00,022
A minha calça rasgou na bunda, cara.
25
00:09:41,707 --> 00:09:43,959
Fiquei chocado!
26
00:12:17,196 --> 00:12:19,448
Nunca acertamos isso no palco porque nós...
27
00:12:19,615 --> 00:12:22,368
Estava lento, e eu queria rápido.
28
00:12:34,088 --> 00:12:35,256
O bar todo, é.
29
00:12:35,422 --> 00:12:38,801
Queria que o grupo cantasse: "Heart away."
30
00:13:20,801 --> 00:13:27,808
Joe Esposito - confidente de Elvis/
dirige a sede do escritório de Elvis na MGM
31
00:14:47,388 --> 00:14:49,223
Vire aí, Elvis.
32
00:15:51,493 --> 00:15:53,871
Bateu certinho.
33
00:15:54,413 --> 00:15:56,748
Onde está o diretor? Ah, está ali.
34
00:15:56,915 --> 00:16:00,085
Quer que eu lhe avise
quando a gente for fazer...
35
00:16:00,669 --> 00:16:02,337
Como chama?
36
00:16:02,504 --> 00:16:05,048
"You Don't Have to Say You Love Me."
Eu lhe aviso.
37
00:16:05,340 --> 00:16:07,509
Não vamos fazer agora.
38
00:16:11,680 --> 00:16:14,850
Las Vegas, Agosto de 1970
39
00:16:16,059 --> 00:16:20,397
Ensaio dos backing vocals
para as gravações de Elvis.
40
00:16:41,376 --> 00:16:42,419
Elvis vai interromper vocês.
41
00:16:42,586 --> 00:16:43,879
Felton Jarvis produtor musical de Elvis
42
00:16:44,046 --> 00:16:46,256
- Querem tentar "Twenty Days"?
- Beleza, "Twenty Days."
43
00:16:46,423 --> 00:16:47,966
"Twenty Days."
44
00:17:00,229 --> 00:17:03,899
- Não cantamos a não ser que...
- Elvis faça alguma mudança.
45
00:17:04,566 --> 00:17:07,945
- Isso. Uma mudança de clave.
- Certo.
46
00:17:08,111 --> 00:17:10,072
- Aí ele muda.
- Certo.
47
00:17:11,740 --> 00:17:13,075
Começa a mudança de clave.
48
00:17:13,242 --> 00:17:14,451
- Certo.
- Certo.
49
00:17:30,342 --> 00:17:31,802
Bom.
50
00:17:31,969 --> 00:17:33,554
Muito bom.
51
00:20:01,535 --> 00:20:03,161
Deu certo.
52
00:20:03,745 --> 00:20:05,080
Algo assim.
53
00:20:22,681 --> 00:20:23,890
Nada como estar em casa!
54
00:20:24,307 --> 00:20:25,600
4 de Agosto de 1970
International Hotel Ballroom
55
00:20:25,767 --> 00:20:27,561
Eles falam para a gente ignorar as câmeras.
56
00:20:27,728 --> 00:20:29,646
- Onde está Gigi?
- Gigi não está mais conosco.
57
00:20:29,813 --> 00:20:31,356
Só pode estar brincando!
58
00:20:31,523 --> 00:20:32,858
Ele saiu.
59
00:20:33,024 --> 00:20:37,738
Acontece que Gigi se casou e teve um filho...
60
00:20:37,904 --> 00:20:40,282
e ele tinha um filho em Memphis.
61
00:20:40,449 --> 00:20:43,660
Então, teve que deixar
o filho em Memphis porque...
62
00:20:43,827 --> 00:20:45,579
os pais da esposa dele
cuidavam do garoto...
63
00:20:45,787 --> 00:20:48,749
e não o deixavam levá-Io
para fora da cidade.
64
00:20:48,957 --> 00:20:51,460
Então, eles tinham um filho
na Califórnia e um lá.
65
00:20:51,626 --> 00:20:55,046
Ficavam pra lá e pra cá,
era demais para ele...
66
00:20:55,213 --> 00:20:58,341
Mas se era seu filho,
ele não podia ficar com ele?
67
00:20:58,550 --> 00:21:00,927
Não era bem seu filho, era...
68
00:21:01,136 --> 00:21:03,805
o filho da sua esposa,
de um casamento anterior.
69
00:21:03,972 --> 00:21:05,390
E ele não podia ficar com ela?
70
00:21:05,557 --> 00:21:08,059
Ela não queria levá-Io.
71
00:21:08,518 --> 00:21:10,937
Era um problema de família.
72
00:21:11,104 --> 00:21:14,107
- Não gostei de perdê-Io porque ele...
- Sei que detestou ir embora também.
73
00:21:14,274 --> 00:21:15,275
Sim.
74
00:21:32,250 --> 00:21:33,710
Cedo.
75
00:21:33,877 --> 00:21:35,462
Os Clarins entram aí.
76
00:21:38,381 --> 00:21:43,094
Bem no "friend" Entram no bem no "friend".
77
00:22:07,702 --> 00:22:10,789
Não quero... Segurem. Segurem.
78
00:22:10,956 --> 00:22:15,126
Certo, certo. Não quero a parte
da harmonia quando muda. Parece...
79
00:22:16,211 --> 00:22:20,340
É. Quando muda,
parece que alguém se perdeu no meio.
80
00:22:20,507 --> 00:22:24,845
Que é assim,
mas não precisamos enfatizar isso.
81
00:22:26,137 --> 00:22:27,931
A Lucy errou.
82
00:22:28,557 --> 00:22:30,600
- Eu errei.
- Tudo bem.
83
00:22:32,686 --> 00:22:35,814
Quero tentar algo. É o último verso.
84
00:24:01,566 --> 00:24:03,401
Eles não estão ouvindo.
Vamos ficar mais próximas.
85
00:24:21,878 --> 00:24:23,797
Podíamos cantar à tirolesa.
86
00:27:14,717 --> 00:27:19,305
7 de Agosto de 1970
Palco Principal do Showroom
87
00:28:27,415 --> 00:28:29,209
"Mary in the Morning."
88
00:28:31,336 --> 00:28:34,881
Membros do "Máfia de Memphis" de Elvis.
89
00:28:40,637 --> 00:28:42,722
Desliguem esse ventilador.
90
00:28:43,473 --> 00:28:48,228
- Ou ventilem esse desligado, que seja.
- Isso não. Isso não.
91
00:28:57,111 --> 00:28:59,489
James, um minuto, cara.
92
00:28:59,656 --> 00:29:03,409
Espere um minuto.
Eles não lhe dizem quando começar.
93
00:29:07,121 --> 00:29:11,167
Como uma águia velha e grande
gritando lá fora, cara.
94
00:29:15,088 --> 00:29:19,259
Não pode falar essas palavras, cara.
Eles vão corta-las.
95
00:29:19,425 --> 00:29:20,593
Eles vão cortá-las.
96
00:29:20,760 --> 00:29:24,305
Vão colocar um "censurado"
nessa sua boca grande, cara.
97
00:29:24,472 --> 00:29:26,641
- O que grande?
- "Boca", eu disse.
98
00:29:26,808 --> 00:29:28,726
Viu? Que mente poluída.
99
00:29:28,893 --> 00:29:31,688
- Eu não diria isso.
- "Bunda grande"?
100
00:29:32,230 --> 00:29:37,860
Viu? Eles vão cortar. Eles não deixarão isso.
Não pode dizer "bunda grande" no filme.
101
00:29:41,948 --> 00:29:45,159
Certo. Certo. "Mary in the Morning."
102
00:30:03,845 --> 00:30:04,929
Essa foi boa, cara.
103
00:31:26,928 --> 00:31:28,554
De novo.
104
00:31:40,316 --> 00:31:42,235
Só um acorde.
105
00:32:01,045 --> 00:32:04,507
Faltam só uns 45 minutos.
106
00:32:06,467 --> 00:32:08,302
Sei que mandarão bem. Vejam só isso.
107
00:32:08,469 --> 00:32:11,222
Jantar antes de o show começar.
108
00:32:15,184 --> 00:32:17,437
Ela tem uma risada sinistra.
109
00:32:19,188 --> 00:32:22,483
- Certo!
- É o que parece.
110
00:32:23,317 --> 00:32:24,902
É o ELVIS AGORA INTERNATIONAL HOTEL
111
00:32:33,619 --> 00:32:36,914
Você o pegou em uma boa hora,
ele está lendo as cartas, já está falando.
112
00:32:37,081 --> 00:32:41,502
"Desejo que tenham uma grande estreia
e que quebrem as duas pernas."
113
00:32:41,669 --> 00:32:43,838
- Tom Jones.
- Assinado: Tom Jones, é.
114
00:32:44,005 --> 00:32:47,216
"Meu Deus, meu Deus, por que me renegaste?"
115
00:32:49,552 --> 00:32:51,471
Assinado: "O Papa".
116
00:32:52,638 --> 00:32:54,474
Não faço ideia de como usaremos isso.
117
00:32:54,640 --> 00:32:57,143
"Desejo um grande show em Vegas...
118
00:32:57,310 --> 00:33:01,439
e espero receber um aumento
nos próximos seis meses. Joe Esposito."
119
00:33:02,440 --> 00:33:03,441
Espere aí.
120
00:33:05,234 --> 00:33:08,029
Não cutuque o nariz na frente da câmera.
121
00:33:08,237 --> 00:33:13,826
- Farão um insert de Lamar e do cachecol dele.
- Não cutuque o nariz na frente da câmera.
122
00:33:14,035 --> 00:33:15,411
O nariz de novo.
123
00:33:15,578 --> 00:33:18,998
Nossa, já está começando a ficar tenso.
124
00:33:22,376 --> 00:33:25,421
Só espero não esquecer as letras...
125
00:33:25,588 --> 00:33:27,131
"I Just Can't Help Believin'."
126
00:33:27,298 --> 00:33:29,383
- Espero não esquecer as letras.
- Não vai.
127
00:33:35,139 --> 00:33:37,975
É o único, o primeiro verso.
O resto está tranquilo.
128
00:33:38,142 --> 00:33:40,311
Se eu passar pelo primeiro verso,
fica de boa.
129
00:33:40,478 --> 00:33:42,480
- Juliet Prowse, é um prazer vê-Ia.
- Obrigada.
130
00:33:42,647 --> 00:33:44,190
- Espero que se divirta.
- Sei que vou.
131
00:33:44,357 --> 00:33:45,983
- Já viu o show do Elvis?
- Duas vezes.
132
00:33:46,150 --> 00:33:50,279
- Espero que o show de hoje seja o melhor.
- Ele foi espetacular no último.
133
00:33:52,532 --> 00:33:55,826
- Sr. Cugat. Prazer em vê-Io.
- Olá, meu amigo.
134
00:33:55,993 --> 00:33:59,121
Que bom que veio.
Fico feliz de ter vindo ver Elvis.
135
00:33:59,288 --> 00:34:02,208
Claro. Ele canta aquelas músicas
espanholas como ninguém.
136
00:34:02,375 --> 00:34:03,417
Olá.
137
00:34:03,584 --> 00:34:06,295
Sra. Xavier Cugat. Como vai?
Prazer em vê-Ia.
138
00:34:06,462 --> 00:34:08,464
- Prazer em vê-Io. Olá.
- Veio ver Elvis?
139
00:34:08,631 --> 00:34:11,551
Devia ter me visto no jantar, cara, eu ia...
140
00:34:12,343 --> 00:34:14,262
- No ritmo.
- Sim.
141
00:34:15,638 --> 00:34:18,724
Eu não engolia. Ficava aqui.
142
00:34:21,769 --> 00:34:24,355
- Como vai?
- Voltou para vê-Io de novo, é?
143
00:34:24,522 --> 00:34:26,566
Vim ver aquele peitoral que arrasa!
144
00:34:35,074 --> 00:34:38,035
Se não gostarem das músicas,
fazemos uma mistura de...
145
00:34:38,202 --> 00:34:39,870
Podemos rezar.
146
00:34:41,247 --> 00:34:42,748
Não podemos cuidar disso.
147
00:34:43,374 --> 00:34:45,126
- O show já começou?
- Sim.
148
00:34:45,293 --> 00:34:48,337
- Quem está tocando?
- Sammy está tocando "Bringing in the Sheaves"
149
00:34:56,887 --> 00:35:01,642
- A abertura acabou há três minutos.
- Vodca pura, cara. Faz bem.
150
00:35:07,982 --> 00:35:09,442
Pegou tudo?
151
00:35:17,033 --> 00:35:20,244
- Pronto, Joe?
- Você não está aumentando. Você não tem nada.
152
00:35:20,411 --> 00:35:22,038
Bem, eles nos deram, senhor.
153
00:35:33,382 --> 00:35:34,383
Cobras.
154
00:35:38,471 --> 00:35:45,102
Podemos pôr a letra de
"I Just Can't Help Believin" ' naquele banco.
155
00:35:45,936 --> 00:35:47,104
- Sim.
- Será que dá certo?
156
00:35:47,271 --> 00:35:49,357
- Sim. Boa ideia.
- É.
157
00:36:17,551 --> 00:36:21,305
As performances foram filmadas
durante seis shows.
158
00:36:57,591 --> 00:36:59,301
Toque.
159
00:38:30,518 --> 00:38:32,728
É só isso. Eu só:
160
00:38:32,895 --> 00:38:35,147
Vai diminuindo até acabar.
161
00:41:00,167 --> 00:41:01,752
Eu fiz uma música sobre...
162
00:41:03,379 --> 00:41:05,881
sei lá, quando eu era bebê.
163
00:41:08,926 --> 00:41:12,554
E é preciso inclinar e sobrar um joelho assim,
tipo um bobo.
164
00:41:21,480 --> 00:41:25,317
É uma música de amor bem delicada.
É uma balada. E...
165
00:41:25,859 --> 00:41:28,988
Você chega bem perto
do rosto de uma garota...
166
00:41:29,780 --> 00:41:30,990
e diz:
167
00:41:34,827 --> 00:41:37,037
E o cabelo dela voa pra trás. Sabem?
168
00:42:59,036 --> 00:43:02,706
Sabe, quando comecei nesse negócio...
169
00:43:03,415 --> 00:43:04,917
eu era pequeno...
170
00:43:05,584 --> 00:43:07,419
com as pernas inquietas.
171
00:43:08,378 --> 00:43:10,964
Então, Ed Sullivan me viu e disse:
172
00:43:11,131 --> 00:43:12,800
Filho da mãe.
173
00:43:19,348 --> 00:43:21,850
Aí, eles me colocaram na TV
e me filmaram da cintura para cima.
174
00:43:22,017 --> 00:43:23,769
Sabem, eu estava:
175
00:43:27,648 --> 00:43:31,401
Enfim, a MGM está fazendo um filme aqui...
176
00:43:31,568 --> 00:43:33,153
chamado...
177
00:43:34,321 --> 00:43:36,824
Elvis Perde Seu Excesso.
178
00:43:39,243 --> 00:43:41,578
Agita Seu Excesso Pra Fora,
ou algo do gênero.
179
00:43:42,663 --> 00:43:45,374
Então, não deixem essas câmeras
enganar vocês.
180
00:43:46,333 --> 00:43:49,753
Dê-me um E, um G ou um F ou um D.
181
00:43:49,920 --> 00:43:51,630
Um bemol menor mais um.
182
00:43:54,299 --> 00:43:56,343
Nem eu sei o que estou falando.
183
00:43:56,760 --> 00:43:59,096
Se fizer isto bastante vezes...
184
00:43:59,721 --> 00:44:01,140
Sabem?
185
00:44:04,059 --> 00:44:06,603
Vou colocar na sua frente, Ronnie, está bem?
186
00:44:57,696 --> 00:44:59,489
Toque, James.
187
00:45:58,090 --> 00:45:59,675
Obrigado.
188
00:46:04,346 --> 00:46:06,473
Eu fiz um filme sobre...
189
00:46:13,188 --> 00:46:16,733
Do que está rindo, cara?
Foi a minha primeira guitarra. Eu era pequeno.
190
00:46:17,567 --> 00:46:19,653
Eu já disse.
191
00:46:20,153 --> 00:46:24,449
Tipo um gatinho tentando chamar a atenção
das pessoas: "Me ouçam, eu sou bom."
192
00:46:29,162 --> 00:46:30,914
Não com essa voz!
193
00:46:31,540 --> 00:46:33,458
Enfim...
194
00:46:41,675 --> 00:46:42,884
Santo Deus.
195
00:46:43,051 --> 00:46:45,971
Enfim, meu primeiro filme,
senhoras e senhores...
196
00:46:48,974 --> 00:46:51,226
É realmente esta guitarra
que está tocando esse som.
197
00:47:01,403 --> 00:47:02,988
Obrigado.
198
00:47:08,327 --> 00:47:09,703
Oi, querida.
199
00:47:28,555 --> 00:47:29,765
Como vai, senhor?
200
00:47:31,850 --> 00:47:34,102
Obrigado, coração. Obrigado.
Muito obrigado.
201
00:47:34,269 --> 00:47:36,313
Tem medo de mim? Certo.
202
00:48:12,307 --> 00:48:14,976
- Nossa - Elvis.
203
00:48:16,144 --> 00:48:18,063
Relaxem, logo estarei aí com vocês.
204
00:48:33,662 --> 00:48:36,123
Já vou aí. Tem duas.
205
00:48:38,458 --> 00:48:40,168
Oi, parceiro.
206
00:48:43,380 --> 00:48:45,132
Elvis.
207
00:48:48,677 --> 00:48:50,595
Obrigada.
208
00:49:01,606 --> 00:49:02,983
Eu te amo.
209
00:49:03,150 --> 00:49:04,985
Elvis.
210
00:49:06,695 --> 00:49:09,322
- Elvis, aqui.
- Eu, eu.
211
00:49:10,407 --> 00:49:12,534
- Elvis.
- Aqui.
212
00:49:12,701 --> 00:49:13,785
Eu te amo.
213
00:49:13,952 --> 00:49:17,289
Meu Deus, ele está aqui.
214
00:49:24,921 --> 00:49:26,840
É isso aí, Elvis.
215
00:49:29,885 --> 00:49:32,929
Certo, senhoras. Afastem-se. Sejam justas.
216
00:49:33,096 --> 00:49:35,098
Te amo.
217
00:49:36,391 --> 00:49:39,186
- Elvis.
- Eu te amo.
218
00:49:39,936 --> 00:49:43,148
Esta é minha neta. Ela te ama.
219
00:49:43,899 --> 00:49:47,569
Venha aqui, Elvis. Aqui.
220
00:49:54,784 --> 00:49:56,495
Toque em mim.
221
00:50:04,461 --> 00:50:06,546
Elvis.
222
00:50:06,713 --> 00:50:08,298
Venha aqui.
223
00:50:08,465 --> 00:50:10,884
Elvis, me dê um beijo.
224
00:50:35,075 --> 00:50:37,369
Desculpe, não deu para ir aí.
225
00:51:02,644 --> 00:51:04,646
Leve para casa, querida.
226
00:51:13,655 --> 00:51:16,908
É isso aí. Muito obrigado.
227
00:51:18,034 --> 00:51:19,661
Obrigado.
228
00:51:23,915 --> 00:51:25,709
Estão prontos?
229
00:51:26,543 --> 00:51:28,169
Eu não.
230
00:51:29,087 --> 00:51:30,797
Eu não.
231
00:51:33,300 --> 00:51:34,843
Cedo.
232
00:53:49,894 --> 00:53:51,688
O que é isso aí?
233
00:53:51,855 --> 00:53:53,815
Nossa, parece...
234
00:53:54,858 --> 00:53:57,652
Você que fez? Que legal.
235
00:53:57,819 --> 00:54:00,029
Parece o Engelbert Humperdinck.
236
00:54:01,114 --> 00:54:04,117
- Você autografaria para mim?
- Claro.
237
00:54:04,284 --> 00:54:06,035
Uma pausa, pessoal. Só um segundo.
238
00:54:06,202 --> 00:54:07,746
- Bahega?
- Sim.
239
00:54:07,912 --> 00:54:10,081
- É o seu nome, Bahega?
- Sim.
240
00:54:14,502 --> 00:54:16,588
- Certo. Quer que eu fique com ela?
- Gostou?
241
00:54:16,755 --> 00:54:18,715
Muito obrigado. Ficou óptima.
242
00:54:18,882 --> 00:54:20,884
Não posso fazer isso, desculpe.
243
00:54:22,051 --> 00:54:23,178
Obrigado.
244
00:54:23,344 --> 00:54:25,847
Certo, relaxe, já devolvo.
245
00:54:27,265 --> 00:54:28,641
Cedo.
246
00:54:29,100 --> 00:54:31,561
Acabei de fazer um álbum
country e western...
247
00:54:31,728 --> 00:54:35,732
e nele tem uma música chamada
"Just Pretend."
248
00:56:16,040 --> 00:56:17,250
Vamos lá, cara.
249
00:58:13,366 --> 00:58:16,077
Obrigado. Muito obrigado.
250
00:58:17,912 --> 00:58:18,913
Obrigado.
251
00:59:54,133 --> 00:59:56,344
Toque a música, James.
252
01:00:46,435 --> 01:00:48,146
Obrigado.
253
01:03:27,346 --> 01:03:28,806
Obrigado.
254
01:03:30,808 --> 01:03:32,393
Um, dois, três, quatro!
255
01:06:18,184 --> 01:06:19,768
Obrigado.
256
01:06:23,314 --> 01:06:25,149
Quase. Obrigado.
257
01:06:29,737 --> 01:06:31,405
Muito obrigado.
258
01:10:41,196 --> 01:10:42,781
Obrigado.
259
01:10:57,004 --> 01:10:59,256
O que estão olhando aí?
260
01:11:09,850 --> 01:11:12,561
Alguns de vocês não foram muito para o Sul.
261
01:11:12,728 --> 01:11:16,273
Vou contar uma historinha
para vocês entenderem do que estou falando.
262
01:11:17,399 --> 01:11:21,528
Lá tem uma planta que cresce nos campos...
263
01:11:22,112 --> 01:11:24,698
que parece nabo.
264
01:11:24,865 --> 01:11:27,993
E todos a chamam de uva-de-rato,
ou salada Polk.
265
01:11:30,370 --> 01:11:33,749
E, agora, salada Polk.
266
01:11:50,390 --> 01:11:53,101
Enfim, eu conhecia uma garota
que morava lá.
267
01:11:54,144 --> 01:11:58,482
À noite, ela colhia um pouco dele,
levava para casa e cozinhava para o jantar.
268
01:11:58,816 --> 01:12:01,109
Pois era tudo o que tinham para comer.
269
01:12:01,276 --> 01:12:03,487
Mas eles ficaram bem.
270
01:14:43,313 --> 01:14:45,232
Está certo. Está certo.
271
01:14:47,359 --> 01:14:49,111
Vamos lá.
272
01:15:31,278 --> 01:15:36,158
Obrigado. Muito obrigado.
273
01:15:42,164 --> 01:15:44,374
Quer que eu... Boa noite.
274
01:15:44,541 --> 01:15:46,084
Certo, oi.
275
01:15:46,710 --> 01:15:49,838
- Ai, meu Deus.
- Só segure, querida, em qualquer lugar.
276
01:15:50,505 --> 01:15:51,715
Prontinho.
277
01:15:51,882 --> 01:15:54,176
Oi, garotinha. Oi.
278
01:15:54,342 --> 01:15:55,552
Que lindo.
279
01:15:55,719 --> 01:15:58,055
- Elvis.
- O que foi, querida?
280
01:15:58,221 --> 01:15:59,681
Eu te amo.
281
01:16:01,725 --> 01:16:04,061
Por favor? Por favor, me dê um beijo.
282
01:16:04,227 --> 01:16:06,188
- Está bem.
- Ai, meu Deus.
283
01:16:06,354 --> 01:16:08,148
Eu te amo.
284
01:16:10,358 --> 01:16:11,693
- Posso?
- Claro.
285
01:16:12,110 --> 01:16:15,572
- Oi. Quer algo de verdade ou de brincadeira?
- Sim.
286
01:16:20,869 --> 01:16:22,412
Cedo.
287
01:16:32,506 --> 01:16:33,882
Lembram?
288
01:18:06,349 --> 01:18:07,976
Obrigado.
289
01:18:14,941 --> 01:18:18,069
Se começarmos a fazer isso, cara,
vamos ficar aqui a noite toda.
290
01:19:10,622 --> 01:19:11,623
Venha aqui, meu amor.
291
01:19:53,999 --> 01:19:55,625
Obrigado.
292
01:19:56,418 --> 01:19:57,419
Dê-me um A.
293
01:19:57,752 --> 01:19:59,754
Um A.
294
01:20:32,912 --> 01:20:34,664
Toque alguma coisa, James.
295
01:21:29,552 --> 01:21:31,596
Toque o mesmo acorde.
296
01:24:44,664 --> 01:24:48,543
Muito obrigado. Água?
297
01:24:50,128 --> 01:24:52,171
"Suspicious Mind."
298
01:28:27,470 --> 01:28:29,096
Aonde está indo?
299
01:28:34,060 --> 01:28:35,186
Não vale mentir.
300
01:31:01,374 --> 01:31:03,793
Obrigado. Obrigado. Obrigado.
301
01:31:05,836 --> 01:31:07,421
Muito obrigado.
302
01:31:07,588 --> 01:31:11,425
Plateia fantástica. Muito obrigado.
303
01:33:18,344 --> 01:33:20,805
ELVIS ERA ASSIM
304
01:33:23,724 --> 01:33:25,142
Muito bom.
305
01:33:25,309 --> 01:33:27,144
Como você está? Você parece bem.
306
01:33:27,311 --> 01:33:30,147
- Sempre bem que nem sua mãe.
- Qual é, Elvis.
307
01:33:31,107 --> 01:33:32,650
- Como está?
- Elvis, Alice.
308
01:33:32,817 --> 01:33:34,276
Olá, Alice. Prazer.
309
01:33:34,819 --> 01:33:36,278
Harry, o que tem aí?
310
01:33:36,445 --> 01:33:38,405
- Como está?
- Como está?
311
01:33:39,323 --> 01:33:41,909
O show foi lindo.
312
01:33:43,994 --> 01:33:45,371
"Filho da mãe."
313
01:33:45,538 --> 01:33:47,873
Como vai? Prazer em revê-Io.
314
01:33:48,958 --> 01:33:49,959
Como está?
315
01:33:50,126 --> 01:33:53,045
- Conseguiu voltar, não é?
- O que vai pegar hoje à noite?
316
01:33:53,212 --> 01:33:55,256
Eu quase morri. É só o que digo.
317
01:33:56,173 --> 01:33:58,759
Eu estava nervoso demais no começo.
318
01:34:05,641 --> 01:34:07,893
- O show foi lindo.
- Obrigado.
319
01:34:08,060 --> 01:34:10,771
- Aplaudi de pé.
- Meu Deus, eu estava...
320
01:34:15,734 --> 01:34:17,361
- Como está?
- Prazer em vê-Io, cara.
321
01:34:17,528 --> 01:34:20,614
O prazer é meu.
Você se lembra da minha esposa?
322
01:34:20,781 --> 01:34:22,783
- Você está demais.
- Obrigado.
323
01:34:22,950 --> 01:34:26,078
- Adorei.
- Foi um show maneiro, com certeza.
324
01:34:27,872 --> 01:34:29,999
Talvez amanhã, não sei.
325
01:34:31,208 --> 01:34:33,127
Adoramos.
326
01:34:37,047 --> 01:34:39,675
Sei lá, mas ele tem um jeito só dele.
327
01:34:39,842 --> 01:34:43,971
A galera foi ao delírio. Nunca vi aquilo.
328
01:34:46,140 --> 01:34:49,310
- Oi, sou a Anne Hand, ele é o Floyd Hand.
- Prazer.
329
01:34:51,812 --> 01:34:52,312
[Portuguese - Brazilian]
330
01:34:52,313 --> 01:34:53,814
[Portuguese - Brazilian] Ótimo show.
23507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.