All language subtitles for Deep Sea Variability.2022.CMT.WEB-DL.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,710 --> 00:00:09,030 Kemarin, kau menyelamatkan kami. 2 00:00:09,310 --> 00:00:10,720 Lepaskan aku! 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,000 Lepaskan kami. 4 00:00:12,190 --> 00:00:13,350 Lepaskan kami! 5 00:00:50,000 --> 00:01:07,200 DITERJEMAHKAN ULANG | YOYONG MASAMBA 6 00:01:14,510 --> 00:01:15,630 Ayah, sudah sampai. 7 00:01:18,680 --> 00:01:21,270 Kota Zhiyang ini cukup ramai. 8 00:01:24,400 --> 00:01:25,270 Huaiying, 9 00:01:26,039 --> 00:01:28,630 Ayah membawamu kemari untuk melamar. 10 00:01:29,360 --> 00:01:31,630 Ayah, bagaimana jika dia jelek? 11 00:01:33,080 --> 00:01:34,830 Meskipun jelek, tetap kau harus menikah. 12 00:01:35,400 --> 00:01:36,550 Layaknya pria, 13 00:01:37,080 --> 00:01:37,910 janji harus ditepati. 14 00:01:38,270 --> 00:01:40,190 Mana mungkin kita ingkar janji? 15 00:01:40,440 --> 00:01:41,080 Ayah. 16 00:01:41,590 --> 00:01:43,080 Itu janjimu.... 17 00:01:43,310 --> 00:01:44,400 bukan aku. 18 00:01:44,630 --> 00:01:45,190 Ayah. 19 00:01:47,759 --> 00:01:49,870 Janjiku adalah janjimu juga. 20 00:01:51,800 --> 00:01:52,950 Nanti saat bertemu gadis itu, 21 00:01:53,910 --> 00:01:55,360 meski jelek, jangan bilang jelek. 22 00:01:56,550 --> 00:01:57,759 Jika Petugas Jin tahu, 23 00:01:57,830 --> 00:01:59,080 Ayah akan malu. 24 00:02:02,190 --> 00:02:03,510 Semalam jam 7, 25 00:02:03,800 --> 00:02:06,800 seorang pria dari desa Ding pergi keluar dan menghilang. 26 00:02:07,160 --> 00:02:09,160 Diduga diculik oleh monster. 27 00:02:09,389 --> 00:02:12,000 Kuberitahukan agar penduduk desa, 28 00:02:12,320 --> 00:02:14,550 pulang sebelum gelap. 29 00:02:14,830 --> 00:02:16,550 Jangan berkeliaran di jalanan. 30 00:02:16,880 --> 00:02:18,000 Cuma jaga-jaga. 31 00:02:20,000 --> 00:02:21,630 Cepat, cepat, semuanya pulang. 32 00:02:21,630 --> 00:02:24,030 Benar, di luar terlalu berbahaya. 33 00:02:24,750 --> 00:02:26,160 Pulanglah, pulanglah. 34 00:02:32,800 --> 00:02:33,800 Ayo. 35 00:02:34,270 --> 00:02:35,110 Baik. 36 00:02:35,134 --> 00:02:40,134 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 37 00:02:40,158 --> 00:02:46,158 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 38 00:03:05,670 --> 00:03:06,600 Ayah, aku akan periksa. 39 00:03:08,030 --> 00:03:08,800 Huaiying! 40 00:03:09,110 --> 00:03:09,960 Tuan Muda, hati-hati. 41 00:03:34,079 --> 00:03:34,800 Kalian bertiga.... 42 00:03:34,800 --> 00:03:36,079 teganya menindas seorang wanita? 43 00:03:59,079 --> 00:03:59,910 Masih tidak bisa. 44 00:04:08,080 --> 00:04:08,720 Ayo. 45 00:04:09,110 --> 00:04:09,800 Mau lari? 46 00:04:21,640 --> 00:04:23,070 Kenapa kau tidak berterima kasih? 47 00:04:23,440 --> 00:04:24,480 Jangan menghalangiku. 48 00:04:25,640 --> 00:04:26,480 Kau seorang petugas. 49 00:04:27,230 --> 00:04:28,440 Kau kenal Petugas Jin? 50 00:04:28,760 --> 00:04:29,510 Aku sendiri. 51 00:04:30,760 --> 00:04:32,350 Ada berapa Petugas Jin di Kabupaten Zhiyang? 52 00:04:32,830 --> 00:04:33,550 Cuma aku seorang? 53 00:04:36,640 --> 00:04:37,440 Ini salah. 54 00:04:37,880 --> 00:04:39,230 Ayah mertuaku seorang wanita. 55 00:04:52,040 --> 00:04:53,320 Cantik sekali. 56 00:04:57,720 --> 00:04:58,510 Apa yang kau lakukan? 57 00:05:01,880 --> 00:05:02,790 Serem banget. 58 00:05:46,510 --> 00:05:47,830 Cepat, bawa dia ke kantor pemerintah. 59 00:05:48,040 --> 00:05:48,640 Baik. 60 00:05:53,790 --> 00:05:54,350 Berdiri. 61 00:05:54,880 --> 00:05:55,350 Tuan Muda! 62 00:05:55,390 --> 00:05:56,510 Tuan Muda, kau tak apa? 63 00:05:57,159 --> 00:05:57,640 Aku gak apa. 64 00:05:58,040 --> 00:05:58,720 Kau menakutiku. 65 00:05:58,720 --> 00:05:59,390 Huai Ying! 66 00:06:16,880 --> 00:06:17,440 Tuan. 67 00:06:17,480 --> 00:06:18,920 Sudah kutangkap monster yang... 68 00:06:19,000 --> 00:06:20,070 menyerang orang-orang di jalan. 69 00:06:24,110 --> 00:06:25,880 Apa ini? 70 00:06:36,200 --> 00:06:37,040 Lindungi Tuan! 71 00:06:41,440 --> 00:06:42,440 Jangan mendekat! 72 00:06:45,070 --> 00:06:45,720 Ayah. 73 00:06:47,040 --> 00:06:47,790 Kau baik-baik saja? 74 00:06:49,830 --> 00:06:50,510 Aku baik-baik saja. 75 00:07:02,270 --> 00:07:02,950 Tangkap dia! 76 00:07:03,000 --> 00:07:04,040 Kejar! Tangkap dia! 77 00:07:04,040 --> 00:07:04,640 Baik. 78 00:07:05,510 --> 00:07:06,040 Tangkap dia! 79 00:07:06,070 --> 00:07:06,640 Ayah! 80 00:07:06,640 --> 00:07:08,670 Tangkap dia! Jangan sampai kabur! 81 00:07:13,320 --> 00:07:16,070 Terima kasih telah menyelamatkanku. 82 00:07:16,440 --> 00:07:17,830 Siapa kau? 83 00:07:19,350 --> 00:07:21,350 Putraku, Di Renjie. 84 00:07:22,350 --> 00:07:23,600 Kau Di Renjie? 85 00:07:25,320 --> 00:07:26,640 Ternyata kalian saling kenal. 86 00:07:27,070 --> 00:07:28,600 Tidak, kami pertama kali bertemu. 87 00:07:28,760 --> 00:07:30,290 Tapi kami sudah kenal. 88 00:07:31,720 --> 00:07:33,760 Aku Di Zhison. 89 00:07:34,830 --> 00:07:36,720 Ternyata Menteri Pengurus Di. 90 00:07:36,830 --> 00:07:38,600 Ini salahku. 91 00:07:39,040 --> 00:07:41,390 Siluman ini membuatmu takut. 92 00:07:41,600 --> 00:07:44,040 Maafkan aku, Administrator Di. 93 00:07:44,480 --> 00:07:46,640 Tak apa, aku senang kau baik-baik saja. 94 00:07:47,040 --> 00:07:48,480 Aku malu bilang kalau... 95 00:07:49,159 --> 00:07:50,830 sering terjadi orang hilang... 96 00:07:51,040 --> 00:07:54,440 di kabupaten yang kupimpin. 97 00:07:55,390 --> 00:07:57,040 Seperti Tuan Di lihat hari ini... 98 00:07:57,159 --> 00:07:58,880 semua itu karena ulah monster ini. 99 00:07:59,350 --> 00:08:02,600 Aku benar-benar tidak berdaya. 100 00:08:02,920 --> 00:08:03,600 Oh iya, 101 00:08:03,830 --> 00:08:05,160 karena hal yang begitu serius terjadi, 102 00:08:06,070 --> 00:08:07,720 kenapa aku tak lihat Petugas Jin? 103 00:08:07,760 --> 00:08:08,230 Ayah. 104 00:08:08,790 --> 00:08:09,880 Dia adalah Petugas Jin. 105 00:08:13,160 --> 00:08:13,790 Omong kosong. 106 00:08:14,880 --> 00:08:17,200 Menteri Pengurus Di baru datang, 107 00:08:17,230 --> 00:08:19,600 besok kusiapkan arak.... 108 00:08:19,600 --> 00:08:21,790 untuk menyambut Menteri Pengurus Di. 109 00:08:21,790 --> 00:08:24,600 Mohon Menteri Pengurus Di memakluminya. 110 00:08:25,270 --> 00:08:26,880 Terima kasih. Aku menghargainya. 111 00:08:41,880 --> 00:08:42,710 Kami tidak menangkapnya. 112 00:08:45,110 --> 00:08:45,910 Apa? 113 00:08:47,030 --> 00:08:49,320 Kapal hantu itu dijaga ketat. 114 00:08:50,000 --> 00:08:51,670 Bisa-bisanya dia kabur. 115 00:08:52,400 --> 00:08:53,280 Aku lalai. 116 00:08:53,670 --> 00:08:55,350 Aku sumpah demi nyawaku, akan... 117 00:09:07,590 --> 00:09:08,880 Sekelompok orang bodoh. 118 00:09:14,760 --> 00:09:15,350 Tuan Di. 119 00:09:15,760 --> 00:09:16,470 Silakan masuk. 120 00:09:16,670 --> 00:09:18,470 Tuan Di, Tuan Lin. 121 00:09:18,880 --> 00:09:19,640 Tuan Di, Tuan Lin. 122 00:09:19,670 --> 00:09:20,470 Silakan masuk. 123 00:09:20,550 --> 00:09:21,350 Silahkan. 124 00:09:26,110 --> 00:09:27,150 Silahkan duduk, Tuan Di. 125 00:09:27,150 --> 00:09:28,150 Baik, silakan duduk. 126 00:09:31,880 --> 00:09:34,440 Kutunjukkan rasa hormatku dengan arak. Kuhargai usahamu. 127 00:09:34,710 --> 00:09:35,840 Kau baik sekali, Tuan Lin. 128 00:09:36,280 --> 00:09:36,960 Tuan Di. 129 00:09:37,150 --> 00:09:39,670 cobalah arak prajurit Liang Jianghu kami. 130 00:09:39,670 --> 00:09:42,080 Satu-satunya arak berusia ratusan tahun? 131 00:09:44,080 --> 00:09:44,640 Silahkan. 132 00:09:47,030 --> 00:09:48,110 Memang arak yang enak. 133 00:09:48,110 --> 00:09:48,910 Arak yang enak. 134 00:09:49,150 --> 00:09:51,320 Seorang pahlawan layak mendapatkan arak yang enak. 135 00:09:52,470 --> 00:09:55,080 Kemarin, putriku dan aku... 136 00:09:55,280 --> 00:09:58,350 diselamatkan olehmu. 137 00:09:58,840 --> 00:09:59,640 Yuerong. 138 00:10:00,030 --> 00:10:01,790 Cepat berterima kasih sama kakakmu. 139 00:10:04,440 --> 00:10:05,840 Yuerong berterima kasih. 140 00:10:10,550 --> 00:10:13,280 Kalian sudah bertemu dengan Petugas Jin 141 00:10:13,710 --> 00:10:16,110 Sayangnya, monster itu merajalela. 142 00:10:16,400 --> 00:10:17,840 Jika bukan karena Petugas Kim.... 143 00:10:21,590 --> 00:10:25,640 Bolehkah aku bertanya apa hubungan antara Petugas Kim dan Petugas Kim Seok-jin? 144 00:10:26,710 --> 00:10:28,030 Ayahku adalah Sipir Kim. 145 00:10:28,400 --> 00:10:29,200 Aku Jin Yanzi.... 146 00:10:29,670 --> 00:10:31,230 menggantikan ayahku sebagai petugas keamanan. 147 00:10:32,350 --> 00:10:33,030 Ayah. 148 00:10:33,230 --> 00:10:34,720 Dia calon istriku. 149 00:10:35,640 --> 00:10:38,200 Bagaimana kabar ayahmu? 150 00:10:39,590 --> 00:10:40,910 Ayahku menghilang beberapa hari lalu. 151 00:10:41,230 --> 00:10:43,350 Sama seperti orang yang diculik monster itu... 152 00:10:43,550 --> 00:10:44,550 entah hidup atau mati. 153 00:10:44,880 --> 00:10:46,910 Tak disangka orang seperti Kepala Polisi Jin... 154 00:10:47,320 --> 00:10:48,520 juga bernasib buruk. 155 00:10:52,110 --> 00:10:52,710 Nona. 156 00:10:53,200 --> 00:10:54,110 Jangan salahkan aku banyak bertanya. 157 00:10:55,150 --> 00:10:57,350 Kung fu siapa yang hebat, kau atau ayahmu? 158 00:10:58,320 --> 00:10:59,790 Kung fu ayahku jauh lebih hebat dariku. 159 00:11:00,350 --> 00:11:01,080 Itu aneh. 160 00:11:01,710 --> 00:11:03,350 Saat aku melawan monster tadi malam, 161 00:11:03,590 --> 00:11:05,110 aku menyadari dia sama sekali tidak punya kungfu. 162 00:11:05,230 --> 00:11:06,110 Dia cuma punya kekuatan. 163 00:11:06,590 --> 00:11:07,790 Dia tidak bisa menculik Petugas Jin. 164 00:11:09,670 --> 00:11:13,150 Mungkin monster ini bukan cuma satu. 165 00:11:13,350 --> 00:11:14,440 Itu lebih aneh. 166 00:11:14,880 --> 00:11:15,640 Monster menyerang orang.... 167 00:11:16,200 --> 00:11:17,880 atau melindungi diri atau perut. 168 00:11:18,200 --> 00:11:20,030 Kenapa selalu menculik... 169 00:11:20,320 --> 00:11:21,110 orang-orang? 170 00:11:23,590 --> 00:11:24,440 Bagaimana menurutmu? 171 00:11:25,640 --> 00:11:26,470 Sekarang masih belum bisa dipastikan. 172 00:11:27,590 --> 00:11:29,000 Tuan Lin, jika boleh, 173 00:11:29,030 --> 00:11:30,110 aku mau memeriksanya... 174 00:11:30,110 --> 00:11:31,640 lokasi hilangnya Petugas Kim. 175 00:11:31,790 --> 00:11:32,840 Sekalian cari tahu situasinya. 176 00:11:34,000 --> 00:11:35,110 Tidak apa-apa. 177 00:11:35,230 --> 00:11:36,400 Besok pagi, 178 00:11:36,400 --> 00:11:39,710 aku akan menyuruh Petugas Jin pergi bersama kalian. 179 00:11:40,150 --> 00:11:41,200 Aku tidak mau bersamanya. 180 00:11:45,520 --> 00:11:47,790 Tak kusangka jumlah yang hilang di Kabupaten Ziyang... 181 00:11:48,030 --> 00:11:49,590 telah sejauh ini. 182 00:11:50,470 --> 00:11:51,110 Ayah. 183 00:11:52,200 --> 00:11:52,910 Huaiying. 184 00:11:53,590 --> 00:11:54,320 Besok pagi, 185 00:11:54,350 --> 00:11:55,590 aku akan menyelidiki area sekitar.... 186 00:11:55,590 --> 00:11:56,910 tempat hilangnya orang-orang. 187 00:11:57,150 --> 00:11:58,080 Petugas Jin. 188 00:11:58,790 --> 00:11:59,640 Kuserahkan padamu. 189 00:12:00,670 --> 00:12:01,320 Ayah. 190 00:12:01,840 --> 00:12:03,110 Bukankah kau juga mendengarnya? 191 00:12:03,400 --> 00:12:04,640 Dia gak mau pergi bersamaku. 192 00:12:06,470 --> 00:12:08,080 Jin Yanzi mengalami insiden ini, 193 00:12:08,400 --> 00:12:10,280 Tidak dapat dihindari jika dia terlalu gelisah. 194 00:12:10,470 --> 00:12:11,670 Sebagai seorang pria, 195 00:12:12,080 --> 00:12:13,470 kau hendaknya bermurah hati. 196 00:12:13,880 --> 00:12:15,590 Kau minta maaf padanya.... 197 00:12:16,030 --> 00:12:17,080 dan semuanya akan baik-baik saja. 198 00:12:17,470 --> 00:12:18,150 Ayah. 199 00:12:18,350 --> 00:12:19,400 Untuk apa aku minta maaf? 200 00:12:19,710 --> 00:12:20,470 Aku tidak salah. 201 00:12:21,840 --> 00:12:23,910 Pria sejati bisa menahan diri. 202 00:12:24,880 --> 00:12:25,910 Apa gunanya minta maaf? 203 00:12:26,710 --> 00:12:27,710 Setelah kau menikah, 204 00:12:28,230 --> 00:12:29,880 kau akan tahu faedah meminta maaf. 205 00:12:31,520 --> 00:12:33,150 Kau akan terbiasa dengan... 206 00:12:33,400 --> 00:12:34,680 tiga kata itu. 207 00:12:36,550 --> 00:12:37,150 Ayah. 208 00:12:38,400 --> 00:12:39,440 Katakan... 209 00:12:40,000 --> 00:12:41,200 apa gunanya meminta maaf? 210 00:12:45,470 --> 00:12:46,200 Begini saja. 211 00:12:47,350 --> 00:12:48,880 jika kau berbuat salah, 212 00:12:49,320 --> 00:12:50,550 kau mengaku salah dan minta maaf, 213 00:12:51,280 --> 00:12:52,670 dia tidak akan marah padamu. 214 00:12:53,230 --> 00:12:53,960 Sebaliknya, 215 00:12:54,350 --> 00:12:55,350 jika dia salah.... 216 00:12:55,710 --> 00:12:57,110 kau juga minta maaf padanya.... 217 00:12:58,200 --> 00:12:59,910 agar dia tidak menyalahkanmu. 218 00:13:01,640 --> 00:13:03,270 Bagaimana jika dia tak mau dengar? 219 00:13:08,080 --> 00:13:08,910 Minta maaf. 220 00:13:09,470 --> 00:13:10,230 Minta maaf lagi? 221 00:13:10,280 --> 00:13:11,710 Kau tak bisa memenangkannya. 222 00:13:12,880 --> 00:13:14,440 Meski kau menang, masih harus kau bujuk. 223 00:13:14,590 --> 00:13:16,230 Beri hadiah bagus dan makanan enak. 224 00:13:16,280 --> 00:13:17,030 Menghabiskan banyak uang untuknya. 225 00:13:17,110 --> 00:13:19,150 Daripada capek menghadapinya, 226 00:13:19,280 --> 00:13:20,790 lebih baik minta maaf dari awal. 227 00:13:21,030 --> 00:13:21,960 Menghemat waktu dan tenaga. 228 00:13:22,230 --> 00:13:23,520 Masih menghemat dompet? 229 00:13:27,080 --> 00:13:27,710 Ayah. 230 00:13:28,280 --> 00:13:30,200 Beginikah kau perlakukan ibuku? 231 00:13:30,230 --> 00:13:31,400 Dasar brengsek. 232 00:13:31,640 --> 00:13:33,280 Aku mengajarimu. 233 00:13:46,000 --> 00:13:46,790 Ada orang? 234 00:14:28,710 --> 00:14:29,790 Ada orang? 235 00:14:31,640 --> 00:14:33,000 Siapa? Siapa di luar? 236 00:14:34,030 --> 00:14:35,520 Ini aku, Di Renjie. 237 00:14:35,710 --> 00:14:36,790 Aku datang mau minta maaf. 238 00:14:37,230 --> 00:14:37,880 Aku masuk. 239 00:14:37,880 --> 00:14:38,590 Jangan masuk. 240 00:14:40,840 --> 00:14:41,470 Jangan! 241 00:14:42,280 --> 00:14:43,280 Ingat. 242 00:14:43,880 --> 00:14:44,640 Wanita... 243 00:14:45,110 --> 00:14:46,710 paling suka berkata sebaliknya. 244 00:14:47,670 --> 00:14:50,790 Makin ngotot bilang tidak, 245 00:14:51,000 --> 00:14:53,230 makin dia bermaksud mau. 246 00:14:54,080 --> 00:14:55,910 Ternyata kau berkata sebaliknya. 247 00:15:11,000 --> 00:15:11,710 Keluar! 248 00:15:16,030 --> 00:15:16,960 Dasar mesum! 249 00:15:30,840 --> 00:15:31,470 Ayah. 250 00:15:32,350 --> 00:15:33,910 Yang kau ajarkan juga tak berguna. 251 00:15:34,640 --> 00:15:35,790 Aku rasa dia... 252 00:15:35,790 --> 00:15:37,550 mau membunuhku sekarang. 253 00:15:39,150 --> 00:15:42,320 Aku akan mengajarimu. 254 00:15:42,710 --> 00:15:44,150 Waktunya kurang tepat. 255 00:15:44,200 --> 00:15:46,470 Kenapa kau mengunjunginya saat dia sedang mandi? 256 00:15:47,280 --> 00:15:48,640 Aku juga tidak mau. 257 00:15:49,590 --> 00:15:51,000 Sekarang salah paham besar. 258 00:15:53,230 --> 00:15:53,960 Begini saja. 259 00:15:54,440 --> 00:15:56,030 Besok, akan kukorbankan reputasiku... 260 00:15:56,280 --> 00:15:57,790 dan menjelaskan ini padanya. 261 00:16:00,880 --> 00:16:01,520 Ayah. 262 00:16:02,200 --> 00:16:03,590 Biar aku saja. 263 00:16:05,760 --> 00:16:07,350 Kita masih ada waktu. 264 00:16:13,880 --> 00:16:15,640 Kungfu Petugas Jin sangat hebat. 265 00:16:16,030 --> 00:16:18,320 Menggunakan tenaga dalamnya untuk melawan obat. 266 00:16:18,910 --> 00:16:20,280 Efek obat akan hilang.... 267 00:16:20,520 --> 00:16:22,550 dalam tiga hari. 268 00:16:22,880 --> 00:16:24,010 Jika kita masih tak bisa... 269 00:16:24,080 --> 00:16:28,080 menangkapnya saat itu, mungkin rahasia kita tidak bisa disembunyikan lagi. 270 00:16:28,080 --> 00:16:32,110 Baik, kuberi kalian waktu tiga hari untuk menangkap Petugas Kim. 271 00:16:33,150 --> 00:16:33,790 Baik. 272 00:16:53,520 --> 00:16:54,230 Semalam,... 273 00:16:54,440 --> 00:16:55,470 Aku tidak ingat apa pun. 274 00:16:56,760 --> 00:16:57,790 Beneran tak ingat apa pun? 275 00:16:58,840 --> 00:17:00,030 Jika kau berani menyebutkan satu kata pun, 276 00:17:00,230 --> 00:17:00,790 aku akan... 277 00:17:51,590 --> 00:17:52,400 Kau lagi mikir apa? 278 00:17:56,230 --> 00:17:57,230 Kau temukan apa di TKP? 279 00:17:58,590 --> 00:17:59,230 Bawa kemari. 280 00:18:01,310 --> 00:18:03,330 Ini adalah pedang dan lencana pinggang ayahku. 281 00:18:12,830 --> 00:18:14,190 Bekas goresan di dinding ini... 282 00:18:14,760 --> 00:18:16,230 sepertinya bukan karena pedang ini. 283 00:18:48,230 --> 00:18:48,950 Amis banget. 284 00:19:32,230 --> 00:19:33,400 Sedang apa kau di sini? 285 00:19:41,350 --> 00:19:42,640 Darah yang baru saja kau cium. 286 00:19:42,830 --> 00:19:44,880 Amis campuran darah kambing dan ayam. 287 00:19:45,430 --> 00:19:46,310 Dan amis ini, 288 00:19:46,710 --> 00:19:48,910 kayak amis ikan dan udang busuk. 289 00:19:52,280 --> 00:19:53,190 Apa dekat sini ada laut? 290 00:19:55,110 --> 00:19:55,950 Ada. 291 00:19:56,190 --> 00:19:56,800 Ayo. 292 00:20:02,160 --> 00:20:03,430 Kalian mau ke laut? 293 00:20:04,000 --> 00:20:06,160 Sebaiknya kalian tak cari mati. 294 00:20:06,350 --> 00:20:07,770 Cari mati apanya? 295 00:20:09,110 --> 00:20:10,110 Laut ini... 296 00:20:11,070 --> 00:20:12,350 tidak seperti dulu lagi. 297 00:20:12,680 --> 00:20:14,230 Baru-baru ini.... 298 00:20:14,470 --> 00:20:15,520 Raja Naga marah pada kami... 299 00:20:15,920 --> 00:20:17,950 dan melarang kami menangkap ikan. 300 00:20:18,160 --> 00:20:19,040 Raja Naga. 301 00:20:19,470 --> 00:20:20,880 Benar, Raja Naga. 302 00:20:21,230 --> 00:20:23,590 Entah bagaimana bisa kami menyinggungnya. 303 00:20:24,710 --> 00:20:26,880 Selama kita pergi ke tempat yang dia tak suka, 304 00:20:27,040 --> 00:20:28,280 dia akan marah. 305 00:20:28,560 --> 00:20:30,400 Menghukum orang yang membuatnya marah. 306 00:20:30,640 --> 00:20:31,760 Tempat apa yang tak boleh kau kunjungi? 307 00:20:32,230 --> 00:20:33,070 Menurut legenda, 308 00:20:34,230 --> 00:20:37,280 area Laut Hantu Neraka. 309 00:20:38,040 --> 00:20:40,920 Semua sisa-sisa yang mati di laut, 310 00:20:41,280 --> 00:20:42,190 ada di sana. 311 00:20:42,470 --> 00:20:43,590 Kebencian terlalu kuat. 312 00:20:44,040 --> 00:20:46,920 Orang yang masuk tak bakal bisa keluar. 313 00:20:47,310 --> 00:20:48,950 Oh ya, desa kami.... 314 00:20:49,110 --> 00:20:51,590 Zhang Laosan bulan lalu... 315 00:20:51,760 --> 00:20:52,400 Sudah. 316 00:20:53,070 --> 00:20:53,830 Wang. 317 00:20:54,230 --> 00:20:55,110 Saatnya pergi. 318 00:20:56,350 --> 00:20:57,430 Lupakan saja. 319 00:20:57,710 --> 00:20:58,590 Sial. 320 00:20:59,110 --> 00:21:00,000 Ayo, Zhou. 321 00:21:03,400 --> 00:21:04,710 Dua hari lalu, 322 00:21:05,230 --> 00:21:08,040 putra Li pergi ke laut, dan juga tidak kembali. 323 00:21:08,830 --> 00:21:11,430 Ini sangat aneh. 324 00:21:12,760 --> 00:21:13,430 Itu apa? 325 00:21:15,710 --> 00:21:17,470 Itu Kuil Mi Jing. Sudah lama ditinggalkan. 326 00:21:18,400 --> 00:21:19,070 Kenapa? 327 00:21:21,280 --> 00:21:21,950 Tidak apa-apa. 328 00:22:11,230 --> 00:22:12,800 Sedang memikirkan Di Renjie. 329 00:22:13,430 --> 00:22:14,160 Ayah. 330 00:22:17,040 --> 00:22:19,760 Orang harus menikah ketika mereka cukup dewasa. 331 00:22:19,880 --> 00:22:21,520 Kau gak usah malu. 332 00:22:22,070 --> 00:22:23,160 Jika kau suka, 333 00:22:23,680 --> 00:22:24,920 Ayah akan melamarkanmu. 334 00:22:25,430 --> 00:22:26,590 Tidak. 335 00:22:29,880 --> 00:22:31,580 Meski itu lamaran, 336 00:22:32,070 --> 00:22:34,350 mana ada wanita yang melamar pria? 337 00:22:34,760 --> 00:22:35,800 Masih bilang tidak suka. 338 00:22:40,040 --> 00:22:41,400 Aku pergi dulu. 339 00:22:47,000 --> 00:22:48,430 Silakan masuk. 340 00:22:48,430 --> 00:22:49,160 Ada arak? 341 00:22:50,000 --> 00:22:51,470 Laut Hantu Neraka. 342 00:22:53,680 --> 00:22:54,760 Sudah lama ditinggalkan. 343 00:22:57,040 --> 00:22:57,680 Paman. 344 00:22:57,830 --> 00:22:58,350 Ada apa? 345 00:22:59,000 --> 00:22:59,520 Ada apa? 346 00:22:59,560 --> 00:23:00,190 Paman. 347 00:23:00,560 --> 00:23:02,950 Tuan, kemarilah. 348 00:23:05,710 --> 00:23:06,230 Lepaskan aku! 349 00:23:09,070 --> 00:23:10,710 Tuan, jangan pergi! 350 00:23:15,070 --> 00:23:17,190 Ternyata temanmu banyak. 351 00:23:17,310 --> 00:23:18,430 Merekalah yang menggangguku. 352 00:23:18,520 --> 00:23:19,310 Aku tak punya pilihan. 353 00:23:19,520 --> 00:23:22,100 Emang kau tak bisa menjauh, saat mereka menganggumu? 354 00:23:24,350 --> 00:23:25,470 Emangnya kau siapa? 355 00:23:25,640 --> 00:23:26,760 Kenapa kau peduli padaku? 356 00:23:27,680 --> 00:23:28,920 Kau menyukaiku? 357 00:23:28,920 --> 00:23:30,000 Kau kira aku mau menikah? 358 00:23:30,520 --> 00:23:31,800 Entah apa yang dipikirkan ayahku.... 359 00:23:31,800 --> 00:23:33,000 menyetujui pernikahan ini. 360 00:23:33,800 --> 00:23:35,460 Jika bukan karena perintah ayahku, 361 00:23:36,160 --> 00:23:37,590 kau kira aku mau? 362 00:23:39,160 --> 00:23:39,920 Kau ini... 363 00:23:40,520 --> 00:23:41,990 Aku juga gak mau. 364 00:23:43,920 --> 00:23:44,560 Pinjam sebentar. 365 00:23:44,640 --> 00:23:45,350 Bungaku. 366 00:23:45,430 --> 00:23:46,430 Apa yang kau lakukan? 367 00:23:50,310 --> 00:23:51,800 Terima kasih telah menemani Kepala Desa. 368 00:23:52,190 --> 00:23:53,820 Hari ini beruntung bisa menimbah ilmu. 369 00:23:54,160 --> 00:23:56,710 Kuyakin kasus ini akan segera terpecahkan. 370 00:23:56,710 --> 00:23:58,950 Tuan, jujur saja.... 371 00:23:59,280 --> 00:24:00,880 separuh pria di desa ini... 372 00:24:01,280 --> 00:24:03,760 ditangkap oleh monster itu. 373 00:24:04,280 --> 00:24:06,310 Sekarang yang tersisa hanyalah anak yatim piatu dan janda. 374 00:24:06,520 --> 00:24:09,000 Kehidupan di masa depan akan suram. 375 00:24:09,830 --> 00:24:10,520 Tuan. 376 00:24:10,710 --> 00:24:13,760 Tolong bantu kami, Tuan. 377 00:24:14,310 --> 00:24:15,560 Saudara-saudara sekalian. 378 00:24:15,560 --> 00:24:16,430 Cepat berdiri. 379 00:24:17,310 --> 00:24:18,110 Cepat berdiri. 380 00:24:19,800 --> 00:24:21,520 Tuan, tolong bantu kami. 381 00:24:21,880 --> 00:24:22,560 Tuan. 382 00:24:25,190 --> 00:24:26,830 Warga sekalian. 383 00:24:27,280 --> 00:24:28,880 Kali ini aku kemari.... 384 00:24:29,310 --> 00:24:32,070 kebetulan ada monster yang menyerang orang-orang. 385 00:24:32,400 --> 00:24:33,880 Aku akan melapor ke pengadilan kerajaan.... 386 00:24:34,160 --> 00:24:35,430 dan menyelesaikannya sesegera mungkin. 387 00:24:36,160 --> 00:24:37,350 Jika kasus ini tidak diselesaikan.... 388 00:24:37,680 --> 00:24:39,830 aku tidak akan kembali ke ibu kota. 389 00:24:40,680 --> 00:24:44,950 Terima kasih, Tuan. Terima kasih, Tuan. 390 00:25:01,520 --> 00:25:03,280 Kayaknya memecahkan kasus ini tidaklah mudah. 391 00:25:05,280 --> 00:25:06,280 Kenapa? 392 00:25:07,880 --> 00:25:09,470 Ayah tak perhatikan jejak cakar ini... 393 00:25:09,560 --> 00:25:10,710 dipalsukan oleh orang? 394 00:25:12,520 --> 00:25:13,280 Bukan cuma bekas cakar, 395 00:25:13,590 --> 00:25:14,880 bahkan bekas pedang di dinding. 396 00:25:15,040 --> 00:25:15,830 dan darah di tanah, 397 00:25:15,880 --> 00:25:17,190 juga dipalsukan. 398 00:25:17,280 --> 00:25:20,280 Bahkan lokasi yang pernah kami kunjungi semuanya palsu. 399 00:25:21,040 --> 00:25:21,800 Palsu. 400 00:25:22,880 --> 00:25:24,350 Kami melihat monster kemarin.... 401 00:25:25,000 --> 00:25:27,040 dan bau amis. 402 00:25:27,350 --> 00:25:29,800 Kami juga melihat rumput laut... 403 00:25:31,590 --> 00:25:33,830 dan mahkluk laut ditubuhnya. 404 00:25:39,430 --> 00:25:39,950 Tapi... 405 00:25:40,400 --> 00:25:41,950 lokasi yang kami lihat hari ini... 406 00:25:42,000 --> 00:25:43,560 sudah direncanakan dengan sangat bersih.... 407 00:25:43,560 --> 00:25:44,430 tanpa bau sama sekali. 408 00:25:45,070 --> 00:25:47,560 Kayaknya ada orang yang tak mau kita tahu kebenarannya. 409 00:25:49,880 --> 00:25:52,280 Siapa orang itu? 410 00:25:54,680 --> 00:25:55,310 Tuan Lin. 411 00:25:56,830 --> 00:25:58,000 Tuan Lin, Tuan Di 412 00:26:00,470 --> 00:26:01,280 Tuan Lin... 413 00:26:02,000 --> 00:26:02,880 Apa ini... 414 00:26:03,920 --> 00:26:06,000 Tuan Di berjasa dalam penyelidikan hari ini.... 415 00:26:06,040 --> 00:26:07,280 Jadi kusiapkan hadiah kecil. 416 00:26:07,470 --> 00:26:09,070 Mohon Tuan Di menerimanya. 417 00:26:09,280 --> 00:26:10,470 Tuan Lin terlalu baik. 418 00:26:10,560 --> 00:26:11,400 Mari, mari, silakan, silakan. 419 00:26:11,800 --> 00:26:12,470 Silakan. 420 00:26:14,190 --> 00:26:14,830 Duduk, duduk, duduk. 421 00:26:15,560 --> 00:26:16,110 Duduk. 422 00:26:18,110 --> 00:26:21,640 Aku mau minta tolong padamu, Tuan Di. 423 00:26:21,760 --> 00:26:22,680 Silakan Tuan Lin katakan. 424 00:26:23,400 --> 00:26:26,470 Tadi tanpa sengaja kudengar percakapan kalian. 425 00:26:26,680 --> 00:26:29,520 Anak laki-laki memang pahlawan. 426 00:26:29,920 --> 00:26:31,190 Putriku tidak berbakat, 427 00:26:31,230 --> 00:26:33,640 tapi dia mengagumi pahlawan. 428 00:26:39,280 --> 00:26:42,160 Bagaimana pendapat Tuan Di? 429 00:26:43,640 --> 00:26:44,830 Maksud Tuan Lin... 430 00:26:44,830 --> 00:26:45,560 Keponakanku, 431 00:26:45,590 --> 00:26:47,950 Kita keluarga mulai sekarang. 432 00:26:48,040 --> 00:26:51,310 Kita harus lebih dekat. 433 00:26:51,400 --> 00:26:53,070 Ayah, satu lagi. 434 00:26:54,590 --> 00:26:55,310 Tuan Lin. 435 00:26:55,760 --> 00:26:57,280 Tuan Lin tidak tahu kalau... 436 00:26:57,920 --> 00:27:01,710 anakku dan putri Petugas Jin, Jin Yanzi... 437 00:27:02,110 --> 00:27:04,160 sudah ditunangkan saat masih dalam kandungan. 438 00:27:04,470 --> 00:27:05,950 Kedatangan kami kali ini.... 439 00:27:06,000 --> 00:27:07,760 untuk melamar Petugas Jin. 440 00:27:07,830 --> 00:27:10,190 Aku tidak mengharapkan ini terjadi. 441 00:27:11,800 --> 00:27:12,710 Aku tahu,... 442 00:27:12,920 --> 00:27:14,920 ini tak terduga. 443 00:27:16,350 --> 00:27:17,040 Tapi, 444 00:27:17,400 --> 00:27:20,160 sejak zaman kuno, seorang pria bisa punya banyak istri. 445 00:27:20,430 --> 00:27:22,800 Tak masalah bagi pahlawan muda.... 446 00:27:22,800 --> 00:27:25,230 sepertimu punya banyak istri. 447 00:27:25,640 --> 00:27:28,950 Kau bisa menikahi putriku dan Jin Yanzi! 448 00:27:29,430 --> 00:27:31,230 Petugas Jin, kau setuju? 449 00:27:33,880 --> 00:27:35,040 Kalau kau? 450 00:27:39,160 --> 00:27:39,880 Tuan Lin. 451 00:27:40,430 --> 00:27:42,830 Kurasa ini bukan ide yang baik. 452 00:27:44,640 --> 00:27:46,520 Karena Petugas Jin tidak ada.... 453 00:27:46,560 --> 00:27:48,000 akulah pemimpin daerah ini. 454 00:27:48,640 --> 00:27:49,400 Begini saja. 455 00:27:49,590 --> 00:27:51,520 akan kuputuskan untuk Petugas Jin. 456 00:27:52,070 --> 00:27:53,470 Kau akan menikahi mereka berdua. 457 00:27:53,760 --> 00:27:55,920 Yuerong sebagai istri pertama dan Jin Yanzi sebagai yang kedua. 458 00:27:56,040 --> 00:27:57,730 Mereka akan layani Satu Suami bersama-sama. 459 00:27:57,800 --> 00:27:59,680 Semuanya, bagaimana pendapat kalian? 460 00:28:01,310 --> 00:28:01,950 Bagaimana menurutmu? 461 00:28:08,230 --> 00:28:08,920 Huai Ying. 462 00:28:09,710 --> 00:28:10,560 Kejar dia! 463 00:28:11,000 --> 00:28:12,190 Tuan Lin, permisi. 464 00:28:12,400 --> 00:28:13,190 Aku keluar sebentar. 465 00:28:13,640 --> 00:28:14,870 - Pergilah. - Keponakanku. 466 00:28:14,894 --> 00:28:19,894 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 467 00:28:19,918 --> 00:28:25,918 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 468 00:28:26,470 --> 00:28:27,590 Sekarang keinginanmu sudah terwujud, 'kan? 469 00:28:28,760 --> 00:28:30,470 Itu cuma kemauan Tuan Lin. 470 00:28:30,520 --> 00:28:32,520 Bukan kemauanku. / Kau juga setuju... 471 00:28:32,710 --> 00:28:34,190 menjadi menantunya! 472 00:28:35,400 --> 00:28:36,070 Kau mau ke mana? 473 00:28:36,310 --> 00:28:36,950 Minggir. 474 00:28:46,070 --> 00:28:47,180 Siapa? 475 00:28:59,280 --> 00:29:00,110 Kamu sudah datang. 476 00:29:01,400 --> 00:29:02,190 Kakak Di. 477 00:29:02,640 --> 00:29:03,400 Maaf. 478 00:29:04,070 --> 00:29:04,710 Aku... 479 00:29:05,880 --> 00:29:08,110 Aku juga tak sangka ayahku akan datang melamar. 480 00:29:09,880 --> 00:29:10,640 Nona Yuerong, 481 00:29:11,160 --> 00:29:12,230 sebenarnya bukan salahmu. 482 00:29:12,800 --> 00:29:13,680 Sebenarnya, 483 00:29:15,230 --> 00:29:16,590 Yanzi dan aku sama. 484 00:29:16,640 --> 00:29:17,710 Kami berdua sangat kasihan. 485 00:29:17,880 --> 00:29:18,710 Kasihan? 486 00:29:21,760 --> 00:29:23,280 Sejak kecil kami sudah tak punya ibu. 487 00:29:24,430 --> 00:29:26,110 Ayah kami adalah satu-satunya di sini. 488 00:29:26,680 --> 00:29:29,110 Sekarang Petugas Jin menghilang. 489 00:29:29,400 --> 00:29:30,920 Dia pasti sangat sedih. 490 00:29:32,710 --> 00:29:33,920 Kau harus memakluminya. 491 00:29:34,640 --> 00:29:35,230 Yue Rong. 492 00:29:36,160 --> 00:29:37,190 Maafkan aku. 493 00:29:38,160 --> 00:29:40,710 Pernikahan ini ditentukan oleh orang tua. 494 00:29:41,350 --> 00:29:43,680 Aku dan Jin Yanzi sudah ditunangkan sejak kecil. 495 00:29:43,760 --> 00:29:45,040 Kali ini aku datang ke Kabupaten Zhiyang... 496 00:29:45,070 --> 00:29:46,400 mau menikah dengannya. 497 00:29:48,710 --> 00:29:50,110 Kenapa kau memberitahuku? 498 00:29:50,800 --> 00:29:51,430 Aku... 499 00:29:53,800 --> 00:29:55,400 Aku tak peduli kau bertunangan dengan siapa. 500 00:29:56,470 --> 00:29:58,710 Kau adalah pahlawan besar di hatiku. 501 00:29:59,350 --> 00:30:01,400 Aku menghormatimu dan mengagumimu. 502 00:30:02,310 --> 00:30:03,930 Aku tak berani memintamu.... 503 00:30:04,000 --> 00:30:05,610 yang lain-lain lagi. 504 00:30:42,560 --> 00:30:43,710 Ketika.... 505 00:30:44,560 --> 00:30:46,000 Kuil Mi Jing dibuka kembali. 506 00:30:46,520 --> 00:30:48,160 Aku pasti akan berdoa... 507 00:30:48,190 --> 00:30:49,230 untuk kau dan Kak Yanzi. 508 00:30:49,520 --> 00:30:50,400 Kuil Mi Jing? 509 00:30:50,920 --> 00:30:52,640 Kau pernah ke sana sebelumnya, Tn. Di? 510 00:30:53,680 --> 00:30:54,310 Belum. 511 00:30:55,040 --> 00:30:58,190 Kuil Mi Jing sangat manjur sebelum terbengkalai. 512 00:30:58,350 --> 00:31:00,000 Tapi sejak kasus orang hilang, 513 00:31:00,110 --> 00:31:01,160 sudah tak ada yang kesana lagi. 514 00:31:01,400 --> 00:31:03,450 Apa Kuil Mi Jing terkait dengan kasus orang hilang? 515 00:31:04,280 --> 00:31:05,590 Kasus orang hilang pertama... 516 00:31:05,830 --> 00:31:07,310 terjadi di Kuil Mi Jing. 517 00:31:08,400 --> 00:31:11,740 Semua orang bilang Kuil Mi Jing menyeramkan... 518 00:31:12,280 --> 00:31:13,680 jadi orang2 tak mau kesana lagi. 519 00:31:16,230 --> 00:31:18,110 Tuan Di, kita bicarakan lagi nanti. 520 00:31:18,760 --> 00:31:19,640 Silakan kembali. 521 00:31:19,680 --> 00:31:20,310 Baik. 522 00:31:20,800 --> 00:31:22,000 Mohon Tuan Lin memakluminya. 523 00:31:22,400 --> 00:31:23,070 Sampai jumpa. 524 00:31:25,280 --> 00:31:26,110 Rong'er. 525 00:31:26,680 --> 00:31:27,230 Ayah. 526 00:31:27,280 --> 00:31:28,280 Kenapa kau di sini? 527 00:31:30,160 --> 00:31:31,000 Menantuku.... 528 00:31:31,310 --> 00:31:34,560 kapan aku bisa menghadiri pernikahan? 529 00:31:34,880 --> 00:31:35,520 Ayah. 530 00:31:35,560 --> 00:31:36,470 Tuan Lin bercanda. 531 00:31:38,920 --> 00:31:40,400 Kalau begitu kami pamit dulu. 532 00:31:41,280 --> 00:31:41,950 Sampai jumpa. 533 00:31:42,190 --> 00:31:42,830 Baik. 534 00:32:07,040 --> 00:32:08,190 Ketemu sesuatu? 535 00:32:10,430 --> 00:32:11,070 Ayah. 536 00:32:12,040 --> 00:32:13,400 Kita semua tertipu oleh berkas ini. 537 00:32:14,040 --> 00:32:15,310 Yang ada di berkas ini... 538 00:32:15,310 --> 00:32:16,710 bukanlah TKP pertama. 539 00:32:17,350 --> 00:32:19,560 TKP pertama sebenarnya di Kuil Mi Jing. 540 00:32:20,040 --> 00:32:21,520 Tadi siang aku dan Yanzi sudah ke sana. 541 00:32:21,800 --> 00:32:23,280 Tempat itu sangat sepi. 542 00:32:24,040 --> 00:32:24,760 Ayah, lihat. 543 00:32:24,920 --> 00:32:26,520 Kasus orang hilang kedua dan kasus orang hilang pertama, 544 00:32:26,560 --> 00:32:27,760 tak lebih dari sehari. 545 00:32:28,400 --> 00:32:29,680 Setelah itu hampir setiap bulan sekali. 546 00:32:30,310 --> 00:32:32,230 Setiap kali di waktu yang berbeda, 547 00:32:32,520 --> 00:32:34,190 di tempat yang berbeda.... 548 00:32:34,830 --> 00:32:36,680 dan semua orang yang hilang adalah pria. 549 00:32:36,920 --> 00:32:38,680 Lokasi kejadian juga dirancang dengan matang. 550 00:32:41,400 --> 00:32:42,400 Ini membuktikan dua hal. 551 00:32:44,800 --> 00:32:45,470 Pertama, 552 00:32:46,190 --> 00:32:48,350 ini direncakan dengan matang, 553 00:32:48,880 --> 00:32:50,350 dan bukan kebetulan. 554 00:32:50,800 --> 00:32:52,080 Dengan demikian, 555 00:32:52,310 --> 00:32:53,400 bukanlah ulah monster, 556 00:32:53,920 --> 00:32:54,710 melainkan ulah manusia. 557 00:32:55,310 --> 00:32:56,000 Kedua, 558 00:32:56,400 --> 00:32:58,400 pasti organisasi besar dalang di balik ini. 559 00:32:58,920 --> 00:32:59,560 Ini juga menjelaskan... 560 00:32:59,590 --> 00:33:01,070 kenapa semua lokasi yang kita kunjungi... 561 00:33:01,430 --> 00:33:02,430 dipalsukan? 562 00:33:05,310 --> 00:33:06,520 Maksudmu ada organisasi... 563 00:33:06,520 --> 00:33:09,430 telah menyusup ke dalam pemerintahan? 564 00:33:14,040 --> 00:33:16,040 Aku menerima surat dari Petugas Kim.... 565 00:33:16,310 --> 00:33:17,560 kalau dia diam-diam menyelidiki... 566 00:33:18,190 --> 00:33:19,920 dan menemukan jumlah orang hilang jauh lebih besar... 567 00:33:20,070 --> 00:33:22,280 daripada jumlah yang diumumkan. 568 00:33:22,760 --> 00:33:24,230 Dia pernah membicarakannya dengan Hakim Lin. 569 00:33:24,680 --> 00:33:26,800 Tapi, Hakim Lin takut masalah ini akan makin besar, 570 00:33:26,800 --> 00:33:27,800 akan sulit diselesaikan. 571 00:33:29,710 --> 00:33:32,040 Tidak disangka ini makin rumit. 572 00:33:32,520 --> 00:33:33,520 Kita harus... 573 00:33:33,520 --> 00:33:34,710 ke Kuil Mi Jing untuk menyelidikinya. 574 00:33:36,920 --> 00:33:37,640 Bagaimanapun, 575 00:33:37,880 --> 00:33:39,310 kita harus tahu besok. 576 00:33:41,760 --> 00:33:42,430 Tuan Muda. 577 00:33:43,110 --> 00:33:44,890 Akan kutambahkan minyak lampunya. 578 00:34:05,190 --> 00:34:06,190 Kau anak siapa? 579 00:34:06,190 --> 00:34:06,800 Bao. 580 00:34:06,800 --> 00:34:07,520 Kenapa masih belum pulang? 581 00:34:07,560 --> 00:34:08,600 Bao. 582 00:34:09,909 --> 00:34:11,230 Sayang,... 583 00:34:11,280 --> 00:34:12,469 kenapa kau berkeliaran malam begini? 584 00:34:12,600 --> 00:34:13,840 Kau tidak takut monster akan menangkapmu? 585 00:34:13,840 --> 00:34:14,429 Ibu. 586 00:34:15,190 --> 00:34:16,040 Cepat pulang. 587 00:34:16,190 --> 00:34:17,360 Sekarang di luar tidak aman. 588 00:34:18,320 --> 00:34:19,230 Petugas Kim. 589 00:34:19,389 --> 00:34:21,150 Kudengar monster cuma menangkap pria. 590 00:34:21,280 --> 00:34:22,389 Tak menangkap wanita. 591 00:34:22,520 --> 00:34:23,360 Kita wanita, 592 00:34:23,560 --> 00:34:24,840 yang paling aman sekarang. 593 00:34:32,389 --> 00:34:33,870 Petugas Jin ditangkap. 594 00:34:34,080 --> 00:34:36,150 Tolong! Tolong! 595 00:34:36,520 --> 00:34:37,800 Tolong! 596 00:34:39,120 --> 00:34:39,840 Suara apa itu? 597 00:34:41,600 --> 00:34:43,000 Ayah, aku lihat dulu. 598 00:35:11,520 --> 00:35:12,430 Apa yang terjadi? 599 00:35:14,360 --> 00:35:14,910 Ayah. 600 00:35:18,150 --> 00:35:18,800 Ini... 601 00:35:39,910 --> 00:35:41,000 Kau Jin? 602 00:35:47,840 --> 00:35:50,320 Kau Petugas Jin? 603 00:35:52,280 --> 00:35:54,390 Kenapa kau menjadi seperti ini? 604 00:36:00,000 --> 00:36:01,470 Apa yang terjadi? 605 00:36:01,470 --> 00:36:02,120 Gawat! 606 00:36:02,150 --> 00:36:02,910 Tuan! Tuan! 607 00:36:02,910 --> 00:36:04,390 Jin Yanzi ditangkap. 608 00:36:04,430 --> 00:36:05,040 Apa? 609 00:36:11,840 --> 00:36:13,040 Ayah, aku pergi dulu. 610 00:36:13,280 --> 00:36:13,950 Baik. 611 00:36:42,190 --> 00:36:43,190 Dia datang. 612 00:37:42,760 --> 00:37:44,820 Ternyata kalian penculik yang sebenarnya. 613 00:37:46,080 --> 00:37:48,910 Aku tidak suka nama penculik. 614 00:37:49,120 --> 00:37:52,150 Aku lebih suka dipanggil Tetua Fengjiang. 615 00:37:52,150 --> 00:37:53,190 Masa bodoh siapa nama kalian. 616 00:37:53,470 --> 00:37:54,390 Lepaskan Jin Yanzi. 617 00:37:54,760 --> 00:37:56,870 Jangan buru-buru, anak muda. 618 00:37:58,230 --> 00:38:01,150 Tidakkah kau mau tahu yang sebenarnya? 619 00:38:01,190 --> 00:38:02,120 Maukah kau memberitahuku? 620 00:38:02,910 --> 00:38:05,470 Jika kau bisa berguna bagiku., 621 00:38:06,080 --> 00:38:09,230 maka tidak ada rahasia di antara kita. 622 00:38:10,390 --> 00:38:11,390 Aku ingin tahu... 623 00:38:11,800 --> 00:38:13,000 apa yang kau gunakan untuk memikat hatiku? 624 00:38:13,190 --> 00:38:14,000 Di Renjie. 625 00:38:14,600 --> 00:38:17,080 Kau pikir aku akan tertipu olehmu? 626 00:38:18,560 --> 00:38:19,560 Kalau begitu, tidak ada yang perlu dibicarakan. 627 00:38:20,040 --> 00:38:22,910 Jujur, tak kusangka kau akan datang. 628 00:38:23,040 --> 00:38:26,040 Tapi semua yang tidak berguna bagiku... 629 00:38:26,230 --> 00:38:27,390 harus mati. 630 00:38:44,520 --> 00:38:45,800 Yanzi, cepat bangun. 631 00:38:54,150 --> 00:38:55,880 Dia ada di pihak kita, jangan bunuh dia. 632 00:39:01,910 --> 00:39:05,190 Kau tak bakal hidup lebih dari tiga hari dengan pukulan itu. 633 00:39:07,840 --> 00:39:08,520 Huai Ying! 634 00:39:09,360 --> 00:39:10,000 Huai Ying! 635 00:39:10,870 --> 00:39:11,630 Itu kapur. 636 00:39:17,190 --> 00:39:18,080 Jangan hirup. 637 00:39:27,800 --> 00:39:28,430 Ayah. 638 00:39:30,430 --> 00:39:32,450 Kita tidak bisa tinggal di sini, cepat pergi! 639 00:39:34,230 --> 00:39:34,840 Awas. 640 00:39:43,190 --> 00:39:44,870 Ayah, ini panah pemerintah. 641 00:39:47,870 --> 00:39:49,320 Hakim Lin, apa itu kau? 642 00:40:06,320 --> 00:40:07,870 Tuan Di, kenapa kau di sini? 643 00:40:07,870 --> 00:40:09,360 Tuan Lin, kami... 644 00:40:28,560 --> 00:40:29,120 Jin... 645 00:40:29,150 --> 00:40:30,830 Jin Yanzi, kamu baik saja? 646 00:40:30,854 --> 00:40:38,854 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 647 00:40:51,280 --> 00:40:55,430 Yan... Yan... Yan... 648 00:41:04,520 --> 00:41:05,230 Tuan Di. 649 00:41:06,080 --> 00:41:07,470 Kenapa kalian di sini? 650 00:41:07,470 --> 00:41:08,670 Kami mengejar monster. 651 00:41:09,150 --> 00:41:10,630 Tak kusangka bertemu denganmu di sini. 652 00:41:12,040 --> 00:41:15,760 Kudengar ada pencuri di sini.... 653 00:41:16,040 --> 00:41:18,470 jadi kubawa orang untuk menangkapnya. 654 00:41:19,390 --> 00:41:21,910 Aku tahu, memang ada monster yang menyerang orang di sini. 655 00:41:22,600 --> 00:41:26,230 Akhirnya kita bisa bebaskan bencana ini untuk orang-orang. 656 00:41:26,390 --> 00:41:27,230 Tuan hebat. 657 00:41:27,870 --> 00:41:31,120 Besok aku akan melapor ke Kaisar... 658 00:41:31,560 --> 00:41:33,630 meminta imbalan untuk Tuan Di. 659 00:41:37,840 --> 00:41:38,520 Ayo pergi! 660 00:41:48,080 --> 00:41:48,910 Para penduduk, 661 00:41:49,190 --> 00:41:51,000 Monster ini merajalela di desa... 662 00:41:51,190 --> 00:41:52,390 dan menangkap anak laki-laki. 663 00:41:52,630 --> 00:41:55,120 Hari ini ada Menteri Pengurus, Tuan Di Zhi Zondi, 664 00:41:55,150 --> 00:41:57,560 bersama dengan pemimpin daerah kita sudah memecahkan kasus ini bersama-sama! 665 00:41:57,630 --> 00:42:00,000 Monster ini akan dieksekusi untuk menghibur penduduk desa. 666 00:42:00,390 --> 00:42:02,120 Jika kalian melihat seseorang seperti ini, 667 00:42:02,280 --> 00:42:04,040 harus segera laporkan ke pemerintah. 668 00:42:04,280 --> 00:42:05,630 Informan yang berguna... 669 00:42:06,040 --> 00:42:07,520 akan diberikan hadiah. 670 00:42:07,800 --> 00:42:09,520 Bagus! Bagus! Bagus! 671 00:42:10,040 --> 00:42:14,430 Bunuh dia! Bunuh dia! Bunuh dia! 672 00:42:14,670 --> 00:42:16,710 Siluman! Bunuh dia! 673 00:42:16,870 --> 00:42:19,320 Bunuh dia! Bunuh dia! Bunuh dia! 674 00:42:21,280 --> 00:42:24,320 Harus diberitahukan Hakim Lin soal Petugas Jin. 675 00:42:25,910 --> 00:42:26,560 Ayah. 676 00:42:31,040 --> 00:42:32,470 Apa yang akan dilakukan Hakim Lin? 677 00:42:33,840 --> 00:42:35,320 Apa dia akan mengurung kita? 678 00:42:35,520 --> 00:42:37,080 Ayah, kau gak heran.... 679 00:42:37,430 --> 00:42:38,760 kenapa Hakim Lin... 680 00:42:38,760 --> 00:42:39,950 datang ke Kuil Mi Jing tadi malam? 681 00:42:40,670 --> 00:42:42,430 Bukankah dia bilang ada yang melaporkannya? 682 00:42:43,430 --> 00:42:44,280 Kapan... 683 00:42:44,600 --> 00:42:45,670 dan siapa yang melaporkannya? 684 00:42:45,760 --> 00:42:46,360 Ayah. 685 00:42:49,600 --> 00:42:51,600 Ayah, aku akan memeriksanya. 686 00:42:52,630 --> 00:42:54,150 Kemarin malam di penginapan, 687 00:42:54,280 --> 00:42:55,950 setelah tahu Jin Yanzi diculik, 688 00:42:56,280 --> 00:42:57,630 kami langsung berangkat. 689 00:42:58,190 --> 00:42:59,360 Tidak lebih dari 15 menit. 690 00:43:00,190 --> 00:43:02,520 Meski Hakim Lin menerima laporan saat itu, 691 00:43:02,870 --> 00:43:04,670 dia butuh waktu mengumpulkan... 692 00:43:05,190 --> 00:43:06,470 orang-orangnya. 693 00:43:11,360 --> 00:43:12,630 Kau curiga... 694 00:43:12,800 --> 00:43:14,430 Kecuali Hakim Lin... 695 00:43:14,470 --> 00:43:16,120 berada diluar di Kuil Mi Jing. 696 00:43:16,760 --> 00:43:18,120 Jika tidak, dia tidak akan sempat. 697 00:43:19,430 --> 00:43:23,150 Apa Hakim Lin terkait kasus ini? 698 00:43:23,710 --> 00:43:24,320 Ayah. 699 00:43:26,190 --> 00:43:26,910 Bagaimanapun, 700 00:43:27,320 --> 00:43:30,000 Hakim Lin pasti menyembunyikan sesuatu dari kita. 701 00:43:30,390 --> 00:43:33,500 Selain itu, masalah ini pasti berhubungan dengan Kuil Mi Jing. 702 00:43:34,430 --> 00:43:35,670 Kuil Mi Jing? 703 00:43:35,800 --> 00:43:36,520 Ya. 704 00:43:36,560 --> 00:43:38,800 Kuil Mi Jing adalah kasus orang hilang pertama di TKP... 705 00:43:39,080 --> 00:43:40,470 Hakim Lin sengaja tidak melaporkannya. 706 00:43:40,870 --> 00:43:42,450 Pasti ada yang tak beres. 707 00:43:43,000 --> 00:43:44,170 Ada apa? 708 00:43:49,000 --> 00:43:49,870 Kau sudah dengar? 709 00:43:50,080 --> 00:43:51,150 Kasus orang hilang sudah terpecahkan. 710 00:43:51,150 --> 00:43:51,910 Aku tahu. 711 00:43:52,150 --> 00:43:53,600 Monster itu akan di eksekusi. 712 00:43:53,600 --> 00:43:54,230 Ya. 713 00:43:54,280 --> 00:43:55,390 Setelah menangkap begitu banyak pria, 714 00:43:55,390 --> 00:43:57,770 kukira aku tidak akan menikah. / Benar. 715 00:43:57,840 --> 00:43:58,630 Astaga. 716 00:44:00,320 --> 00:44:01,150 Nona. 717 00:44:21,760 --> 00:44:22,230 Kim... 718 00:44:22,280 --> 00:44:23,470 Jin Yanzi, kau baik-baik saja? 719 00:44:33,390 --> 00:44:35,210 Tuan, sesuai perintahmu. 720 00:44:39,000 --> 00:44:40,800 Di Ji-son sudah pergi? 721 00:44:41,280 --> 00:44:41,840 Belum. 722 00:44:42,600 --> 00:44:45,670 Sepertinya mereka tahu sesuatu. 723 00:44:47,760 --> 00:44:49,190 Jika masalah ini terungkap, 724 00:44:49,320 --> 00:44:50,600 konsekuensinya tak ada habisnya. 725 00:44:50,600 --> 00:44:52,150 Bagaimana jika aku pergi.... 726 00:44:52,760 --> 00:44:55,520 Ilmu bela diri Di Renjie sangat hebat. 727 00:44:56,190 --> 00:44:58,390 Kalian harus berhati-hati. 728 00:44:58,800 --> 00:45:03,120 Kita harus menangkap mereka semua. 729 00:45:03,150 --> 00:45:03,630 Baik. 730 00:45:03,630 --> 00:45:06,190 Sejumlah obat yang baru tiba, 731 00:45:06,230 --> 00:45:07,800 harus segera didistribusikan. 732 00:45:07,910 --> 00:45:11,040 Jangan sampai mereka tahu. 733 00:45:12,000 --> 00:45:13,040 Baik, Tuan. 734 00:45:14,000 --> 00:45:14,710 Siapa? 735 00:45:18,670 --> 00:45:19,430 Yue Rong. 736 00:45:19,760 --> 00:45:20,320 Ayah. 737 00:45:25,080 --> 00:45:25,910 Kau baik-baik saja? 738 00:45:27,150 --> 00:45:27,950 Tidak apa-apa. 739 00:45:29,840 --> 00:45:32,670 Akan kuanggil pelayan membersihkan tempat ini. 740 00:45:36,080 --> 00:45:38,910 Apa Yuerong dengar tadi ya? 741 00:46:16,470 --> 00:46:17,080 Ini... 742 00:46:19,280 --> 00:46:20,280 Uang dari mana ini? 743 00:46:20,430 --> 00:46:21,190 Tidak tahu. 744 00:46:22,120 --> 00:46:22,600 Ambillah. 745 00:46:22,600 --> 00:46:23,280 Jadi, 746 00:46:23,470 --> 00:46:25,950 kau curiga Kuil Mi Jing terkait dengan kasus orang hilang? 747 00:46:26,800 --> 00:46:27,470 Kebenarannya... 748 00:46:28,430 --> 00:46:30,080 akan terungkap malam ini. 749 00:46:30,104 --> 00:46:35,104 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 750 00:46:35,128 --> 00:46:41,128 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 751 00:47:48,120 --> 00:47:48,670 Cepat. 752 00:48:04,760 --> 00:48:05,390 Ayo. 753 00:48:25,190 --> 00:48:26,080 Mereka semua masuk. 754 00:48:27,040 --> 00:48:27,910 Aku tahu. 755 00:48:28,470 --> 00:48:30,870 Bagaimana kalau kita masuk juga? 756 00:48:31,670 --> 00:48:32,230 Ya. 757 00:49:05,600 --> 00:49:06,150 Ayo. 758 00:49:17,080 --> 00:49:18,000 Naik perahu, cepat. 759 00:49:20,000 --> 00:49:20,630 Cepat. 760 00:49:27,470 --> 00:49:28,120 Ayo. 761 00:49:42,630 --> 00:49:43,760 Itu kau Huai-young? 762 00:49:52,360 --> 00:49:53,000 Huaiying. 763 00:50:08,760 --> 00:50:09,430 Kakak Di 764 00:50:10,120 --> 00:50:10,870 Nona Lin. 765 00:50:11,760 --> 00:50:13,220 Kalian cepatlah pergi. 766 00:50:15,560 --> 00:50:17,310 Akan terlambat jika tak pergi dari sini. 767 00:50:19,080 --> 00:50:19,710 Dia... 768 00:50:21,870 --> 00:50:23,120 Ada yang mau membunuh kalian. 769 00:50:30,430 --> 00:50:31,280 Tuan Muda! 770 00:50:32,430 --> 00:50:33,470 Tuan Muda, gawat! 771 00:50:33,520 --> 00:50:34,710 Tuan menghilang. 772 00:50:50,080 --> 00:50:50,800 Benda itu dari Menteri Pengurus. 773 00:50:51,190 --> 00:50:52,600 Ini barang milik ayahku. 774 00:50:52,710 --> 00:50:53,560 Dia selalu membawanya. 775 00:50:53,600 --> 00:50:54,600 Apa Tn. Di...sudah... 776 00:50:54,600 --> 00:50:55,150 Tidak mungkin. 777 00:50:55,280 --> 00:50:56,080 Tidak ada darah di sini. 778 00:50:56,870 --> 00:50:57,470 Yuerong. 779 00:50:57,760 --> 00:50:58,950 Tadi kau bilang ada yang mau bunuh kita. 780 00:50:59,190 --> 00:50:59,910 Siapa mereka? 781 00:51:01,710 --> 00:51:02,840 Mereka... 782 00:51:04,000 --> 00:51:04,630 Yuerong. 783 00:51:04,840 --> 00:51:06,120 Kau tahu sesuatu, kan? 784 00:51:09,710 --> 00:51:11,730 Apa ada hubungannya dengan Hakim Lin? 785 00:51:15,390 --> 00:51:16,080 Ya. 786 00:51:16,560 --> 00:51:17,870 Hakim Lin. 787 00:51:18,320 --> 00:51:19,870 Sebenarnya, aku sudah curigai Hakim Lin. 788 00:51:21,520 --> 00:51:22,150 Yue Rong. 789 00:51:22,430 --> 00:51:23,870 bisa kau beritahukan apa yang kau tahu? 790 00:51:31,320 --> 00:51:33,830 Saat aku melewati ruang bunga tadi siang, 791 00:51:34,800 --> 00:51:36,710 kudengar ayahku berbicara dengan seseorang. 792 00:51:37,280 --> 00:51:40,470 Sepertinya mereka tahu sesuatu. 793 00:51:40,800 --> 00:51:42,120 Jika masalah ini terungkap, 794 00:51:42,280 --> 00:51:43,560 konsekuensinya tak ada habisnya. 795 00:51:44,320 --> 00:51:47,190 Ilmu bela diri Di Renjie sangat hebat. 796 00:51:47,760 --> 00:51:49,950 Kalian harus berhati-hati. 797 00:51:50,230 --> 00:51:54,430 Kita harus menangkap mereka semua. 798 00:51:56,390 --> 00:51:57,590 Kecurigaanku benar. 799 00:51:57,600 --> 00:51:58,190 Ikuti aku. 800 00:52:07,600 --> 00:52:08,150 Lihat. 801 00:52:08,600 --> 00:52:10,190 Ada jurang di belakang Kuil Mi Jing. 802 00:52:10,470 --> 00:52:12,170 Tak ada yang akan menemukannya jika mereka berlayar di sana. 803 00:52:12,190 --> 00:52:13,190 Artinya... 804 00:52:13,520 --> 00:52:15,760 Hakim Lin yang bersembunyi di kantor pemerintah. 805 00:52:17,670 --> 00:52:19,760 Dia sengaja menyembunyikan jumlah orang yang hilang.... 806 00:52:19,800 --> 00:52:21,560 untuk menghindari perhatian istana. 807 00:52:21,840 --> 00:52:22,470 Selain itu, 808 00:52:22,910 --> 00:52:23,710 dia sengaja memalsukan... 809 00:52:23,760 --> 00:52:25,040 tempat kejadian orang hilang.... 810 00:52:25,390 --> 00:52:27,430 dan menjebak monster itu. 811 00:52:27,800 --> 00:52:28,870 Dia bersembunyi di Kuil Mi Jing... 812 00:52:29,230 --> 00:52:31,000 untuk mempermudah pelarian Tetua. 813 00:52:32,560 --> 00:52:34,840 Tapi apa yang terjadi dengan monster yang dikejar... 814 00:52:34,840 --> 00:52:36,260 oleh pria berbaju hitam itu? 815 00:52:38,320 --> 00:52:38,870 Lupakan saja. 816 00:52:38,870 --> 00:52:40,630 Karena kita sudah tahu Hakim Lin adalah mata-mata, 817 00:52:40,760 --> 00:52:41,870 dan menemukan markasnya, 818 00:52:42,080 --> 00:52:43,190 kita harus secepatnya menangkapnya. 819 00:52:43,320 --> 00:52:44,760 Kita hanya menebak. 820 00:52:44,870 --> 00:52:46,360 Tidak ada bukti sama sekali. 821 00:52:46,870 --> 00:52:48,150 Tidak ada yang akan mempercayai kita. 822 00:52:48,760 --> 00:52:50,100 Kita mesti gimana? 823 00:52:55,080 --> 00:52:56,120 Aku harus ke Kuil Mi Jing lagi.... 824 00:52:56,520 --> 00:52:57,630 dan menyusup ke kapal. 825 00:52:58,470 --> 00:52:59,470 Selama aku mendapatkan bukti, 826 00:52:59,630 --> 00:53:01,000 tak peduli yang dikatakan Hakim Lin, 827 00:53:01,040 --> 00:53:02,080 dia tidak bisa membantahnya. 828 00:53:04,230 --> 00:53:04,910 Aku ikut denganmu. 829 00:53:05,670 --> 00:53:06,320 Tidak bisa. 830 00:53:06,390 --> 00:53:07,800 Kungfu Tetua Fengjiang terlalu hebat. 831 00:53:08,040 --> 00:53:08,760 Terlalu berbahaya jika kau pergi. 832 00:53:08,760 --> 00:53:09,840 Kau dalam bahaya juga. 833 00:53:10,320 --> 00:53:11,870 Ayahmu dan ayahku ada di tangannya sekarang. 834 00:53:12,230 --> 00:53:13,800 Mana mungkin kubiarkan kau mengambil risiko sendirian? 835 00:53:14,190 --> 00:53:14,710 Tapi jika... 836 00:53:14,710 --> 00:53:15,970 Pokoknya ikut. 837 00:53:17,040 --> 00:53:18,310 Meskipun sesuatu terjadi, 838 00:53:18,390 --> 00:53:20,370 aku lebih baik mati bersamamu, 839 00:53:20,630 --> 00:53:23,110 daripada hidup sendiri di dunia ini. 840 00:53:43,430 --> 00:53:44,190 Kakak Di. 841 00:53:45,080 --> 00:53:45,800 Aku juga mau ikut. 842 00:53:47,230 --> 00:53:47,910 Kau... 843 00:53:48,230 --> 00:53:49,950 Ayahku yang menyebabkan kalian seperti ini. 844 00:53:50,230 --> 00:53:51,320 Aku tak bisa diam saja. 845 00:53:52,040 --> 00:53:52,710 Yuerong, 846 00:53:53,320 --> 00:53:54,750 sangat berbahaya di kapal. 847 00:53:54,870 --> 00:53:56,150 Kami takut tidak bisa menjagamu. 848 00:53:56,390 --> 00:53:57,760 Jika ayahku benar-benar orang jahat, 849 00:53:58,080 --> 00:53:59,430 mereka takkan berani lakukan apa pun padaku. 850 00:54:00,320 --> 00:54:02,040 Jika dia terbukti... 851 00:54:02,520 --> 00:54:03,600 berbuat kejahatan, 852 00:54:04,320 --> 00:54:07,430 cuma aku yang bisa membujuknya merubah jalan hidupnya. 853 00:54:07,840 --> 00:54:09,630 Kakak Di, bawa aku pergi bersamamu. 854 00:54:10,120 --> 00:54:10,840 Yuerong. 855 00:54:13,040 --> 00:54:13,760 Kak Yanzi. 856 00:54:14,390 --> 00:54:16,190 Kau dan Kakak Di saling mencintai... 857 00:54:16,670 --> 00:54:17,870 aku dengan tulus mendoakan kalian. 858 00:54:19,040 --> 00:54:20,760 Tapi kali ini aku pergi bukan hanya demi kalian, 859 00:54:21,280 --> 00:54:22,190 tapi juga demi ayahku. 860 00:54:25,670 --> 00:54:26,320 Baiklah. 861 00:54:26,910 --> 00:54:28,010 Tapi kau harus janji... 862 00:54:28,080 --> 00:54:29,960 jangan ke mana-mana setelah naik kapal. 863 00:55:50,320 --> 00:55:51,120 Kurung dia di sini. 864 00:55:53,150 --> 00:55:53,710 Masuk. 865 00:55:55,520 --> 00:55:57,390 Lepaskan kami! 866 00:55:58,470 --> 00:56:00,560 Tolong lepaskan. 867 00:56:00,560 --> 00:56:01,230 Diam. 868 00:56:02,280 --> 00:56:02,870 Cepat. 869 00:56:03,600 --> 00:56:04,280 Baik. 870 00:56:09,080 --> 00:56:10,790 Kurung disitu. Cepat. 871 00:56:23,280 --> 00:56:24,360 Ayah. 872 00:56:25,800 --> 00:56:26,470 Ini aku. 873 00:56:27,190 --> 00:56:27,910 Huai-young. 874 00:56:36,320 --> 00:56:37,430 Lepaskan aku juga. 875 00:56:37,430 --> 00:56:39,000 Tolong selamatkan kami. 876 00:56:39,040 --> 00:56:39,840 Tolong selamatkan kami. 877 00:56:39,910 --> 00:56:41,150 Lepaskan kami juga. 878 00:56:50,760 --> 00:56:51,360 Ayo. 879 00:56:51,520 --> 00:56:52,150 Ayo. 880 00:56:52,360 --> 00:56:53,800 Cepat, cepat, cepat. 881 00:57:09,320 --> 00:57:10,000 Cepat pergi. 882 00:57:17,000 --> 00:57:18,120 Di Renjie. 883 00:57:18,630 --> 00:57:19,800 Tidak ada gunanya. 884 00:57:20,150 --> 00:57:22,630 Aku tahu kau akan datang. 885 00:57:28,710 --> 00:57:29,710 Kok bisa kenal aku? 886 00:57:30,320 --> 00:57:31,080 Di Renjie. 887 00:57:31,630 --> 00:57:33,430 Kau terlalu meremehkan kami. 888 00:57:33,840 --> 00:57:34,760 Dengar.... 889 00:57:34,800 --> 00:57:37,280 sebenarnya saat kau mengunjungi Kuil Mi Jing di malam itu, 890 00:57:37,320 --> 00:57:39,430 kami sudah tahu. 891 00:57:39,710 --> 00:57:41,000 Kau sembunyikan dimana ayahku? 892 00:57:41,040 --> 00:57:42,760 Ayahmu sudah mati. 893 00:57:43,760 --> 00:57:44,430 Apa? 894 00:57:44,910 --> 00:57:46,910 Apa Di Renjie tidak memberitahumu? 895 00:57:53,120 --> 00:57:53,800 Yanzi. 896 00:57:54,520 --> 00:57:55,150 Maaf. 897 00:57:56,080 --> 00:57:58,080 Karena menyembunyikan darimu. 898 00:57:58,390 --> 00:58:00,770 Kau ingat monster yang kita kejar di jalan? 899 00:58:02,430 --> 00:58:03,520 Dia Petugas Kim. 900 00:58:13,080 --> 00:58:16,390 Maksudmu monster itu adalah ayahku? 901 00:58:18,760 --> 00:58:20,320 Kau tahu kenapa dia menghilang? 902 00:58:24,870 --> 00:58:26,280 Aku sudah memeriksa catatan internal kerajaan. 903 00:58:26,800 --> 00:58:28,320 Kasus orang hilang pertama di Kabupaten Zhiyang... 904 00:58:28,360 --> 00:58:29,430 terjadi tiga tahun lalu. 905 00:58:29,670 --> 00:58:31,280 Ada empat orang. 906 00:58:32,000 --> 00:58:34,280 Tahun kedua, 8 orang yang dilaporkan. 907 00:58:34,630 --> 00:58:37,280 Dan tahun ini, 6 orang yang dilaporkan. 908 00:58:38,080 --> 00:58:40,930 Angka-angka ini sangat tak sesuai dengan jumlah orang yang sebenarnya. 909 00:58:41,040 --> 00:58:44,040 Petugas Jin juga melaporkannya ke Hakim Lin berkali-kali. 910 00:58:44,280 --> 00:58:46,120 Tapi, Hakim Lin menutupinya dengan berbagai alasan. 911 00:58:46,630 --> 00:58:49,120 Jadi, ayahmu menulis surat rahasia untuk ayahku.... 912 00:58:49,520 --> 00:58:51,150 berharap ayahku bisa menyelidiki kebenarannya. 913 00:58:51,800 --> 00:58:54,040 Dan tiga hari sebelum aku dan ayahku datang ke Kabupaten Zhiyang, 914 00:58:54,470 --> 00:58:55,560 Petugas Jin menghilang. 915 00:58:56,670 --> 00:58:57,430 Artinya... 916 00:58:57,630 --> 00:58:59,760 dia tahu persekongkolanmu dengan Hakim Lin. 917 00:59:00,360 --> 00:59:02,190 Makanya kau membunuhnya. / Membunuhnya? 918 00:59:04,040 --> 00:59:05,520 Mereka tidak membunuh siapa pun.... 919 00:59:05,910 --> 00:59:08,560 tapi mengubahnya menjadi monster yang tak bisa berbicara, 920 00:59:08,600 --> 00:59:10,430 menulis dan berpikir. 921 00:59:12,120 --> 00:59:13,390 Tapi mereka tidak pernah menyangka... 922 00:59:13,560 --> 00:59:14,910 Petugas Jin bisa melarikan diri. 923 00:59:15,390 --> 00:59:17,670 Jadi saat kami menyelidiki kasus ini, 924 00:59:18,280 --> 00:59:19,360 mereka memalsukan TKP... 925 00:59:19,520 --> 00:59:21,190 dan menyalahkan ayahmu. 926 00:59:21,600 --> 00:59:23,230 Kalian menculik Jin Yanzi dengan segala cara.... 927 00:59:23,560 --> 00:59:25,470 agar Petugas Jin muncul. 928 00:59:26,040 --> 00:59:27,040 Kebetulan pada malam itu, 929 00:59:27,280 --> 00:59:28,390 ayahmu menemukan ayahku... 930 00:59:29,000 --> 00:59:31,240 dan mengungkapkan kebenarannya dan identitasnya. 931 00:59:32,190 --> 00:59:33,910 Tapi, mereka tak menyangka... 932 00:59:35,190 --> 00:59:35,950 kami datang. 933 00:59:42,320 --> 00:59:47,000 Yanzi. 934 00:59:50,840 --> 00:59:51,710 Ternyata... 935 00:59:53,320 --> 00:59:55,000 kalian yang membunuh ayahku. 936 00:59:55,630 --> 00:59:57,760 Sepertinya aku masih ceroboh. 937 00:59:58,430 --> 01:00:00,520 Di Renjie, kau pintar. 938 01:00:01,040 --> 01:00:04,760 Sayangnya, semua yang tak bisa berguna bagiku harus mati. 939 01:00:04,800 --> 01:00:06,320 Jadi, kau akan membunuh kami juga? 940 01:00:08,280 --> 01:00:09,360 Membunuhmu? 941 01:00:09,470 --> 01:00:11,230 Akan sangat disayangkan jika membunuhmu. 942 01:00:11,760 --> 01:00:13,840 Lebih baik mengubahmu jadi monster, 943 01:00:14,000 --> 01:00:18,030 bisa membantuku menjaga kapal hantu selamanya. 944 01:00:18,870 --> 01:00:20,650 Bagaimana jika aku gak mau? 945 01:00:23,000 --> 01:00:25,120 Aku khawatir itu bukan keputusanmu. 946 01:00:25,390 --> 01:00:26,120 Serang! 947 01:00:50,430 --> 01:00:52,080 Tak mungkin kau bisa mengalahkanku! 948 01:01:10,320 --> 01:01:11,390 Kau rencanakan apa? 949 01:01:25,520 --> 01:01:27,020 Kita mesti gimana sekarang? 950 01:01:27,230 --> 01:01:28,520 Ada yang aneh dengan suara seruling itu. 951 01:01:28,520 --> 01:01:29,390 Lindungi ayahku! 952 01:02:26,560 --> 01:02:27,390 Tn. Tua Fengjiang. 953 01:02:27,840 --> 01:02:29,560 Pasukan Fengjiang-mu sudah tak kuat lagi, kan? 954 01:02:29,670 --> 01:02:30,470 Di Renjie. 955 01:02:30,910 --> 01:02:32,630 Kuberi kau kesempatan terakhir. 956 01:02:32,840 --> 01:02:34,470 Masih belum terlambat memihak padaku sekarang. 957 01:02:34,840 --> 01:02:35,520 Atas dasar apa? 958 01:02:36,190 --> 01:02:37,710 Ayahku adalah pejabat kekaisaran. 959 01:02:37,800 --> 01:02:39,320 Kau pikir aku akan mau? 960 01:02:39,560 --> 01:02:40,430 Ayahmu... 961 01:02:40,670 --> 01:02:42,710 Dia bahkan tak bisa melindungi dirinya sendiri. 962 01:02:43,190 --> 01:02:44,120 Kalau begitu, 963 01:02:44,390 --> 01:02:45,910 jangan salahkan aku kejam. 964 01:02:46,000 --> 01:02:46,800 Mati saja kau! 965 01:03:00,080 --> 01:03:00,710 Yuerong. 966 01:03:01,320 --> 01:03:03,040 Yuerong, Yuerong, Yuerong, Yuerong. 967 01:03:03,560 --> 01:03:04,080 Yue Rong. 968 01:03:07,120 --> 01:03:08,120 Kau... 969 01:03:15,630 --> 01:03:16,520 Ayah. 970 01:03:19,230 --> 01:03:20,560 Ini benar-benar kau. 971 01:03:23,080 --> 01:03:24,430 Sudah 20 tahun. 972 01:03:24,870 --> 01:03:28,670 Kau harus tahu kebenarannya sekarang. 973 01:03:29,230 --> 01:03:30,600 20 tahun lalu, 974 01:03:31,390 --> 01:03:33,910 aku adalah menteri luar negeri Pangeran Jiancheng. 975 01:03:34,360 --> 01:03:35,950 Pangeran Jiancheng... 976 01:03:36,150 --> 01:03:38,840 dan Yang Mulia Qi dibunuh oleh pengkhianat itu... 977 01:03:38,840 --> 01:03:40,600 dalam Insiden Gerbang Xuanwu. 978 01:03:41,000 --> 01:03:43,870 Terpaksan kuganti nama... 979 01:03:44,040 --> 01:03:45,950 untuk bertahan hidup. 980 01:03:46,280 --> 01:03:48,390 Saat aku melarikan diri, 981 01:03:48,520 --> 01:03:50,560 aku bertemu ayahmu, Hakim Lin. 982 01:03:50,800 --> 01:03:53,950 Saat itu, kau baru berusia setahun. 983 01:03:59,040 --> 01:03:59,710 Dia sangat lucu. 984 01:04:00,600 --> 01:04:01,390 Betapa cantiknya dia. 985 01:04:02,360 --> 01:04:02,950 Tuan. 986 01:04:03,600 --> 01:04:05,430 Siapa nama putrimu? 987 01:04:06,630 --> 01:04:07,840 Namanya Yuerong. 988 01:04:10,670 --> 01:04:13,320 Dia pasti cantik. 989 01:04:14,120 --> 01:04:16,230 Nama yang bagus, nama yang bagus. 990 01:04:19,630 --> 01:04:20,630 Tersenyumlah, sayangku. 991 01:04:32,520 --> 01:04:36,360 Awalnya aku mau membunuhmu juga. 992 01:04:37,800 --> 01:04:41,950 Tapi senyumanmu membuatku tidak tega. 993 01:04:44,520 --> 01:04:45,280 Lalu,... 994 01:04:45,910 --> 01:04:49,120 aku menganggapmu sebagai putri kandungku. 995 01:04:52,000 --> 01:04:54,040 Aku menyamar sebagai Hakim Lin... 996 01:04:54,280 --> 01:04:57,840 untuk menjalankan rencanaku. 997 01:04:58,430 --> 01:05:00,470 Lalu kenapa kau menyakiti orang-orang tak bersalah itu? 998 01:05:01,800 --> 01:05:02,800 Aku benci mereka! 999 01:05:03,560 --> 01:05:06,630 Li Shimin membunuh saudaranya dan merebut tahta. 1000 01:05:07,320 --> 01:05:08,630 Selama bertahun-tahun, 1001 01:05:08,630 --> 01:05:10,840 selalu memikirkan cara... 1002 01:05:11,190 --> 01:05:14,870 agar bisa membantu Putra Mahkota merebut kembali tahtanya. 1003 01:05:15,280 --> 01:05:16,560 Akhirnya suatu hari, 1004 01:05:16,560 --> 01:05:18,430 aku menemukan cara ini. 1005 01:05:19,150 --> 01:05:22,280 Selama aku bisa mengubah orang biasa menjadi hebat, 1006 01:05:22,390 --> 01:05:24,800 menggunakan obat yang dibuat oleh Yao Wuxie, 1007 01:05:25,320 --> 01:05:27,800 Aku bisa memiliki pasukan yang tak terkalahkan... 1008 01:05:27,800 --> 01:05:30,870 tanpa ada yang tahu. 1009 01:05:31,360 --> 01:05:34,430 Tidak ada yang bisa mengalahkan mereka. 1010 01:05:34,840 --> 01:05:35,360 Kau... 1011 01:05:36,150 --> 01:05:37,430 Kau terlalu kejam. 1012 01:05:37,800 --> 01:05:39,910 Pemenang akan meraih semuanya. 1013 01:05:41,190 --> 01:05:41,950 Rong'er. 1014 01:05:42,360 --> 01:05:44,630 Saat Ayah berhasil, 1015 01:05:44,760 --> 01:05:45,870 kau akan menyadari... 1016 01:05:48,430 --> 01:05:50,840 tidak ada yang berpikir aku kejam. 1017 01:05:51,120 --> 01:05:52,670 Kau tidak akan berhasil! 1018 01:05:54,150 --> 01:05:56,150 Tidak peduli kau ayahku atau bukan, 1019 01:05:59,000 --> 01:06:00,390 hentikan apa yang kau lakukan. 1020 01:06:02,280 --> 01:06:03,470 Rong'er! 1021 01:06:03,470 --> 01:06:04,040 Yue Rong! 1022 01:06:04,560 --> 01:06:05,760 Rong'er! 1023 01:06:08,470 --> 01:06:10,000 Rong'er. 1024 01:06:10,150 --> 01:06:13,360 Ayah menyakitimu, Rong'er. 1025 01:06:13,430 --> 01:06:14,520 Berhentilah berpura-pura. 1026 01:06:15,000 --> 01:06:17,710 Sudahkah kau sadar atas orang-orang yang sudah kau bunuh? 1027 01:06:31,120 --> 01:06:31,840 Tuan Lin. 1028 01:06:34,000 --> 01:06:35,560 Aku harus memanggilmu sebagai Penasihat sekarang. 1029 01:06:36,600 --> 01:06:38,040 Kau sudah membunuh Yue Rong. 1030 01:06:38,430 --> 01:06:39,870 Berapa banyak lagi yang harus mati agar kau puas? 1031 01:07:41,080 --> 01:07:42,150 Di Renjie. 1032 01:07:42,390 --> 01:07:44,370 Kau tak bisa mengalahkanku. 1033 01:07:45,910 --> 01:07:47,320 Belum tentu. 1034 01:07:50,360 --> 01:07:51,910 Di Renjie, jangan! 1035 01:07:56,360 --> 01:07:58,680 Ini obat yang kau gunakan untuk mengubah mereka menjadi monster, kan? 1036 01:07:59,390 --> 01:08:01,320 Mereka cuma rakyat biasa. 1037 01:08:01,910 --> 01:08:04,280 Aku cuma beri mereka kesempatan menjadi terkenal dalam sejarah. 1038 01:08:04,360 --> 01:08:05,280 Aku tak menyakiti mereka! 1039 01:08:31,560 --> 01:08:32,310 Di Renjie. 1040 01:08:32,520 --> 01:08:33,950 Kau memang jenderal besarku. 1041 01:08:34,470 --> 01:08:35,520 Jika kita bekerja sama, 1042 01:08:35,790 --> 01:08:37,650 akan mudah bagi kita menguasai dunia. 1043 01:09:04,790 --> 01:09:05,430 Huaiying. 1044 01:09:08,830 --> 01:09:09,430 Huai Ying! 1045 01:09:10,000 --> 01:09:10,830 Bangun, Huai Ying! 1046 01:09:11,830 --> 01:09:12,560 Huai Ying! 1047 01:09:23,790 --> 01:09:24,430 Huai Ying! 1048 01:09:25,720 --> 01:09:26,830 Bangun, Huai Ying! 1049 01:09:26,830 --> 01:09:27,430 Tuan Muda! 1050 01:09:27,790 --> 01:09:28,430 Cepat! 1051 01:09:28,560 --> 01:09:30,390 Huai Ying, bangun. 1052 01:09:31,200 --> 01:09:32,380 Periksa ada yang masih hidup. 1053 01:09:32,430 --> 01:09:32,910 Baik. 1054 01:09:44,790 --> 01:09:47,160 Kasus kapal hantu telah terpecahkan. 1055 01:09:47,470 --> 01:09:50,640 Penjahat utama, Tetua Fengjiang sudah ditangkap. 1056 01:09:50,640 --> 01:09:52,520 Rakyat yang diculik sudah pulang. 1057 01:09:52,790 --> 01:09:56,040 Setelah Hakim baru Tn. Di kembali ke ibu kota untuk melaporkannya, 1058 01:09:56,430 --> 01:09:57,910 dia akan segera menjabat. 1059 01:09:57,910 --> 01:09:59,910 Bagus, bagus sekali. 1060 01:09:59,910 --> 01:10:01,640 Tuan besar Qing Tian. 1061 01:10:02,200 --> 01:10:04,560 Tuan Besar Qingtian. 1062 01:10:07,120 --> 01:10:07,790 Dia Tetua Fengjiang? 1063 01:10:07,790 --> 01:10:08,640 Ya, itu dia. 1064 01:10:10,040 --> 01:10:11,310 Terima kasih Tuan Di. 1065 01:10:11,470 --> 01:10:12,750 Terima kasih Tuan Di, 1066 01:10:12,750 --> 01:10:14,870 Tuan Di, Tuan Di, Tuan Di. 1067 01:10:15,000 --> 01:10:17,310 Tuan besar Qingtian. 1068 01:10:17,720 --> 01:10:20,040 Tuan Qingtian, Tuan Di. 1069 01:10:20,750 --> 01:10:23,160 Tuan Di, cepat kembali. 1070 01:10:24,870 --> 01:10:26,720 Tuan Di, jaga dirimu. 1071 01:10:26,750 --> 01:10:28,000 Ini semua salahnya. 1072 01:10:30,120 --> 01:10:31,040 Tuan Di. 1073 01:10:31,080 --> 01:10:32,640 Terima kasih Tuan Di. 1074 01:10:32,720 --> 01:10:33,720 Hati-hati. 1075 01:10:34,470 --> 01:10:35,240 Tuan Di. 1076 01:10:35,270 --> 01:10:36,160 Tuan besar Qingtian. 1077 01:10:36,200 --> 01:10:37,390 Tuan Di. 1078 01:10:37,390 --> 01:10:39,080 Jaga dirimu, Tuan Di. 1079 01:10:39,120 --> 01:10:41,270 Tuan besar Qingtian, jaga dirimu. 1080 01:10:41,270 --> 01:10:43,270 Tuan Di, cepat kembali. 1081 01:10:44,750 --> 01:10:45,680 Ingat. 1082 01:10:46,830 --> 01:10:48,310 Jaga dirimu.. 1083 01:10:48,750 --> 01:10:49,640 Kau juga. 1084 01:10:49,910 --> 01:10:51,310 Hati-hati. 1085 01:10:51,350 --> 01:10:52,270 Kau juga. 1086 01:10:52,720 --> 01:10:54,640 Jangan melirik gadis lain. 1087 01:10:54,750 --> 01:10:55,870 Kau juga. 1088 01:10:55,910 --> 01:10:57,080 Apa maksudmu aku juga? 1089 01:10:58,430 --> 01:10:59,200 Baiklah. 1090 01:11:00,310 --> 01:11:01,470 Ini hadiah untukmu. 1091 01:11:01,470 --> 01:11:02,350 Hadiah apa? 1092 01:11:02,600 --> 01:11:03,350 Liontin giokku. 1093 01:11:05,240 --> 01:11:06,270 Simpan baik-baik. 1094 01:11:07,680 --> 01:11:09,790 Apa wajahmu tak bisa disembuhkan? 1095 01:11:12,750 --> 01:11:15,580 Kau bilang begitu, aku langsung gatal. 1096 01:11:16,870 --> 01:11:17,750 Tapi, jangan khawatir. 1097 01:11:18,000 --> 01:11:18,680 Ayahku bilang... 1098 01:11:19,200 --> 01:11:19,950 setelah pergi ke ibu kota, 1099 01:11:20,000 --> 01:11:22,600 dia akan cari tabib yang sangat hebat untuk mengobatiku. 1100 01:11:22,600 --> 01:11:23,720 Aku janji semuanya akan baik-baik saja. 1101 01:11:23,910 --> 01:11:24,600 Baik, Tuan Muda. 1102 01:11:25,080 --> 01:11:26,350 Kita pergi sekarang? 1103 01:11:26,680 --> 01:11:27,470 Baiklah. 1104 01:11:27,720 --> 01:11:28,560 Cepatlah. 1105 01:11:28,720 --> 01:11:29,430 Aku pergi dulu. 1106 01:11:29,600 --> 01:11:30,600 Pergilah. 1107 01:11:31,790 --> 01:11:32,790 Jaga dirimu. 1108 01:11:33,600 --> 01:11:34,790 Hati-hati di jalan. 1109 01:11:34,790 --> 01:11:36,160 Cepat pulang. 1110 01:11:38,310 --> 01:11:39,520 Kapan kau pulang? 1111 01:11:40,000 --> 01:11:40,560 Aku... 1112 01:11:43,270 --> 01:11:45,900 Aku akan cepat pulang. 1113 01:11:45,924 --> 01:11:50,924 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 1114 01:11:50,948 --> 01:11:57,948 Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com 72805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.