Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,710 --> 00:00:09,030
Kemarin,
kau menyelamatkan kami.
2
00:00:09,310 --> 00:00:10,720
Lepaskan aku!
3
00:00:10,720 --> 00:00:12,000
Lepaskan kami.
4
00:00:12,190 --> 00:00:13,350
Lepaskan kami!
5
00:00:50,000 --> 00:01:07,200
DITERJEMAHKAN ULANG | YOYONG MASAMBA
6
00:01:14,510 --> 00:01:15,630
Ayah, sudah sampai.
7
00:01:18,680 --> 00:01:21,270
Kota Zhiyang ini cukup ramai.
8
00:01:24,400 --> 00:01:25,270
Huaiying,
9
00:01:26,039 --> 00:01:28,630
Ayah membawamu kemari untuk melamar.
10
00:01:29,360 --> 00:01:31,630
Ayah, bagaimana jika dia jelek?
11
00:01:33,080 --> 00:01:34,830
Meskipun jelek,
tetap kau harus menikah.
12
00:01:35,400 --> 00:01:36,550
Layaknya pria,
13
00:01:37,080 --> 00:01:37,910
janji harus ditepati.
14
00:01:38,270 --> 00:01:40,190
Mana mungkin kita ingkar janji?
15
00:01:40,440 --> 00:01:41,080
Ayah.
16
00:01:41,590 --> 00:01:43,080
Itu janjimu....
17
00:01:43,310 --> 00:01:44,400
bukan aku.
18
00:01:44,630 --> 00:01:45,190
Ayah.
19
00:01:47,759 --> 00:01:49,870
Janjiku adalah janjimu juga.
20
00:01:51,800 --> 00:01:52,950
Nanti saat bertemu gadis itu,
21
00:01:53,910 --> 00:01:55,360
meski jelek,
jangan bilang jelek.
22
00:01:56,550 --> 00:01:57,759
Jika Petugas Jin tahu,
23
00:01:57,830 --> 00:01:59,080
Ayah akan malu.
24
00:02:02,190 --> 00:02:03,510
Semalam jam 7,
25
00:02:03,800 --> 00:02:06,800
seorang pria dari desa Ding
pergi keluar dan menghilang.
26
00:02:07,160 --> 00:02:09,160
Diduga diculik oleh monster.
27
00:02:09,389 --> 00:02:12,000
Kuberitahukan agar penduduk desa,
28
00:02:12,320 --> 00:02:14,550
pulang sebelum gelap.
29
00:02:14,830 --> 00:02:16,550
Jangan berkeliaran di jalanan.
30
00:02:16,880 --> 00:02:18,000
Cuma jaga-jaga.
31
00:02:20,000 --> 00:02:21,630
Cepat, cepat, semuanya pulang.
32
00:02:21,630 --> 00:02:24,030
Benar, di luar terlalu berbahaya.
33
00:02:24,750 --> 00:02:26,160
Pulanglah, pulanglah.
34
00:02:32,800 --> 00:02:33,800
Ayo.
35
00:02:34,270 --> 00:02:35,110
Baik.
36
00:02:35,134 --> 00:02:40,134
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
37
00:02:40,158 --> 00:02:46,158
Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com
38
00:03:05,670 --> 00:03:06,600
Ayah, aku akan periksa.
39
00:03:08,030 --> 00:03:08,800
Huaiying!
40
00:03:09,110 --> 00:03:09,960
Tuan Muda, hati-hati.
41
00:03:34,079 --> 00:03:34,800
Kalian bertiga....
42
00:03:34,800 --> 00:03:36,079
teganya menindas seorang wanita?
43
00:03:59,079 --> 00:03:59,910
Masih tidak bisa.
44
00:04:08,080 --> 00:04:08,720
Ayo.
45
00:04:09,110 --> 00:04:09,800
Mau lari?
46
00:04:21,640 --> 00:04:23,070
Kenapa kau tidak berterima kasih?
47
00:04:23,440 --> 00:04:24,480
Jangan menghalangiku.
48
00:04:25,640 --> 00:04:26,480
Kau seorang petugas.
49
00:04:27,230 --> 00:04:28,440
Kau kenal Petugas Jin?
50
00:04:28,760 --> 00:04:29,510
Aku sendiri.
51
00:04:30,760 --> 00:04:32,350
Ada berapa Petugas Jin di Kabupaten Zhiyang?
52
00:04:32,830 --> 00:04:33,550
Cuma aku seorang?
53
00:04:36,640 --> 00:04:37,440
Ini salah.
54
00:04:37,880 --> 00:04:39,230
Ayah mertuaku seorang wanita.
55
00:04:52,040 --> 00:04:53,320
Cantik sekali.
56
00:04:57,720 --> 00:04:58,510
Apa yang kau lakukan?
57
00:05:01,880 --> 00:05:02,790
Serem banget.
58
00:05:46,510 --> 00:05:47,830
Cepat,
bawa dia ke kantor pemerintah.
59
00:05:48,040 --> 00:05:48,640
Baik.
60
00:05:53,790 --> 00:05:54,350
Berdiri.
61
00:05:54,880 --> 00:05:55,350
Tuan Muda!
62
00:05:55,390 --> 00:05:56,510
Tuan Muda, kau tak apa?
63
00:05:57,159 --> 00:05:57,640
Aku gak apa.
64
00:05:58,040 --> 00:05:58,720
Kau menakutiku.
65
00:05:58,720 --> 00:05:59,390
Huai Ying!
66
00:06:16,880 --> 00:06:17,440
Tuan.
67
00:06:17,480 --> 00:06:18,920
Sudah kutangkap monster yang...
68
00:06:19,000 --> 00:06:20,070
menyerang orang-orang di jalan.
69
00:06:24,110 --> 00:06:25,880
Apa ini?
70
00:06:36,200 --> 00:06:37,040
Lindungi Tuan!
71
00:06:41,440 --> 00:06:42,440
Jangan mendekat!
72
00:06:45,070 --> 00:06:45,720
Ayah.
73
00:06:47,040 --> 00:06:47,790
Kau baik-baik saja?
74
00:06:49,830 --> 00:06:50,510
Aku baik-baik saja.
75
00:07:02,270 --> 00:07:02,950
Tangkap dia!
76
00:07:03,000 --> 00:07:04,040
Kejar! Tangkap dia!
77
00:07:04,040 --> 00:07:04,640
Baik.
78
00:07:05,510 --> 00:07:06,040
Tangkap dia!
79
00:07:06,070 --> 00:07:06,640
Ayah!
80
00:07:06,640 --> 00:07:08,670
Tangkap dia!
Jangan sampai kabur!
81
00:07:13,320 --> 00:07:16,070
Terima kasih telah menyelamatkanku.
82
00:07:16,440 --> 00:07:17,830
Siapa kau?
83
00:07:19,350 --> 00:07:21,350
Putraku, Di Renjie.
84
00:07:22,350 --> 00:07:23,600
Kau Di Renjie?
85
00:07:25,320 --> 00:07:26,640
Ternyata kalian saling kenal.
86
00:07:27,070 --> 00:07:28,600
Tidak, kami pertama kali bertemu.
87
00:07:28,760 --> 00:07:30,290
Tapi kami sudah kenal.
88
00:07:31,720 --> 00:07:33,760
Aku Di Zhison.
89
00:07:34,830 --> 00:07:36,720
Ternyata Menteri Pengurus Di.
90
00:07:36,830 --> 00:07:38,600
Ini salahku.
91
00:07:39,040 --> 00:07:41,390
Siluman ini membuatmu takut.
92
00:07:41,600 --> 00:07:44,040
Maafkan aku, Administrator Di.
93
00:07:44,480 --> 00:07:46,640
Tak apa,
aku senang kau baik-baik saja.
94
00:07:47,040 --> 00:07:48,480
Aku malu bilang kalau...
95
00:07:49,159 --> 00:07:50,830
sering terjadi orang hilang...
96
00:07:51,040 --> 00:07:54,440
di kabupaten yang kupimpin.
97
00:07:55,390 --> 00:07:57,040
Seperti Tuan Di lihat hari ini...
98
00:07:57,159 --> 00:07:58,880
semua itu karena ulah monster ini.
99
00:07:59,350 --> 00:08:02,600
Aku benar-benar tidak berdaya.
100
00:08:02,920 --> 00:08:03,600
Oh iya,
101
00:08:03,830 --> 00:08:05,160
karena hal yang begitu serius terjadi,
102
00:08:06,070 --> 00:08:07,720
kenapa aku tak lihat Petugas Jin?
103
00:08:07,760 --> 00:08:08,230
Ayah.
104
00:08:08,790 --> 00:08:09,880
Dia adalah Petugas Jin.
105
00:08:13,160 --> 00:08:13,790
Omong kosong.
106
00:08:14,880 --> 00:08:17,200
Menteri Pengurus Di baru datang,
107
00:08:17,230 --> 00:08:19,600
besok kusiapkan arak....
108
00:08:19,600 --> 00:08:21,790
untuk menyambut Menteri Pengurus Di.
109
00:08:21,790 --> 00:08:24,600
Mohon Menteri Pengurus Di memakluminya.
110
00:08:25,270 --> 00:08:26,880
Terima kasih. Aku menghargainya.
111
00:08:41,880 --> 00:08:42,710
Kami tidak menangkapnya.
112
00:08:45,110 --> 00:08:45,910
Apa?
113
00:08:47,030 --> 00:08:49,320
Kapal hantu itu dijaga ketat.
114
00:08:50,000 --> 00:08:51,670
Bisa-bisanya dia kabur.
115
00:08:52,400 --> 00:08:53,280
Aku lalai.
116
00:08:53,670 --> 00:08:55,350
Aku sumpah demi nyawaku,
akan...
117
00:09:07,590 --> 00:09:08,880
Sekelompok orang bodoh.
118
00:09:14,760 --> 00:09:15,350
Tuan Di.
119
00:09:15,760 --> 00:09:16,470
Silakan masuk.
120
00:09:16,670 --> 00:09:18,470
Tuan Di, Tuan Lin.
121
00:09:18,880 --> 00:09:19,640
Tuan Di, Tuan Lin.
122
00:09:19,670 --> 00:09:20,470
Silakan masuk.
123
00:09:20,550 --> 00:09:21,350
Silahkan.
124
00:09:26,110 --> 00:09:27,150
Silahkan duduk, Tuan Di.
125
00:09:27,150 --> 00:09:28,150
Baik, silakan duduk.
126
00:09:31,880 --> 00:09:34,440
Kutunjukkan rasa hormatku dengan arak.
Kuhargai usahamu.
127
00:09:34,710 --> 00:09:35,840
Kau baik sekali, Tuan Lin.
128
00:09:36,280 --> 00:09:36,960
Tuan Di.
129
00:09:37,150 --> 00:09:39,670
cobalah arak prajurit Liang Jianghu kami.
130
00:09:39,670 --> 00:09:42,080
Satu-satunya arak berusia ratusan tahun?
131
00:09:44,080 --> 00:09:44,640
Silahkan.
132
00:09:47,030 --> 00:09:48,110
Memang arak yang enak.
133
00:09:48,110 --> 00:09:48,910
Arak yang enak.
134
00:09:49,150 --> 00:09:51,320
Seorang pahlawan layak
mendapatkan arak yang enak.
135
00:09:52,470 --> 00:09:55,080
Kemarin, putriku dan aku...
136
00:09:55,280 --> 00:09:58,350
diselamatkan olehmu.
137
00:09:58,840 --> 00:09:59,640
Yuerong.
138
00:10:00,030 --> 00:10:01,790
Cepat berterima kasih sama kakakmu.
139
00:10:04,440 --> 00:10:05,840
Yuerong berterima kasih.
140
00:10:10,550 --> 00:10:13,280
Kalian sudah bertemu dengan Petugas Jin
141
00:10:13,710 --> 00:10:16,110
Sayangnya, monster itu merajalela.
142
00:10:16,400 --> 00:10:17,840
Jika bukan karena Petugas Kim....
143
00:10:21,590 --> 00:10:25,640
Bolehkah aku bertanya apa hubungan antara
Petugas Kim dan Petugas Kim Seok-jin?
144
00:10:26,710 --> 00:10:28,030
Ayahku adalah Sipir Kim.
145
00:10:28,400 --> 00:10:29,200
Aku Jin Yanzi....
146
00:10:29,670 --> 00:10:31,230
menggantikan ayahku
sebagai petugas keamanan.
147
00:10:32,350 --> 00:10:33,030
Ayah.
148
00:10:33,230 --> 00:10:34,720
Dia calon istriku.
149
00:10:35,640 --> 00:10:38,200
Bagaimana kabar ayahmu?
150
00:10:39,590 --> 00:10:40,910
Ayahku menghilang beberapa hari lalu.
151
00:10:41,230 --> 00:10:43,350
Sama seperti orang yang diculik monster itu...
152
00:10:43,550 --> 00:10:44,550
entah hidup atau mati.
153
00:10:44,880 --> 00:10:46,910
Tak disangka orang seperti Kepala Polisi Jin...
154
00:10:47,320 --> 00:10:48,520
juga bernasib buruk.
155
00:10:52,110 --> 00:10:52,710
Nona.
156
00:10:53,200 --> 00:10:54,110
Jangan salahkan aku banyak bertanya.
157
00:10:55,150 --> 00:10:57,350
Kung fu siapa yang hebat,
kau atau ayahmu?
158
00:10:58,320 --> 00:10:59,790
Kung fu ayahku jauh lebih hebat dariku.
159
00:11:00,350 --> 00:11:01,080
Itu aneh.
160
00:11:01,710 --> 00:11:03,350
Saat aku melawan monster tadi malam,
161
00:11:03,590 --> 00:11:05,110
aku menyadari dia sama sekali tidak punya kungfu.
162
00:11:05,230 --> 00:11:06,110
Dia cuma punya kekuatan.
163
00:11:06,590 --> 00:11:07,790
Dia tidak bisa menculik Petugas Jin.
164
00:11:09,670 --> 00:11:13,150
Mungkin monster ini bukan cuma satu.
165
00:11:13,350 --> 00:11:14,440
Itu lebih aneh.
166
00:11:14,880 --> 00:11:15,640
Monster menyerang orang....
167
00:11:16,200 --> 00:11:17,880
atau melindungi diri atau perut.
168
00:11:18,200 --> 00:11:20,030
Kenapa selalu menculik...
169
00:11:20,320 --> 00:11:21,110
orang-orang?
170
00:11:23,590 --> 00:11:24,440
Bagaimana menurutmu?
171
00:11:25,640 --> 00:11:26,470
Sekarang masih belum bisa dipastikan.
172
00:11:27,590 --> 00:11:29,000
Tuan Lin, jika boleh,
173
00:11:29,030 --> 00:11:30,110
aku mau memeriksanya...
174
00:11:30,110 --> 00:11:31,640
lokasi hilangnya Petugas Kim.
175
00:11:31,790 --> 00:11:32,840
Sekalian cari tahu situasinya.
176
00:11:34,000 --> 00:11:35,110
Tidak apa-apa.
177
00:11:35,230 --> 00:11:36,400
Besok pagi,
178
00:11:36,400 --> 00:11:39,710
aku akan menyuruh Petugas Jin
pergi bersama kalian.
179
00:11:40,150 --> 00:11:41,200
Aku tidak mau bersamanya.
180
00:11:45,520 --> 00:11:47,790
Tak kusangka jumlah yang hilang
di Kabupaten Ziyang...
181
00:11:48,030 --> 00:11:49,590
telah sejauh ini.
182
00:11:50,470 --> 00:11:51,110
Ayah.
183
00:11:52,200 --> 00:11:52,910
Huaiying.
184
00:11:53,590 --> 00:11:54,320
Besok pagi,
185
00:11:54,350 --> 00:11:55,590
aku akan menyelidiki area sekitar....
186
00:11:55,590 --> 00:11:56,910
tempat hilangnya orang-orang.
187
00:11:57,150 --> 00:11:58,080
Petugas Jin.
188
00:11:58,790 --> 00:11:59,640
Kuserahkan padamu.
189
00:12:00,670 --> 00:12:01,320
Ayah.
190
00:12:01,840 --> 00:12:03,110
Bukankah kau juga mendengarnya?
191
00:12:03,400 --> 00:12:04,640
Dia gak mau pergi bersamaku.
192
00:12:06,470 --> 00:12:08,080
Jin Yanzi mengalami insiden ini,
193
00:12:08,400 --> 00:12:10,280
Tidak dapat dihindari
jika dia terlalu gelisah.
194
00:12:10,470 --> 00:12:11,670
Sebagai seorang pria,
195
00:12:12,080 --> 00:12:13,470
kau hendaknya bermurah hati.
196
00:12:13,880 --> 00:12:15,590
Kau minta maaf padanya....
197
00:12:16,030 --> 00:12:17,080
dan semuanya akan baik-baik saja.
198
00:12:17,470 --> 00:12:18,150
Ayah.
199
00:12:18,350 --> 00:12:19,400
Untuk apa aku minta maaf?
200
00:12:19,710 --> 00:12:20,470
Aku tidak salah.
201
00:12:21,840 --> 00:12:23,910
Pria sejati bisa menahan diri.
202
00:12:24,880 --> 00:12:25,910
Apa gunanya minta maaf?
203
00:12:26,710 --> 00:12:27,710
Setelah kau menikah,
204
00:12:28,230 --> 00:12:29,880
kau akan tahu faedah meminta maaf.
205
00:12:31,520 --> 00:12:33,150
Kau akan terbiasa dengan...
206
00:12:33,400 --> 00:12:34,680
tiga kata itu.
207
00:12:36,550 --> 00:12:37,150
Ayah.
208
00:12:38,400 --> 00:12:39,440
Katakan...
209
00:12:40,000 --> 00:12:41,200
apa gunanya meminta maaf?
210
00:12:45,470 --> 00:12:46,200
Begini saja.
211
00:12:47,350 --> 00:12:48,880
jika kau berbuat salah,
212
00:12:49,320 --> 00:12:50,550
kau mengaku salah dan minta maaf,
213
00:12:51,280 --> 00:12:52,670
dia tidak akan marah padamu.
214
00:12:53,230 --> 00:12:53,960
Sebaliknya,
215
00:12:54,350 --> 00:12:55,350
jika dia salah....
216
00:12:55,710 --> 00:12:57,110
kau juga minta maaf padanya....
217
00:12:58,200 --> 00:12:59,910
agar dia tidak menyalahkanmu.
218
00:13:01,640 --> 00:13:03,270
Bagaimana jika dia tak mau dengar?
219
00:13:08,080 --> 00:13:08,910
Minta maaf.
220
00:13:09,470 --> 00:13:10,230
Minta maaf lagi?
221
00:13:10,280 --> 00:13:11,710
Kau tak bisa memenangkannya.
222
00:13:12,880 --> 00:13:14,440
Meski kau menang,
masih harus kau bujuk.
223
00:13:14,590 --> 00:13:16,230
Beri hadiah bagus dan makanan enak.
224
00:13:16,280 --> 00:13:17,030
Menghabiskan banyak uang untuknya.
225
00:13:17,110 --> 00:13:19,150
Daripada capek menghadapinya,
226
00:13:19,280 --> 00:13:20,790
lebih baik minta maaf dari awal.
227
00:13:21,030 --> 00:13:21,960
Menghemat waktu dan tenaga.
228
00:13:22,230 --> 00:13:23,520
Masih menghemat dompet?
229
00:13:27,080 --> 00:13:27,710
Ayah.
230
00:13:28,280 --> 00:13:30,200
Beginikah kau perlakukan ibuku?
231
00:13:30,230 --> 00:13:31,400
Dasar brengsek.
232
00:13:31,640 --> 00:13:33,280
Aku mengajarimu.
233
00:13:46,000 --> 00:13:46,790
Ada orang?
234
00:14:28,710 --> 00:14:29,790
Ada orang?
235
00:14:31,640 --> 00:14:33,000
Siapa?
Siapa di luar?
236
00:14:34,030 --> 00:14:35,520
Ini aku, Di Renjie.
237
00:14:35,710 --> 00:14:36,790
Aku datang mau minta maaf.
238
00:14:37,230 --> 00:14:37,880
Aku masuk.
239
00:14:37,880 --> 00:14:38,590
Jangan masuk.
240
00:14:40,840 --> 00:14:41,470
Jangan!
241
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
Ingat.
242
00:14:43,880 --> 00:14:44,640
Wanita...
243
00:14:45,110 --> 00:14:46,710
paling suka berkata sebaliknya.
244
00:14:47,670 --> 00:14:50,790
Makin ngotot bilang tidak,
245
00:14:51,000 --> 00:14:53,230
makin dia bermaksud mau.
246
00:14:54,080 --> 00:14:55,910
Ternyata kau berkata sebaliknya.
247
00:15:11,000 --> 00:15:11,710
Keluar!
248
00:15:16,030 --> 00:15:16,960
Dasar mesum!
249
00:15:30,840 --> 00:15:31,470
Ayah.
250
00:15:32,350 --> 00:15:33,910
Yang kau ajarkan juga tak berguna.
251
00:15:34,640 --> 00:15:35,790
Aku rasa dia...
252
00:15:35,790 --> 00:15:37,550
mau membunuhku sekarang.
253
00:15:39,150 --> 00:15:42,320
Aku akan mengajarimu.
254
00:15:42,710 --> 00:15:44,150
Waktunya kurang tepat.
255
00:15:44,200 --> 00:15:46,470
Kenapa kau mengunjunginya
saat dia sedang mandi?
256
00:15:47,280 --> 00:15:48,640
Aku juga tidak mau.
257
00:15:49,590 --> 00:15:51,000
Sekarang salah paham besar.
258
00:15:53,230 --> 00:15:53,960
Begini saja.
259
00:15:54,440 --> 00:15:56,030
Besok, akan kukorbankan reputasiku...
260
00:15:56,280 --> 00:15:57,790
dan menjelaskan ini padanya.
261
00:16:00,880 --> 00:16:01,520
Ayah.
262
00:16:02,200 --> 00:16:03,590
Biar aku saja.
263
00:16:05,760 --> 00:16:07,350
Kita masih ada waktu.
264
00:16:13,880 --> 00:16:15,640
Kungfu Petugas Jin sangat hebat.
265
00:16:16,030 --> 00:16:18,320
Menggunakan tenaga dalamnya
untuk melawan obat.
266
00:16:18,910 --> 00:16:20,280
Efek obat akan hilang....
267
00:16:20,520 --> 00:16:22,550
dalam tiga hari.
268
00:16:22,880 --> 00:16:24,010
Jika kita masih tak bisa...
269
00:16:24,080 --> 00:16:28,080
menangkapnya saat itu,
mungkin rahasia kita tidak bisa disembunyikan lagi.
270
00:16:28,080 --> 00:16:32,110
Baik, kuberi kalian waktu tiga hari
untuk menangkap Petugas Kim.
271
00:16:33,150 --> 00:16:33,790
Baik.
272
00:16:53,520 --> 00:16:54,230
Semalam,...
273
00:16:54,440 --> 00:16:55,470
Aku tidak ingat apa pun.
274
00:16:56,760 --> 00:16:57,790
Beneran tak ingat apa pun?
275
00:16:58,840 --> 00:17:00,030
Jika kau berani menyebutkan satu kata pun,
276
00:17:00,230 --> 00:17:00,790
aku akan...
277
00:17:51,590 --> 00:17:52,400
Kau lagi mikir apa?
278
00:17:56,230 --> 00:17:57,230
Kau temukan apa di TKP?
279
00:17:58,590 --> 00:17:59,230
Bawa kemari.
280
00:18:01,310 --> 00:18:03,330
Ini adalah pedang
dan lencana pinggang ayahku.
281
00:18:12,830 --> 00:18:14,190
Bekas goresan di dinding ini...
282
00:18:14,760 --> 00:18:16,230
sepertinya bukan karena pedang ini.
283
00:18:48,230 --> 00:18:48,950
Amis banget.
284
00:19:32,230 --> 00:19:33,400
Sedang apa kau di sini?
285
00:19:41,350 --> 00:19:42,640
Darah yang baru saja kau cium.
286
00:19:42,830 --> 00:19:44,880
Amis campuran darah kambing
dan ayam.
287
00:19:45,430 --> 00:19:46,310
Dan amis ini,
288
00:19:46,710 --> 00:19:48,910
kayak amis ikan dan udang busuk.
289
00:19:52,280 --> 00:19:53,190
Apa dekat sini ada laut?
290
00:19:55,110 --> 00:19:55,950
Ada.
291
00:19:56,190 --> 00:19:56,800
Ayo.
292
00:20:02,160 --> 00:20:03,430
Kalian mau ke laut?
293
00:20:04,000 --> 00:20:06,160
Sebaiknya kalian tak cari mati.
294
00:20:06,350 --> 00:20:07,770
Cari mati apanya?
295
00:20:09,110 --> 00:20:10,110
Laut ini...
296
00:20:11,070 --> 00:20:12,350
tidak seperti dulu lagi.
297
00:20:12,680 --> 00:20:14,230
Baru-baru ini....
298
00:20:14,470 --> 00:20:15,520
Raja Naga marah pada kami...
299
00:20:15,920 --> 00:20:17,950
dan melarang kami menangkap ikan.
300
00:20:18,160 --> 00:20:19,040
Raja Naga.
301
00:20:19,470 --> 00:20:20,880
Benar, Raja Naga.
302
00:20:21,230 --> 00:20:23,590
Entah bagaimana bisa kami menyinggungnya.
303
00:20:24,710 --> 00:20:26,880
Selama kita pergi ke tempat
yang dia tak suka,
304
00:20:27,040 --> 00:20:28,280
dia akan marah.
305
00:20:28,560 --> 00:20:30,400
Menghukum orang yang membuatnya marah.
306
00:20:30,640 --> 00:20:31,760
Tempat apa yang tak boleh kau kunjungi?
307
00:20:32,230 --> 00:20:33,070
Menurut legenda,
308
00:20:34,230 --> 00:20:37,280
area Laut Hantu Neraka.
309
00:20:38,040 --> 00:20:40,920
Semua sisa-sisa yang mati di laut,
310
00:20:41,280 --> 00:20:42,190
ada di sana.
311
00:20:42,470 --> 00:20:43,590
Kebencian terlalu kuat.
312
00:20:44,040 --> 00:20:46,920
Orang yang masuk tak bakal bisa keluar.
313
00:20:47,310 --> 00:20:48,950
Oh ya, desa kami....
314
00:20:49,110 --> 00:20:51,590
Zhang Laosan bulan lalu...
315
00:20:51,760 --> 00:20:52,400
Sudah.
316
00:20:53,070 --> 00:20:53,830
Wang.
317
00:20:54,230 --> 00:20:55,110
Saatnya pergi.
318
00:20:56,350 --> 00:20:57,430
Lupakan saja.
319
00:20:57,710 --> 00:20:58,590
Sial.
320
00:20:59,110 --> 00:21:00,000
Ayo, Zhou.
321
00:21:03,400 --> 00:21:04,710
Dua hari lalu,
322
00:21:05,230 --> 00:21:08,040
putra Li pergi ke laut,
dan juga tidak kembali.
323
00:21:08,830 --> 00:21:11,430
Ini sangat aneh.
324
00:21:12,760 --> 00:21:13,430
Itu apa?
325
00:21:15,710 --> 00:21:17,470
Itu Kuil Mi Jing.
Sudah lama ditinggalkan.
326
00:21:18,400 --> 00:21:19,070
Kenapa?
327
00:21:21,280 --> 00:21:21,950
Tidak apa-apa.
328
00:22:11,230 --> 00:22:12,800
Sedang memikirkan Di Renjie.
329
00:22:13,430 --> 00:22:14,160
Ayah.
330
00:22:17,040 --> 00:22:19,760
Orang harus menikah
ketika mereka cukup dewasa.
331
00:22:19,880 --> 00:22:21,520
Kau gak usah malu.
332
00:22:22,070 --> 00:22:23,160
Jika kau suka,
333
00:22:23,680 --> 00:22:24,920
Ayah akan melamarkanmu.
334
00:22:25,430 --> 00:22:26,590
Tidak.
335
00:22:29,880 --> 00:22:31,580
Meski itu lamaran,
336
00:22:32,070 --> 00:22:34,350
mana ada wanita yang melamar pria?
337
00:22:34,760 --> 00:22:35,800
Masih bilang tidak suka.
338
00:22:40,040 --> 00:22:41,400
Aku pergi dulu.
339
00:22:47,000 --> 00:22:48,430
Silakan masuk.
340
00:22:48,430 --> 00:22:49,160
Ada arak?
341
00:22:50,000 --> 00:22:51,470
Laut Hantu Neraka.
342
00:22:53,680 --> 00:22:54,760
Sudah lama ditinggalkan.
343
00:22:57,040 --> 00:22:57,680
Paman.
344
00:22:57,830 --> 00:22:58,350
Ada apa?
345
00:22:59,000 --> 00:22:59,520
Ada apa?
346
00:22:59,560 --> 00:23:00,190
Paman.
347
00:23:00,560 --> 00:23:02,950
Tuan, kemarilah.
348
00:23:05,710 --> 00:23:06,230
Lepaskan aku!
349
00:23:09,070 --> 00:23:10,710
Tuan, jangan pergi!
350
00:23:15,070 --> 00:23:17,190
Ternyata temanmu banyak.
351
00:23:17,310 --> 00:23:18,430
Merekalah yang menggangguku.
352
00:23:18,520 --> 00:23:19,310
Aku tak punya pilihan.
353
00:23:19,520 --> 00:23:22,100
Emang kau tak bisa menjauh,
saat mereka menganggumu?
354
00:23:24,350 --> 00:23:25,470
Emangnya kau siapa?
355
00:23:25,640 --> 00:23:26,760
Kenapa kau peduli padaku?
356
00:23:27,680 --> 00:23:28,920
Kau menyukaiku?
357
00:23:28,920 --> 00:23:30,000
Kau kira aku mau menikah?
358
00:23:30,520 --> 00:23:31,800
Entah apa yang dipikirkan ayahku....
359
00:23:31,800 --> 00:23:33,000
menyetujui pernikahan ini.
360
00:23:33,800 --> 00:23:35,460
Jika bukan karena perintah ayahku,
361
00:23:36,160 --> 00:23:37,590
kau kira aku mau?
362
00:23:39,160 --> 00:23:39,920
Kau ini...
363
00:23:40,520 --> 00:23:41,990
Aku juga gak mau.
364
00:23:43,920 --> 00:23:44,560
Pinjam sebentar.
365
00:23:44,640 --> 00:23:45,350
Bungaku.
366
00:23:45,430 --> 00:23:46,430
Apa yang kau lakukan?
367
00:23:50,310 --> 00:23:51,800
Terima kasih telah menemani Kepala Desa.
368
00:23:52,190 --> 00:23:53,820
Hari ini beruntung bisa menimbah ilmu.
369
00:23:54,160 --> 00:23:56,710
Kuyakin kasus ini
akan segera terpecahkan.
370
00:23:56,710 --> 00:23:58,950
Tuan, jujur saja....
371
00:23:59,280 --> 00:24:00,880
separuh pria di desa ini...
372
00:24:01,280 --> 00:24:03,760
ditangkap oleh monster itu.
373
00:24:04,280 --> 00:24:06,310
Sekarang yang tersisa
hanyalah anak yatim piatu dan janda.
374
00:24:06,520 --> 00:24:09,000
Kehidupan di masa depan akan suram.
375
00:24:09,830 --> 00:24:10,520
Tuan.
376
00:24:10,710 --> 00:24:13,760
Tolong bantu kami, Tuan.
377
00:24:14,310 --> 00:24:15,560
Saudara-saudara sekalian.
378
00:24:15,560 --> 00:24:16,430
Cepat berdiri.
379
00:24:17,310 --> 00:24:18,110
Cepat berdiri.
380
00:24:19,800 --> 00:24:21,520
Tuan, tolong bantu kami.
381
00:24:21,880 --> 00:24:22,560
Tuan.
382
00:24:25,190 --> 00:24:26,830
Warga sekalian.
383
00:24:27,280 --> 00:24:28,880
Kali ini aku kemari....
384
00:24:29,310 --> 00:24:32,070
kebetulan ada monster
yang menyerang orang-orang.
385
00:24:32,400 --> 00:24:33,880
Aku akan melapor ke pengadilan kerajaan....
386
00:24:34,160 --> 00:24:35,430
dan menyelesaikannya sesegera mungkin.
387
00:24:36,160 --> 00:24:37,350
Jika kasus ini tidak diselesaikan....
388
00:24:37,680 --> 00:24:39,830
aku tidak akan kembali ke ibu kota.
389
00:24:40,680 --> 00:24:44,950
Terima kasih, Tuan.
Terima kasih, Tuan.
390
00:25:01,520 --> 00:25:03,280
Kayaknya memecahkan kasus ini
tidaklah mudah.
391
00:25:05,280 --> 00:25:06,280
Kenapa?
392
00:25:07,880 --> 00:25:09,470
Ayah tak perhatikan jejak cakar ini...
393
00:25:09,560 --> 00:25:10,710
dipalsukan oleh orang?
394
00:25:12,520 --> 00:25:13,280
Bukan cuma bekas cakar,
395
00:25:13,590 --> 00:25:14,880
bahkan bekas pedang di dinding.
396
00:25:15,040 --> 00:25:15,830
dan darah di tanah,
397
00:25:15,880 --> 00:25:17,190
juga dipalsukan.
398
00:25:17,280 --> 00:25:20,280
Bahkan lokasi yang pernah
kami kunjungi semuanya palsu.
399
00:25:21,040 --> 00:25:21,800
Palsu.
400
00:25:22,880 --> 00:25:24,350
Kami melihat monster kemarin....
401
00:25:25,000 --> 00:25:27,040
dan bau amis.
402
00:25:27,350 --> 00:25:29,800
Kami juga melihat rumput laut...
403
00:25:31,590 --> 00:25:33,830
dan mahkluk laut ditubuhnya.
404
00:25:39,430 --> 00:25:39,950
Tapi...
405
00:25:40,400 --> 00:25:41,950
lokasi yang kami lihat hari ini...
406
00:25:42,000 --> 00:25:43,560
sudah direncanakan dengan sangat bersih....
407
00:25:43,560 --> 00:25:44,430
tanpa bau sama sekali.
408
00:25:45,070 --> 00:25:47,560
Kayaknya ada orang
yang tak mau kita tahu kebenarannya.
409
00:25:49,880 --> 00:25:52,280
Siapa orang itu?
410
00:25:54,680 --> 00:25:55,310
Tuan Lin.
411
00:25:56,830 --> 00:25:58,000
Tuan Lin, Tuan Di
412
00:26:00,470 --> 00:26:01,280
Tuan Lin...
413
00:26:02,000 --> 00:26:02,880
Apa ini...
414
00:26:03,920 --> 00:26:06,000
Tuan Di berjasa dalam penyelidikan hari ini....
415
00:26:06,040 --> 00:26:07,280
Jadi kusiapkan hadiah kecil.
416
00:26:07,470 --> 00:26:09,070
Mohon Tuan Di menerimanya.
417
00:26:09,280 --> 00:26:10,470
Tuan Lin terlalu baik.
418
00:26:10,560 --> 00:26:11,400
Mari, mari, silakan, silakan.
419
00:26:11,800 --> 00:26:12,470
Silakan.
420
00:26:14,190 --> 00:26:14,830
Duduk, duduk, duduk.
421
00:26:15,560 --> 00:26:16,110
Duduk.
422
00:26:18,110 --> 00:26:21,640
Aku mau minta tolong padamu, Tuan Di.
423
00:26:21,760 --> 00:26:22,680
Silakan Tuan Lin katakan.
424
00:26:23,400 --> 00:26:26,470
Tadi tanpa sengaja
kudengar percakapan kalian.
425
00:26:26,680 --> 00:26:29,520
Anak laki-laki memang pahlawan.
426
00:26:29,920 --> 00:26:31,190
Putriku tidak berbakat,
427
00:26:31,230 --> 00:26:33,640
tapi dia mengagumi pahlawan.
428
00:26:39,280 --> 00:26:42,160
Bagaimana pendapat Tuan Di?
429
00:26:43,640 --> 00:26:44,830
Maksud Tuan Lin...
430
00:26:44,830 --> 00:26:45,560
Keponakanku,
431
00:26:45,590 --> 00:26:47,950
Kita keluarga mulai sekarang.
432
00:26:48,040 --> 00:26:51,310
Kita harus lebih dekat.
433
00:26:51,400 --> 00:26:53,070
Ayah, satu lagi.
434
00:26:54,590 --> 00:26:55,310
Tuan Lin.
435
00:26:55,760 --> 00:26:57,280
Tuan Lin tidak tahu kalau...
436
00:26:57,920 --> 00:27:01,710
anakku dan putri Petugas Jin, Jin Yanzi...
437
00:27:02,110 --> 00:27:04,160
sudah ditunangkan
saat masih dalam kandungan.
438
00:27:04,470 --> 00:27:05,950
Kedatangan kami kali ini....
439
00:27:06,000 --> 00:27:07,760
untuk melamar Petugas Jin.
440
00:27:07,830 --> 00:27:10,190
Aku tidak mengharapkan ini terjadi.
441
00:27:11,800 --> 00:27:12,710
Aku tahu,...
442
00:27:12,920 --> 00:27:14,920
ini tak terduga.
443
00:27:16,350 --> 00:27:17,040
Tapi,
444
00:27:17,400 --> 00:27:20,160
sejak zaman kuno,
seorang pria bisa punya banyak istri.
445
00:27:20,430 --> 00:27:22,800
Tak masalah bagi pahlawan muda....
446
00:27:22,800 --> 00:27:25,230
sepertimu punya banyak istri.
447
00:27:25,640 --> 00:27:28,950
Kau bisa menikahi putriku dan Jin Yanzi!
448
00:27:29,430 --> 00:27:31,230
Petugas Jin, kau setuju?
449
00:27:33,880 --> 00:27:35,040
Kalau kau?
450
00:27:39,160 --> 00:27:39,880
Tuan Lin.
451
00:27:40,430 --> 00:27:42,830
Kurasa ini bukan ide yang baik.
452
00:27:44,640 --> 00:27:46,520
Karena Petugas Jin tidak ada....
453
00:27:46,560 --> 00:27:48,000
akulah pemimpin daerah ini.
454
00:27:48,640 --> 00:27:49,400
Begini saja.
455
00:27:49,590 --> 00:27:51,520
akan kuputuskan untuk Petugas Jin.
456
00:27:52,070 --> 00:27:53,470
Kau akan menikahi mereka berdua.
457
00:27:53,760 --> 00:27:55,920
Yuerong sebagai istri pertama
dan Jin Yanzi sebagai yang kedua.
458
00:27:56,040 --> 00:27:57,730
Mereka akan layani Satu Suami
bersama-sama.
459
00:27:57,800 --> 00:27:59,680
Semuanya, bagaimana pendapat kalian?
460
00:28:01,310 --> 00:28:01,950
Bagaimana menurutmu?
461
00:28:08,230 --> 00:28:08,920
Huai Ying.
462
00:28:09,710 --> 00:28:10,560
Kejar dia!
463
00:28:11,000 --> 00:28:12,190
Tuan Lin, permisi.
464
00:28:12,400 --> 00:28:13,190
Aku keluar sebentar.
465
00:28:13,640 --> 00:28:14,870
- Pergilah.
- Keponakanku.
466
00:28:14,894 --> 00:28:19,894
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
467
00:28:19,918 --> 00:28:25,918
Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com
468
00:28:26,470 --> 00:28:27,590
Sekarang keinginanmu sudah terwujud, 'kan?
469
00:28:28,760 --> 00:28:30,470
Itu cuma kemauan Tuan Lin.
470
00:28:30,520 --> 00:28:32,520
Bukan kemauanku.
/ Kau juga setuju...
471
00:28:32,710 --> 00:28:34,190
menjadi menantunya!
472
00:28:35,400 --> 00:28:36,070
Kau mau ke mana?
473
00:28:36,310 --> 00:28:36,950
Minggir.
474
00:28:46,070 --> 00:28:47,180
Siapa?
475
00:28:59,280 --> 00:29:00,110
Kamu sudah datang.
476
00:29:01,400 --> 00:29:02,190
Kakak Di.
477
00:29:02,640 --> 00:29:03,400
Maaf.
478
00:29:04,070 --> 00:29:04,710
Aku...
479
00:29:05,880 --> 00:29:08,110
Aku juga tak sangka ayahku
akan datang melamar.
480
00:29:09,880 --> 00:29:10,640
Nona Yuerong,
481
00:29:11,160 --> 00:29:12,230
sebenarnya bukan salahmu.
482
00:29:12,800 --> 00:29:13,680
Sebenarnya,
483
00:29:15,230 --> 00:29:16,590
Yanzi dan aku sama.
484
00:29:16,640 --> 00:29:17,710
Kami berdua sangat kasihan.
485
00:29:17,880 --> 00:29:18,710
Kasihan?
486
00:29:21,760 --> 00:29:23,280
Sejak kecil kami sudah tak punya ibu.
487
00:29:24,430 --> 00:29:26,110
Ayah kami adalah satu-satunya di sini.
488
00:29:26,680 --> 00:29:29,110
Sekarang Petugas Jin menghilang.
489
00:29:29,400 --> 00:29:30,920
Dia pasti sangat sedih.
490
00:29:32,710 --> 00:29:33,920
Kau harus memakluminya.
491
00:29:34,640 --> 00:29:35,230
Yue Rong.
492
00:29:36,160 --> 00:29:37,190
Maafkan aku.
493
00:29:38,160 --> 00:29:40,710
Pernikahan ini ditentukan oleh orang tua.
494
00:29:41,350 --> 00:29:43,680
Aku dan Jin Yanzi
sudah ditunangkan sejak kecil.
495
00:29:43,760 --> 00:29:45,040
Kali ini aku datang ke Kabupaten Zhiyang...
496
00:29:45,070 --> 00:29:46,400
mau menikah dengannya.
497
00:29:48,710 --> 00:29:50,110
Kenapa kau memberitahuku?
498
00:29:50,800 --> 00:29:51,430
Aku...
499
00:29:53,800 --> 00:29:55,400
Aku tak peduli kau bertunangan
dengan siapa.
500
00:29:56,470 --> 00:29:58,710
Kau adalah pahlawan besar di hatiku.
501
00:29:59,350 --> 00:30:01,400
Aku menghormatimu dan mengagumimu.
502
00:30:02,310 --> 00:30:03,930
Aku tak berani memintamu....
503
00:30:04,000 --> 00:30:05,610
yang lain-lain lagi.
504
00:30:42,560 --> 00:30:43,710
Ketika....
505
00:30:44,560 --> 00:30:46,000
Kuil Mi Jing dibuka kembali.
506
00:30:46,520 --> 00:30:48,160
Aku pasti akan berdoa...
507
00:30:48,190 --> 00:30:49,230
untuk kau dan Kak Yanzi.
508
00:30:49,520 --> 00:30:50,400
Kuil Mi Jing?
509
00:30:50,920 --> 00:30:52,640
Kau pernah ke sana sebelumnya, Tn. Di?
510
00:30:53,680 --> 00:30:54,310
Belum.
511
00:30:55,040 --> 00:30:58,190
Kuil Mi Jing sangat manjur sebelum terbengkalai.
512
00:30:58,350 --> 00:31:00,000
Tapi sejak kasus orang hilang,
513
00:31:00,110 --> 00:31:01,160
sudah tak ada yang kesana lagi.
514
00:31:01,400 --> 00:31:03,450
Apa Kuil Mi Jing terkait
dengan kasus orang hilang?
515
00:31:04,280 --> 00:31:05,590
Kasus orang hilang pertama...
516
00:31:05,830 --> 00:31:07,310
terjadi di Kuil Mi Jing.
517
00:31:08,400 --> 00:31:11,740
Semua orang bilang Kuil Mi Jing menyeramkan...
518
00:31:12,280 --> 00:31:13,680
jadi orang2 tak mau kesana lagi.
519
00:31:16,230 --> 00:31:18,110
Tuan Di, kita bicarakan lagi nanti.
520
00:31:18,760 --> 00:31:19,640
Silakan kembali.
521
00:31:19,680 --> 00:31:20,310
Baik.
522
00:31:20,800 --> 00:31:22,000
Mohon Tuan Lin memakluminya.
523
00:31:22,400 --> 00:31:23,070
Sampai jumpa.
524
00:31:25,280 --> 00:31:26,110
Rong'er.
525
00:31:26,680 --> 00:31:27,230
Ayah.
526
00:31:27,280 --> 00:31:28,280
Kenapa kau di sini?
527
00:31:30,160 --> 00:31:31,000
Menantuku....
528
00:31:31,310 --> 00:31:34,560
kapan aku bisa menghadiri pernikahan?
529
00:31:34,880 --> 00:31:35,520
Ayah.
530
00:31:35,560 --> 00:31:36,470
Tuan Lin bercanda.
531
00:31:38,920 --> 00:31:40,400
Kalau begitu kami pamit dulu.
532
00:31:41,280 --> 00:31:41,950
Sampai jumpa.
533
00:31:42,190 --> 00:31:42,830
Baik.
534
00:32:07,040 --> 00:32:08,190
Ketemu sesuatu?
535
00:32:10,430 --> 00:32:11,070
Ayah.
536
00:32:12,040 --> 00:32:13,400
Kita semua tertipu oleh berkas ini.
537
00:32:14,040 --> 00:32:15,310
Yang ada di berkas ini...
538
00:32:15,310 --> 00:32:16,710
bukanlah TKP pertama.
539
00:32:17,350 --> 00:32:19,560
TKP pertama sebenarnya di Kuil Mi Jing.
540
00:32:20,040 --> 00:32:21,520
Tadi siang aku dan Yanzi sudah ke sana.
541
00:32:21,800 --> 00:32:23,280
Tempat itu sangat sepi.
542
00:32:24,040 --> 00:32:24,760
Ayah, lihat.
543
00:32:24,920 --> 00:32:26,520
Kasus orang hilang kedua
dan kasus orang hilang pertama,
544
00:32:26,560 --> 00:32:27,760
tak lebih dari sehari.
545
00:32:28,400 --> 00:32:29,680
Setelah itu hampir setiap bulan sekali.
546
00:32:30,310 --> 00:32:32,230
Setiap kali di waktu yang berbeda,
547
00:32:32,520 --> 00:32:34,190
di tempat yang berbeda....
548
00:32:34,830 --> 00:32:36,680
dan semua orang yang hilang adalah pria.
549
00:32:36,920 --> 00:32:38,680
Lokasi kejadian
juga dirancang dengan matang.
550
00:32:41,400 --> 00:32:42,400
Ini membuktikan dua hal.
551
00:32:44,800 --> 00:32:45,470
Pertama,
552
00:32:46,190 --> 00:32:48,350
ini direncakan dengan matang,
553
00:32:48,880 --> 00:32:50,350
dan bukan kebetulan.
554
00:32:50,800 --> 00:32:52,080
Dengan demikian,
555
00:32:52,310 --> 00:32:53,400
bukanlah ulah monster,
556
00:32:53,920 --> 00:32:54,710
melainkan ulah manusia.
557
00:32:55,310 --> 00:32:56,000
Kedua,
558
00:32:56,400 --> 00:32:58,400
pasti organisasi besar dalang di balik ini.
559
00:32:58,920 --> 00:32:59,560
Ini juga menjelaskan...
560
00:32:59,590 --> 00:33:01,070
kenapa semua lokasi yang kita kunjungi...
561
00:33:01,430 --> 00:33:02,430
dipalsukan?
562
00:33:05,310 --> 00:33:06,520
Maksudmu ada organisasi...
563
00:33:06,520 --> 00:33:09,430
telah menyusup ke dalam pemerintahan?
564
00:33:14,040 --> 00:33:16,040
Aku menerima surat dari Petugas Kim....
565
00:33:16,310 --> 00:33:17,560
kalau dia diam-diam menyelidiki...
566
00:33:18,190 --> 00:33:19,920
dan menemukan jumlah orang hilang
jauh lebih besar...
567
00:33:20,070 --> 00:33:22,280
daripada jumlah yang diumumkan.
568
00:33:22,760 --> 00:33:24,230
Dia pernah membicarakannya
dengan Hakim Lin.
569
00:33:24,680 --> 00:33:26,800
Tapi, Hakim Lin takut masalah ini
akan makin besar,
570
00:33:26,800 --> 00:33:27,800
akan sulit diselesaikan.
571
00:33:29,710 --> 00:33:32,040
Tidak disangka ini makin rumit.
572
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Kita harus...
573
00:33:33,520 --> 00:33:34,710
ke Kuil Mi Jing untuk menyelidikinya.
574
00:33:36,920 --> 00:33:37,640
Bagaimanapun,
575
00:33:37,880 --> 00:33:39,310
kita harus tahu besok.
576
00:33:41,760 --> 00:33:42,430
Tuan Muda.
577
00:33:43,110 --> 00:33:44,890
Akan kutambahkan minyak lampunya.
578
00:34:05,190 --> 00:34:06,190
Kau anak siapa?
579
00:34:06,190 --> 00:34:06,800
Bao.
580
00:34:06,800 --> 00:34:07,520
Kenapa masih belum pulang?
581
00:34:07,560 --> 00:34:08,600
Bao.
582
00:34:09,909 --> 00:34:11,230
Sayang,...
583
00:34:11,280 --> 00:34:12,469
kenapa kau berkeliaran malam begini?
584
00:34:12,600 --> 00:34:13,840
Kau tidak takut monster akan menangkapmu?
585
00:34:13,840 --> 00:34:14,429
Ibu.
586
00:34:15,190 --> 00:34:16,040
Cepat pulang.
587
00:34:16,190 --> 00:34:17,360
Sekarang di luar tidak aman.
588
00:34:18,320 --> 00:34:19,230
Petugas Kim.
589
00:34:19,389 --> 00:34:21,150
Kudengar monster cuma menangkap pria.
590
00:34:21,280 --> 00:34:22,389
Tak menangkap wanita.
591
00:34:22,520 --> 00:34:23,360
Kita wanita,
592
00:34:23,560 --> 00:34:24,840
yang paling aman sekarang.
593
00:34:32,389 --> 00:34:33,870
Petugas Jin ditangkap.
594
00:34:34,080 --> 00:34:36,150
Tolong! Tolong!
595
00:34:36,520 --> 00:34:37,800
Tolong!
596
00:34:39,120 --> 00:34:39,840
Suara apa itu?
597
00:34:41,600 --> 00:34:43,000
Ayah, aku lihat dulu.
598
00:35:11,520 --> 00:35:12,430
Apa yang terjadi?
599
00:35:14,360 --> 00:35:14,910
Ayah.
600
00:35:18,150 --> 00:35:18,800
Ini...
601
00:35:39,910 --> 00:35:41,000
Kau Jin?
602
00:35:47,840 --> 00:35:50,320
Kau Petugas Jin?
603
00:35:52,280 --> 00:35:54,390
Kenapa kau menjadi seperti ini?
604
00:36:00,000 --> 00:36:01,470
Apa yang terjadi?
605
00:36:01,470 --> 00:36:02,120
Gawat!
606
00:36:02,150 --> 00:36:02,910
Tuan! Tuan!
607
00:36:02,910 --> 00:36:04,390
Jin Yanzi ditangkap.
608
00:36:04,430 --> 00:36:05,040
Apa?
609
00:36:11,840 --> 00:36:13,040
Ayah, aku pergi dulu.
610
00:36:13,280 --> 00:36:13,950
Baik.
611
00:36:42,190 --> 00:36:43,190
Dia datang.
612
00:37:42,760 --> 00:37:44,820
Ternyata kalian penculik yang sebenarnya.
613
00:37:46,080 --> 00:37:48,910
Aku tidak suka nama penculik.
614
00:37:49,120 --> 00:37:52,150
Aku lebih suka dipanggil
Tetua Fengjiang.
615
00:37:52,150 --> 00:37:53,190
Masa bodoh siapa nama kalian.
616
00:37:53,470 --> 00:37:54,390
Lepaskan Jin Yanzi.
617
00:37:54,760 --> 00:37:56,870
Jangan buru-buru, anak muda.
618
00:37:58,230 --> 00:38:01,150
Tidakkah kau mau tahu yang sebenarnya?
619
00:38:01,190 --> 00:38:02,120
Maukah kau memberitahuku?
620
00:38:02,910 --> 00:38:05,470
Jika kau bisa berguna bagiku.,
621
00:38:06,080 --> 00:38:09,230
maka tidak ada rahasia di antara kita.
622
00:38:10,390 --> 00:38:11,390
Aku ingin tahu...
623
00:38:11,800 --> 00:38:13,000
apa yang kau gunakan
untuk memikat hatiku?
624
00:38:13,190 --> 00:38:14,000
Di Renjie.
625
00:38:14,600 --> 00:38:17,080
Kau pikir aku akan tertipu olehmu?
626
00:38:18,560 --> 00:38:19,560
Kalau begitu,
tidak ada yang perlu dibicarakan.
627
00:38:20,040 --> 00:38:22,910
Jujur,
tak kusangka kau akan datang.
628
00:38:23,040 --> 00:38:26,040
Tapi semua yang tidak berguna bagiku...
629
00:38:26,230 --> 00:38:27,390
harus mati.
630
00:38:44,520 --> 00:38:45,800
Yanzi, cepat bangun.
631
00:38:54,150 --> 00:38:55,880
Dia ada di pihak kita,
jangan bunuh dia.
632
00:39:01,910 --> 00:39:05,190
Kau tak bakal hidup lebih dari tiga hari
dengan pukulan itu.
633
00:39:07,840 --> 00:39:08,520
Huai Ying!
634
00:39:09,360 --> 00:39:10,000
Huai Ying!
635
00:39:10,870 --> 00:39:11,630
Itu kapur.
636
00:39:17,190 --> 00:39:18,080
Jangan hirup.
637
00:39:27,800 --> 00:39:28,430
Ayah.
638
00:39:30,430 --> 00:39:32,450
Kita tidak bisa tinggal di sini,
cepat pergi!
639
00:39:34,230 --> 00:39:34,840
Awas.
640
00:39:43,190 --> 00:39:44,870
Ayah, ini panah pemerintah.
641
00:39:47,870 --> 00:39:49,320
Hakim Lin, apa itu kau?
642
00:40:06,320 --> 00:40:07,870
Tuan Di, kenapa kau di sini?
643
00:40:07,870 --> 00:40:09,360
Tuan Lin, kami...
644
00:40:28,560 --> 00:40:29,120
Jin...
645
00:40:29,150 --> 00:40:30,830
Jin Yanzi, kamu baik saja?
646
00:40:30,854 --> 00:40:38,854
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
647
00:40:51,280 --> 00:40:55,430
Yan... Yan... Yan...
648
00:41:04,520 --> 00:41:05,230
Tuan Di.
649
00:41:06,080 --> 00:41:07,470
Kenapa kalian di sini?
650
00:41:07,470 --> 00:41:08,670
Kami mengejar monster.
651
00:41:09,150 --> 00:41:10,630
Tak kusangka bertemu denganmu di sini.
652
00:41:12,040 --> 00:41:15,760
Kudengar ada pencuri di sini....
653
00:41:16,040 --> 00:41:18,470
jadi kubawa orang untuk menangkapnya.
654
00:41:19,390 --> 00:41:21,910
Aku tahu, memang ada monster
yang menyerang orang di sini.
655
00:41:22,600 --> 00:41:26,230
Akhirnya kita bisa bebaskan
bencana ini untuk orang-orang.
656
00:41:26,390 --> 00:41:27,230
Tuan hebat.
657
00:41:27,870 --> 00:41:31,120
Besok aku akan melapor ke Kaisar...
658
00:41:31,560 --> 00:41:33,630
meminta imbalan untuk Tuan Di.
659
00:41:37,840 --> 00:41:38,520
Ayo pergi!
660
00:41:48,080 --> 00:41:48,910
Para penduduk,
661
00:41:49,190 --> 00:41:51,000
Monster ini merajalela di desa...
662
00:41:51,190 --> 00:41:52,390
dan menangkap anak laki-laki.
663
00:41:52,630 --> 00:41:55,120
Hari ini ada Menteri Pengurus,
Tuan Di Zhi Zondi,
664
00:41:55,150 --> 00:41:57,560
bersama dengan pemimpin daerah kita
sudah memecahkan kasus ini bersama-sama!
665
00:41:57,630 --> 00:42:00,000
Monster ini akan dieksekusi
untuk menghibur penduduk desa.
666
00:42:00,390 --> 00:42:02,120
Jika kalian melihat seseorang seperti ini,
667
00:42:02,280 --> 00:42:04,040
harus segera laporkan ke pemerintah.
668
00:42:04,280 --> 00:42:05,630
Informan yang berguna...
669
00:42:06,040 --> 00:42:07,520
akan diberikan hadiah.
670
00:42:07,800 --> 00:42:09,520
Bagus! Bagus! Bagus!
671
00:42:10,040 --> 00:42:14,430
Bunuh dia! Bunuh dia! Bunuh dia!
672
00:42:14,670 --> 00:42:16,710
Siluman! Bunuh dia!
673
00:42:16,870 --> 00:42:19,320
Bunuh dia! Bunuh dia! Bunuh dia!
674
00:42:21,280 --> 00:42:24,320
Harus diberitahukan Hakim Lin
soal Petugas Jin.
675
00:42:25,910 --> 00:42:26,560
Ayah.
676
00:42:31,040 --> 00:42:32,470
Apa yang akan dilakukan Hakim Lin?
677
00:42:33,840 --> 00:42:35,320
Apa dia akan mengurung kita?
678
00:42:35,520 --> 00:42:37,080
Ayah, kau gak heran....
679
00:42:37,430 --> 00:42:38,760
kenapa Hakim Lin...
680
00:42:38,760 --> 00:42:39,950
datang ke Kuil Mi Jing tadi malam?
681
00:42:40,670 --> 00:42:42,430
Bukankah dia bilang
ada yang melaporkannya?
682
00:42:43,430 --> 00:42:44,280
Kapan...
683
00:42:44,600 --> 00:42:45,670
dan siapa yang melaporkannya?
684
00:42:45,760 --> 00:42:46,360
Ayah.
685
00:42:49,600 --> 00:42:51,600
Ayah, aku akan memeriksanya.
686
00:42:52,630 --> 00:42:54,150
Kemarin malam di penginapan,
687
00:42:54,280 --> 00:42:55,950
setelah tahu Jin Yanzi diculik,
688
00:42:56,280 --> 00:42:57,630
kami langsung berangkat.
689
00:42:58,190 --> 00:42:59,360
Tidak lebih dari 15 menit.
690
00:43:00,190 --> 00:43:02,520
Meski Hakim Lin menerima laporan saat itu,
691
00:43:02,870 --> 00:43:04,670
dia butuh waktu mengumpulkan...
692
00:43:05,190 --> 00:43:06,470
orang-orangnya.
693
00:43:11,360 --> 00:43:12,630
Kau curiga...
694
00:43:12,800 --> 00:43:14,430
Kecuali Hakim Lin...
695
00:43:14,470 --> 00:43:16,120
berada diluar di Kuil Mi Jing.
696
00:43:16,760 --> 00:43:18,120
Jika tidak, dia tidak akan sempat.
697
00:43:19,430 --> 00:43:23,150
Apa Hakim Lin terkait kasus ini?
698
00:43:23,710 --> 00:43:24,320
Ayah.
699
00:43:26,190 --> 00:43:26,910
Bagaimanapun,
700
00:43:27,320 --> 00:43:30,000
Hakim Lin pasti menyembunyikan sesuatu dari kita.
701
00:43:30,390 --> 00:43:33,500
Selain itu,
masalah ini pasti berhubungan dengan Kuil Mi Jing.
702
00:43:34,430 --> 00:43:35,670
Kuil Mi Jing?
703
00:43:35,800 --> 00:43:36,520
Ya.
704
00:43:36,560 --> 00:43:38,800
Kuil Mi Jing adalah
kasus orang hilang pertama di TKP...
705
00:43:39,080 --> 00:43:40,470
Hakim Lin sengaja tidak melaporkannya.
706
00:43:40,870 --> 00:43:42,450
Pasti ada yang tak beres.
707
00:43:43,000 --> 00:43:44,170
Ada apa?
708
00:43:49,000 --> 00:43:49,870
Kau sudah dengar?
709
00:43:50,080 --> 00:43:51,150
Kasus orang hilang sudah terpecahkan.
710
00:43:51,150 --> 00:43:51,910
Aku tahu.
711
00:43:52,150 --> 00:43:53,600
Monster itu akan di eksekusi.
712
00:43:53,600 --> 00:43:54,230
Ya.
713
00:43:54,280 --> 00:43:55,390
Setelah menangkap begitu banyak pria,
714
00:43:55,390 --> 00:43:57,770
kukira aku tidak akan menikah.
/ Benar.
715
00:43:57,840 --> 00:43:58,630
Astaga.
716
00:44:00,320 --> 00:44:01,150
Nona.
717
00:44:21,760 --> 00:44:22,230
Kim...
718
00:44:22,280 --> 00:44:23,470
Jin Yanzi, kau baik-baik saja?
719
00:44:33,390 --> 00:44:35,210
Tuan, sesuai perintahmu.
720
00:44:39,000 --> 00:44:40,800
Di Ji-son sudah pergi?
721
00:44:41,280 --> 00:44:41,840
Belum.
722
00:44:42,600 --> 00:44:45,670
Sepertinya mereka tahu sesuatu.
723
00:44:47,760 --> 00:44:49,190
Jika masalah ini terungkap,
724
00:44:49,320 --> 00:44:50,600
konsekuensinya tak ada habisnya.
725
00:44:50,600 --> 00:44:52,150
Bagaimana jika aku pergi....
726
00:44:52,760 --> 00:44:55,520
Ilmu bela diri Di Renjie sangat hebat.
727
00:44:56,190 --> 00:44:58,390
Kalian harus berhati-hati.
728
00:44:58,800 --> 00:45:03,120
Kita harus menangkap mereka semua.
729
00:45:03,150 --> 00:45:03,630
Baik.
730
00:45:03,630 --> 00:45:06,190
Sejumlah obat yang baru tiba,
731
00:45:06,230 --> 00:45:07,800
harus segera didistribusikan.
732
00:45:07,910 --> 00:45:11,040
Jangan sampai mereka tahu.
733
00:45:12,000 --> 00:45:13,040
Baik, Tuan.
734
00:45:14,000 --> 00:45:14,710
Siapa?
735
00:45:18,670 --> 00:45:19,430
Yue Rong.
736
00:45:19,760 --> 00:45:20,320
Ayah.
737
00:45:25,080 --> 00:45:25,910
Kau baik-baik saja?
738
00:45:27,150 --> 00:45:27,950
Tidak apa-apa.
739
00:45:29,840 --> 00:45:32,670
Akan kuanggil pelayan
membersihkan tempat ini.
740
00:45:36,080 --> 00:45:38,910
Apa Yuerong dengar tadi ya?
741
00:46:16,470 --> 00:46:17,080
Ini...
742
00:46:19,280 --> 00:46:20,280
Uang dari mana ini?
743
00:46:20,430 --> 00:46:21,190
Tidak tahu.
744
00:46:22,120 --> 00:46:22,600
Ambillah.
745
00:46:22,600 --> 00:46:23,280
Jadi,
746
00:46:23,470 --> 00:46:25,950
kau curiga Kuil Mi Jing
terkait dengan kasus orang hilang?
747
00:46:26,800 --> 00:46:27,470
Kebenarannya...
748
00:46:28,430 --> 00:46:30,080
akan terungkap malam ini.
749
00:46:30,104 --> 00:46:35,104
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
750
00:46:35,128 --> 00:46:41,128
Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com
751
00:47:48,120 --> 00:47:48,670
Cepat.
752
00:48:04,760 --> 00:48:05,390
Ayo.
753
00:48:25,190 --> 00:48:26,080
Mereka semua masuk.
754
00:48:27,040 --> 00:48:27,910
Aku tahu.
755
00:48:28,470 --> 00:48:30,870
Bagaimana kalau kita masuk juga?
756
00:48:31,670 --> 00:48:32,230
Ya.
757
00:49:05,600 --> 00:49:06,150
Ayo.
758
00:49:17,080 --> 00:49:18,000
Naik perahu, cepat.
759
00:49:20,000 --> 00:49:20,630
Cepat.
760
00:49:27,470 --> 00:49:28,120
Ayo.
761
00:49:42,630 --> 00:49:43,760
Itu kau Huai-young?
762
00:49:52,360 --> 00:49:53,000
Huaiying.
763
00:50:08,760 --> 00:50:09,430
Kakak Di
764
00:50:10,120 --> 00:50:10,870
Nona Lin.
765
00:50:11,760 --> 00:50:13,220
Kalian cepatlah pergi.
766
00:50:15,560 --> 00:50:17,310
Akan terlambat jika tak pergi dari sini.
767
00:50:19,080 --> 00:50:19,710
Dia...
768
00:50:21,870 --> 00:50:23,120
Ada yang mau membunuh kalian.
769
00:50:30,430 --> 00:50:31,280
Tuan Muda!
770
00:50:32,430 --> 00:50:33,470
Tuan Muda, gawat!
771
00:50:33,520 --> 00:50:34,710
Tuan menghilang.
772
00:50:50,080 --> 00:50:50,800
Benda itu dari Menteri Pengurus.
773
00:50:51,190 --> 00:50:52,600
Ini barang milik ayahku.
774
00:50:52,710 --> 00:50:53,560
Dia selalu membawanya.
775
00:50:53,600 --> 00:50:54,600
Apa Tn. Di...sudah...
776
00:50:54,600 --> 00:50:55,150
Tidak mungkin.
777
00:50:55,280 --> 00:50:56,080
Tidak ada darah di sini.
778
00:50:56,870 --> 00:50:57,470
Yuerong.
779
00:50:57,760 --> 00:50:58,950
Tadi kau bilang ada yang mau bunuh kita.
780
00:50:59,190 --> 00:50:59,910
Siapa mereka?
781
00:51:01,710 --> 00:51:02,840
Mereka...
782
00:51:04,000 --> 00:51:04,630
Yuerong.
783
00:51:04,840 --> 00:51:06,120
Kau tahu sesuatu, kan?
784
00:51:09,710 --> 00:51:11,730
Apa ada hubungannya dengan Hakim Lin?
785
00:51:15,390 --> 00:51:16,080
Ya.
786
00:51:16,560 --> 00:51:17,870
Hakim Lin.
787
00:51:18,320 --> 00:51:19,870
Sebenarnya,
aku sudah curigai Hakim Lin.
788
00:51:21,520 --> 00:51:22,150
Yue Rong.
789
00:51:22,430 --> 00:51:23,870
bisa kau beritahukan apa yang kau tahu?
790
00:51:31,320 --> 00:51:33,830
Saat aku melewati ruang bunga tadi siang,
791
00:51:34,800 --> 00:51:36,710
kudengar ayahku berbicara dengan seseorang.
792
00:51:37,280 --> 00:51:40,470
Sepertinya mereka tahu sesuatu.
793
00:51:40,800 --> 00:51:42,120
Jika masalah ini terungkap,
794
00:51:42,280 --> 00:51:43,560
konsekuensinya tak ada habisnya.
795
00:51:44,320 --> 00:51:47,190
Ilmu bela diri Di Renjie sangat hebat.
796
00:51:47,760 --> 00:51:49,950
Kalian harus berhati-hati.
797
00:51:50,230 --> 00:51:54,430
Kita harus menangkap mereka semua.
798
00:51:56,390 --> 00:51:57,590
Kecurigaanku benar.
799
00:51:57,600 --> 00:51:58,190
Ikuti aku.
800
00:52:07,600 --> 00:52:08,150
Lihat.
801
00:52:08,600 --> 00:52:10,190
Ada jurang di belakang Kuil Mi Jing.
802
00:52:10,470 --> 00:52:12,170
Tak ada yang akan menemukannya
jika mereka berlayar di sana.
803
00:52:12,190 --> 00:52:13,190
Artinya...
804
00:52:13,520 --> 00:52:15,760
Hakim Lin yang bersembunyi di kantor pemerintah.
805
00:52:17,670 --> 00:52:19,760
Dia sengaja menyembunyikan
jumlah orang yang hilang....
806
00:52:19,800 --> 00:52:21,560
untuk menghindari perhatian istana.
807
00:52:21,840 --> 00:52:22,470
Selain itu,
808
00:52:22,910 --> 00:52:23,710
dia sengaja memalsukan...
809
00:52:23,760 --> 00:52:25,040
tempat kejadian orang hilang....
810
00:52:25,390 --> 00:52:27,430
dan menjebak monster itu.
811
00:52:27,800 --> 00:52:28,870
Dia bersembunyi di Kuil Mi Jing...
812
00:52:29,230 --> 00:52:31,000
untuk mempermudah pelarian Tetua.
813
00:52:32,560 --> 00:52:34,840
Tapi apa yang terjadi dengan
monster yang dikejar...
814
00:52:34,840 --> 00:52:36,260
oleh pria berbaju hitam itu?
815
00:52:38,320 --> 00:52:38,870
Lupakan saja.
816
00:52:38,870 --> 00:52:40,630
Karena kita sudah tahu Hakim Lin
adalah mata-mata,
817
00:52:40,760 --> 00:52:41,870
dan menemukan markasnya,
818
00:52:42,080 --> 00:52:43,190
kita harus secepatnya menangkapnya.
819
00:52:43,320 --> 00:52:44,760
Kita hanya menebak.
820
00:52:44,870 --> 00:52:46,360
Tidak ada bukti sama sekali.
821
00:52:46,870 --> 00:52:48,150
Tidak ada yang akan mempercayai kita.
822
00:52:48,760 --> 00:52:50,100
Kita mesti gimana?
823
00:52:55,080 --> 00:52:56,120
Aku harus ke Kuil Mi Jing lagi....
824
00:52:56,520 --> 00:52:57,630
dan menyusup ke kapal.
825
00:52:58,470 --> 00:52:59,470
Selama aku mendapatkan bukti,
826
00:52:59,630 --> 00:53:01,000
tak peduli yang dikatakan Hakim Lin,
827
00:53:01,040 --> 00:53:02,080
dia tidak bisa membantahnya.
828
00:53:04,230 --> 00:53:04,910
Aku ikut denganmu.
829
00:53:05,670 --> 00:53:06,320
Tidak bisa.
830
00:53:06,390 --> 00:53:07,800
Kungfu Tetua Fengjiang terlalu hebat.
831
00:53:08,040 --> 00:53:08,760
Terlalu berbahaya jika kau pergi.
832
00:53:08,760 --> 00:53:09,840
Kau dalam bahaya juga.
833
00:53:10,320 --> 00:53:11,870
Ayahmu dan ayahku ada di tangannya sekarang.
834
00:53:12,230 --> 00:53:13,800
Mana mungkin kubiarkan kau
mengambil risiko sendirian?
835
00:53:14,190 --> 00:53:14,710
Tapi jika...
836
00:53:14,710 --> 00:53:15,970
Pokoknya ikut.
837
00:53:17,040 --> 00:53:18,310
Meskipun sesuatu terjadi,
838
00:53:18,390 --> 00:53:20,370
aku lebih baik mati bersamamu,
839
00:53:20,630 --> 00:53:23,110
daripada hidup sendiri di dunia ini.
840
00:53:43,430 --> 00:53:44,190
Kakak Di.
841
00:53:45,080 --> 00:53:45,800
Aku juga mau ikut.
842
00:53:47,230 --> 00:53:47,910
Kau...
843
00:53:48,230 --> 00:53:49,950
Ayahku yang menyebabkan kalian seperti ini.
844
00:53:50,230 --> 00:53:51,320
Aku tak bisa diam saja.
845
00:53:52,040 --> 00:53:52,710
Yuerong,
846
00:53:53,320 --> 00:53:54,750
sangat berbahaya di kapal.
847
00:53:54,870 --> 00:53:56,150
Kami takut tidak bisa menjagamu.
848
00:53:56,390 --> 00:53:57,760
Jika ayahku benar-benar orang jahat,
849
00:53:58,080 --> 00:53:59,430
mereka takkan berani lakukan apa pun padaku.
850
00:54:00,320 --> 00:54:02,040
Jika dia terbukti...
851
00:54:02,520 --> 00:54:03,600
berbuat kejahatan,
852
00:54:04,320 --> 00:54:07,430
cuma aku yang bisa membujuknya
merubah jalan hidupnya.
853
00:54:07,840 --> 00:54:09,630
Kakak Di, bawa aku pergi bersamamu.
854
00:54:10,120 --> 00:54:10,840
Yuerong.
855
00:54:13,040 --> 00:54:13,760
Kak Yanzi.
856
00:54:14,390 --> 00:54:16,190
Kau dan Kakak Di saling mencintai...
857
00:54:16,670 --> 00:54:17,870
aku dengan tulus mendoakan kalian.
858
00:54:19,040 --> 00:54:20,760
Tapi kali ini aku pergi
bukan hanya demi kalian,
859
00:54:21,280 --> 00:54:22,190
tapi juga demi ayahku.
860
00:54:25,670 --> 00:54:26,320
Baiklah.
861
00:54:26,910 --> 00:54:28,010
Tapi kau harus janji...
862
00:54:28,080 --> 00:54:29,960
jangan ke mana-mana setelah naik kapal.
863
00:55:50,320 --> 00:55:51,120
Kurung dia di sini.
864
00:55:53,150 --> 00:55:53,710
Masuk.
865
00:55:55,520 --> 00:55:57,390
Lepaskan kami!
866
00:55:58,470 --> 00:56:00,560
Tolong lepaskan.
867
00:56:00,560 --> 00:56:01,230
Diam.
868
00:56:02,280 --> 00:56:02,870
Cepat.
869
00:56:03,600 --> 00:56:04,280
Baik.
870
00:56:09,080 --> 00:56:10,790
Kurung disitu. Cepat.
871
00:56:23,280 --> 00:56:24,360
Ayah.
872
00:56:25,800 --> 00:56:26,470
Ini aku.
873
00:56:27,190 --> 00:56:27,910
Huai-young.
874
00:56:36,320 --> 00:56:37,430
Lepaskan aku juga.
875
00:56:37,430 --> 00:56:39,000
Tolong selamatkan kami.
876
00:56:39,040 --> 00:56:39,840
Tolong selamatkan kami.
877
00:56:39,910 --> 00:56:41,150
Lepaskan kami juga.
878
00:56:50,760 --> 00:56:51,360
Ayo.
879
00:56:51,520 --> 00:56:52,150
Ayo.
880
00:56:52,360 --> 00:56:53,800
Cepat, cepat, cepat.
881
00:57:09,320 --> 00:57:10,000
Cepat pergi.
882
00:57:17,000 --> 00:57:18,120
Di Renjie.
883
00:57:18,630 --> 00:57:19,800
Tidak ada gunanya.
884
00:57:20,150 --> 00:57:22,630
Aku tahu kau akan datang.
885
00:57:28,710 --> 00:57:29,710
Kok bisa kenal aku?
886
00:57:30,320 --> 00:57:31,080
Di Renjie.
887
00:57:31,630 --> 00:57:33,430
Kau terlalu meremehkan kami.
888
00:57:33,840 --> 00:57:34,760
Dengar....
889
00:57:34,800 --> 00:57:37,280
sebenarnya saat kau mengunjungi
Kuil Mi Jing di malam itu,
890
00:57:37,320 --> 00:57:39,430
kami sudah tahu.
891
00:57:39,710 --> 00:57:41,000
Kau sembunyikan dimana ayahku?
892
00:57:41,040 --> 00:57:42,760
Ayahmu sudah mati.
893
00:57:43,760 --> 00:57:44,430
Apa?
894
00:57:44,910 --> 00:57:46,910
Apa Di Renjie tidak memberitahumu?
895
00:57:53,120 --> 00:57:53,800
Yanzi.
896
00:57:54,520 --> 00:57:55,150
Maaf.
897
00:57:56,080 --> 00:57:58,080
Karena menyembunyikan darimu.
898
00:57:58,390 --> 00:58:00,770
Kau ingat monster yang kita kejar
di jalan?
899
00:58:02,430 --> 00:58:03,520
Dia Petugas Kim.
900
00:58:13,080 --> 00:58:16,390
Maksudmu monster itu adalah ayahku?
901
00:58:18,760 --> 00:58:20,320
Kau tahu kenapa dia menghilang?
902
00:58:24,870 --> 00:58:26,280
Aku sudah memeriksa catatan
internal kerajaan.
903
00:58:26,800 --> 00:58:28,320
Kasus orang hilang pertama
di Kabupaten Zhiyang...
904
00:58:28,360 --> 00:58:29,430
terjadi tiga tahun lalu.
905
00:58:29,670 --> 00:58:31,280
Ada empat orang.
906
00:58:32,000 --> 00:58:34,280
Tahun kedua, 8 orang yang dilaporkan.
907
00:58:34,630 --> 00:58:37,280
Dan tahun ini, 6 orang yang dilaporkan.
908
00:58:38,080 --> 00:58:40,930
Angka-angka ini sangat tak sesuai
dengan jumlah orang yang sebenarnya.
909
00:58:41,040 --> 00:58:44,040
Petugas Jin juga melaporkannya
ke Hakim Lin berkali-kali.
910
00:58:44,280 --> 00:58:46,120
Tapi, Hakim Lin menutupinya
dengan berbagai alasan.
911
00:58:46,630 --> 00:58:49,120
Jadi,
ayahmu menulis surat rahasia untuk ayahku....
912
00:58:49,520 --> 00:58:51,150
berharap ayahku bisa menyelidiki kebenarannya.
913
00:58:51,800 --> 00:58:54,040
Dan tiga hari sebelum aku dan ayahku
datang ke Kabupaten Zhiyang,
914
00:58:54,470 --> 00:58:55,560
Petugas Jin menghilang.
915
00:58:56,670 --> 00:58:57,430
Artinya...
916
00:58:57,630 --> 00:58:59,760
dia tahu persekongkolanmu dengan Hakim Lin.
917
00:59:00,360 --> 00:59:02,190
Makanya kau membunuhnya.
/ Membunuhnya?
918
00:59:04,040 --> 00:59:05,520
Mereka tidak membunuh siapa pun....
919
00:59:05,910 --> 00:59:08,560
tapi mengubahnya menjadi
monster yang tak bisa berbicara,
920
00:59:08,600 --> 00:59:10,430
menulis dan berpikir.
921
00:59:12,120 --> 00:59:13,390
Tapi mereka tidak pernah menyangka...
922
00:59:13,560 --> 00:59:14,910
Petugas Jin bisa melarikan diri.
923
00:59:15,390 --> 00:59:17,670
Jadi saat kami menyelidiki kasus ini,
924
00:59:18,280 --> 00:59:19,360
mereka memalsukan TKP...
925
00:59:19,520 --> 00:59:21,190
dan menyalahkan ayahmu.
926
00:59:21,600 --> 00:59:23,230
Kalian menculik Jin Yanzi
dengan segala cara....
927
00:59:23,560 --> 00:59:25,470
agar Petugas Jin muncul.
928
00:59:26,040 --> 00:59:27,040
Kebetulan pada malam itu,
929
00:59:27,280 --> 00:59:28,390
ayahmu menemukan ayahku...
930
00:59:29,000 --> 00:59:31,240
dan mengungkapkan kebenarannya
dan identitasnya.
931
00:59:32,190 --> 00:59:33,910
Tapi, mereka tak menyangka...
932
00:59:35,190 --> 00:59:35,950
kami datang.
933
00:59:42,320 --> 00:59:47,000
Yanzi.
934
00:59:50,840 --> 00:59:51,710
Ternyata...
935
00:59:53,320 --> 00:59:55,000
kalian yang membunuh ayahku.
936
00:59:55,630 --> 00:59:57,760
Sepertinya aku masih ceroboh.
937
00:59:58,430 --> 01:00:00,520
Di Renjie, kau pintar.
938
01:00:01,040 --> 01:00:04,760
Sayangnya,
semua yang tak bisa berguna bagiku harus mati.
939
01:00:04,800 --> 01:00:06,320
Jadi, kau akan membunuh kami juga?
940
01:00:08,280 --> 01:00:09,360
Membunuhmu?
941
01:00:09,470 --> 01:00:11,230
Akan sangat disayangkan
jika membunuhmu.
942
01:00:11,760 --> 01:00:13,840
Lebih baik mengubahmu jadi monster,
943
01:00:14,000 --> 01:00:18,030
bisa membantuku menjaga
kapal hantu selamanya.
944
01:00:18,870 --> 01:00:20,650
Bagaimana jika aku gak mau?
945
01:00:23,000 --> 01:00:25,120
Aku khawatir itu bukan keputusanmu.
946
01:00:25,390 --> 01:00:26,120
Serang!
947
01:00:50,430 --> 01:00:52,080
Tak mungkin kau bisa mengalahkanku!
948
01:01:10,320 --> 01:01:11,390
Kau rencanakan apa?
949
01:01:25,520 --> 01:01:27,020
Kita mesti gimana sekarang?
950
01:01:27,230 --> 01:01:28,520
Ada yang aneh dengan suara seruling itu.
951
01:01:28,520 --> 01:01:29,390
Lindungi ayahku!
952
01:02:26,560 --> 01:02:27,390
Tn. Tua Fengjiang.
953
01:02:27,840 --> 01:02:29,560
Pasukan Fengjiang-mu sudah tak kuat lagi, kan?
954
01:02:29,670 --> 01:02:30,470
Di Renjie.
955
01:02:30,910 --> 01:02:32,630
Kuberi kau kesempatan terakhir.
956
01:02:32,840 --> 01:02:34,470
Masih belum terlambat
memihak padaku sekarang.
957
01:02:34,840 --> 01:02:35,520
Atas dasar apa?
958
01:02:36,190 --> 01:02:37,710
Ayahku adalah pejabat kekaisaran.
959
01:02:37,800 --> 01:02:39,320
Kau pikir aku akan mau?
960
01:02:39,560 --> 01:02:40,430
Ayahmu...
961
01:02:40,670 --> 01:02:42,710
Dia bahkan tak bisa melindungi dirinya sendiri.
962
01:02:43,190 --> 01:02:44,120
Kalau begitu,
963
01:02:44,390 --> 01:02:45,910
jangan salahkan aku kejam.
964
01:02:46,000 --> 01:02:46,800
Mati saja kau!
965
01:03:00,080 --> 01:03:00,710
Yuerong.
966
01:03:01,320 --> 01:03:03,040
Yuerong, Yuerong, Yuerong, Yuerong.
967
01:03:03,560 --> 01:03:04,080
Yue Rong.
968
01:03:07,120 --> 01:03:08,120
Kau...
969
01:03:15,630 --> 01:03:16,520
Ayah.
970
01:03:19,230 --> 01:03:20,560
Ini benar-benar kau.
971
01:03:23,080 --> 01:03:24,430
Sudah 20 tahun.
972
01:03:24,870 --> 01:03:28,670
Kau harus tahu kebenarannya sekarang.
973
01:03:29,230 --> 01:03:30,600
20 tahun lalu,
974
01:03:31,390 --> 01:03:33,910
aku adalah menteri luar negeri
Pangeran Jiancheng.
975
01:03:34,360 --> 01:03:35,950
Pangeran Jiancheng...
976
01:03:36,150 --> 01:03:38,840
dan Yang Mulia Qi dibunuh
oleh pengkhianat itu...
977
01:03:38,840 --> 01:03:40,600
dalam Insiden Gerbang Xuanwu.
978
01:03:41,000 --> 01:03:43,870
Terpaksan kuganti nama...
979
01:03:44,040 --> 01:03:45,950
untuk bertahan hidup.
980
01:03:46,280 --> 01:03:48,390
Saat aku melarikan diri,
981
01:03:48,520 --> 01:03:50,560
aku bertemu ayahmu, Hakim Lin.
982
01:03:50,800 --> 01:03:53,950
Saat itu, kau baru berusia setahun.
983
01:03:59,040 --> 01:03:59,710
Dia sangat lucu.
984
01:04:00,600 --> 01:04:01,390
Betapa cantiknya dia.
985
01:04:02,360 --> 01:04:02,950
Tuan.
986
01:04:03,600 --> 01:04:05,430
Siapa nama putrimu?
987
01:04:06,630 --> 01:04:07,840
Namanya Yuerong.
988
01:04:10,670 --> 01:04:13,320
Dia pasti cantik.
989
01:04:14,120 --> 01:04:16,230
Nama yang bagus, nama yang bagus.
990
01:04:19,630 --> 01:04:20,630
Tersenyumlah, sayangku.
991
01:04:32,520 --> 01:04:36,360
Awalnya aku mau membunuhmu juga.
992
01:04:37,800 --> 01:04:41,950
Tapi senyumanmu membuatku tidak tega.
993
01:04:44,520 --> 01:04:45,280
Lalu,...
994
01:04:45,910 --> 01:04:49,120
aku menganggapmu sebagai putri kandungku.
995
01:04:52,000 --> 01:04:54,040
Aku menyamar sebagai Hakim Lin...
996
01:04:54,280 --> 01:04:57,840
untuk menjalankan rencanaku.
997
01:04:58,430 --> 01:05:00,470
Lalu kenapa kau menyakiti
orang-orang tak bersalah itu?
998
01:05:01,800 --> 01:05:02,800
Aku benci mereka!
999
01:05:03,560 --> 01:05:06,630
Li Shimin membunuh saudaranya
dan merebut tahta.
1000
01:05:07,320 --> 01:05:08,630
Selama bertahun-tahun,
1001
01:05:08,630 --> 01:05:10,840
selalu memikirkan cara...
1002
01:05:11,190 --> 01:05:14,870
agar bisa membantu Putra Mahkota
merebut kembali tahtanya.
1003
01:05:15,280 --> 01:05:16,560
Akhirnya suatu hari,
1004
01:05:16,560 --> 01:05:18,430
aku menemukan cara ini.
1005
01:05:19,150 --> 01:05:22,280
Selama aku bisa mengubah orang biasa
menjadi hebat,
1006
01:05:22,390 --> 01:05:24,800
menggunakan obat yang dibuat oleh Yao Wuxie,
1007
01:05:25,320 --> 01:05:27,800
Aku bisa memiliki pasukan
yang tak terkalahkan...
1008
01:05:27,800 --> 01:05:30,870
tanpa ada yang tahu.
1009
01:05:31,360 --> 01:05:34,430
Tidak ada yang bisa mengalahkan mereka.
1010
01:05:34,840 --> 01:05:35,360
Kau...
1011
01:05:36,150 --> 01:05:37,430
Kau terlalu kejam.
1012
01:05:37,800 --> 01:05:39,910
Pemenang akan meraih semuanya.
1013
01:05:41,190 --> 01:05:41,950
Rong'er.
1014
01:05:42,360 --> 01:05:44,630
Saat Ayah berhasil,
1015
01:05:44,760 --> 01:05:45,870
kau akan menyadari...
1016
01:05:48,430 --> 01:05:50,840
tidak ada yang berpikir aku kejam.
1017
01:05:51,120 --> 01:05:52,670
Kau tidak akan berhasil!
1018
01:05:54,150 --> 01:05:56,150
Tidak peduli kau ayahku atau bukan,
1019
01:05:59,000 --> 01:06:00,390
hentikan apa yang kau lakukan.
1020
01:06:02,280 --> 01:06:03,470
Rong'er!
1021
01:06:03,470 --> 01:06:04,040
Yue Rong!
1022
01:06:04,560 --> 01:06:05,760
Rong'er!
1023
01:06:08,470 --> 01:06:10,000
Rong'er.
1024
01:06:10,150 --> 01:06:13,360
Ayah menyakitimu, Rong'er.
1025
01:06:13,430 --> 01:06:14,520
Berhentilah berpura-pura.
1026
01:06:15,000 --> 01:06:17,710
Sudahkah kau sadar atas
orang-orang yang sudah kau bunuh?
1027
01:06:31,120 --> 01:06:31,840
Tuan Lin.
1028
01:06:34,000 --> 01:06:35,560
Aku harus memanggilmu
sebagai Penasihat sekarang.
1029
01:06:36,600 --> 01:06:38,040
Kau sudah membunuh Yue Rong.
1030
01:06:38,430 --> 01:06:39,870
Berapa banyak lagi yang harus mati
agar kau puas?
1031
01:07:41,080 --> 01:07:42,150
Di Renjie.
1032
01:07:42,390 --> 01:07:44,370
Kau tak bisa mengalahkanku.
1033
01:07:45,910 --> 01:07:47,320
Belum tentu.
1034
01:07:50,360 --> 01:07:51,910
Di Renjie, jangan!
1035
01:07:56,360 --> 01:07:58,680
Ini obat yang kau gunakan
untuk mengubah mereka menjadi monster, kan?
1036
01:07:59,390 --> 01:08:01,320
Mereka cuma rakyat biasa.
1037
01:08:01,910 --> 01:08:04,280
Aku cuma beri mereka kesempatan
menjadi terkenal dalam sejarah.
1038
01:08:04,360 --> 01:08:05,280
Aku tak menyakiti mereka!
1039
01:08:31,560 --> 01:08:32,310
Di Renjie.
1040
01:08:32,520 --> 01:08:33,950
Kau memang jenderal besarku.
1041
01:08:34,470 --> 01:08:35,520
Jika kita bekerja sama,
1042
01:08:35,790 --> 01:08:37,650
akan mudah bagi kita menguasai dunia.
1043
01:09:04,790 --> 01:09:05,430
Huaiying.
1044
01:09:08,830 --> 01:09:09,430
Huai Ying!
1045
01:09:10,000 --> 01:09:10,830
Bangun, Huai Ying!
1046
01:09:11,830 --> 01:09:12,560
Huai Ying!
1047
01:09:23,790 --> 01:09:24,430
Huai Ying!
1048
01:09:25,720 --> 01:09:26,830
Bangun, Huai Ying!
1049
01:09:26,830 --> 01:09:27,430
Tuan Muda!
1050
01:09:27,790 --> 01:09:28,430
Cepat!
1051
01:09:28,560 --> 01:09:30,390
Huai Ying, bangun.
1052
01:09:31,200 --> 01:09:32,380
Periksa ada yang masih hidup.
1053
01:09:32,430 --> 01:09:32,910
Baik.
1054
01:09:44,790 --> 01:09:47,160
Kasus kapal hantu telah terpecahkan.
1055
01:09:47,470 --> 01:09:50,640
Penjahat utama,
Tetua Fengjiang sudah ditangkap.
1056
01:09:50,640 --> 01:09:52,520
Rakyat yang diculik sudah pulang.
1057
01:09:52,790 --> 01:09:56,040
Setelah Hakim baru Tn. Di
kembali ke ibu kota untuk melaporkannya,
1058
01:09:56,430 --> 01:09:57,910
dia akan segera menjabat.
1059
01:09:57,910 --> 01:09:59,910
Bagus, bagus sekali.
1060
01:09:59,910 --> 01:10:01,640
Tuan besar Qing Tian.
1061
01:10:02,200 --> 01:10:04,560
Tuan Besar Qingtian.
1062
01:10:07,120 --> 01:10:07,790
Dia Tetua Fengjiang?
1063
01:10:07,790 --> 01:10:08,640
Ya, itu dia.
1064
01:10:10,040 --> 01:10:11,310
Terima kasih Tuan Di.
1065
01:10:11,470 --> 01:10:12,750
Terima kasih Tuan Di,
1066
01:10:12,750 --> 01:10:14,870
Tuan Di, Tuan Di, Tuan Di.
1067
01:10:15,000 --> 01:10:17,310
Tuan besar Qingtian.
1068
01:10:17,720 --> 01:10:20,040
Tuan Qingtian, Tuan Di.
1069
01:10:20,750 --> 01:10:23,160
Tuan Di, cepat kembali.
1070
01:10:24,870 --> 01:10:26,720
Tuan Di, jaga dirimu.
1071
01:10:26,750 --> 01:10:28,000
Ini semua salahnya.
1072
01:10:30,120 --> 01:10:31,040
Tuan Di.
1073
01:10:31,080 --> 01:10:32,640
Terima kasih Tuan Di.
1074
01:10:32,720 --> 01:10:33,720
Hati-hati.
1075
01:10:34,470 --> 01:10:35,240
Tuan Di.
1076
01:10:35,270 --> 01:10:36,160
Tuan besar Qingtian.
1077
01:10:36,200 --> 01:10:37,390
Tuan Di.
1078
01:10:37,390 --> 01:10:39,080
Jaga dirimu, Tuan Di.
1079
01:10:39,120 --> 01:10:41,270
Tuan besar Qingtian, jaga dirimu.
1080
01:10:41,270 --> 01:10:43,270
Tuan Di, cepat kembali.
1081
01:10:44,750 --> 01:10:45,680
Ingat.
1082
01:10:46,830 --> 01:10:48,310
Jaga dirimu..
1083
01:10:48,750 --> 01:10:49,640
Kau juga.
1084
01:10:49,910 --> 01:10:51,310
Hati-hati.
1085
01:10:51,350 --> 01:10:52,270
Kau juga.
1086
01:10:52,720 --> 01:10:54,640
Jangan melirik gadis lain.
1087
01:10:54,750 --> 01:10:55,870
Kau juga.
1088
01:10:55,910 --> 01:10:57,080
Apa maksudmu aku juga?
1089
01:10:58,430 --> 01:10:59,200
Baiklah.
1090
01:11:00,310 --> 01:11:01,470
Ini hadiah untukmu.
1091
01:11:01,470 --> 01:11:02,350
Hadiah apa?
1092
01:11:02,600 --> 01:11:03,350
Liontin giokku.
1093
01:11:05,240 --> 01:11:06,270
Simpan baik-baik.
1094
01:11:07,680 --> 01:11:09,790
Apa wajahmu tak bisa disembuhkan?
1095
01:11:12,750 --> 01:11:15,580
Kau bilang begitu,
aku langsung gatal.
1096
01:11:16,870 --> 01:11:17,750
Tapi, jangan khawatir.
1097
01:11:18,000 --> 01:11:18,680
Ayahku bilang...
1098
01:11:19,200 --> 01:11:19,950
setelah pergi ke ibu kota,
1099
01:11:20,000 --> 01:11:22,600
dia akan cari tabib yang sangat hebat
untuk mengobatiku.
1100
01:11:22,600 --> 01:11:23,720
Aku janji
semuanya akan baik-baik saja.
1101
01:11:23,910 --> 01:11:24,600
Baik, Tuan Muda.
1102
01:11:25,080 --> 01:11:26,350
Kita pergi sekarang?
1103
01:11:26,680 --> 01:11:27,470
Baiklah.
1104
01:11:27,720 --> 01:11:28,560
Cepatlah.
1105
01:11:28,720 --> 01:11:29,430
Aku pergi dulu.
1106
01:11:29,600 --> 01:11:30,600
Pergilah.
1107
01:11:31,790 --> 01:11:32,790
Jaga dirimu.
1108
01:11:33,600 --> 01:11:34,790
Hati-hati di jalan.
1109
01:11:34,790 --> 01:11:36,160
Cepat pulang.
1110
01:11:38,310 --> 01:11:39,520
Kapan kau pulang?
1111
01:11:40,000 --> 01:11:40,560
Aku...
1112
01:11:43,270 --> 01:11:45,900
Aku akan cepat pulang.
1113
01:11:45,924 --> 01:11:50,924
Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
1114
01:11:50,948 --> 01:11:57,948
Privasi Aman Kunjungi www.redmitra.com
72805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.