All language subtitles for Dear Diary. 1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,437 --> 00:00:23,566 - DEAR DIARY - 2 00:01:54,741 --> 00:01:57,827 - CHAPTER I: ON MY VESPA - 3 00:01:59,954 --> 00:02:01,789 - DEAR DIARY, - 4 00:02:04,584 --> 00:02:06,544 - THERE'S ONE THING - 5 00:02:09,964 --> 00:02:14,844 - I LIKE THE MOST - 6 00:03:58,573 --> 00:04:01,951 Summer in Rome cinemas are closed. 7 00:04:02,744 --> 00:04:06,372 All you can see is "Sex, Love and Shepherding", 8 00:04:07,248 --> 00:04:12,211 "Bestial Desires", "Snow White and the 7 Blacks", 9 00:04:13,588 --> 00:04:16,549 or horror films like "Henry: Portrait of a Serial Killer", 10 00:04:17,925 --> 00:04:20,219 or some Italian films... 11 00:04:21,387 --> 00:04:24,390 I'm afraid to rethink my life. 12 00:04:24,432 --> 00:04:26,058 I'm a coward. 13 00:04:26,350 --> 00:04:29,562 What happened? Tell me. 14 00:04:29,604 --> 00:04:31,272 I don't know anymore. 15 00:04:31,314 --> 00:04:34,066 Your temples are turning white. 16 00:04:34,108 --> 00:04:35,693 The weight of defeat. 17 00:04:35,735 --> 00:04:38,029 A series of defeats. 18 00:04:38,070 --> 00:04:41,073 What has our generation become? 19 00:04:41,115 --> 00:04:42,950 Publicists, architects... 20 00:04:42,992 --> 00:04:46,370 brokers, congressmen, journalists. 21 00:04:46,996 --> 00:04:50,041 We all changed for the worse. 22 00:04:51,626 --> 00:04:53,377 Sold out, compromised, co-opted. 23 00:04:53,419 --> 00:04:57,882 Why "all"? This fixation with us "all," 24 00:04:57,924 --> 00:04:59,967 "being sold out and co-opted"! 25 00:05:00,384 --> 00:05:02,929 When did we last take a walk? 26 00:05:02,970 --> 00:05:05,056 We stay together out of habit. 27 00:05:05,097 --> 00:05:06,849 You're ashamed of me. 28 00:05:06,891 --> 00:05:11,062 What a headache! Even Optalidon are different now. 29 00:05:11,813 --> 00:05:14,315 Remember the rattle of pills in the old tube? 30 00:05:15,066 --> 00:05:17,693 Everything has really changed. 31 00:05:18,194 --> 00:05:20,613 Know what, Antonio? You have worsened. 32 00:05:20,947 --> 00:05:23,324 You have no real feelings. 33 00:05:23,366 --> 00:05:27,161 We're old, bitter, dishonest. 34 00:05:27,203 --> 00:05:30,623 We used to shout awful, violent slogans. 35 00:05:31,082 --> 00:05:33,626 Look how ugly we've gotten! 36 00:05:34,877 --> 00:05:37,630 You shouted awful, violent slogans. 37 00:05:37,922 --> 00:05:39,674 You've gotten ugly. 38 00:05:40,132 --> 00:05:44,470 I shouted the right slogans and I'm a splendid 40-year-old! 39 00:06:19,005 --> 00:06:23,926 What I like the most is to see houses, neighborhoods. 40 00:06:23,968 --> 00:06:27,847 My favorite neighborhood is the Garbatella. 41 00:06:28,806 --> 00:06:32,018 I stroll through the old housing project. 42 00:07:00,421 --> 00:07:04,008 I don't like to see only the facades. 43 00:07:04,050 --> 00:07:07,887 I like to see the inside too. 44 00:07:07,929 --> 00:07:10,348 I ring the buzzer 45 00:07:10,681 --> 00:07:16,646 and pretend I'm location scouting... for a film. 46 00:07:16,687 --> 00:07:21,067 The tenant asks me what the film is about. 47 00:07:21,108 --> 00:07:22,485 I don't know what to say... 48 00:07:23,235 --> 00:07:28,074 It's a film about a Trotskyist pastry chef 49 00:07:29,408 --> 00:07:35,748 in Italy during the 1950s. A musical. 50 00:07:36,248 --> 00:07:40,294 Not bad, a musical comedy about a Trotskyist pastry chef 51 00:07:41,128 --> 00:07:43,798 in the conformist Italy of the '50s! 52 00:07:48,094 --> 00:07:49,553 On my Vespa, 53 00:07:49,595 --> 00:07:54,976 I enjoy looking at penthouses where I'd like to live. 54 00:07:55,017 --> 00:08:00,106 I see myself renovating those penthouses, 55 00:08:00,690 --> 00:08:06,153 whose owners... have no intention of selling. 56 00:08:06,195 --> 00:08:10,950 One day, a penthouse which seemed more affordable, 57 00:08:10,992 --> 00:08:14,453 Silvia and I went up to take a look at it. 58 00:08:15,329 --> 00:08:17,081 We asked the price. 59 00:08:17,123 --> 00:08:20,668 "$700 a square foot." 60 00:08:21,002 --> 00:08:22,837 $700 a square foot?! 61 00:08:22,878 --> 00:08:26,007 "You can't talk square feet", 62 00:08:26,048 --> 00:08:29,969 "via Dandolo is a historic street," 63 00:08:30,011 --> 00:08:32,555 "Garibaldi fought here." 64 00:08:35,766 --> 00:08:38,644 I may be nuts, 65 00:08:38,686 --> 00:08:40,688 but I love this bridge. 66 00:08:40,730 --> 00:08:44,150 I need to cross it twice a day. 67 00:09:17,183 --> 00:09:21,729 You know what I was thinking? A very sad thing: 68 00:09:21,771 --> 00:09:25,983 even in a more decent society than this one, 69 00:09:26,692 --> 00:09:29,528 I'll only feel at ease with a minority of people. 70 00:09:29,987 --> 00:09:32,740 Not like in those films where a couple 71 00:09:32,782 --> 00:09:35,826 fights on a desert island 72 00:09:35,868 --> 00:09:37,953 because the filmmaker doesn't believe in people. 73 00:09:37,995 --> 00:09:42,166 I believe in people. I just don't believe in the majority of people. 74 00:09:42,208 --> 00:09:45,878 I'll always be in tune with a minority. 75 00:09:45,920 --> 00:09:47,213 Good luck! 76 00:09:52,760 --> 00:09:59,141 My secret dream has always been to dance well. 77 00:10:00,059 --> 00:10:03,187 "Flashdance" was the film... 78 00:10:03,896 --> 00:10:06,941 that changed my life. 79 00:10:06,982 --> 00:10:13,114 It was a film about dancing, about knowing how to dance. 80 00:10:13,155 --> 00:10:15,950 But in the end I just watch. 81 00:10:15,991 --> 00:10:20,621 Which is fine, but it's something else altogether. 82 00:12:15,861 --> 00:12:17,529 You know what my dream is? 83 00:12:17,863 --> 00:12:20,366 To know how to dance. 84 00:12:20,908 --> 00:12:22,576 I was never the same 85 00:12:22,618 --> 00:12:26,580 after I saw "Flashdance", with Jennifer Beals. 86 00:12:26,956 --> 00:12:30,542 Is that dancer Jennifer Beals? 87 00:12:31,418 --> 00:12:34,964 How I envy them! Is she Jennifer Beals? 88 00:13:07,913 --> 00:13:11,292 Spinaceto, a recent housing development. 89 00:13:12,293 --> 00:13:15,254 Bad-mouthed by everyone. 90 00:13:15,754 --> 00:13:17,965 "This sure isn't Spinaceto!" 91 00:13:18,590 --> 00:13:20,718 "You live in Spinaceto or something?" 92 00:13:21,218 --> 00:13:25,055 I remember reading a story 93 00:13:25,806 --> 00:13:28,475 called "Escape from Spinaceto", 94 00:13:28,934 --> 00:13:32,396 about a kid who got out of there 95 00:13:32,438 --> 00:13:34,315 and never went back. 96 00:13:34,648 --> 00:13:37,192 So, let's go see Spinaceto. 97 00:13:53,959 --> 00:13:57,546 Spinaceto! I expected worse. It's not bad! 98 00:13:57,588 --> 00:14:00,466 I was just thinking that. 99 00:14:44,635 --> 00:14:48,222 Casalpalocco. Driving by these homes, 100 00:14:48,847 --> 00:14:53,060 I smell jogging suits, 101 00:14:53,102 --> 00:14:56,980 video tapes, watch dogs in the garden, 102 00:14:58,190 --> 00:15:01,777 pizzas in cardboard boxes. 103 00:15:04,405 --> 00:15:07,491 Why did they come here 30 years ago? 104 00:15:13,664 --> 00:15:17,709 Why did you move to Casalpalocco? 105 00:15:17,751 --> 00:15:20,587 - This green, this peace... - Yeah, green... 106 00:15:20,629 --> 00:15:24,633 - You moved here around 1961... - '62. 107 00:15:24,675 --> 00:15:28,429 - 30 years ago, Rome... - Was a marvelous city! 108 00:15:28,470 --> 00:15:30,097 It's different here. 109 00:15:30,139 --> 00:15:33,267 But Rome was beautiful then! 110 00:15:33,684 --> 00:15:35,060 That's what frightens me. 111 00:15:35,686 --> 00:15:39,940 Watch dogs, videos, slippers. 112 00:15:55,164 --> 00:15:56,373 Jennifer Beals? 113 00:16:01,879 --> 00:16:03,630 - Yes? - From "Flashdance"? 114 00:16:05,799 --> 00:16:08,135 - What'd he say? - "Who are you." 115 00:16:08,177 --> 00:16:12,806 I'd always liked to know how to dance. 116 00:16:14,266 --> 00:16:17,478 If I lived in Emilia Romagna, 117 00:16:18,103 --> 00:16:21,231 there are old people's homes, hospitals that work, 118 00:16:21,273 --> 00:16:23,692 dance schools, 119 00:16:23,734 --> 00:16:26,320 tango, merengue... 120 00:16:26,361 --> 00:16:32,159 When I hear music, I could dance instead of watch. 121 00:16:32,910 --> 00:16:35,412 Those shoes are very comfortable! 122 00:16:35,954 --> 00:16:40,125 So simple, yet... They must feel good on your feet. 123 00:16:41,001 --> 00:16:43,086 Yes, very comfortable. 124 00:16:50,636 --> 00:16:52,387 What'd you say? "Crazy"? 125 00:16:54,765 --> 00:16:55,849 Wasn't it "crazy"? 126 00:16:58,227 --> 00:16:59,394 What does that mean? 127 00:17:00,521 --> 00:17:07,361 Special, peculiar, almost crazy, but not quite. 128 00:17:30,968 --> 00:17:32,636 Dumb, almost dumb. 129 00:17:35,556 --> 00:17:37,266 Even in other cities 130 00:17:37,307 --> 00:17:41,770 I only like to look at houses. 131 00:17:41,812 --> 00:17:48,068 What would be great is a film just of houses. Panning shots of houses. 132 00:17:48,610 --> 00:17:52,030 Garbatella, 1927. 133 00:17:56,201 --> 00:17:59,580 Olympic Village, 1960. 134 00:18:03,875 --> 00:18:06,587 Tufello, 1960. 135 00:18:09,673 --> 00:18:12,467 Vigne Nuove, 1987. 136 00:18:16,513 --> 00:18:19,683 Monteverde, 1939. 137 00:19:12,152 --> 00:19:15,113 - HENRY: PORTRAIT OF A SERIAL KILLER - 138 00:19:25,457 --> 00:19:28,335 Hey, am I stuttering? Fork over the $50 and go to hell. 139 00:19:28,877 --> 00:19:30,170 Here's your 50 bucks. 140 00:20:02,369 --> 00:20:04,246 Need a hand? 141 00:20:04,746 --> 00:20:08,875 Otis, do you need a hand or can you do it by yourself? 142 00:20:28,353 --> 00:20:31,898 I wander around the city for hours 143 00:20:31,940 --> 00:20:36,987 trying to remember who said good things about this film. 144 00:20:37,028 --> 00:20:40,115 I read a review, 145 00:20:40,157 --> 00:20:43,535 I read something positive about "Henry"... 146 00:20:44,369 --> 00:20:48,623 Suddenly I remember I find the review 147 00:20:48,957 --> 00:20:53,003 and copy it in my diary. Here it is: 148 00:20:53,044 --> 00:20:57,257 "Henry kills people, but he's a kind of good guy," 149 00:20:57,758 --> 00:21:00,552 "Only facts count for him." 150 00:21:00,594 --> 00:21:03,096 "Otis is the real scum." 151 00:21:03,597 --> 00:21:06,975 "Henry has a mad solidarity with his victims," 152 00:21:07,017 --> 00:21:09,603 "a prince of annihilation," 153 00:21:09,644 --> 00:21:12,189 "promising a merciful death." 154 00:21:12,230 --> 00:21:14,316 "The director awakens the public" 155 00:21:14,357 --> 00:21:18,779 "to its worst nightmare: a shower of gore," 156 00:21:18,820 --> 00:21:22,741 "impaled eyes, martyred flesh: abomination." 157 00:21:22,783 --> 00:21:27,245 "Henry: the first to dismember" 158 00:21:27,287 --> 00:21:30,957 "the criminal philosophy of the Hollywood racists." 159 00:21:33,877 --> 00:21:38,006 I wonder if whoever wrote this, 160 00:21:39,174 --> 00:21:46,681 before falling asleep, has a moment of remorse. 161 00:21:50,227 --> 00:21:56,149 - When did this begin? When did all this begin? - I don't know. 162 00:21:56,441 --> 00:21:58,318 Maybe when you wrote: 163 00:21:58,360 --> 00:22:01,530 "This Korean film was a costume melodrama", 164 00:22:01,571 --> 00:22:04,574 "Demented clothes and hats." 165 00:22:05,033 --> 00:22:07,994 "Super-feminist, flamboyant and diabolical." 166 00:22:08,286 --> 00:22:10,372 "Shot like Spielberg on acid" 167 00:22:10,413 --> 00:22:13,416 "in futuristic rhythms and spaces." 168 00:22:13,875 --> 00:22:17,045 "And then there's Cronenberg's 'Naked Lunch"': 169 00:22:17,087 --> 00:22:21,466 "pure high-budget underground pus." 170 00:22:21,508 --> 00:22:23,176 "A real cult movie." 171 00:22:23,593 --> 00:22:27,013 "It's not that J. Demme's women are superior." 172 00:22:27,055 --> 00:22:31,810 "Not are they what the proletarians and lumpen" 173 00:22:32,143 --> 00:22:34,063 "of the three circling worlds were for Lin Piao." 174 00:22:34,229 --> 00:22:36,690 "But only his women" 175 00:22:36,731 --> 00:22:40,068 "have the gumption to uphold the righteous side" 176 00:22:40,110 --> 00:22:44,489 "in the War of the Imaginary, scalped in hand." 177 00:22:45,156 --> 00:22:49,369 "Before Lula e Sailor join in for the happy ending," 178 00:22:49,411 --> 00:22:51,705 "murmuring "Love me tender", 179 00:22:51,746 --> 00:22:54,708 "Sailor will spend years in the pen" 180 00:22:54,749 --> 00:22:57,419 "shattered human heads will fly," 181 00:22:58,003 --> 00:23:00,922 "dogs will grab cut-off hands," 182 00:23:00,964 --> 00:23:06,136 "hundred of Kools and Marlboros will be smoked..." 183 00:23:23,612 --> 00:23:26,531 I don't know why, but I'd never been 184 00:23:26,573 --> 00:23:28,992 where Pasolini was murdered. 185 00:28:28,708 --> 00:28:32,462 - CHAPTER II: ISLANDS - 186 00:28:50,521 --> 00:28:52,774 The boat arrives in Lipari. 187 00:28:52,815 --> 00:28:57,528 I'm visiting a friend who moved here 11 years ago. 188 00:28:57,570 --> 00:29:01,199 Ever since, he's been studying Joyce's "Ulysses". 189 00:29:02,784 --> 00:29:05,703 I'm beginning to write my film. 190 00:29:05,745 --> 00:29:10,917 I've brought press clippings that I'll need for my work, 191 00:29:11,626 --> 00:29:14,379 which I've been saving for years. 192 00:29:16,589 --> 00:29:20,218 I know that I'll work in Lipari. 193 00:29:58,756 --> 00:30:01,676 An orange juice, please, 194 00:30:02,969 --> 00:30:04,012 and a sandwich... 195 00:30:05,680 --> 00:30:06,889 mozzarella... 196 00:30:06,931 --> 00:30:10,601 If everybody went on foot, there'd be less accidents. 197 00:30:18,109 --> 00:30:19,652 A sandwich... 198 00:30:21,279 --> 00:30:24,240 Tomato and mozzarella. Thanks. 199 00:31:52,370 --> 00:31:54,705 - What were you watching? - When? 200 00:31:55,540 --> 00:31:56,874 Inside, on television. 201 00:31:56,916 --> 00:32:00,378 It's not TV, it was a strange film: 202 00:32:00,420 --> 00:32:04,799 Silvana Mangano was a nun. Then she dances in the middle... 203 00:32:04,841 --> 00:32:07,051 - It must happen to you too. - Never! 204 00:32:07,760 --> 00:32:09,846 - You never watch TV? - Never. 205 00:32:10,179 --> 00:32:12,807 I haven't watched TV for 30 years. 206 00:32:14,642 --> 00:32:17,979 You know what Hans Magnus Enzensberger says? 207 00:32:20,565 --> 00:32:22,024 I agree with him. 208 00:33:14,785 --> 00:33:17,163 It's the first time 209 00:33:17,205 --> 00:33:20,291 in all my years here that's there's such confusion. 210 00:33:20,833 --> 00:33:23,336 - Believe me? - Yes. 211 00:33:46,150 --> 00:33:49,111 You clip funny news items? 212 00:33:49,153 --> 00:33:56,577 For years, I've accumulated dumb information, stupid articles. 213 00:33:56,619 --> 00:33:59,539 Evidently I'm attracted... 214 00:34:01,165 --> 00:34:04,585 by these things. 215 00:34:27,608 --> 00:34:30,194 Too much noise, too much confusion... 216 00:34:30,653 --> 00:34:35,950 We decide to leave for Salina, a quieter island, more domestic. 217 00:34:37,368 --> 00:34:40,371 Gerardo has friends there. They have children. 218 00:34:41,038 --> 00:34:47,461 No, "one" child. In Salina... everyone has one child. 219 00:34:48,921 --> 00:34:54,093 We'll be calm there. Manage to get something done. 220 00:35:00,391 --> 00:35:02,685 You're not being very polite 221 00:35:02,727 --> 00:35:06,981 considering I've come to bring your wedding present. 222 00:35:12,361 --> 00:35:13,821 Look who's there! 223 00:35:15,156 --> 00:35:17,241 You won't close the casino down! 224 00:35:17,283 --> 00:35:20,328 - Why all this hatred? - I'll tell you why: 225 00:35:20,369 --> 00:35:22,622 I hate people like you. 226 00:35:22,663 --> 00:35:25,416 You give others false hope, 227 00:35:25,458 --> 00:35:27,918 then toss them in the mud. 228 00:35:28,669 --> 00:35:31,130 Go home, try to calm down. 229 00:35:31,172 --> 00:35:34,884 Take my word: your cathedral will never see the light of day. 230 00:35:45,603 --> 00:35:46,729 You came back. 231 00:35:49,523 --> 00:35:51,484 I have something to tell you. 232 00:35:51,525 --> 00:35:54,487 Hope it's good news. 233 00:35:55,696 --> 00:36:00,493 I'm not sure we can trust her, but I saw Gina today. 234 00:36:00,534 --> 00:36:04,497 Gina says Kit wants to get back at you, at all costs. 235 00:36:05,456 --> 00:36:07,583 That's nothing new. 236 00:36:07,625 --> 00:36:10,378 He told me himself, way back! 237 00:36:14,215 --> 00:36:16,467 I can't believe that for Pietro 238 00:36:16,509 --> 00:36:19,553 these first years will mean nothing. 239 00:36:20,221 --> 00:36:21,972 He'll never know. 240 00:36:22,264 --> 00:36:26,435 He'll never remember this period of intimacy and closeness, 241 00:36:26,477 --> 00:36:28,145 when he needed me so much. 242 00:36:28,562 --> 00:36:31,691 Something big has just happened: 243 00:36:32,024 --> 00:36:33,526 he toilet trained himself. 244 00:36:33,818 --> 00:36:36,487 We were both going to take 2 weeks off work 245 00:36:36,529 --> 00:36:38,280 to do it. 246 00:36:38,739 --> 00:36:42,368 But he did it alone! 247 00:36:42,660 --> 00:36:47,540 He has made no mistakes. He began to behave like an adult. 248 00:36:47,581 --> 00:36:49,750 And the first day of school? 249 00:36:50,793 --> 00:36:56,716 We were up all night, We were worried, angst-ridden. 250 00:36:56,757 --> 00:37:00,219 First day angst. 251 00:37:00,553 --> 00:37:03,514 Pietro just slept. 252 00:37:04,432 --> 00:37:08,477 He didn't know his life would change the next day. 253 00:37:08,769 --> 00:37:09,812 Is he asleep? 254 00:37:11,021 --> 00:37:15,067 He's going through a complicated but transitory phase. 255 00:37:16,026 --> 00:37:19,029 Going from a family regime 256 00:37:19,071 --> 00:37:20,823 to a school regime, where he... 257 00:37:20,865 --> 00:37:24,493 He's asleep, the volume is okay. 258 00:37:25,119 --> 00:37:28,247 Sees lots of children, lots of people. 259 00:38:02,990 --> 00:38:05,367 Daniele! 260 00:38:06,327 --> 00:38:08,329 - What's wrong with him? - Nothing. 261 00:38:11,332 --> 00:38:13,584 I watched TV last night. 262 00:38:13,959 --> 00:38:16,962 - A good program. - "Italy's most wanted". - Very good! 263 00:38:18,005 --> 00:38:20,174 But I didn't get it all... 264 00:38:20,216 --> 00:38:21,967 In that family... 265 00:38:22,009 --> 00:38:23,552 - They upset you? - A little. 266 00:38:23,594 --> 00:38:26,555 They go too far with Pietro. 267 00:38:27,056 --> 00:38:30,226 We have a different relationship with Daniele. 268 00:38:30,976 --> 00:38:33,020 We want another child, 269 00:38:33,062 --> 00:38:36,649 but we're afraid of his reaction. 270 00:38:37,107 --> 00:38:38,275 And we often ask him. 271 00:38:38,317 --> 00:38:42,488 Every 2 or 3 years we ask: "Want a little brother?" 272 00:38:42,530 --> 00:38:44,365 He gets pissed off. 273 00:38:45,491 --> 00:38:46,909 I'm afraid. 274 00:38:48,994 --> 00:38:50,204 We're afraid. 275 00:40:15,372 --> 00:40:16,582 How are you? 276 00:40:16,624 --> 00:40:23,422 Sara, it's Lorenzo, Daniele's Dad. Remember? 277 00:40:24,882 --> 00:40:27,384 Put Dad on, please. 278 00:40:27,718 --> 00:40:29,637 How does the cat go? 279 00:40:32,181 --> 00:40:34,183 And the grasshopper? 280 00:40:34,224 --> 00:40:36,685 The grasshopper goes "cri-cri". 281 00:40:38,896 --> 00:40:42,232 Now put on Dad, please. 282 00:40:42,274 --> 00:40:43,943 And the lamb? 283 00:40:43,984 --> 00:40:46,070 The lamb goes "baaaa". 284 00:40:46,695 --> 00:40:48,948 The rooster goes "cock-a-doodle-doo". 285 00:40:48,989 --> 00:40:50,449 How does... 286 00:40:51,909 --> 00:40:54,453 Sara, please, put Dad on. 287 00:40:54,495 --> 00:40:59,249 The donkey goes "hee-haw". 288 00:40:59,625 --> 00:41:03,420 I don't know all of them. 289 00:41:03,462 --> 00:41:11,462 For years now, Salina was dominated by only children. Each family... 290 00:41:11,720 --> 00:41:15,516 The chick goes "peep-peep". 291 00:41:15,891 --> 00:41:20,896 Each family has one child, only one, 292 00:41:21,605 --> 00:41:25,401 to whom was entrusted the command of the situation. 293 00:41:26,735 --> 00:41:30,781 It was impossible to communicate by phone. 294 00:41:30,823 --> 00:41:32,533 In the homes, 295 00:41:33,033 --> 00:41:37,538 children intercepted all calls... 296 00:41:37,913 --> 00:41:41,750 It's Rosanna. Dad or Mom there? 297 00:41:42,126 --> 00:41:44,420 Here's Dad. Bye. 298 00:41:47,881 --> 00:41:50,968 Leandro, who am I? 299 00:41:51,010 --> 00:41:53,512 Hello, who's there? I'm Paolo. 300 00:41:53,554 --> 00:41:56,849 What's your name? What's my name? 301 00:41:56,890 --> 00:41:58,183 It's Franco. 302 00:41:58,225 --> 00:41:59,435 And the little pig? 303 00:41:59,810 --> 00:42:00,894 And the hippopotamus? 304 00:42:00,936 --> 00:42:02,646 I don't know the giraffe! 305 00:42:03,480 --> 00:42:04,690 The little pig. 306 00:42:05,858 --> 00:42:08,652 I don't know the swallow! 307 00:42:09,278 --> 00:42:11,405 Who's home, Mom or Dad? 308 00:42:11,739 --> 00:42:16,910 Mom and Dad are here, but I'm gonna tell you a story. 309 00:42:17,911 --> 00:42:19,079 Here goes... 310 00:42:20,289 --> 00:42:24,126 Un-der-stand what I'm say-ing? 311 00:42:29,048 --> 00:42:36,430 - Fine, go ahead. - Understand when I talk? Put Mom on... 312 00:42:38,515 --> 00:42:40,059 The little pig. 313 00:44:20,534 --> 00:44:22,619 Wake up! 314 00:44:25,581 --> 00:44:27,457 No! The light! 315 00:44:27,499 --> 00:44:31,545 Daniele's awake, he's waiting. 316 00:44:31,587 --> 00:44:34,798 In 15 minutes it's the worst time of day. 317 00:44:34,840 --> 00:44:36,925 - Why? - It's almost 3:00 A.M. 318 00:44:36,967 --> 00:44:40,053 - The hour of the wolf. - The hour of the wolf! 319 00:44:40,095 --> 00:44:42,681 The hour when we're the loneliest. 320 00:44:42,723 --> 00:44:45,475 Every 3:00 A.M., for 12 years, 321 00:44:45,517 --> 00:44:49,021 Daniele gets in bed with us. You coming? 322 00:44:49,354 --> 00:44:51,190 - May we? - Come in. 323 00:44:51,231 --> 00:44:54,776 - How is it going tonight? Are you scared? - No. 324 00:44:54,818 --> 00:44:56,778 There's lots of us to keep you company. 325 00:44:56,820 --> 00:44:58,614 Under the covers! 326 00:45:01,325 --> 00:45:03,160 - Sure you're not scared? - Yes, yes! 327 00:45:04,411 --> 00:45:08,582 - He's never had a baby-sitter. - Why not? 328 00:45:08,874 --> 00:45:13,253 - We've always stayed with him. - Always! 329 00:45:13,712 --> 00:45:15,130 - You've never gone out? - Never. 330 00:45:15,172 --> 00:45:19,301 So we've read everything: Von Kleist, Hegel. 331 00:45:19,343 --> 00:45:20,802 Spinoza... 332 00:45:20,844 --> 00:45:23,472 We read Federico Tozzi... 333 00:45:23,513 --> 00:45:25,557 - We read all of Xenophon, - Svevo. 334 00:45:25,849 --> 00:45:28,143 - Herodotus... - Then... 335 00:45:29,603 --> 00:45:31,021 Tacitus. 336 00:45:31,063 --> 00:45:32,481 All of Tacitus! 337 00:45:32,522 --> 00:45:34,107 All of it! 338 00:45:35,359 --> 00:45:38,237 Saint Augustine... 339 00:45:38,946 --> 00:45:42,658 - Delfini, Meneghello e Capitini. - Cicero, read and re-read. 340 00:45:42,699 --> 00:45:43,992 And Rousseau... 341 00:45:44,993 --> 00:45:47,496 - And Leibnitz... - Wittgenstein. 342 00:45:59,591 --> 00:46:02,970 Dear Diary, we sail by the island of Panarea. 343 00:46:03,595 --> 00:46:05,806 Gerardo says he's never been, 344 00:46:05,847 --> 00:46:13,605 but points out the nights spots, the discos, the restaurants, the pubs. 345 00:46:16,483 --> 00:46:20,279 We decide not to stop in Panarea. 346 00:46:21,154 --> 00:46:22,823 We sail towards Stromboli, 347 00:46:22,864 --> 00:46:27,619 where we're sure we'll finally manage to... 348 00:46:37,212 --> 00:46:39,548 Some lines of Tibullus came to mind 349 00:46:40,048 --> 00:46:42,592 that describe how we are 350 00:46:42,634 --> 00:46:44,636 in front of the TV. 351 00:46:45,220 --> 00:46:47,931 "Quam juvat": how beautiful... 352 00:46:48,724 --> 00:46:52,728 When we're slumped on a couch: "Cubantem". 353 00:46:52,769 --> 00:46:58,859 To hear the impetuous winds: "Immites ventos", battling amongst themselves. 354 00:47:00,485 --> 00:47:04,531 I remember them thanks to a variety show. 355 00:47:41,526 --> 00:47:44,738 Give it to me! 356 00:47:44,780 --> 00:47:48,367 The list of what you were supposed to make me do! 357 00:47:51,411 --> 00:47:53,747 I must never waste time! 358 00:47:53,789 --> 00:47:55,582 Everyone told me: 359 00:47:55,624 --> 00:48:02,964 on arriving in Stromboli you feel "the menacing presence of the volcano". 360 00:48:03,006 --> 00:48:05,175 Gerardo and I have a fight. 361 00:48:05,217 --> 00:48:09,721 He didn't remind me I was here to work. 362 00:48:09,763 --> 00:48:13,308 I had given him my "to do" list 363 00:48:13,350 --> 00:48:18,230 but all I've done is waste my time. 364 00:48:36,373 --> 00:48:40,252 I'm the Mayor! Glad to meet you, Professor. 365 00:48:40,293 --> 00:48:42,170 Please, be our guests. 366 00:48:42,212 --> 00:48:45,132 No, we'd prefer a hotel, we have to concentrate. 367 00:48:45,924 --> 00:48:48,427 A friend has a perfect place. Come! 368 00:48:48,468 --> 00:48:52,097 We're expecting a Japanese agronomist responsible for the 110,000 acres 369 00:48:52,139 --> 00:48:53,974 around Tokyo. 370 00:48:54,516 --> 00:48:57,811 He wants to talk about my projects. 371 00:48:58,103 --> 00:48:59,771 Riccardo! 372 00:49:00,730 --> 00:49:04,526 He wants to understand the secret of our equilibrium. 373 00:49:05,110 --> 00:49:06,570 It's me! 374 00:49:07,696 --> 00:49:10,198 I've given up the plan for an avenue 375 00:49:10,240 --> 00:49:12,534 with palm trees from L.A.! 376 00:49:14,661 --> 00:49:19,833 I'd like to give this island back the identity it has lost. 377 00:49:19,875 --> 00:49:24,963 Piazzas, streets, gardens, fountains, theaters! 378 00:49:25,589 --> 00:49:29,092 - They have no place to sleep. - That's enough! 379 00:49:30,594 --> 00:49:31,887 Excuse me. 380 00:49:34,473 --> 00:49:38,977 I have so many projects... but they all fall through! 381 00:49:40,353 --> 00:49:42,481 Everyone is so hostile here. 382 00:49:44,065 --> 00:49:46,443 Why are they so hostile? 383 00:49:47,611 --> 00:49:50,197 I need to put these friends up... 384 00:49:52,365 --> 00:49:56,036 The opposite of Amsterdam, where you walk at night, 385 00:49:56,077 --> 00:50:00,290 as if wandering through living rooms, bedrooms... 386 00:50:00,332 --> 00:50:06,004 Everything's lit up, visible, a life... without curtains. 387 00:50:40,997 --> 00:50:44,918 I'm the Mayor, you can't treat me like this! 388 00:50:45,544 --> 00:50:49,256 They have to concentrate three or four days... 389 00:50:50,882 --> 00:50:55,929 They don't cooperate. It's no use. 390 00:50:56,263 --> 00:50:58,640 Must be the volcano's menacing presence. 391 00:50:59,057 --> 00:51:01,518 We have the human material: 392 00:51:02,102 --> 00:51:05,438 there's a mixture between Italians and Germans, 393 00:51:05,772 --> 00:51:07,524 very interesting! 394 00:51:07,566 --> 00:51:12,028 Big families, not like in Salina with zero growth. 395 00:51:12,487 --> 00:51:15,198 I have 3 children, for example. 396 00:51:15,991 --> 00:51:19,077 All this wasted potential! 397 00:51:20,453 --> 00:51:21,997 What a shame! 398 00:51:37,971 --> 00:51:41,725 - Here you have to continue on foot. - Up this way? 399 00:51:41,766 --> 00:51:45,478 Go slow and steady. Sorry, 400 00:51:45,979 --> 00:51:48,982 I'm expecting a call from the Japanese agronomist, 401 00:51:49,024 --> 00:51:51,776 the one responsible for the 110,000 acres. 402 00:51:51,818 --> 00:51:55,947 Fine, goodbye. See you tomorrow, thanks. 403 00:52:44,287 --> 00:52:46,456 There's something hypnotic, 404 00:52:48,083 --> 00:52:51,252 an ancient link... Don't turn around. 405 00:52:52,545 --> 00:52:53,838 Don't turn around! 406 00:52:54,339 --> 00:52:55,382 What's wrong? 407 00:52:55,674 --> 00:52:58,134 A group of Americans, at the rest area. 408 00:52:59,219 --> 00:53:02,263 Do me a favor, I'm embarrassed. 409 00:53:03,765 --> 00:53:08,978 I'd like to know if Sally Spectra told her husband she was pregnant, or not... 410 00:53:10,146 --> 00:53:11,815 "The bold and the Beautiful". 411 00:53:11,856 --> 00:53:15,652 - They are ahead of us in America. - Further on with the episodes. 412 00:53:16,569 --> 00:53:19,322 And did Stephanie learn anything 413 00:53:19,698 --> 00:53:23,368 on her ex-husband's ex-wife. 414 00:54:04,701 --> 00:54:08,872 Whose wife is Nancy? 415 00:54:08,913 --> 00:54:10,623 Thorne's. 416 00:54:22,427 --> 00:54:27,432 Where did Stephanie plant the mikes? 417 00:54:27,932 --> 00:54:33,646 In the home of her ex-husband's new wife! 418 00:54:34,230 --> 00:54:36,107 Why? 419 00:54:36,149 --> 00:54:38,526 Because she's jealous! 420 00:54:55,376 --> 00:54:58,338 What was Sally Spectra's problem? 421 00:54:58,880 --> 00:55:04,135 She's pregnant! Does her husband know or not? 422 00:55:18,817 --> 00:55:20,360 She told him! 423 00:55:41,089 --> 00:55:42,257 In these episodes? 424 00:55:42,799 --> 00:55:44,592 In this phase, 425 00:55:44,634 --> 00:55:48,221 Nancy is madly in love with her tennis teacher. 426 00:55:49,305 --> 00:55:52,016 There's no hope for Thorne! 427 00:56:00,608 --> 00:56:04,445 I'm so envious of the music of Panarea. 428 00:56:04,946 --> 00:56:07,574 I'd like to ask Ennio Morricone to write some music, 429 00:56:07,949 --> 00:56:12,120 a soundtrack for the village. 430 00:56:12,996 --> 00:56:17,250 - Could be an idea. - Like that western... How does it go? 431 00:56:20,670 --> 00:56:21,796 Exactly. 432 00:56:21,838 --> 00:56:25,049 Good luck with everything. 433 00:56:25,091 --> 00:56:26,926 We may never see each other again... 434 00:56:26,968 --> 00:56:31,556 The island lit up by a great photography director. 435 00:56:31,598 --> 00:56:37,812 Storaro doing the lighting and the sunset of Stromboli! 436 00:56:37,854 --> 00:56:42,400 Rebuilding Stromboli from scratch! Rebuilding Italy, 437 00:56:42,692 --> 00:56:44,068 a new way of life. 438 00:56:44,110 --> 00:56:47,196 New light, new sounds, 439 00:56:47,238 --> 00:56:51,326 a new way of talking, new colors, new tastes... 440 00:56:51,367 --> 00:56:55,204 All new! 441 00:57:39,832 --> 00:57:41,960 Okay, listen, we're going to Panarea. 442 00:57:45,004 --> 00:57:46,589 We're going to Panarea. 443 00:58:36,931 --> 00:58:38,766 Welcome! Excuse me... 444 00:58:38,808 --> 00:58:42,812 - Welcome to Panarea. Where are you coming from? - Stromboli. 445 00:58:43,146 --> 00:58:44,480 What a drag! 446 00:58:44,856 --> 00:58:48,026 I've been preparing a party in honor of bad taste 447 00:58:48,359 --> 00:58:50,778 for the last year. 448 00:58:51,070 --> 00:58:54,032 Helmut Berger's coming in his underwear. 449 00:58:54,532 --> 00:58:58,494 Saturday there'II be my divorce party. 450 00:58:58,536 --> 00:59:00,913 Do you always organize things like that? 451 00:59:00,955 --> 00:59:05,752 My company does everything: cocktail parties, trips... 452 00:59:05,793 --> 00:59:08,921 A white elephant for an exotic dinner, 453 00:59:08,963 --> 00:59:11,340 a special photographer for a wedding ceremony. 454 00:59:11,382 --> 00:59:14,302 A Watusi to liven up a party. 455 00:59:14,677 --> 00:59:17,847 Ideas, creativity, atmosphere, networking. 456 00:59:18,139 --> 00:59:19,766 Thanks and goodbye! 457 00:59:47,710 --> 00:59:51,672 Dear Diary, I'm happy only at sea, sailing, 458 00:59:51,714 --> 00:59:55,551 from the island I've left 459 00:59:55,593 --> 00:59:59,472 to the one I'm going to. 460 01:00:00,014 --> 01:00:02,100 We're sailing towards Alicudi, 461 01:00:03,434 --> 01:00:07,438 the remotest and wildest island. 462 01:00:09,440 --> 01:00:14,112 Bet you're one of these opposed to "Italy's Most Wanted". 463 01:00:15,988 --> 01:00:19,367 Can we deny Ulysses, after the fall of Troy, 464 01:00:19,408 --> 01:00:21,744 the right to roam? 465 01:00:21,786 --> 01:00:25,456 To stop at Circe's, Calypso's, Nausicaa's? 466 01:00:25,498 --> 01:00:27,166 Certainly not. 467 01:00:27,208 --> 01:00:29,961 Otherwise there'd be no Odyssey! 468 01:00:30,628 --> 01:00:35,716 But we can't deny his family's right to look for me. 469 01:00:37,760 --> 01:00:40,888 His son Telemacus wanders around the Greek Islands 470 01:00:41,973 --> 01:00:43,683 looking for his father 471 01:00:43,724 --> 01:00:46,519 with a single message, "Wanted: Ulysses". 472 01:01:13,421 --> 01:01:14,672 Good morning. 473 01:01:16,132 --> 01:01:17,884 Italy can't be saved. 474 01:01:19,886 --> 01:01:22,638 - He's waiting for you. - Who? 475 01:01:22,680 --> 01:01:24,724 A man who refused success. 476 01:01:25,224 --> 01:01:29,520 Hates narcissism. Everyone here does. 477 01:01:30,730 --> 01:01:34,317 Alicudi welcomes only those who think like Alicudi. 478 01:01:42,742 --> 01:01:44,785 Here you'll find energy to work. 479 01:01:45,244 --> 01:01:48,039 Alicudi gives more than other islands. 480 01:01:48,080 --> 01:01:50,708 I know. I've been told. 481 01:01:52,627 --> 01:01:54,754 - Is it far? - Yes. 482 01:01:57,215 --> 01:01:59,050 Any other roads? 483 01:01:59,592 --> 01:02:01,719 There are no roads. 484 01:02:01,761 --> 01:02:03,304 There aren't any roads! 485 01:02:04,931 --> 01:02:09,101 Listen, this person... who is expecting us. 486 01:02:09,143 --> 01:02:13,231 He wrote a successful book. Too successful. 487 01:02:13,648 --> 01:02:15,024 Too successful! 488 01:02:15,066 --> 01:02:17,443 He came here to atone. 489 01:02:19,278 --> 01:02:22,823 - Alicudi is "the" island. - I know. 490 01:02:24,450 --> 01:02:26,035 I don't like the other islands. 491 01:02:27,495 --> 01:02:29,163 They are all corrupted. 492 01:02:30,873 --> 01:02:33,709 They don't know how to live alone. 493 01:02:34,043 --> 01:02:35,795 Here everyone lives alone. 494 01:02:47,932 --> 01:02:50,351 Enzensberger... 495 01:02:51,227 --> 01:02:56,232 says television is nothingness. Fine. 496 01:02:57,358 --> 01:03:00,528 But prove to me that the soccer match 497 01:03:00,569 --> 01:03:03,572 Honduras-Belgium 3 to 2, with all its thrills, 498 01:03:03,614 --> 01:03:06,784 was worth nothing. - Actually... 499 01:03:08,035 --> 01:03:11,747 That nothing seemed a lot to me. And to you! 500 01:03:11,789 --> 01:03:13,499 Okay, for me too. 501 01:03:19,630 --> 01:03:23,551 - That last minute penalty... - Yes, but I have a problem to solve. 502 01:03:24,677 --> 01:03:27,013 There are no shutters. 503 01:03:28,347 --> 01:03:29,765 I know... 504 01:03:31,517 --> 01:03:36,605 tomorrow morning I'll be awake at dawn. 505 01:03:39,358 --> 01:03:42,528 I can only sleep in pitch black. 506 01:03:43,029 --> 01:03:45,740 - Yes, I admit it. - What? 507 01:03:46,615 --> 01:03:49,785 I've gone a bit overboard with television. 508 01:03:49,827 --> 01:03:51,454 Yeah, okay... 509 01:03:53,956 --> 01:03:56,959 - But I'm over it now. - Good. 510 01:03:57,543 --> 01:03:59,670 It's peaceful here, no? 511 01:04:02,048 --> 01:04:03,674 On this island... 512 01:04:19,940 --> 01:04:21,400 You're here? 513 01:04:21,442 --> 01:04:26,072 I never go out because men are scary. 514 01:04:26,113 --> 01:04:28,324 I can't sleep with light; 515 01:04:28,366 --> 01:04:32,161 there's no shutters. Do you have any tape? 516 01:04:33,245 --> 01:04:35,414 I want to put together... 517 01:04:35,831 --> 01:04:37,750 I found this cardboard. 518 01:04:37,792 --> 01:04:42,421 I want to live here without roots. Our roots are too heavy. 519 01:04:43,798 --> 01:04:48,511 All these years I've been ashamed of Italy. 520 01:04:48,969 --> 01:04:51,222 Ashamed of the other islands: 521 01:04:51,722 --> 01:04:55,226 so greedy, overfed, ignorant and narcissistic. 522 01:04:56,102 --> 01:05:00,940 Where people who don't feel guilty live. 523 01:05:03,317 --> 01:05:06,612 We've retired here to think of others. 524 01:05:07,321 --> 01:05:13,744 Italians are one of the most vulgar people on earth. 525 01:05:14,453 --> 01:05:18,290 This country has such a desperate need to laugh. 526 01:05:19,208 --> 01:05:20,960 What's there to laugh about? 527 01:05:22,169 --> 01:05:24,463 Can I have the crust? 528 01:05:24,505 --> 01:05:28,968 We've been in Alicudi a few days. 529 01:05:29,009 --> 01:05:32,721 It's really a different island from the others 530 01:05:33,347 --> 01:05:37,977 and we finally succeed in concentrating. 531 01:05:38,978 --> 01:05:40,729 Here it's very calm. 532 01:05:45,359 --> 01:05:47,486 Deadly calm. 533 01:05:48,821 --> 01:05:50,614 Are you working? 534 01:05:50,990 --> 01:05:54,660 I'm writing my diary for now, but... 535 01:05:54,702 --> 01:05:56,537 I'm writing to the Pope 536 01:05:58,497 --> 01:06:00,666 because he excommunicated soap operas. 537 01:06:01,083 --> 01:06:04,545 He says they harm family togetherness. 538 01:06:05,463 --> 01:06:07,131 Dear Holy Father, 539 01:06:08,048 --> 01:06:10,885 forgive me, but you are wrong, 540 01:06:11,302 --> 01:06:14,597 our families are more and more withdrawn. 541 01:06:15,097 --> 01:06:17,308 Thanks to soap operas 542 01:06:17,349 --> 01:06:21,854 we express interest in other, faraway families 543 01:06:21,896 --> 01:06:25,941 with whom we share problems, dramas and joys. 544 01:06:26,525 --> 01:06:29,653 "Ines, a Secretary", 10:30 A.M. 545 01:06:30,738 --> 01:06:32,990 "Flamingo Road", 12:50 P.M. 546 01:06:33,282 --> 01:06:35,659 "Falconcrest", 2:00 P.M. 547 01:06:35,701 --> 01:06:37,703 "Maria", 2:25 P.M. 548 01:06:38,037 --> 01:06:41,665 "Santa Barbara", same time, different channel. 549 01:06:41,999 --> 01:06:44,126 "Celeste", 4:25 P.M. 550 01:06:45,085 --> 01:06:47,713 "The Bold and the Beautiful", 7:15 P.M. 551 01:06:51,133 --> 01:06:53,302 A few days without TV, 552 01:06:53,344 --> 01:06:55,846 but I don't miss it. 553 01:06:56,472 --> 01:06:59,975 - On this island... - On this island? 554 01:07:00,017 --> 01:07:02,019 There's no electricity. 555 01:07:02,311 --> 01:07:03,311 So? 556 01:07:03,562 --> 01:07:06,106 There's no TV here. 557 01:07:06,398 --> 01:07:09,902 Television! 558 01:07:13,531 --> 01:07:15,658 Elevator! 559 01:07:16,784 --> 01:07:19,036 Telephone! 560 01:07:20,246 --> 01:07:22,039 Hot water! 561 01:07:22,831 --> 01:07:24,333 Wait for me! 562 01:07:25,960 --> 01:07:27,670 Television! 563 01:07:30,756 --> 01:07:35,594 How can you live without TV? Stop! 564 01:07:35,970 --> 01:07:39,265 Hans Magnus Enzensberger stirs my pity 565 01:07:39,306 --> 01:07:42,977 when he says TV transmits nothingness! 566 01:07:44,812 --> 01:07:46,397 Stop! 567 01:07:46,689 --> 01:07:50,025 Karl Popper, you're mistaken! 568 01:07:50,484 --> 01:07:54,572 TV is not a monster corrupting children. 569 01:07:55,239 --> 01:08:00,494 Children don't become moronic 570 01:08:00,953 --> 01:08:05,874 watching TV, they daydream 571 01:08:06,375 --> 01:08:12,506 as in old times they daydreamed listening to fables and legends. 572 01:08:15,426 --> 01:08:18,679 - CHAPTER III: DOCTORS - 573 01:08:46,957 --> 01:08:53,339 Dear Diary, I've kept the prescriptions accumulated in a year 574 01:08:54,632 --> 01:08:57,051 and all the notes I took 575 01:08:57,092 --> 01:09:01,263 after every doctor's appointment. 576 01:09:02,014 --> 01:09:05,517 Nothing in this chapter is invented: 577 01:09:06,685 --> 01:09:08,646 prescriptions, 578 01:09:09,271 --> 01:09:11,231 doctors' appointments, 579 01:09:11,690 --> 01:09:13,776 conversations with doctors. 580 01:09:20,074 --> 01:09:23,619 At home after 1:30 P.M. Thanks, bye. 581 01:09:24,286 --> 01:09:27,331 At home after 1:30 P.M., we can... 582 01:09:33,337 --> 01:09:36,382 It's my last session of chemotherapy, 583 01:09:36,423 --> 01:09:38,717 treatment for cancer. 584 01:09:39,426 --> 01:09:41,387 I've decided to film it. 585 01:09:47,393 --> 01:09:50,979 He can, but inevitably... 586 01:09:52,147 --> 01:09:53,899 Well, that's true, though. 587 01:09:54,483 --> 01:09:56,318 No, that's not true. 588 01:10:00,114 --> 01:10:01,824 Careful with the ear. 589 01:10:08,372 --> 01:10:10,749 - How is it now? Too low? - No, no, go ahead. 590 01:10:15,754 --> 01:10:17,840 Is it tight enough? 591 01:10:34,398 --> 01:10:35,858 Is it okay? 592 01:11:19,401 --> 01:11:23,447 - Doctor? - Yes? - Is there Deticene in there? 593 01:11:25,365 --> 01:11:27,493 Better not to know! Does it sting? 594 01:11:27,534 --> 01:11:30,746 A little. Let's leave it, but stick around. 595 01:11:31,330 --> 01:11:35,125 One day I started to itch especially at night. 596 01:11:36,084 --> 01:11:41,381 I called it hives, but it was nothing of the sort. 597 01:11:42,591 --> 01:11:47,387 I'd heard of a famous Dermatological Institute in Rome. 598 01:11:48,305 --> 01:11:51,350 People come at dawn, even from out of the town, 599 01:11:51,391 --> 01:11:55,687 they take a number and wait their turn. 600 01:12:17,584 --> 01:12:22,881 Moretti Giovanni, born in Brunico 19/8/1953. 601 01:12:23,340 --> 01:12:27,344 - Have you ever been treated for this before? - No, it's the first time. 602 01:12:27,386 --> 01:12:30,764 - What's wrong with you? - I have a terrible itch. 603 01:12:30,806 --> 01:12:34,268 - Since when? - Almost a month. 604 01:12:34,309 --> 01:12:37,646 - Where? - On my feet and arms. 605 01:12:37,688 --> 01:12:40,440 - When is it worst? - During the night. 606 01:12:41,108 --> 01:12:43,026 The skin is a little dry... 607 01:12:45,279 --> 01:12:47,239 Let's look here... 608 01:12:48,198 --> 01:12:51,410 I was afraid it was scabies... 609 01:12:51,451 --> 01:12:55,831 No, that's a disease that usually affects other social classes. 610 01:13:04,131 --> 01:13:06,216 Yes, there's a reaction. 611 01:13:07,092 --> 01:13:10,721 - Have you had hepatitis? - Yes, a long time ago. 612 01:13:11,138 --> 01:13:14,141 - Other important illnesses? - No. 613 01:13:16,518 --> 01:13:18,812 - Do you eat? - What do you mean? 614 01:13:18,854 --> 01:13:21,231 - Do you have an appetite? - Yes, I do. 615 01:13:22,065 --> 01:13:24,902 You should go somewhere warm, to the seaside. 616 01:13:25,402 --> 01:13:27,988 Cold dries the skin, 617 01:13:28,030 --> 01:13:29,781 increasing these symptoms. 618 01:13:30,741 --> 01:13:35,120 I'll give you 1 Histamen before dinner. 619 01:13:35,662 --> 01:13:38,707 1 Flantadin, in the morning for a week. 620 01:13:39,166 --> 01:13:41,793 A half pill the second week. 621 01:13:48,800 --> 01:13:53,513 I take all the pills but the itch doesn't go away. 622 01:13:53,805 --> 01:13:55,766 I return to the Institute. 623 01:13:56,099 --> 01:13:59,811 The doctor's not there that day. 624 01:13:59,853 --> 01:14:02,522 Another doctor examines me. 625 01:14:04,149 --> 01:14:07,235 - Your skin's very dry, needs nourishing. - I know. 626 01:14:07,819 --> 01:14:10,489 Do you have a coin? 627 01:14:10,530 --> 01:14:12,658 A coin? 628 01:14:17,287 --> 01:14:19,498 Watch out for the moles. 629 01:14:24,836 --> 01:14:26,088 Thank you. 630 01:14:27,339 --> 01:14:32,177 Dermatographism, I think it's a food allergy. 631 01:14:32,552 --> 01:14:34,096 You can get dressed. 632 01:14:41,269 --> 01:14:44,606 Could also be a nervous problem, stress. 633 01:14:45,440 --> 01:14:47,943 The life we lead, you lead, Mr. Moretti. 634 01:14:49,361 --> 01:14:54,366 Here's your colleague's prescription: Histamen, Fitamid. 635 01:14:54,408 --> 01:14:56,493 - Should I keep taking them? - No. 636 01:14:57,202 --> 01:15:00,372 Get some lab tests: blood count, sedimentation rate, 637 01:15:00,414 --> 01:15:02,666 I'll order them... 638 01:15:02,708 --> 01:15:07,796 Now I'll give you Fristamin, 1 a day for a month. 639 01:15:08,422 --> 01:15:09,923 Prazene drops... 640 01:15:10,549 --> 01:15:14,469 Hematocrit 46, 641 01:15:14,511 --> 01:15:17,597 hemoglobin 16.3, 642 01:15:18,557 --> 01:15:20,642 red cell count... 643 01:15:20,684 --> 01:15:25,981 I do the blood tests, the results are normal. 644 01:15:26,023 --> 01:15:29,776 But the itching continues, even increases. 645 01:15:30,068 --> 01:15:34,197 I remember there's a famous dermatologist in Rome, 646 01:15:34,239 --> 01:15:37,826 a sort of Prince of dermatologists. 647 01:15:37,868 --> 01:15:42,456 I phone the Prince's office. 648 01:15:47,711 --> 01:15:51,048 I'd like an appointment with the Professor. 649 01:15:53,216 --> 01:15:55,135 Fully booked for three months? 650 01:15:55,177 --> 01:15:58,388 It's urgent, I have a terrible itch... 651 01:16:01,433 --> 01:16:04,311 Who's the Professor substitute, his Assistant? 652 01:16:05,562 --> 01:16:10,150 You send him the overflow... 653 01:16:10,192 --> 01:16:13,195 Fine, give me his number. 654 01:16:17,824 --> 01:16:19,701 Thanks, goodbye. 655 01:16:20,702 --> 01:16:24,122 Are you going through a stressful period? 656 01:16:24,164 --> 01:16:28,126 - Yes, because of the itching. - Drink a lot of coffee or tea? 657 01:16:28,627 --> 01:16:30,754 A lot of tea. 658 01:16:30,796 --> 01:16:36,051 Per day, drink at most one tea, one coffee or one Coke. 659 01:16:36,093 --> 01:16:37,344 I understand. 660 01:16:37,761 --> 01:16:42,724 These are the medicines the others gave me. 661 01:16:42,766 --> 01:16:45,644 I know them, good colleagues... 662 01:16:45,685 --> 01:16:47,646 I'll give you something else: 663 01:16:47,687 --> 01:16:50,190 Anfo 3 for the shower. 664 01:16:50,899 --> 01:16:53,652 Idroskin after the shower, 665 01:16:54,152 --> 01:16:55,695 Infloran, 666 01:16:58,156 --> 01:17:03,620 a pill one day on an empty stomach. 667 01:17:06,123 --> 01:17:07,707 Atarax, 668 01:17:10,710 --> 01:17:12,963 1 pill in the morning, 669 01:17:15,132 --> 01:17:16,633 1 pill in the afternoon... 670 01:17:16,675 --> 01:17:20,053 I like to take medicines, 671 01:17:20,095 --> 01:17:21,972 and I like to think they do me good. 672 01:17:22,013 --> 01:17:24,891 But the assistant was too ill-at-ease. 673 01:17:25,475 --> 01:17:30,147 I couldn't believe him, even with goodwill. 674 01:17:30,188 --> 01:17:31,940 It was the only time 675 01:17:32,440 --> 01:17:35,861 I didn't go to the pharmacy. 676 01:17:36,820 --> 01:17:39,823 I go back to the Dermatological Institute. 677 01:17:40,490 --> 01:17:45,871 Not to the dermatology clinic, but to the allergy clinic. 678 01:17:57,340 --> 01:17:59,885 - These tests... - Watch out for moles! 679 01:18:00,343 --> 01:18:03,388 Will show you if you're allergic. 680 01:18:03,805 --> 01:18:06,600 First we test the main groups, 681 01:18:06,933 --> 01:18:11,062 foods, dust, and pollens, 682 01:18:11,104 --> 01:18:13,690 then identify the individual substances. 683 01:18:17,611 --> 01:18:21,698 For 1 week I get 30 pricks a day on my back. 684 01:18:22,115 --> 01:18:26,119 I'm allergic to milk products, 685 01:18:26,661 --> 01:18:30,081 nuts, fish and pork. 686 01:18:30,123 --> 01:18:33,668 The following days, they identify specific foods 687 01:18:33,710 --> 01:18:38,548 I'm allergic to and mustn't eat. 688 01:18:39,966 --> 01:18:42,135 I'm allergic to many foods, 689 01:18:42,177 --> 01:18:44,304 and I need a vaccine. 690 01:18:44,846 --> 01:18:50,435 These foods are: corn, barley, oats, garlic, onions, mustard, almonds, 691 01:18:50,477 --> 01:18:56,942 beans, soy, peas, parsley, artichokes, lettuce, tea, 692 01:18:56,983 --> 01:19:01,238 hops, pepper, chestnuts, salmon, sardines, tuna, 693 01:19:01,738 --> 01:19:05,533 cow milk protein, cow casein, goat casein, 694 01:19:05,575 --> 01:19:09,996 Swiss cheese, gorgonzola, Dutch and pork. 695 01:19:13,708 --> 01:19:15,210 The itching continues, 696 01:19:15,794 --> 01:19:18,213 but, through a friend, 697 01:19:18,255 --> 01:19:22,801 I finally get to see the Prince of dermatologists, 698 01:19:23,718 --> 01:19:26,388 just before the holidays. 699 01:19:27,097 --> 01:19:29,349 Colopten 3 times a day. 700 01:19:29,849 --> 01:19:32,644 Cinazyn 20 drops after meals, 701 01:19:33,478 --> 01:19:37,357 Caprolisin one vial at 6:00 P.M. 702 01:19:37,857 --> 01:19:43,822 Before going to bed, alternate Fenistil, Xanax and Atarax. 703 01:19:43,863 --> 01:19:46,908 - One different evenings. - Alternate. - Fine. 704 01:19:47,492 --> 01:19:50,787 For legs and arms, these 4 medicines. 705 01:19:51,788 --> 01:19:54,874 For the scalp itch I'Ecoval Scalp Fluid, 706 01:19:54,916 --> 01:19:56,543 3 drops at night. 707 01:19:56,584 --> 01:20:03,967 Remember to wash your hair daily alternating 3 shampoos I've prescribed. 708 01:20:04,467 --> 01:20:06,678 - Every day? - Every day. 709 01:20:08,221 --> 01:20:10,140 Moretti, you must help me. 710 01:20:10,724 --> 01:20:13,935 - My family and I are your fans. - Thank you. 711 01:20:13,977 --> 01:20:19,024 Help me. Though it's summer and hot, 712 01:20:19,065 --> 01:20:24,279 you must always wear knee-high cotton socks. 713 01:20:24,321 --> 01:20:27,699 - I see you don't wear socks! - Not in summer. 714 01:20:27,741 --> 01:20:31,286 Knee-high cotton socks 715 01:20:31,328 --> 01:20:34,331 and long-sleeved shirts even at the beach. 716 01:20:34,372 --> 01:20:37,667 The skin must always be in contact with cotton. 717 01:20:38,668 --> 01:20:43,089 - I'll jot down my beach house phone. - Thank you. 718 01:20:44,341 --> 01:20:47,719 When you come back, you'll be feeling better. 719 01:20:48,345 --> 01:20:51,097 Hope so. Sorry, I showed up unexpectedly. 720 01:20:54,517 --> 01:20:58,146 Miss, a special price for Mr. Moretti. 721 01:21:01,107 --> 01:21:04,778 Creams too: Ictyane, Akerat... 722 01:21:06,946 --> 01:21:10,116 And Ictyane, Akerat and Soagen for the body. 723 01:21:10,158 --> 01:21:12,077 And Fargan cream 724 01:21:12,702 --> 01:21:16,456 and Factan, Apolar and Mavigen shampoos. 725 01:21:16,498 --> 01:21:19,209 - All three? - Yes, I have to alternate. 726 01:23:37,847 --> 01:23:45,396 One day I decide to read the information sheets in the boxes. 727 01:23:45,438 --> 01:23:46,731 Something I never do. 728 01:23:47,148 --> 01:23:48,650 Caprolisin. 729 01:23:49,692 --> 01:23:51,653 Let's see... 730 01:23:52,403 --> 01:23:57,492 Anti-hemorrhagic recommended for all hemorrhagic syndromes, 731 01:23:57,534 --> 01:24:00,912 internal hemorrhaging. 732 01:24:01,412 --> 01:24:06,417 Caprolisin: out. 733 01:24:06,459 --> 01:24:07,585 Then 734 01:24:08,836 --> 01:24:11,464 Cinazyn. 735 01:24:12,382 --> 01:24:15,385 Helps circulation, increases blood flow, 736 01:24:15,802 --> 01:24:18,805 for poor cerebral circulation... 737 01:24:18,846 --> 01:24:23,685 So Cinazyn helps circulation: out! 738 01:24:34,612 --> 01:24:37,532 Dear Diary, the vaccines have arrived. 739 01:24:38,199 --> 01:24:40,868 Just to be sure, I call 740 01:24:41,202 --> 01:24:43,454 an immunologist friend. 741 01:24:46,374 --> 01:24:48,293 Hi Guido, it's Nanni. 742 01:24:51,296 --> 01:24:54,215 Listen, it's too long to explain. 743 01:24:54,257 --> 01:24:58,595 A month and a half ago, I had tests 744 01:24:58,636 --> 01:25:01,180 and discovered I was allergic to many foods. 745 01:25:01,472 --> 01:25:05,393 I ordered a vaccine which arrived... 746 01:25:09,939 --> 01:25:12,150 What? Anaphylactic shock? 747 01:25:12,775 --> 01:25:15,570 He tells me the vaccines are useless 748 01:25:15,612 --> 01:25:19,073 and can make you go into shock. 749 01:25:19,407 --> 01:25:22,577 That is not a food allergy... 750 01:25:22,619 --> 01:25:28,291 Allergy gives hives, a rash, not just an itch. 751 01:25:30,793 --> 01:25:33,504 I go back to seeing dermatologists. 752 01:25:33,921 --> 01:25:36,799 There's one not so famous as the Prince 753 01:25:36,841 --> 01:25:42,597 who I've heard good things about. I make an appointment with him. 754 01:25:45,433 --> 01:25:49,312 My Vespa is broken, so I take the car. 755 01:25:49,729 --> 01:25:53,608 Stuck in traffic for one hour, you get jumpy in traffic. 756 01:25:54,692 --> 01:25:57,153 You go to the doctor because you're sick, 757 01:25:58,446 --> 01:26:00,823 you pay to hear: 758 01:26:01,199 --> 01:26:05,912 you're acting like a loser. It's psychological, 759 01:26:05,953 --> 01:26:09,791 depends on you. I see you are acting like a loser. 760 01:26:09,832 --> 01:26:13,252 - Why are you scratching? - The itch... 761 01:26:13,294 --> 01:26:17,173 There's no urgent need, but you're scratching. 762 01:26:17,632 --> 01:26:22,553 Anyway, Trimeton, one shot daily for seven days. 763 01:26:22,595 --> 01:26:28,559 Fenistil, one pill at night, Legederm cream, when needed. 764 01:26:30,186 --> 01:26:31,646 Thank you. 765 01:26:31,688 --> 01:26:36,901 I've given you the treatment, but remember: it depends on you. 766 01:26:37,694 --> 01:26:44,534 Now I'm convinced that the cause of this itch is psychological. 767 01:26:45,118 --> 01:26:49,497 It depends on me, it's my fault, only my fault. 768 01:26:50,164 --> 01:26:54,043 I try to remember what happened 8 months ago 769 01:26:54,711 --> 01:26:56,963 when the itching started. 770 01:26:57,964 --> 01:27:01,426 It depends on me, he says I have to cooperate, 771 01:27:02,218 --> 01:27:04,762 force myself not to scratch. 772 01:27:05,596 --> 01:27:07,306 It all depends on me. 773 01:27:08,391 --> 01:27:12,562 If it depends on me, I'm sure I won't make it. 774 01:27:23,781 --> 01:27:26,909 My mother gave me silk pyjamas 775 01:27:27,618 --> 01:27:30,413 and linen sheets to alleviate the itch. 776 01:27:30,913 --> 01:27:33,750 Now, at night, it's not just an itch. 777 01:27:33,791 --> 01:27:36,919 I wake up after half an hour. 778 01:27:37,336 --> 01:27:40,631 I sleep an hour and a half, two hours. 779 01:27:45,470 --> 01:27:50,183 I've been treating this lady... 780 01:27:50,224 --> 01:27:53,936 After a few sessions, her cholesterol went down. 781 01:27:53,978 --> 01:27:57,565 Satisfying. 782 01:27:58,232 --> 01:28:02,236 I'm at loss with my itch. 783 01:28:02,278 --> 01:28:08,367 Avoid all red foods: tomatoes, carrots, oranges, strawberries. 784 01:28:08,409 --> 01:28:10,369 Red foods, nil! 785 01:28:11,162 --> 01:28:15,458 Last night I didn't stop scratching... 786 01:28:15,792 --> 01:28:18,878 You've hurt your big toe. 787 01:28:18,920 --> 01:28:23,424 The toe is the head: you wanted to hurt your head last night. 788 01:28:24,217 --> 01:28:26,719 So should I put a cream on it? 789 01:28:27,053 --> 01:28:29,806 Use a compress with cabbage leaves. 790 01:28:29,847 --> 01:28:35,895 Take the leaves, dip them in boiling water and make a compress. It's better. 791 01:28:35,937 --> 01:28:37,730 I see. Perfect. 792 01:28:41,567 --> 01:28:46,155 I didn't know if those massages would do me good, 793 01:28:46,197 --> 01:28:48,366 but they'd do no harm. 794 01:28:48,825 --> 01:28:51,202 It was pleasant, 795 01:28:51,244 --> 01:28:54,121 that half hour relaxed me. 796 01:28:59,710 --> 01:29:04,465 The reflexologist prescribed calendula cream, 797 01:29:04,507 --> 01:29:08,386 the Ribes Nigrum and Tilia Tomentosa 798 01:29:08,427 --> 01:29:13,015 and told me to take bran baths. 799 01:29:33,411 --> 01:29:37,206 I continue to lose weight and I get night sweats. 800 01:29:38,165 --> 01:29:41,711 I go to a Chinese Medical Center. 801 01:29:41,752 --> 01:29:45,756 Two doctors, Chu Hu and Yang, examine me. 802 01:29:45,798 --> 01:29:50,720 They take my pulse, then trade places. 803 01:30:14,285 --> 01:30:16,245 Have you been exposed to wind? 804 01:30:16,287 --> 01:30:21,208 Wind? Well, I ride a Vespa, but Rome isn't that windy... 805 01:30:21,250 --> 01:30:27,006 In traditional Chinese medicine itch corresponds to wind in the blood. 806 01:30:28,633 --> 01:30:32,094 Stick out your tongue. It's white, sticky. 807 01:30:38,893 --> 01:30:40,811 Fallen kidneys? 808 01:30:41,395 --> 01:30:43,230 Fallen kidneys? 809 01:30:49,028 --> 01:30:53,658 Dr. Yang asks if you're overindulged in sex. 810 01:30:53,699 --> 01:30:55,034 No. 811 01:31:14,553 --> 01:31:16,931 - Hurt you? - A bit. 812 01:31:34,407 --> 01:31:37,201 The last two, okay? 813 01:31:46,252 --> 01:31:47,878 Very good. 814 01:31:58,264 --> 01:32:02,268 Dr. Yang leaves me alone in the room. 815 01:32:03,769 --> 01:32:06,272 He leaves me for 15 minutes, 816 01:32:06,313 --> 01:32:09,025 I even doze off. 817 01:32:09,608 --> 01:32:11,944 Then he returns. 818 01:32:14,655 --> 01:32:16,782 - How are you? - Fine. 819 01:32:26,333 --> 01:32:29,128 - You feel a little heat? - Yes. 820 01:33:13,380 --> 01:33:15,925 For now, acupuncture has no effect 821 01:33:15,966 --> 01:33:18,636 on the itch or the insomnia. 822 01:33:19,261 --> 01:33:22,473 At the Chinese Medical Center they're nice. 823 01:33:22,515 --> 01:33:27,520 There's a pleasant atmosphere, so I keep trying. 824 01:33:31,273 --> 01:33:33,859 Hold tight, like that. 825 01:33:44,995 --> 01:33:47,331 - How's that? - Fine. 826 01:33:51,877 --> 01:33:53,379 - Does it hurt? - Yes. 827 01:34:00,594 --> 01:34:02,680 - Can I turn it up? - Yes. 828 01:34:08,269 --> 01:34:12,273 To treat the itch they try electric acupuncture, 829 01:34:13,482 --> 01:34:17,153 with something they call a "plum flower needle". 830 01:34:18,320 --> 01:34:20,531 But Dr. Yang notices my cough, 831 01:34:20,573 --> 01:34:23,367 says the treatment's not working, isn't correct. 832 01:34:24,201 --> 01:34:28,956 It would be best to do a chest X-ray. 833 01:34:28,998 --> 01:34:30,916 Take your jacket off. 834 01:34:31,917 --> 01:34:33,919 The t-shirt too? 835 01:34:33,961 --> 01:34:36,714 No, just the jacket, it has buttons. 836 01:34:39,592 --> 01:34:43,179 Hold the box, 837 01:34:43,846 --> 01:34:46,557 chin slightly lifted. 838 01:34:55,357 --> 01:34:57,276 Breathe. 839 01:34:57,318 --> 01:34:58,611 Hold it. 840 01:34:58,986 --> 01:35:00,988 Don't breathe. 841 01:35:02,573 --> 01:35:07,077 The technician develops the X-ray, 842 01:35:08,037 --> 01:35:12,541 Tells Silvia there's a mass around the lung 843 01:35:13,083 --> 01:35:16,795 and says to get a CAT scan right away. 844 01:35:24,929 --> 01:35:26,555 Is it disgusting? 845 01:35:27,348 --> 01:35:30,059 - No, tastes like anisette. - In that case... 846 01:35:35,105 --> 01:35:37,608 Don't breathe, don't move. 847 01:35:44,281 --> 01:35:45,699 Breathe. 848 01:35:48,202 --> 01:35:50,037 Stop, don't breathe. 849 01:35:56,835 --> 01:35:58,504 Breathe. 850 01:36:02,132 --> 01:36:04,093 Stop, don't breathe. 851 01:36:09,098 --> 01:36:10,599 Breathe. 852 01:36:11,016 --> 01:36:13,560 While I'm getting the CAT scan of my head, 853 01:36:13,602 --> 01:36:17,481 the radiologist examines the chest scan. 854 01:36:18,023 --> 01:36:20,359 He talks about it with Silvia and Angelo. 855 01:36:20,818 --> 01:36:24,363 Says he thinks I have a sarcoma of the lung. 856 01:36:24,405 --> 01:36:28,867 They ask what a sarcoma is. "Lung cancer." 857 01:36:28,909 --> 01:36:34,790 According to him, any attempt at treatment would be useless. 858 01:36:36,583 --> 01:36:41,255 Luckily, the radiologist guessed wrong. 859 01:36:41,922 --> 01:36:44,883 They operate two days later 860 01:36:45,718 --> 01:36:49,013 and a doctor friend present at the operation 861 01:36:49,513 --> 01:36:52,850 says later that the surgeon, 862 01:36:52,891 --> 01:36:57,521 looking at a piece he'd cut out, 863 01:36:57,563 --> 01:36:58,814 said: 864 01:36:59,565 --> 01:37:03,819 "I'll bet my ball this is Hodgkin's lymphoma." 865 01:37:03,861 --> 01:37:05,904 "Not both balls, but one yes." 866 01:37:06,530 --> 01:37:11,076 Hodgkin's is a cancer of the lymphatic system, 867 01:37:11,118 --> 01:37:12,786 a treatable cancer. 868 01:37:14,330 --> 01:37:21,253 One day, at home, I leaf through a handbook of medicine. 869 01:37:21,795 --> 01:37:25,090 Under "Lymphoma" it says: 870 01:37:25,591 --> 01:37:30,679 "Symptoms include itch, weight loss, and sweating." 871 01:37:31,305 --> 01:37:36,393 I have learned one thing from this story. 872 01:37:36,435 --> 01:37:38,479 Or rather two: 873 01:37:39,688 --> 01:37:47,404 first, that doctors know how to talk but don't know how to listen. 874 01:37:47,446 --> 01:37:53,369 And now I'm surrounded by all the useless medicines 875 01:37:53,869 --> 01:37:56,830 I took over the course of a year. 876 01:37:57,998 --> 01:38:04,963 The second thing I learned is that in the morning, before breakfast, 877 01:38:05,297 --> 01:38:08,008 it's healthy to drink a glass of water. 878 01:38:08,384 --> 01:38:12,846 They say it's good for the kidneys, or something... 879 01:38:12,888 --> 01:38:14,390 Anyway, it's healthy. 880 01:38:16,308 --> 01:38:21,397 Well then: a light cappuccino, a roll... 881 01:38:21,438 --> 01:38:23,649 And a glass of water. 61084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.