Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,900 --> 00:01:00,500
Goodbye.
2
00:01:00,500 --> 00:01:01,300
Goodbye.
3
00:02:26,900 --> 00:02:30,700
Manchuria 1928.
4
00:06:00,900 --> 00:06:02,500
Yoshioka's Bookstore
5
00:06:10,900 --> 00:06:11,700
Itami!
6
00:06:12,700 --> 00:06:13,900
Have you brought it?
7
00:06:14,700 --> 00:06:16,100
Yes, I have.
8
00:06:17,300 --> 00:06:19,300
I will take it to your parents.
9
00:06:19,500 --> 00:06:20,700
Please.
10
00:06:21,500 --> 00:06:23,100
Thank You.
11
00:07:08,700 --> 00:07:09,700
Xin Xia
12
00:07:13,900 --> 00:07:15,100
see you tomorrow.
13
00:07:16,800 --> 00:07:18,100
See you tomorrow
14
00:08:11,300 --> 00:08:12,100
Leave.
15
00:08:21,100 --> 00:08:22,300
Till next time.
16
00:11:35,800 --> 00:11:39,700
Our Nation is suffering. Boycott
Japanese goods. We won't be slaves.
17
00:11:40,900 --> 00:11:42,500
Okay, put it in print.
18
00:11:48,900 --> 00:11:49,700
Brother.
19
00:11:52,800 --> 00:11:55,100
He's gone. Back to Japan.
20
00:11:58,100 --> 00:11:59,500
It's getting late. Let's go.
21
00:12:31,700 --> 00:12:33,100
Bad mouth us!
22
00:12:35,100 --> 00:12:38,500
I'll blow you away!
23
00:12:48,400 --> 00:12:50,500
I'll blow you away!
24
00:12:56,900 --> 00:12:58,900
I'll blow you away!
25
00:13:01,200 --> 00:13:02,700
Let go!
26
00:13:24,000 --> 00:13:26,500
Brother!
27
00:15:03,900 --> 00:15:07,100
Extra! Japan invades China!
28
00:15:07,400 --> 00:15:10,500
Extra! Japan occupies the Northeast!
29
00:15:15,200 --> 00:15:18,700
Extra! Japan occupies the Northeast!
30
00:15:21,200 --> 00:15:23,300
Your line is connected. Just a minute.
31
00:15:26,600 --> 00:15:28,300
Your line is connected.
32
00:15:31,700 --> 00:15:33,500
Hello, what line do you want to reach?
33
00:15:37,400 --> 00:15:38,700
Hello. Speak up please.
34
00:15:39,100 --> 00:15:40,300
Please hold.
35
00:15:50,500 --> 00:15:51,500
Till next time. Goodbye.
36
00:15:51,700 --> 00:15:52,500
Goodbye.
37
00:16:07,600 --> 00:16:11,300
Shanghai 1931
38
00:17:04,300 --> 00:17:06,300
It's cold.
39
00:17:24,800 --> 00:17:26,100
I have to go.
40
00:17:26,600 --> 00:17:28,100
I've a train to catch tomorrow.
41
00:17:28,800 --> 00:17:30,500
You missed the last bus of the night.
42
00:17:32,800 --> 00:17:34,500
I can walk back.
43
00:17:36,600 --> 00:17:38,300
It's raining.
44
00:21:31,400 --> 00:21:33,700
Give back our land!
45
00:21:35,800 --> 00:21:38,500
Resist Japan together!
46
00:21:39,700 --> 00:21:43,100
Unite!
47
00:23:00,000 --> 00:23:04,300
Your telegram. Sign here please.
48
00:23:07,000 --> 00:23:08,100
Thanks
49
00:23:13,300 --> 00:23:18,700
I'll arrive in Shanghai on the 7th
at 5:35 PM by train 23. - Szeto
50
00:23:42,500 --> 00:23:43,900
Unite!
51
00:23:44,900 --> 00:23:46,900
Resist Japan together!
52
00:23:47,500 --> 00:23:49,300
Drive away the enemy troops!
53
00:23:50,300 --> 00:23:52,100
Regain the lost territories!
54
00:23:53,000 --> 00:23:54,700
Drive away the enemy troops!
55
00:23:55,600 --> 00:23:57,500
Regain the lost territories!
56
00:23:58,900 --> 00:24:00,700
Boycott Japanese goods!
57
00:28:53,700 --> 00:28:56,900
Mister, that's a nice suit you
have. Did you buy it off the rack?
58
00:28:58,700 --> 00:29:01,700
Mister, that's a nice suit you
have. Did you buy it off the rack?
59
00:29:02,600 --> 00:29:03,900
No, it was tailor made.
60
00:29:04,000 --> 00:29:06,300
Did your wife order it for you?
61
00:29:08,500 --> 00:29:09,700
I ordered it.
62
00:29:10,200 --> 00:29:11,500
Welcome home.
63
00:29:18,200 --> 00:29:20,700
Hey! Hey! Wait!
64
00:29:21,400 --> 00:29:23,300
Excuse me. There must be some mistake.
65
00:29:23,600 --> 00:29:25,300
What do you want?
66
00:30:37,000 --> 00:30:38,700
Hey, let me out!
67
00:30:41,500 --> 00:30:43,100
Yiling!
68
00:30:44,300 --> 00:30:45,500
Yiling!
69
00:30:49,800 --> 00:30:50,900
Szeto!
70
00:30:53,200 --> 00:30:54,500
Szeto!
71
00:30:55,600 --> 00:30:56,900
Szeto!
72
00:31:26,700 --> 00:31:28,300
Stop the car!
73
00:32:17,100 --> 00:32:20,100
Let me out!!
74
00:32:23,700 --> 00:32:24,700
Stop the car!
75
00:32:24,900 --> 00:32:26,500
Let me out!
76
00:32:26,800 --> 00:32:27,700
There must have been a leak.
77
00:32:27,800 --> 00:32:29,300
Hurry to Citi Hotel room 703
78
00:32:29,500 --> 00:32:30,500
and make sure to stay low.
79
00:32:30,500 --> 00:32:31,300
This is not my bag.
80
00:32:31,400 --> 00:32:32,300
Go!
81
00:34:14,600 --> 00:34:16,100
Transfer of Itami Hidehiko
82
00:34:52,400 --> 00:34:54,700
I'm sorry a mole leaked the information.
83
00:34:54,800 --> 00:34:56,900
In the bag you'll find all the
things you need for the job
84
00:34:57,000 --> 00:34:59,100
We'll contact you again...
85
00:35:47,600 --> 00:35:50,100
Mister, come along. You musn't leave.
86
00:36:16,000 --> 00:36:18,100
Mister, why don't you come with me.
87
00:36:18,400 --> 00:36:20,300
Come! Come!
88
00:36:47,100 --> 00:36:49,900
Mister, that's a nice suit you
have. Was it bought off the rack?
89
00:36:50,300 --> 00:36:52,100
Why do you want to know? Who are you people?
90
00:36:55,000 --> 00:36:56,900
Put the bag down and get out quickly.
91
00:37:06,900 --> 00:37:08,300
Halt!
92
00:37:11,600 --> 00:37:12,500
Run!
93
00:37:38,000 --> 00:37:38,900
Stop and take him with us.
94
00:37:39,500 --> 00:37:40,300
Hey, what are you doing?
95
00:37:44,900 --> 00:37:45,500
He's trouble.
96
00:37:45,800 --> 00:37:46,500
You bastard!
97
00:38:08,600 --> 00:38:10,100
Xie Ming
98
00:38:13,600 --> 00:38:14,300
Don't panic.
99
00:38:20,200 --> 00:38:21,900
Someone leaked our plans.
100
00:38:25,300 --> 00:38:27,100
Suspend all of the group's activities.
101
00:38:28,100 --> 00:38:29,100
Wait for my notice.
102
00:38:30,300 --> 00:38:31,900
This place is no longer safe.
103
00:38:32,800 --> 00:38:34,900
Collect your things and leave immediately.
104
00:38:42,000 --> 00:38:44,100
You go first, have the plates changed.
105
00:39:14,600 --> 00:39:15,700
Ding Hui...
106
00:39:18,000 --> 00:39:19,500
don't worry over that unlucky man.
107
00:39:20,800 --> 00:39:23,700
There are many others like him in this world...
108
00:41:05,500 --> 00:41:07,100
You're being put through. Thank you, good bye.
109
00:41:07,400 --> 00:41:09,300
Hello, what line are you trying to reach?
110
00:41:09,400 --> 00:41:10,300
All right, please hold.
111
00:41:14,400 --> 00:41:16,300
Hello, what line are you trying to reach?
112
00:41:30,600 --> 00:41:31,500
Step away!
113
00:41:33,100 --> 00:41:33,900
ID!
114
00:41:39,200 --> 00:41:40,100
Japanese...
115
00:41:43,000 --> 00:41:45,300
We can arrange a seat for
you in first class, if you like.
116
00:41:45,500 --> 00:41:46,900
I'm fine.
117
00:41:47,200 --> 00:41:48,500
Let's go.
118
00:42:00,900 --> 00:42:03,500
Mister, stay for a while.
119
00:42:03,900 --> 00:42:05,500
Stay for a while.
120
00:42:36,800 --> 00:42:39,500
If you need anything, I'm downstairs.
121
00:42:39,700 --> 00:42:40,500
Thank you.
122
00:42:42,000 --> 00:42:43,500
Ah... where's the bathroom please?
123
00:43:48,300 --> 00:43:49,500
Please wait a moment.
124
00:43:50,200 --> 00:43:51,700
Sir, who are you looking for?
125
00:43:52,900 --> 00:43:54,300
Is Mr. Yoshikawa in?
126
00:43:55,100 --> 00:43:56,300
Your name please?
127
00:43:56,600 --> 00:43:58,300
Itami Hidehiko
128
00:43:58,500 --> 00:44:00,900
Mr. Itami. Just a moment.
129
00:44:02,200 --> 00:44:03,900
Itami Hidehiko is here.
130
00:44:04,400 --> 00:44:05,500
Show him in.
131
00:44:12,800 --> 00:44:14,900
I'm Itami Hidehiko. Pleased to meet you.
132
00:44:15,400 --> 00:44:20,300
Pleased to meet you. From now on
you will take over all of my work.
133
00:44:20,500 --> 00:44:21,900
I'm leaving for Tokyo next
week, so the job is yours.
134
00:44:22,300 --> 00:44:23,300
I understand.
135
00:44:23,400 --> 00:44:24,500
This way please.
136
00:44:46,700 --> 00:44:49,100
Mr. Yamamoto, Mr. Itami is here.
137
00:44:52,100 --> 00:44:55,100
I'm Itami. Pleased to meet you.
138
00:45:06,600 --> 00:45:07,500
Coffee.
139
00:45:25,200 --> 00:45:26,500
How's the coffee?
140
00:45:28,300 --> 00:45:30,300
Excuse me?
141
00:45:31,400 --> 00:45:33,100
How's the coffee?
142
00:45:38,200 --> 00:45:41,900
Ah... the coffee here is really good.
143
00:45:48,900 --> 00:45:51,300
The one I'm supposed to meet is Mr. Yoshikawa.
144
00:45:52,600 --> 00:45:54,500
Yoshikawa has returned to Japan.
145
00:45:55,000 --> 00:45:58,100
From now on, I take over his work.
146
00:45:59,200 --> 00:46:00,100
You may begin.
147
00:46:08,600 --> 00:46:12,900
The man at the station was not
the one they were receiving.
148
00:46:14,500 --> 00:46:15,700
Are you sure?
149
00:46:19,000 --> 00:46:20,900
Not yet.
150
00:46:25,600 --> 00:46:28,100
All right.
151
00:46:28,900 --> 00:46:31,100
I'll take care of it. What else?
152
00:46:31,500 --> 00:46:32,700
Nothing...
153
00:46:34,600 --> 00:46:37,700
except that they are not
members of a political party.
154
00:46:38,200 --> 00:46:41,100
They have legitimate occupations.
155
00:46:44,000 --> 00:46:46,500
They don't meet at regular locations.
156
00:46:47,700 --> 00:46:50,900
They are hard to track, I can hardly go to see them.
157
00:46:52,600 --> 00:46:54,500
All I can do is wait for them to come to me.
158
00:46:56,100 --> 00:46:57,900
However, I've been trying to acquire
159
00:46:58,000 --> 00:47:01,100
a partial contact list of this organization.
160
00:47:04,800 --> 00:47:05,900
What's the chance?
161
00:47:08,000 --> 00:47:09,100
I don't know
162
00:47:11,400 --> 00:47:13,700
but if nothing goes wrong
163
00:47:14,300 --> 00:47:16,300
I may get it next week.
164
00:47:19,600 --> 00:47:22,500
Good. Notify me when you do.
165
00:47:25,200 --> 00:47:26,300
Alright.
166
00:47:35,500 --> 00:47:38,300
I hope you serve me like you did Yoshikawa.
167
00:47:41,100 --> 00:47:42,300
Okay.
168
00:47:51,200 --> 00:47:52,700
Is there anything else?
169
00:47:57,500 --> 00:47:58,500
No.
170
00:48:01,000 --> 00:48:02,100
You may go.
171
00:48:24,400 --> 00:48:25,500
Get up!
172
00:48:35,200 --> 00:48:36,300
My apologies...
173
00:48:37,400 --> 00:48:38,700
Excuse us for your suffering.
174
00:48:39,900 --> 00:48:41,300
You may go home now...
175
00:48:53,400 --> 00:48:55,300
Do you want to die!
176
00:48:58,400 --> 00:48:59,300
Get out.
177
00:49:20,600 --> 00:49:23,300
I know you are innocent.
178
00:49:24,900 --> 00:49:26,700
I can let you go right now...
179
00:49:28,400 --> 00:49:31,100
but you have to promise to do me a little favor.
180
00:49:46,800 --> 00:49:49,100
I am innocent!
181
00:49:50,200 --> 00:49:52,700
I am innocent!
182
00:49:53,200 --> 00:49:56,100
Please let me go! I've had enough.
183
00:49:57,300 --> 00:49:59,900
I promise whatever you want.
184
00:50:09,900 --> 00:50:12,100
I will help you
185
00:50:27,900 --> 00:50:29,500
Come lend him a hand.
186
00:54:10,100 --> 00:54:11,700
What can I get you, sir?
187
00:54:19,400 --> 00:54:20,500
It's you, Xie Ming!
188
00:54:23,800 --> 00:54:24,900
It's been a while.
189
00:54:26,500 --> 00:54:27,500
How are you?
190
00:54:29,000 --> 00:54:30,700
Wait I'll get some drink.
191
00:54:31,500 --> 00:54:33,100
I'm only passing by.
192
00:54:34,000 --> 00:54:35,900
Meet me without drinking a little?
193
00:54:43,000 --> 00:54:43,700
Come on.
194
00:54:45,600 --> 00:54:48,100
See? I've saved this especially for you.
195
00:55:00,000 --> 00:55:02,300
Come on, cheers.
196
00:55:07,300 --> 00:55:08,700
One more
197
00:55:11,000 --> 00:55:12,300
You must have been busy lately.
198
00:55:13,400 --> 00:55:14,500
No time for me?
199
00:55:19,800 --> 00:55:21,300
How could you do this?
200
00:55:23,200 --> 00:55:24,100
What?
201
00:55:51,500 --> 00:55:53,300
When my boy was born
202
00:55:54,300 --> 00:55:55,500
I was tied up on a mission
203
00:55:57,600 --> 00:55:59,300
I wasn't by her side
204
00:56:02,000 --> 00:56:04,300
the infant had a malformation
205
00:56:08,100 --> 00:56:10,700
You knew all about this
206
00:56:13,500 --> 00:56:15,100
so all along
207
00:56:17,100 --> 00:00:00,000
I've been feeling guilty for not being there...
208
00:57:32,000 --> 00:57:33,500
You shouldn't have come here,
209
00:57:34,800 --> 00:57:36,200
especially at this time.
210
00:57:38,500 --> 00:57:42,400
We have to do it on our own. Kill Yamamoto.
211
00:57:47,500 --> 00:57:48,800
How?
212
00:57:49,800 --> 00:57:52,600
Itami Hidehiko was born in 1902.
213
00:57:53,100 --> 00:57:54,200
His father worked as an interpreter
214
00:57:54,300 --> 00:57:57,200
for South Manchurian Railways Company.
215
00:57:57,300 --> 00:58:00,000
He grew up is Fushan and
Fengtian with his parents.
216
00:58:00,200 --> 00:58:03,600
He's fluent in Chinese. His goal
was to become a diplomat.
217
00:58:03,800 --> 00:58:06,400
He liked literature and art when in school
218
00:58:06,700 --> 00:58:09,400
and was often found in the bookstore
run by one of his Japanese friends.
219
00:58:09,700 --> 00:58:13,800
Itami returned to Tokyo by the end of August, 1928
220
00:58:14,400 --> 00:58:17,200
where he was secretly recruited by
the Japanese intelligence agency.
221
00:58:17,300 --> 00:58:18,600
After concluding his brief training
222
00:58:18,800 --> 00:58:21,600
he was sent to work at the
border of Burma and Thailand.
223
00:58:22,000 --> 00:58:24,200
He was transferred to Shanghai after September
18, 1931 (the Japanese invasion of China)
224
00:58:24,300 --> 00:58:27,000
replacing Yoshikawa as the liaison officer
225
00:58:27,200 --> 00:58:29,800
to Japanese army intelligence in Shanghai
226
00:58:30,000 --> 00:58:30,800
under Yamamoto's command.
227
00:58:31,000 --> 00:58:34,600
The latest news has his father committing
suicide at his home last month
228
00:58:34,600 --> 00:58:35,800
for reasons not yet known...
229
00:58:36,200 --> 00:58:37,800
Leave us alone for a while.
230
00:58:49,400 --> 00:58:51,000
This is your new identity.
231
00:58:51,200 --> 00:58:54,200
You work at St. Mary Hospital
starting tomorrow morning.
232
00:59:08,700 --> 00:59:12,600
Why are you so sure I can renew his past love?
233
00:59:15,100 --> 00:59:16,600
I am not
234
00:59:17,500 --> 00:59:19,400
But according to what we've found out
235
00:59:20,700 --> 00:59:25,200
the military had something to do
with the death of ltami's father.
236
00:59:26,100 --> 00:59:30,200
He has been in pain and depression.
237
00:59:31,500 --> 00:59:33,200
Maybe this is the best opportunity
238
00:59:34,000 --> 00:59:36,400
for you to meet him again...
239
00:59:43,500 --> 00:59:45,000
I wouldn't know.
240
00:59:45,900 --> 00:59:47,400
I don't want it to be this way.
241
00:59:48,200 --> 00:59:51,000
But we have run out of options.
242
00:59:52,800 --> 00:59:54,200
Thanks for coming.
243
01:00:00,300 --> 01:00:01,400
Good Luck.
244
01:00:03,500 --> 01:00:04,600
Thank you for coming.
245
01:00:33,800 --> 01:00:35,000
Xin Xia!
246
01:01:01,800 --> 01:01:03,000
See you tomorrow.
247
01:04:02,300 --> 01:04:03,800
It was really a surprise
248
01:04:06,600 --> 01:04:09,400
for me to see you in Shanghai.
249
01:04:47,300 --> 01:04:49,100
You must remember when we
were in the literature group
250
01:04:50,300 --> 01:04:53,500
and went to the lectures on English literature.
251
01:04:57,700 --> 01:04:59,700
Everyday was a happy day for me.
252
01:05:01,200 --> 01:05:02,300
The lectures
253
01:05:03,100 --> 01:05:04,300
the walks
254
01:05:05,400 --> 01:05:07,500
the delis
255
01:05:09,200 --> 01:05:11,100
and reading books at Yoshioka's bookstore.
256
01:05:14,000 --> 01:05:14,900
It was like
257
01:05:15,200 --> 01:05:19,100
going to the lectures was the
most important thing of the day.
258
01:05:21,100 --> 01:05:22,500
The first thing I'd do in the morning
259
01:05:23,100 --> 01:05:27,500
was go wait for the meeting
and chat with classmates.
260
01:05:30,300 --> 01:05:33,700
The only regret was that my
mandarin was not good back then.
261
01:05:35,900 --> 01:05:40,700
I wonder where they are now...
262
01:06:09,600 --> 01:06:11,400
I've to go now.
263
01:07:02,900 --> 01:07:04,600
Note this place, No. 1 7
264
01:07:04,800 --> 01:07:06,000
The landlord is a Vietnamese woman.
265
01:07:06,100 --> 01:07:07,400
There's no telephone in the house.
266
01:07:07,800 --> 01:07:10,000
We can arrange one of our men for here.
267
01:07:15,800 --> 01:07:17,000
That's it?
268
01:07:20,600 --> 01:07:22,000
What do you mean?
269
01:07:24,300 --> 01:07:26,400
I'm only asking you if that is it.
270
01:07:27,400 --> 01:07:28,800
Yeah, that's it.
271
01:07:35,700 --> 01:07:37,200
Pull over, I'm getting out.
272
01:07:39,900 --> 01:07:40,800
Ding Hui
273
01:07:41,700 --> 01:07:43,200
I meant nothing else.
274
01:07:44,100 --> 01:07:45,200
I know.
275
01:08:07,000 --> 01:08:08,200
Hello, Hui.
276
01:08:21,200 --> 01:08:26,400
St. Mary Hospital nurse lD, Ding Hui
277
01:15:16,700 --> 01:15:18,300
Extra! Extra!
278
01:15:18,800 --> 01:15:21,500
War! War!
279
01:16:18,600 --> 01:16:20,400
Your line is connected. Thank you, goodbye.
280
01:16:20,500 --> 01:16:22,000
Hello, what line are you trying to reach?
281
01:16:22,200 --> 01:16:23,600
All right, please hold.
282
01:18:48,600 --> 01:18:51,700
Ah, Mr. Hashimoto is here! I
was right to wear kimono today.
283
01:18:52,400 --> 01:18:54,100
You come here often?
284
01:18:54,900 --> 01:18:57,900
They all love my snacks,
285
01:18:58,000 --> 01:19:00,500
so I'm here every time.
286
01:20:25,500 --> 01:20:26,900
You can't come here when there's no emergency.
287
01:20:27,300 --> 01:20:28,700
Szeto is a spy.
288
01:20:29,700 --> 01:20:31,700
I saw him contact ltami this morning.
289
01:20:31,700 --> 01:20:33,700
Fortunately he doesn't know much.
290
01:20:33,800 --> 01:20:35,700
Itami must have found out who you are.
291
01:20:36,500 --> 01:20:37,500
Maybe...
292
01:20:38,100 --> 01:20:39,500
but he hasn't arrested me.
293
01:20:40,100 --> 01:20:41,700
Maybe he wants to use me.
294
01:20:42,700 --> 01:20:44,500
Maybe he hasn't made up his mind yet.
295
01:20:45,100 --> 01:20:46,700
I'm not sure what.
296
01:20:48,100 --> 01:20:48,900
Cancel the operation.
297
01:20:49,000 --> 01:20:49,700
No!
298
01:20:51,400 --> 01:20:53,300
He can use me, so can you.
299
01:20:55,900 --> 01:20:59,700
Let's see who is faster, and luckier.
300
01:21:26,300 --> 01:21:27,100
Go
301
01:21:35,700 --> 01:21:36,900
Kneel down!
302
01:22:24,600 --> 01:22:25,700
Xin Xia
303
01:22:27,600 --> 01:22:29,100
in a few days
304
01:22:29,700 --> 01:22:31,300
I'm leaving here.
305
01:22:35,600 --> 01:22:36,700
For where?
306
01:22:38,500 --> 01:22:39,500
Tokyo.
307
01:22:45,300 --> 01:22:46,500
Soon...
308
01:22:46,900 --> 01:22:49,100
the war will spread to Shanghai.
309
01:22:50,700 --> 01:22:52,100
Would you come with me?
310
01:22:59,300 --> 01:23:02,300
I want you to come back to Tokyo with me, Xin Xia.
311
01:23:06,000 --> 01:23:07,500
Tokyo?
312
01:23:12,900 --> 01:23:15,100
You could still be a nurse
313
01:23:15,700 --> 01:23:17,900
and stay clear of any of our work.
314
01:23:20,900 --> 01:23:22,300
We can...
315
01:23:24,500 --> 01:23:26,100
We can be together.
316
01:23:35,000 --> 01:23:36,900
What I want to say is
317
01:23:40,000 --> 01:23:42,100
no matter what happens
318
01:23:44,500 --> 01:23:46,900
I won't forget Manchuria.
319
01:24:05,000 --> 01:24:06,700
Who is it? -It's me
320
01:24:08,400 --> 01:24:09,900
I'll be out for a while.
321
01:24:10,000 --> 01:24:13,900
Can I leave the keys with you?
322
01:24:14,300 --> 01:24:16,300
Certainly.
323
01:25:10,500 --> 01:25:12,400
Follow that woman.
324
01:25:49,700 --> 01:25:52,000
Mr. Yamamoto, I have an
important matter to report.
325
01:26:03,000 --> 01:26:04,200
Go on.
326
01:26:06,200 --> 01:26:08,200
I've obtained some information
regarding that organization.
327
01:26:08,700 --> 01:26:13,600
I want to use tonight's party to put an end to it.
328
01:26:13,900 --> 01:26:14,800
Is that so?
329
01:26:14,900 --> 01:26:17,600
We'll intentionally leak some message in advance.
330
01:26:17,000 --> 01:26:21,400
I have ordered that Xin Xia's
passage to Japan be approved.
331
01:26:18,000 --> 01:26:20,600
We then strike as they take action.
332
01:26:21,700 --> 01:26:23,000
Good.
333
01:26:23,500 --> 01:26:26,400
What's wrong? You don't look too happy.
334
01:26:38,300 --> 01:26:39,400
I'll be in on it.
335
01:26:41,000 --> 01:26:42,400
Itami.
336
01:26:42,600 --> 01:26:43,600
Nothing.
337
01:26:44,900 --> 01:26:48,000
Thank you for your kindness.
338
01:26:49,000 --> 01:26:52,000
I would like Xin Xia to be invited tonight.
339
01:26:54,800 --> 01:26:58,200
Understood. Thank you, sir.
340
01:27:03,300 --> 01:27:05,400
The car will be waiting for you at five.
341
01:27:05,800 --> 01:27:07,000
Good.
342
01:27:48,200 --> 01:27:50,600
Itami is happy I can go to Japan.
343
01:27:50,800 --> 01:27:52,800
He invited me to a party tonight.
344
01:27:53,100 --> 01:27:55,400
It will be at the Veteran's CLub.
345
01:27:55,700 --> 01:27:57,000
He said he would introduce me to Yamamoto.
346
01:27:57,900 --> 01:27:58,600
Damn.
347
01:27:58,800 --> 01:27:59,800
Is it a setup?
348
01:27:59,800 --> 01:28:01,400
No, it's real.
349
01:28:01,700 --> 01:28:04,000
A reliable source has confirmed
that Yamamoto will be there.
350
01:28:04,800 --> 01:28:07,400
You go for him outside. I'll go in.
351
01:28:07,800 --> 01:28:09,000
All right. Let's do it.
352
01:28:09,500 --> 01:28:10,600
Memorize this face.
353
01:28:11,000 --> 01:28:12,400
I'll make this clear.
354
01:28:12,600 --> 01:28:15,600
I want him dead on his way to the party.
355
01:28:16,300 --> 01:28:17,200
Look
356
01:28:20,100 --> 01:28:22,800
This is the only way to the party.
357
01:28:23,500 --> 01:28:24,600
We put two goups on the bridge.
358
01:28:24,800 --> 01:28:25,800
Our men will be covering both ways out.
359
01:28:25,900 --> 01:28:27,800
We intercept Yamamoto's car with our vehicle.
360
01:29:28,800 --> 01:29:30,200
Thank you for coming.
361
01:29:35,000 --> 01:29:37,800
Would you like me to make you
a few of your favorite dishes?
362
01:29:43,800 --> 01:29:45,800
Shall l?
363
01:29:50,300 --> 01:29:52,400
Every time I'm here
364
01:29:53,300 --> 01:29:56,200
it feels like I were in Tokyo.
365
01:29:59,100 --> 01:30:00,600
Home sick?
366
01:30:00,800 --> 01:30:04,800
Or is it some girl in Tokyo that you're missing?
367
01:30:13,900 --> 01:30:15,600
You're tired.
368
01:30:16,600 --> 01:30:18,200
I'll go cook something for you.
369
01:30:18,200 --> 01:30:20,000
Relax yourself, it'll only be a few moments.
370
01:30:31,500 --> 01:30:33,200
Miss Kawasaki
371
01:30:34,700 --> 01:30:42,200
Take... me... back... to Japan
372
01:31:45,200 --> 01:31:46,200
The keys.
373
01:31:48,100 --> 01:31:49,800
Leave this money for your Master
374
01:31:50,400 --> 01:31:52,400
If I don't come back tomorrow
375
01:31:53,300 --> 01:31:55,000
tell him to lease the room.
376
01:31:56,900 --> 01:31:58,200
There are some clothes of mine upstairs.
377
01:31:58,500 --> 01:32:00,200
Leave them to your sister.
378
01:32:03,200 --> 01:32:04,700
Where are you going?
379
01:32:39,700 --> 01:32:41,500
Run!
380
01:36:42,200 --> 01:36:43,300
Something wrong?
381
01:36:51,200 --> 01:36:52,500
Xin Xia
382
01:36:54,400 --> 01:36:55,700
shall we dance?
383
01:39:23,500 --> 01:39:25,600
Yamamoto couldn't make it.
384
01:39:27,400 --> 01:39:28,800
He's gone.
385
01:39:38,500 --> 01:39:41,200
He's gone back to Tokyo, safely.
386
01:39:45,800 --> 01:39:47,000
Xie Ming...
387
01:39:47,300 --> 01:39:49,200
couldn't make it either.
388
01:39:51,700 --> 01:39:53,400
He's dead.
389
01:39:57,500 --> 01:40:00,000
Our mission is accomplished.
390
01:40:04,800 --> 01:40:08,800
Yours is never going to be.
391
01:40:09,500 --> 01:40:12,200
We won, Xin Xia.
392
01:42:51,800 --> 01:42:53,000
Szeto!
393
01:48:59,300 --> 01:49:00,900
What's wrong?
394
01:49:15,300 --> 01:49:17,700
Are you uncomfortable?
395
01:49:25,700 --> 01:49:26,700
No
396
01:49:27,900 --> 01:49:29,100
I'm fine.
397
01:49:45,800 --> 01:49:47,100
Xie Ming
398
01:49:51,500 --> 01:49:53,900
we've known each other for
more than a year, haven't we?
399
01:49:57,100 --> 01:49:59,900
Do you remember what it was
like last time when we did this?
400
01:50:12,400 --> 01:50:14,100
It was summer last year.
401
01:50:14,900 --> 01:50:17,300
You were also sitting there and you said
402
01:50:18,700 --> 01:50:21,900
"We shouldn't be doing this, Xie Ming"
403
01:50:22,300 --> 01:50:24,700
"We can't be like this anymore."
404
01:50:27,100 --> 01:50:29,300
"But we can still fight alongside each other."
405
01:50:35,100 --> 01:50:36,500
You agreed.
406
01:50:37,800 --> 01:50:38,700
Yes
407
01:50:40,600 --> 01:50:42,100
I did.
408
01:50:46,900 --> 01:50:48,300
It's been a year.
409
01:50:48,400 --> 01:50:49,500
How about you?
410
01:50:52,700 --> 01:50:54,300
How do you feel?
411
01:50:58,700 --> 01:51:00,300
Fine.
412
01:51:03,300 --> 01:51:04,500
For real?
413
01:51:05,300 --> 01:51:06,700
For real.
414
01:51:10,100 --> 01:51:12,300
At least we're still alive.
415
01:51:18,200 --> 01:51:20,700
At least you are still alive.
416
01:51:25,300 --> 01:51:27,700
And we're still fighting alongside each other.
417
01:51:33,100 --> 01:51:35,900
What are we fighting for?
418
01:51:59,100 --> 01:52:02,900
We should be going. Or we'll be late.
419
01:52:33,100 --> 01:52:35,100
What is it?
420
01:52:58,800 --> 01:53:00,000
What is it?
421
01:53:06,700 --> 01:53:08,200
I'm scared...
422
01:53:12,800 --> 01:53:14,800
I'm scared
423
01:53:32,400 --> 01:53:35,700
I've been feeling like crying these days.
424
01:54:31,000 --> 01:54:32,400
Let's go.
425
01:56:30,200 --> 01:56:32,000
Give us back our land!
426
01:56:33,000 --> 01:56:34,800
Unite!
427
01:56:35,800 --> 01:56:37,600
Resist Japan together!
428
01:56:38,800 --> 01:56:40,800
Drive away enemy troops!
429
01:56:41,400 --> 01:56:43,200
Regain lost territories!
430
01:57:35,400 --> 01:57:37,000
Ready?
431
01:57:41,900 --> 01:57:44,400
Ready.
432
01:58:07,800 --> 01:58:11,600
Shanghai 1937
433
01:59:33,000 --> 01:59:36,800
Nanjing 1937
28069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.