All language subtitles for Borboleta Púrpura

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,900 --> 00:01:00,500 Goodbye. 2 00:01:00,500 --> 00:01:01,300 Goodbye. 3 00:02:26,900 --> 00:02:30,700 Manchuria 1928. 4 00:06:00,900 --> 00:06:02,500 Yoshioka's Bookstore 5 00:06:10,900 --> 00:06:11,700 Itami! 6 00:06:12,700 --> 00:06:13,900 Have you brought it? 7 00:06:14,700 --> 00:06:16,100 Yes, I have. 8 00:06:17,300 --> 00:06:19,300 I will take it to your parents. 9 00:06:19,500 --> 00:06:20,700 Please. 10 00:06:21,500 --> 00:06:23,100 Thank You. 11 00:07:08,700 --> 00:07:09,700 Xin Xia 12 00:07:13,900 --> 00:07:15,100 see you tomorrow. 13 00:07:16,800 --> 00:07:18,100 See you tomorrow 14 00:08:11,300 --> 00:08:12,100 Leave. 15 00:08:21,100 --> 00:08:22,300 Till next time. 16 00:11:35,800 --> 00:11:39,700 Our Nation is suffering. Boycott Japanese goods. We won't be slaves. 17 00:11:40,900 --> 00:11:42,500 Okay, put it in print. 18 00:11:48,900 --> 00:11:49,700 Brother. 19 00:11:52,800 --> 00:11:55,100 He's gone. Back to Japan. 20 00:11:58,100 --> 00:11:59,500 It's getting late. Let's go. 21 00:12:31,700 --> 00:12:33,100 Bad mouth us! 22 00:12:35,100 --> 00:12:38,500 I'll blow you away! 23 00:12:48,400 --> 00:12:50,500 I'll blow you away! 24 00:12:56,900 --> 00:12:58,900 I'll blow you away! 25 00:13:01,200 --> 00:13:02,700 Let go! 26 00:13:24,000 --> 00:13:26,500 Brother! 27 00:15:03,900 --> 00:15:07,100 Extra! Japan invades China! 28 00:15:07,400 --> 00:15:10,500 Extra! Japan occupies the Northeast! 29 00:15:15,200 --> 00:15:18,700 Extra! Japan occupies the Northeast! 30 00:15:21,200 --> 00:15:23,300 Your line is connected. Just a minute. 31 00:15:26,600 --> 00:15:28,300 Your line is connected. 32 00:15:31,700 --> 00:15:33,500 Hello, what line do you want to reach? 33 00:15:37,400 --> 00:15:38,700 Hello. Speak up please. 34 00:15:39,100 --> 00:15:40,300 Please hold. 35 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 Till next time. Goodbye. 36 00:15:51,700 --> 00:15:52,500 Goodbye. 37 00:16:07,600 --> 00:16:11,300 Shanghai 1931 38 00:17:04,300 --> 00:17:06,300 It's cold. 39 00:17:24,800 --> 00:17:26,100 I have to go. 40 00:17:26,600 --> 00:17:28,100 I've a train to catch tomorrow. 41 00:17:28,800 --> 00:17:30,500 You missed the last bus of the night. 42 00:17:32,800 --> 00:17:34,500 I can walk back. 43 00:17:36,600 --> 00:17:38,300 It's raining. 44 00:21:31,400 --> 00:21:33,700 Give back our land! 45 00:21:35,800 --> 00:21:38,500 Resist Japan together! 46 00:21:39,700 --> 00:21:43,100 Unite! 47 00:23:00,000 --> 00:23:04,300 Your telegram. Sign here please. 48 00:23:07,000 --> 00:23:08,100 Thanks 49 00:23:13,300 --> 00:23:18,700 I'll arrive in Shanghai on the 7th at 5:35 PM by train 23. - Szeto 50 00:23:42,500 --> 00:23:43,900 Unite! 51 00:23:44,900 --> 00:23:46,900 Resist Japan together! 52 00:23:47,500 --> 00:23:49,300 Drive away the enemy troops! 53 00:23:50,300 --> 00:23:52,100 Regain the lost territories! 54 00:23:53,000 --> 00:23:54,700 Drive away the enemy troops! 55 00:23:55,600 --> 00:23:57,500 Regain the lost territories! 56 00:23:58,900 --> 00:24:00,700 Boycott Japanese goods! 57 00:28:53,700 --> 00:28:56,900 Mister, that's a nice suit you have. Did you buy it off the rack? 58 00:28:58,700 --> 00:29:01,700 Mister, that's a nice suit you have. Did you buy it off the rack? 59 00:29:02,600 --> 00:29:03,900 No, it was tailor made. 60 00:29:04,000 --> 00:29:06,300 Did your wife order it for you? 61 00:29:08,500 --> 00:29:09,700 I ordered it. 62 00:29:10,200 --> 00:29:11,500 Welcome home. 63 00:29:18,200 --> 00:29:20,700 Hey! Hey! Wait! 64 00:29:21,400 --> 00:29:23,300 Excuse me. There must be some mistake. 65 00:29:23,600 --> 00:29:25,300 What do you want? 66 00:30:37,000 --> 00:30:38,700 Hey, let me out! 67 00:30:41,500 --> 00:30:43,100 Yiling! 68 00:30:44,300 --> 00:30:45,500 Yiling! 69 00:30:49,800 --> 00:30:50,900 Szeto! 70 00:30:53,200 --> 00:30:54,500 Szeto! 71 00:30:55,600 --> 00:30:56,900 Szeto! 72 00:31:26,700 --> 00:31:28,300 Stop the car! 73 00:32:17,100 --> 00:32:20,100 Let me out!! 74 00:32:23,700 --> 00:32:24,700 Stop the car! 75 00:32:24,900 --> 00:32:26,500 Let me out! 76 00:32:26,800 --> 00:32:27,700 There must have been a leak. 77 00:32:27,800 --> 00:32:29,300 Hurry to Citi Hotel room 703 78 00:32:29,500 --> 00:32:30,500 and make sure to stay low. 79 00:32:30,500 --> 00:32:31,300 This is not my bag. 80 00:32:31,400 --> 00:32:32,300 Go! 81 00:34:14,600 --> 00:34:16,100 Transfer of Itami Hidehiko 82 00:34:52,400 --> 00:34:54,700 I'm sorry a mole leaked the information. 83 00:34:54,800 --> 00:34:56,900 In the bag you'll find all the things you need for the job 84 00:34:57,000 --> 00:34:59,100 We'll contact you again... 85 00:35:47,600 --> 00:35:50,100 Mister, come along. You musn't leave. 86 00:36:16,000 --> 00:36:18,100 Mister, why don't you come with me. 87 00:36:18,400 --> 00:36:20,300 Come! Come! 88 00:36:47,100 --> 00:36:49,900 Mister, that's a nice suit you have. Was it bought off the rack? 89 00:36:50,300 --> 00:36:52,100 Why do you want to know? Who are you people? 90 00:36:55,000 --> 00:36:56,900 Put the bag down and get out quickly. 91 00:37:06,900 --> 00:37:08,300 Halt! 92 00:37:11,600 --> 00:37:12,500 Run! 93 00:37:38,000 --> 00:37:38,900 Stop and take him with us. 94 00:37:39,500 --> 00:37:40,300 Hey, what are you doing? 95 00:37:44,900 --> 00:37:45,500 He's trouble. 96 00:37:45,800 --> 00:37:46,500 You bastard! 97 00:38:08,600 --> 00:38:10,100 Xie Ming 98 00:38:13,600 --> 00:38:14,300 Don't panic. 99 00:38:20,200 --> 00:38:21,900 Someone leaked our plans. 100 00:38:25,300 --> 00:38:27,100 Suspend all of the group's activities. 101 00:38:28,100 --> 00:38:29,100 Wait for my notice. 102 00:38:30,300 --> 00:38:31,900 This place is no longer safe. 103 00:38:32,800 --> 00:38:34,900 Collect your things and leave immediately. 104 00:38:42,000 --> 00:38:44,100 You go first, have the plates changed. 105 00:39:14,600 --> 00:39:15,700 Ding Hui... 106 00:39:18,000 --> 00:39:19,500 don't worry over that unlucky man. 107 00:39:20,800 --> 00:39:23,700 There are many others like him in this world... 108 00:41:05,500 --> 00:41:07,100 You're being put through. Thank you, good bye. 109 00:41:07,400 --> 00:41:09,300 Hello, what line are you trying to reach? 110 00:41:09,400 --> 00:41:10,300 All right, please hold. 111 00:41:14,400 --> 00:41:16,300 Hello, what line are you trying to reach? 112 00:41:30,600 --> 00:41:31,500 Step away! 113 00:41:33,100 --> 00:41:33,900 ID! 114 00:41:39,200 --> 00:41:40,100 Japanese... 115 00:41:43,000 --> 00:41:45,300 We can arrange a seat for you in first class, if you like. 116 00:41:45,500 --> 00:41:46,900 I'm fine. 117 00:41:47,200 --> 00:41:48,500 Let's go. 118 00:42:00,900 --> 00:42:03,500 Mister, stay for a while. 119 00:42:03,900 --> 00:42:05,500 Stay for a while. 120 00:42:36,800 --> 00:42:39,500 If you need anything, I'm downstairs. 121 00:42:39,700 --> 00:42:40,500 Thank you. 122 00:42:42,000 --> 00:42:43,500 Ah... where's the bathroom please? 123 00:43:48,300 --> 00:43:49,500 Please wait a moment. 124 00:43:50,200 --> 00:43:51,700 Sir, who are you looking for? 125 00:43:52,900 --> 00:43:54,300 Is Mr. Yoshikawa in? 126 00:43:55,100 --> 00:43:56,300 Your name please? 127 00:43:56,600 --> 00:43:58,300 Itami Hidehiko 128 00:43:58,500 --> 00:44:00,900 Mr. Itami. Just a moment. 129 00:44:02,200 --> 00:44:03,900 Itami Hidehiko is here. 130 00:44:04,400 --> 00:44:05,500 Show him in. 131 00:44:12,800 --> 00:44:14,900 I'm Itami Hidehiko. Pleased to meet you. 132 00:44:15,400 --> 00:44:20,300 Pleased to meet you. From now on you will take over all of my work. 133 00:44:20,500 --> 00:44:21,900 I'm leaving for Tokyo next week, so the job is yours. 134 00:44:22,300 --> 00:44:23,300 I understand. 135 00:44:23,400 --> 00:44:24,500 This way please. 136 00:44:46,700 --> 00:44:49,100 Mr. Yamamoto, Mr. Itami is here. 137 00:44:52,100 --> 00:44:55,100 I'm Itami. Pleased to meet you. 138 00:45:06,600 --> 00:45:07,500 Coffee. 139 00:45:25,200 --> 00:45:26,500 How's the coffee? 140 00:45:28,300 --> 00:45:30,300 Excuse me? 141 00:45:31,400 --> 00:45:33,100 How's the coffee? 142 00:45:38,200 --> 00:45:41,900 Ah... the coffee here is really good. 143 00:45:48,900 --> 00:45:51,300 The one I'm supposed to meet is Mr. Yoshikawa. 144 00:45:52,600 --> 00:45:54,500 Yoshikawa has returned to Japan. 145 00:45:55,000 --> 00:45:58,100 From now on, I take over his work. 146 00:45:59,200 --> 00:46:00,100 You may begin. 147 00:46:08,600 --> 00:46:12,900 The man at the station was not the one they were receiving. 148 00:46:14,500 --> 00:46:15,700 Are you sure? 149 00:46:19,000 --> 00:46:20,900 Not yet. 150 00:46:25,600 --> 00:46:28,100 All right. 151 00:46:28,900 --> 00:46:31,100 I'll take care of it. What else? 152 00:46:31,500 --> 00:46:32,700 Nothing... 153 00:46:34,600 --> 00:46:37,700 except that they are not members of a political party. 154 00:46:38,200 --> 00:46:41,100 They have legitimate occupations. 155 00:46:44,000 --> 00:46:46,500 They don't meet at regular locations. 156 00:46:47,700 --> 00:46:50,900 They are hard to track, I can hardly go to see them. 157 00:46:52,600 --> 00:46:54,500 All I can do is wait for them to come to me. 158 00:46:56,100 --> 00:46:57,900 However, I've been trying to acquire 159 00:46:58,000 --> 00:47:01,100 a partial contact list of this organization. 160 00:47:04,800 --> 00:47:05,900 What's the chance? 161 00:47:08,000 --> 00:47:09,100 I don't know 162 00:47:11,400 --> 00:47:13,700 but if nothing goes wrong 163 00:47:14,300 --> 00:47:16,300 I may get it next week. 164 00:47:19,600 --> 00:47:22,500 Good. Notify me when you do. 165 00:47:25,200 --> 00:47:26,300 Alright. 166 00:47:35,500 --> 00:47:38,300 I hope you serve me like you did Yoshikawa. 167 00:47:41,100 --> 00:47:42,300 Okay. 168 00:47:51,200 --> 00:47:52,700 Is there anything else? 169 00:47:57,500 --> 00:47:58,500 No. 170 00:48:01,000 --> 00:48:02,100 You may go. 171 00:48:24,400 --> 00:48:25,500 Get up! 172 00:48:35,200 --> 00:48:36,300 My apologies... 173 00:48:37,400 --> 00:48:38,700 Excuse us for your suffering. 174 00:48:39,900 --> 00:48:41,300 You may go home now... 175 00:48:53,400 --> 00:48:55,300 Do you want to die! 176 00:48:58,400 --> 00:48:59,300 Get out. 177 00:49:20,600 --> 00:49:23,300 I know you are innocent. 178 00:49:24,900 --> 00:49:26,700 I can let you go right now... 179 00:49:28,400 --> 00:49:31,100 but you have to promise to do me a little favor. 180 00:49:46,800 --> 00:49:49,100 I am innocent! 181 00:49:50,200 --> 00:49:52,700 I am innocent! 182 00:49:53,200 --> 00:49:56,100 Please let me go! I've had enough. 183 00:49:57,300 --> 00:49:59,900 I promise whatever you want. 184 00:50:09,900 --> 00:50:12,100 I will help you 185 00:50:27,900 --> 00:50:29,500 Come lend him a hand. 186 00:54:10,100 --> 00:54:11,700 What can I get you, sir? 187 00:54:19,400 --> 00:54:20,500 It's you, Xie Ming! 188 00:54:23,800 --> 00:54:24,900 It's been a while. 189 00:54:26,500 --> 00:54:27,500 How are you? 190 00:54:29,000 --> 00:54:30,700 Wait I'll get some drink. 191 00:54:31,500 --> 00:54:33,100 I'm only passing by. 192 00:54:34,000 --> 00:54:35,900 Meet me without drinking a little? 193 00:54:43,000 --> 00:54:43,700 Come on. 194 00:54:45,600 --> 00:54:48,100 See? I've saved this especially for you. 195 00:55:00,000 --> 00:55:02,300 Come on, cheers. 196 00:55:07,300 --> 00:55:08,700 One more 197 00:55:11,000 --> 00:55:12,300 You must have been busy lately. 198 00:55:13,400 --> 00:55:14,500 No time for me? 199 00:55:19,800 --> 00:55:21,300 How could you do this? 200 00:55:23,200 --> 00:55:24,100 What? 201 00:55:51,500 --> 00:55:53,300 When my boy was born 202 00:55:54,300 --> 00:55:55,500 I was tied up on a mission 203 00:55:57,600 --> 00:55:59,300 I wasn't by her side 204 00:56:02,000 --> 00:56:04,300 the infant had a malformation 205 00:56:08,100 --> 00:56:10,700 You knew all about this 206 00:56:13,500 --> 00:56:15,100 so all along 207 00:56:17,100 --> 00:00:00,000 I've been feeling guilty for not being there... 208 00:57:32,000 --> 00:57:33,500 You shouldn't have come here, 209 00:57:34,800 --> 00:57:36,200 especially at this time. 210 00:57:38,500 --> 00:57:42,400 We have to do it on our own. Kill Yamamoto. 211 00:57:47,500 --> 00:57:48,800 How? 212 00:57:49,800 --> 00:57:52,600 Itami Hidehiko was born in 1902. 213 00:57:53,100 --> 00:57:54,200 His father worked as an interpreter 214 00:57:54,300 --> 00:57:57,200 for South Manchurian Railways Company. 215 00:57:57,300 --> 00:58:00,000 He grew up is Fushan and Fengtian with his parents. 216 00:58:00,200 --> 00:58:03,600 He's fluent in Chinese. His goal was to become a diplomat. 217 00:58:03,800 --> 00:58:06,400 He liked literature and art when in school 218 00:58:06,700 --> 00:58:09,400 and was often found in the bookstore run by one of his Japanese friends. 219 00:58:09,700 --> 00:58:13,800 Itami returned to Tokyo by the end of August, 1928 220 00:58:14,400 --> 00:58:17,200 where he was secretly recruited by the Japanese intelligence agency. 221 00:58:17,300 --> 00:58:18,600 After concluding his brief training 222 00:58:18,800 --> 00:58:21,600 he was sent to work at the border of Burma and Thailand. 223 00:58:22,000 --> 00:58:24,200 He was transferred to Shanghai after September 18, 1931 (the Japanese invasion of China) 224 00:58:24,300 --> 00:58:27,000 replacing Yoshikawa as the liaison officer 225 00:58:27,200 --> 00:58:29,800 to Japanese army intelligence in Shanghai 226 00:58:30,000 --> 00:58:30,800 under Yamamoto's command. 227 00:58:31,000 --> 00:58:34,600 The latest news has his father committing suicide at his home last month 228 00:58:34,600 --> 00:58:35,800 for reasons not yet known... 229 00:58:36,200 --> 00:58:37,800 Leave us alone for a while. 230 00:58:49,400 --> 00:58:51,000 This is your new identity. 231 00:58:51,200 --> 00:58:54,200 You work at St. Mary Hospital starting tomorrow morning. 232 00:59:08,700 --> 00:59:12,600 Why are you so sure I can renew his past love? 233 00:59:15,100 --> 00:59:16,600 I am not 234 00:59:17,500 --> 00:59:19,400 But according to what we've found out 235 00:59:20,700 --> 00:59:25,200 the military had something to do with the death of ltami's father. 236 00:59:26,100 --> 00:59:30,200 He has been in pain and depression. 237 00:59:31,500 --> 00:59:33,200 Maybe this is the best opportunity 238 00:59:34,000 --> 00:59:36,400 for you to meet him again... 239 00:59:43,500 --> 00:59:45,000 I wouldn't know. 240 00:59:45,900 --> 00:59:47,400 I don't want it to be this way. 241 00:59:48,200 --> 00:59:51,000 But we have run out of options. 242 00:59:52,800 --> 00:59:54,200 Thanks for coming. 243 01:00:00,300 --> 01:00:01,400 Good Luck. 244 01:00:03,500 --> 01:00:04,600 Thank you for coming. 245 01:00:33,800 --> 01:00:35,000 Xin Xia! 246 01:01:01,800 --> 01:01:03,000 See you tomorrow. 247 01:04:02,300 --> 01:04:03,800 It was really a surprise 248 01:04:06,600 --> 01:04:09,400 for me to see you in Shanghai. 249 01:04:47,300 --> 01:04:49,100 You must remember when we were in the literature group 250 01:04:50,300 --> 01:04:53,500 and went to the lectures on English literature. 251 01:04:57,700 --> 01:04:59,700 Everyday was a happy day for me. 252 01:05:01,200 --> 01:05:02,300 The lectures 253 01:05:03,100 --> 01:05:04,300 the walks 254 01:05:05,400 --> 01:05:07,500 the delis 255 01:05:09,200 --> 01:05:11,100 and reading books at Yoshioka's bookstore. 256 01:05:14,000 --> 01:05:14,900 It was like 257 01:05:15,200 --> 01:05:19,100 going to the lectures was the most important thing of the day. 258 01:05:21,100 --> 01:05:22,500 The first thing I'd do in the morning 259 01:05:23,100 --> 01:05:27,500 was go wait for the meeting and chat with classmates. 260 01:05:30,300 --> 01:05:33,700 The only regret was that my mandarin was not good back then. 261 01:05:35,900 --> 01:05:40,700 I wonder where they are now... 262 01:06:09,600 --> 01:06:11,400 I've to go now. 263 01:07:02,900 --> 01:07:04,600 Note this place, No. 1 7 264 01:07:04,800 --> 01:07:06,000 The landlord is a Vietnamese woman. 265 01:07:06,100 --> 01:07:07,400 There's no telephone in the house. 266 01:07:07,800 --> 01:07:10,000 We can arrange one of our men for here. 267 01:07:15,800 --> 01:07:17,000 That's it? 268 01:07:20,600 --> 01:07:22,000 What do you mean? 269 01:07:24,300 --> 01:07:26,400 I'm only asking you if that is it. 270 01:07:27,400 --> 01:07:28,800 Yeah, that's it. 271 01:07:35,700 --> 01:07:37,200 Pull over, I'm getting out. 272 01:07:39,900 --> 01:07:40,800 Ding Hui 273 01:07:41,700 --> 01:07:43,200 I meant nothing else. 274 01:07:44,100 --> 01:07:45,200 I know. 275 01:08:07,000 --> 01:08:08,200 Hello, Hui. 276 01:08:21,200 --> 01:08:26,400 St. Mary Hospital nurse lD, Ding Hui 277 01:15:16,700 --> 01:15:18,300 Extra! Extra! 278 01:15:18,800 --> 01:15:21,500 War! War! 279 01:16:18,600 --> 01:16:20,400 Your line is connected. Thank you, goodbye. 280 01:16:20,500 --> 01:16:22,000 Hello, what line are you trying to reach? 281 01:16:22,200 --> 01:16:23,600 All right, please hold. 282 01:18:48,600 --> 01:18:51,700 Ah, Mr. Hashimoto is here! I was right to wear kimono today. 283 01:18:52,400 --> 01:18:54,100 You come here often? 284 01:18:54,900 --> 01:18:57,900 They all love my snacks, 285 01:18:58,000 --> 01:19:00,500 so I'm here every time. 286 01:20:25,500 --> 01:20:26,900 You can't come here when there's no emergency. 287 01:20:27,300 --> 01:20:28,700 Szeto is a spy. 288 01:20:29,700 --> 01:20:31,700 I saw him contact ltami this morning. 289 01:20:31,700 --> 01:20:33,700 Fortunately he doesn't know much. 290 01:20:33,800 --> 01:20:35,700 Itami must have found out who you are. 291 01:20:36,500 --> 01:20:37,500 Maybe... 292 01:20:38,100 --> 01:20:39,500 but he hasn't arrested me. 293 01:20:40,100 --> 01:20:41,700 Maybe he wants to use me. 294 01:20:42,700 --> 01:20:44,500 Maybe he hasn't made up his mind yet. 295 01:20:45,100 --> 01:20:46,700 I'm not sure what. 296 01:20:48,100 --> 01:20:48,900 Cancel the operation. 297 01:20:49,000 --> 01:20:49,700 No! 298 01:20:51,400 --> 01:20:53,300 He can use me, so can you. 299 01:20:55,900 --> 01:20:59,700 Let's see who is faster, and luckier. 300 01:21:26,300 --> 01:21:27,100 Go 301 01:21:35,700 --> 01:21:36,900 Kneel down! 302 01:22:24,600 --> 01:22:25,700 Xin Xia 303 01:22:27,600 --> 01:22:29,100 in a few days 304 01:22:29,700 --> 01:22:31,300 I'm leaving here. 305 01:22:35,600 --> 01:22:36,700 For where? 306 01:22:38,500 --> 01:22:39,500 Tokyo. 307 01:22:45,300 --> 01:22:46,500 Soon... 308 01:22:46,900 --> 01:22:49,100 the war will spread to Shanghai. 309 01:22:50,700 --> 01:22:52,100 Would you come with me? 310 01:22:59,300 --> 01:23:02,300 I want you to come back to Tokyo with me, Xin Xia. 311 01:23:06,000 --> 01:23:07,500 Tokyo? 312 01:23:12,900 --> 01:23:15,100 You could still be a nurse 313 01:23:15,700 --> 01:23:17,900 and stay clear of any of our work. 314 01:23:20,900 --> 01:23:22,300 We can... 315 01:23:24,500 --> 01:23:26,100 We can be together. 316 01:23:35,000 --> 01:23:36,900 What I want to say is 317 01:23:40,000 --> 01:23:42,100 no matter what happens 318 01:23:44,500 --> 01:23:46,900 I won't forget Manchuria. 319 01:24:05,000 --> 01:24:06,700 Who is it? -It's me 320 01:24:08,400 --> 01:24:09,900 I'll be out for a while. 321 01:24:10,000 --> 01:24:13,900 Can I leave the keys with you? 322 01:24:14,300 --> 01:24:16,300 Certainly. 323 01:25:10,500 --> 01:25:12,400 Follow that woman. 324 01:25:49,700 --> 01:25:52,000 Mr. Yamamoto, I have an important matter to report. 325 01:26:03,000 --> 01:26:04,200 Go on. 326 01:26:06,200 --> 01:26:08,200 I've obtained some information regarding that organization. 327 01:26:08,700 --> 01:26:13,600 I want to use tonight's party to put an end to it. 328 01:26:13,900 --> 01:26:14,800 Is that so? 329 01:26:14,900 --> 01:26:17,600 We'll intentionally leak some message in advance. 330 01:26:17,000 --> 01:26:21,400 I have ordered that Xin Xia's passage to Japan be approved. 331 01:26:18,000 --> 01:26:20,600 We then strike as they take action. 332 01:26:21,700 --> 01:26:23,000 Good. 333 01:26:23,500 --> 01:26:26,400 What's wrong? You don't look too happy. 334 01:26:38,300 --> 01:26:39,400 I'll be in on it. 335 01:26:41,000 --> 01:26:42,400 Itami. 336 01:26:42,600 --> 01:26:43,600 Nothing. 337 01:26:44,900 --> 01:26:48,000 Thank you for your kindness. 338 01:26:49,000 --> 01:26:52,000 I would like Xin Xia to be invited tonight. 339 01:26:54,800 --> 01:26:58,200 Understood. Thank you, sir. 340 01:27:03,300 --> 01:27:05,400 The car will be waiting for you at five. 341 01:27:05,800 --> 01:27:07,000 Good. 342 01:27:48,200 --> 01:27:50,600 Itami is happy I can go to Japan. 343 01:27:50,800 --> 01:27:52,800 He invited me to a party tonight. 344 01:27:53,100 --> 01:27:55,400 It will be at the Veteran's CLub. 345 01:27:55,700 --> 01:27:57,000 He said he would introduce me to Yamamoto. 346 01:27:57,900 --> 01:27:58,600 Damn. 347 01:27:58,800 --> 01:27:59,800 Is it a setup? 348 01:27:59,800 --> 01:28:01,400 No, it's real. 349 01:28:01,700 --> 01:28:04,000 A reliable source has confirmed that Yamamoto will be there. 350 01:28:04,800 --> 01:28:07,400 You go for him outside. I'll go in. 351 01:28:07,800 --> 01:28:09,000 All right. Let's do it. 352 01:28:09,500 --> 01:28:10,600 Memorize this face. 353 01:28:11,000 --> 01:28:12,400 I'll make this clear. 354 01:28:12,600 --> 01:28:15,600 I want him dead on his way to the party. 355 01:28:16,300 --> 01:28:17,200 Look 356 01:28:20,100 --> 01:28:22,800 This is the only way to the party. 357 01:28:23,500 --> 01:28:24,600 We put two goups on the bridge. 358 01:28:24,800 --> 01:28:25,800 Our men will be covering both ways out. 359 01:28:25,900 --> 01:28:27,800 We intercept Yamamoto's car with our vehicle. 360 01:29:28,800 --> 01:29:30,200 Thank you for coming. 361 01:29:35,000 --> 01:29:37,800 Would you like me to make you a few of your favorite dishes? 362 01:29:43,800 --> 01:29:45,800 Shall l? 363 01:29:50,300 --> 01:29:52,400 Every time I'm here 364 01:29:53,300 --> 01:29:56,200 it feels like I were in Tokyo. 365 01:29:59,100 --> 01:30:00,600 Home sick? 366 01:30:00,800 --> 01:30:04,800 Or is it some girl in Tokyo that you're missing? 367 01:30:13,900 --> 01:30:15,600 You're tired. 368 01:30:16,600 --> 01:30:18,200 I'll go cook something for you. 369 01:30:18,200 --> 01:30:20,000 Relax yourself, it'll only be a few moments. 370 01:30:31,500 --> 01:30:33,200 Miss Kawasaki 371 01:30:34,700 --> 01:30:42,200 Take... me... back... to Japan 372 01:31:45,200 --> 01:31:46,200 The keys. 373 01:31:48,100 --> 01:31:49,800 Leave this money for your Master 374 01:31:50,400 --> 01:31:52,400 If I don't come back tomorrow 375 01:31:53,300 --> 01:31:55,000 tell him to lease the room. 376 01:31:56,900 --> 01:31:58,200 There are some clothes of mine upstairs. 377 01:31:58,500 --> 01:32:00,200 Leave them to your sister. 378 01:32:03,200 --> 01:32:04,700 Where are you going? 379 01:32:39,700 --> 01:32:41,500 Run! 380 01:36:42,200 --> 01:36:43,300 Something wrong? 381 01:36:51,200 --> 01:36:52,500 Xin Xia 382 01:36:54,400 --> 01:36:55,700 shall we dance? 383 01:39:23,500 --> 01:39:25,600 Yamamoto couldn't make it. 384 01:39:27,400 --> 01:39:28,800 He's gone. 385 01:39:38,500 --> 01:39:41,200 He's gone back to Tokyo, safely. 386 01:39:45,800 --> 01:39:47,000 Xie Ming... 387 01:39:47,300 --> 01:39:49,200 couldn't make it either. 388 01:39:51,700 --> 01:39:53,400 He's dead. 389 01:39:57,500 --> 01:40:00,000 Our mission is accomplished. 390 01:40:04,800 --> 01:40:08,800 Yours is never going to be. 391 01:40:09,500 --> 01:40:12,200 We won, Xin Xia. 392 01:42:51,800 --> 01:42:53,000 Szeto! 393 01:48:59,300 --> 01:49:00,900 What's wrong? 394 01:49:15,300 --> 01:49:17,700 Are you uncomfortable? 395 01:49:25,700 --> 01:49:26,700 No 396 01:49:27,900 --> 01:49:29,100 I'm fine. 397 01:49:45,800 --> 01:49:47,100 Xie Ming 398 01:49:51,500 --> 01:49:53,900 we've known each other for more than a year, haven't we? 399 01:49:57,100 --> 01:49:59,900 Do you remember what it was like last time when we did this? 400 01:50:12,400 --> 01:50:14,100 It was summer last year. 401 01:50:14,900 --> 01:50:17,300 You were also sitting there and you said 402 01:50:18,700 --> 01:50:21,900 "We shouldn't be doing this, Xie Ming" 403 01:50:22,300 --> 01:50:24,700 "We can't be like this anymore." 404 01:50:27,100 --> 01:50:29,300 "But we can still fight alongside each other." 405 01:50:35,100 --> 01:50:36,500 You agreed. 406 01:50:37,800 --> 01:50:38,700 Yes 407 01:50:40,600 --> 01:50:42,100 I did. 408 01:50:46,900 --> 01:50:48,300 It's been a year. 409 01:50:48,400 --> 01:50:49,500 How about you? 410 01:50:52,700 --> 01:50:54,300 How do you feel? 411 01:50:58,700 --> 01:51:00,300 Fine. 412 01:51:03,300 --> 01:51:04,500 For real? 413 01:51:05,300 --> 01:51:06,700 For real. 414 01:51:10,100 --> 01:51:12,300 At least we're still alive. 415 01:51:18,200 --> 01:51:20,700 At least you are still alive. 416 01:51:25,300 --> 01:51:27,700 And we're still fighting alongside each other. 417 01:51:33,100 --> 01:51:35,900 What are we fighting for? 418 01:51:59,100 --> 01:52:02,900 We should be going. Or we'll be late. 419 01:52:33,100 --> 01:52:35,100 What is it? 420 01:52:58,800 --> 01:53:00,000 What is it? 421 01:53:06,700 --> 01:53:08,200 I'm scared... 422 01:53:12,800 --> 01:53:14,800 I'm scared 423 01:53:32,400 --> 01:53:35,700 I've been feeling like crying these days. 424 01:54:31,000 --> 01:54:32,400 Let's go. 425 01:56:30,200 --> 01:56:32,000 Give us back our land! 426 01:56:33,000 --> 01:56:34,800 Unite! 427 01:56:35,800 --> 01:56:37,600 Resist Japan together! 428 01:56:38,800 --> 01:56:40,800 Drive away enemy troops! 429 01:56:41,400 --> 01:56:43,200 Regain lost territories! 430 01:57:35,400 --> 01:57:37,000 Ready? 431 01:57:41,900 --> 01:57:44,400 Ready. 432 01:58:07,800 --> 01:58:11,600 Shanghai 1937 433 01:59:33,000 --> 01:59:36,800 Nanjing 1937 28069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.