All language subtitles for Better.Things.S05E05.1080p.WEB.h264-GOSSIP_1647934453_1080p-it(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sincronizzato e corretto da QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:05,700 --> 00:00:09,167 Fondata da Harry Hay la Società Mattachine nel 1950. 3 00:00:09,172 --> 00:00:10,516 Quale fu una delle prime organizzazioni 4 00:00:10,520 --> 00:00:13,092 per, tipo, difensore dei gay diritti negli Stati Uniti. 5 00:00:13,097 --> 00:00:15,320 Ma lo stesso ragazzo che ha fondato la società 6 00:00:15,325 --> 00:00:18,174 finito per essere anche un apologeta della pedofilia 7 00:00:18,179 --> 00:00:19,253 alla fine della sua vita. 8 00:00:19,258 --> 00:00:21,643 Il che è ironico, perché tipo, un sacco di persone gay 9 00:00:21,648 --> 00:00:23,229 stavano cercando di combattere che come stereotipo, 10 00:00:23,233 --> 00:00:26,588 quindi in realtà è tipo super problematico, dal punto di vista del progresso... 11 00:00:26,593 --> 00:00:28,744 [Ansimando]: Frankie. Fermare. Semplicemente fermati. 12 00:00:29,730 --> 00:00:32,334 Semplicemente fermati. Semplicemente fermati. 13 00:00:32,780 --> 00:00:34,335 Mamma, sei davvero senza fiato? 14 00:00:34,340 --> 00:00:35,859 - Sì. - Sai, gli umani hanno usato 15 00:00:35,864 --> 00:00:38,225 dover camminare per sette miglia un giorno solo per procurarsi il cibo. 16 00:00:38,230 --> 00:00:39,883 Sembri ridicolo. 17 00:00:40,406 --> 00:00:42,024 - Sì. - Quello è triste. 18 00:00:42,029 --> 00:00:43,251 Seriamente, devi rimetterti in forma. 19 00:00:43,255 --> 00:00:45,572 Riesci a immaginare se tu è successo ogni singolo giorno? 20 00:00:45,577 --> 00:00:48,617 Potresti effettivamente averlo una possibilità di vivere oltre i 60 anni. 21 00:00:48,622 --> 00:00:49,925 Sì. 22 00:00:52,319 --> 00:00:54,117 [ESALE]: Ooh. 23 00:00:54,562 --> 00:00:55,693 [SNIFF] 24 00:00:56,113 --> 00:00:57,417 Odora di caca. 25 00:00:57,422 --> 00:00:59,767 C'è odore di un sacco di scarabocchi ovunque. 26 00:01:00,053 --> 00:01:01,805 C'era un posto chiamato "Dog Doo Lane" 27 00:01:01,810 --> 00:01:03,797 - dove sono cresciuto. - Mamma, mettiti nell'inquadratura. 28 00:01:03,802 --> 00:01:05,489 - Ci sono dentro? - Dobbiamo? 29 00:01:05,625 --> 00:01:07,027 - Lo stiamo facendo! - Dobbiamo documentare 30 00:01:07,031 --> 00:01:08,924 - tutto quello che facciamo? - [SAM ANIMATO] 31 00:01:08,986 --> 00:01:11,336 Mamma, continua. Dio mio. 32 00:01:11,516 --> 00:01:13,539 Possiamo continuare a muoverci, per favore? 33 00:01:14,419 --> 00:01:15,988 Accidenti. 34 00:01:26,782 --> 00:01:29,353 Sana, sana, colita de rana. 35 00:01:29,358 --> 00:01:30,997 [MUTTER IN SPAGNOLO] 36 00:02:29,881 --> 00:02:30,983 Mmm. 37 00:02:34,890 --> 00:02:37,429 - Questo è borsch? - Mm-hmm. 38 00:02:37,434 --> 00:02:40,104 È questa la versione russa? o la versione ucraina? 39 00:02:40,109 --> 00:02:42,757 - È la versione deliziosa. - Mm. 40 00:02:42,762 --> 00:02:45,779 Mmm. Voglio provare? 41 00:02:45,784 --> 00:02:48,356 - Sì. - Soffia, soffia, soffia. 42 00:02:49,688 --> 00:02:52,293 Dimmi che non è la cosa migliore tu abbia mai assaggiato. 43 00:02:52,298 --> 00:02:53,640 Ha bisogno di più sale. 44 00:02:53,872 --> 00:02:55,208 Grazie. 45 00:02:55,213 --> 00:02:56,906 [SAM ridacchia] 46 00:02:56,911 --> 00:02:59,783 Ok, potresti eseguire il backup, Per favore? Perché sei in bilico. 47 00:03:00,515 --> 00:03:02,960 Mamma, il mio librarsi ha a che fare con il mio trauma infantile. 48 00:03:02,965 --> 00:03:04,140 [Ridacchia]: Oh. Che cosa? 49 00:03:04,145 --> 00:03:05,875 È troppo da ottenere in ora. Va bene. 50 00:03:05,880 --> 00:03:07,976 Non potevi farne a meno. Mi sono adattato ai tuoi stati d'animo. 51 00:03:08,421 --> 00:03:10,251 Vuoi sentire la mia citazione preferita? 52 00:03:10,462 --> 00:03:11,671 - Certo andare avanti. - Bene. 53 00:03:11,676 --> 00:03:13,213 [SCHIARISCE LA VOCE] 54 00:03:15,816 --> 00:03:19,013 "Il primo problema per tutti noi, uomini e donne, 55 00:03:19,018 --> 00:03:21,356 non è imparare, ma disimparare". 56 00:03:23,586 --> 00:03:25,023 SAM: Chi l'ha detto? 57 00:03:25,697 --> 00:03:27,523 Gloria Steinem. 58 00:03:30,291 --> 00:03:31,660 Profondo. 59 00:03:31,843 --> 00:03:33,687 Amore che. 60 00:03:34,448 --> 00:03:36,186 [SLURPS] 61 00:03:36,219 --> 00:03:37,721 [LABBRA DA FARE] 62 00:03:37,895 --> 00:03:39,532 Ha bisogno di più sale. 63 00:03:41,544 --> 00:03:42,703 Mmm. Mmm. 64 00:03:42,708 --> 00:03:44,864 SAM: Tesoro tesoro! Tempo di andare! 65 00:03:44,869 --> 00:03:46,072 Sì. 66 00:03:46,077 --> 00:03:48,399 FRANKIE: Mamma, hai mai letto? Il dramma del bambino dotato? 67 00:03:48,403 --> 00:03:49,960 Il borsch ha molte calorie? 68 00:03:49,965 --> 00:03:52,851 Mamma, qual è la differenza tra una lentiggine e un neo? 69 00:03:53,214 --> 00:03:54,350 Sì. 70 00:03:54,355 --> 00:03:55,424 No. 71 00:03:55,429 --> 00:03:56,757 Le talpe sono più scure. 72 00:03:56,762 --> 00:03:59,179 Questo renderà la nonna così felice. 73 00:03:59,184 --> 00:04:00,921 Ops! Sto versando borscht. 74 00:04:00,926 --> 00:04:02,743 - Mamma, quanto restiamo? - Sul serio? 75 00:04:02,747 --> 00:04:04,609 SAM: Non chiedere come a lungo restiamo. 76 00:04:04,614 --> 00:04:06,508 - È così scortese. - Vuoi che le chieda davanti a lei? 77 00:04:06,512 --> 00:04:08,515 Sai quante ore questo mi ha portato a fare? 78 00:04:08,520 --> 00:04:10,766 - Quante ore? - Lo sto cucinando da cinque ore. 79 00:04:10,770 --> 00:04:14,457 [ACCENTO BRITANNICO]: Andiamo, nonna, vecchia mucca, rispondi alla porta! 80 00:04:14,695 --> 00:04:17,882 SAM: E non impazzire quando farai pipì domani. 81 00:04:17,887 --> 00:04:20,390 Ricorda che avevi le barbabietole, 82 00:04:20,395 --> 00:04:22,156 che è borsch. 83 00:04:22,161 --> 00:04:24,882 Eccoci qui. Ho creato il tuo preferito, ragazze. 84 00:04:24,887 --> 00:04:26,848 Ali di pollo. Ho fatto molto 85 00:04:26,853 --> 00:04:29,351 perché ti lamenti sempre Non guadagno abbastanza. 86 00:04:30,522 --> 00:04:32,453 Mi stai prendendo in giro adesso? 87 00:04:32,458 --> 00:04:34,497 Non essere così sensibile, tesoro. 88 00:04:34,502 --> 00:04:37,117 Il pollo si sposa bene con ciotole di ruffage. 89 00:04:37,579 --> 00:04:40,101 Hai appena bloccato il mio borscht. 90 00:04:40,289 --> 00:04:41,726 Sì. 91 00:04:42,654 --> 00:04:44,250 SAM: Mmm! 92 00:04:44,255 --> 00:04:45,937 Buonissimo borsch. 93 00:04:46,567 --> 00:04:48,460 [ACCENTO BRITANNICO]: buono quando è caldo. 94 00:04:49,578 --> 00:04:51,838 Max, passerai la panna acida, per favore? 95 00:04:51,843 --> 00:04:54,984 - MAX: Sì. - SAM: Mmm, mmm, mm-mm. 96 00:04:54,989 --> 00:04:56,926 FRANKIE: Questo è davvero buono, mamma. 97 00:04:57,229 --> 00:04:58,898 SAM: Grazie. 98 00:05:02,781 --> 00:05:04,017 Mamma? 99 00:05:04,348 --> 00:05:05,885 Mamma? 100 00:05:06,099 --> 00:05:07,401 DUCA: Nonna? 101 00:05:07,406 --> 00:05:09,744 Oh. Si Caro? 102 00:05:11,537 --> 00:05:13,812 - Stai bene? - Sono grandioso. 103 00:05:14,320 --> 00:05:15,609 DUCA: Siediti. 104 00:05:15,614 --> 00:05:17,062 Mm. 105 00:05:17,553 --> 00:05:19,391 Hmm. 106 00:05:25,528 --> 00:05:26,901 Sei felice, nonna? 107 00:05:26,935 --> 00:05:28,234 Felice? 108 00:05:28,476 --> 00:05:30,343 "Felice" è una parola strana. 109 00:05:30,348 --> 00:05:32,838 È una cosa piuttosto americana, sai, 110 00:05:32,843 --> 00:05:34,500 ricerca della felicità. 111 00:05:34,505 --> 00:05:36,945 La felicità è fugace. 112 00:05:37,203 --> 00:05:39,375 Ma significativo. 113 00:05:40,062 --> 00:05:42,066 Questa è un'altra storia. 114 00:05:42,071 --> 00:05:43,742 A proposito, 115 00:05:43,747 --> 00:05:46,018 Ho una sorpresa. 116 00:05:46,379 --> 00:05:47,581 Che cosa? Un'altra sorpresa? 117 00:05:47,586 --> 00:05:49,476 Vuoi dire che il pollo non era abbastanza? 118 00:05:49,481 --> 00:05:50,625 - Sì, mamma. - SAM: Oh! 119 00:05:50,630 --> 00:05:52,399 Che cosa stiamo facendo? 120 00:05:52,815 --> 00:05:54,958 - [CHIOCCHIANDO LE DITA] - Ci serve la vodka per il borscht. 121 00:05:54,963 --> 00:05:57,054 Torna subito, torna subito. 122 00:05:59,605 --> 00:06:01,576 PHYLLIS: Ho trovato questi, 123 00:06:01,581 --> 00:06:04,187 e volevo condividerli con te. 124 00:06:04,585 --> 00:06:06,547 - Guardala. - Oh! 125 00:06:06,552 --> 00:06:08,123 Così bello. 126 00:06:08,128 --> 00:06:10,532 - Quello sono io? - Certo che lo è. 127 00:06:11,092 --> 00:06:12,686 - [GASPS] - Mamma. 128 00:06:12,810 --> 00:06:15,088 Sono le foto del tuo matrimonio con papà. 129 00:06:15,093 --> 00:06:16,846 - Oh. Che cosa? - Non vuoi vedere questi? 130 00:06:16,851 --> 00:06:18,765 Sei così adorabile, tesoro. 131 00:06:19,170 --> 00:06:23,468 No. No. No, non voglio vederli. 132 00:06:23,473 --> 00:06:25,718 - Mamma... - Rimani dove sei. Rimani lì. 133 00:06:25,723 --> 00:06:26,958 Non muoverti. 134 00:06:27,289 --> 00:06:29,390 Mamma, sono io dentro di te. 135 00:06:29,679 --> 00:06:32,438 Non voglio vederlo. Per favore. 136 00:06:33,768 --> 00:06:36,307 Pensavo che le ragazze l'avrebbero fatto divertiti a vederti giovane. 137 00:06:36,312 --> 00:06:39,937 Sì, mamma, tu no ti assomigliano davvero. 138 00:06:40,535 --> 00:06:41,884 Grazie. 139 00:06:42,195 --> 00:06:43,932 Phil, puoi mettere via l'album? 140 00:06:43,937 --> 00:06:46,000 Mamma, no, abbiamo il diritto di vedere questi. 141 00:06:46,005 --> 00:06:48,117 Questo ha portato alla nostra stessa esistenza. 142 00:06:48,122 --> 00:06:50,171 Questo è stato il ricevimento. 143 00:06:50,176 --> 00:06:51,637 Io sono lì. 144 00:06:51,975 --> 00:06:53,575 Ero bello, vero? 145 00:06:53,580 --> 00:06:55,283 FRANKIE: Sì, nonna, l'hai fatto. 146 00:06:55,512 --> 00:06:58,718 Mamma, puoi solo essere nostalgica per tipo cinque minuti? 147 00:06:59,687 --> 00:07:02,126 Questa non è nostalgia, ok? 148 00:07:02,131 --> 00:07:04,068 La nostalgia è piacevole, Frankie. 149 00:07:04,073 --> 00:07:06,979 Questi ricordi sono molto spiacevoli. 150 00:07:07,040 --> 00:07:09,111 Mamma, ti rendi conto di come mi fa sentire 151 00:07:09,116 --> 00:07:10,820 quando dici cose del genere? 152 00:07:11,178 --> 00:07:13,515 non sarei nato se non fosse stato per mio padre. 153 00:07:13,520 --> 00:07:15,190 Questa è la mia storia. 154 00:07:15,195 --> 00:07:17,900 No, questa è la mia storia, ok? 155 00:07:17,991 --> 00:07:20,429 Non sei il solo con un trauma, Frankie. 156 00:07:20,632 --> 00:07:24,041 Quei ricordi sono molto dolorosi per me. 157 00:07:24,075 --> 00:07:26,601 Che brava attrice, mamma. 158 00:07:27,081 --> 00:07:29,385 Davvero, così performante. 159 00:07:36,997 --> 00:07:38,768 MURRAY: Quindi ho offerto due fiori. 160 00:07:38,773 --> 00:07:41,000 Lei offre tre cuori. Cosa dovrei fare? 161 00:07:41,433 --> 00:07:43,708 [IMMITANDO MURRAY]: Dichiaro due fiori. 162 00:07:43,742 --> 00:07:45,679 Papà, sei così rumoroso. 163 00:07:45,684 --> 00:07:48,171 [RISATA] 164 00:07:49,171 --> 00:07:50,507 Oh. 165 00:07:50,859 --> 00:07:52,773 La guarderesti. 166 00:07:52,999 --> 00:07:54,970 Tale attrice. 167 00:07:55,218 --> 00:07:58,176 Guarda questa performance. 168 00:08:11,820 --> 00:08:14,000 Hai l'attenzione di tutti. 169 00:08:14,005 --> 00:08:16,978 [CONTINUA L'APPLAUSO LENTO] 170 00:08:28,914 --> 00:08:31,125 Mamma, guarda come sono ricci i tuoi capelli. 171 00:08:31,746 --> 00:08:33,741 MAX: Nan, hai pianto al matrimonio? 172 00:08:33,746 --> 00:08:37,234 Oh no. Lo sapevo il matrimonio ha avuto un tic tac. 173 00:08:37,239 --> 00:08:38,451 - [CLIC DELLA FOTOCAMERA] - Ma... 174 00:08:38,456 --> 00:08:39,882 Aspetto. Guarda questo. 175 00:08:39,887 --> 00:08:43,281 Sam che porta il tuo padre. Questo era un presagio. 176 00:08:43,286 --> 00:08:46,091 Primo giorno di un patto di codipendenza 177 00:08:46,096 --> 00:08:47,799 sta succedendo per oltre due decenni. 178 00:08:47,804 --> 00:08:49,312 Non credi, Sam? 179 00:08:50,279 --> 00:08:52,316 [SOSPIRA FORTEMENTE] 180 00:08:52,584 --> 00:08:54,956 [CLATTERI DI UTENSILI] 181 00:09:00,704 --> 00:09:02,281 - SAM: Sai una cosa? - FRANKIE: Mamma. 182 00:09:15,808 --> 00:09:19,048 Chiamami quando hai finito leggendo dal tuo libro preferito. 183 00:09:21,315 --> 00:09:23,285 [SAM SOSPIRA FORTEMENTE] 184 00:09:23,373 --> 00:09:24,976 [LA PORTA SI CHIUDE] 185 00:09:28,875 --> 00:09:30,813 Va bene. 186 00:09:31,056 --> 00:09:34,062 Tutti vogliono leggere il New York Times 187 00:09:34,067 --> 00:09:36,054 da quando fu fucilato il presidente Kennedy? 188 00:09:36,059 --> 00:09:38,367 Perché sei così sordo? 189 00:09:39,221 --> 00:09:41,794 Se la mamma ha fatto quello che tu appena fatto a qualcuno di voi, 190 00:09:41,799 --> 00:09:43,343 saresti esploso. 191 00:09:43,643 --> 00:09:45,814 È così passivo-aggressivo. 192 00:09:45,919 --> 00:09:47,273 No. Solo aggressivo. 193 00:09:47,278 --> 00:09:50,117 Ok, non esagerare. È anche nostro padre, 194 00:09:50,122 --> 00:09:52,099 e dovremmo essere in grado per guardare le sue foto. 195 00:09:52,132 --> 00:09:55,367 Max, come cazzo si sentirebbe 196 00:09:55,372 --> 00:09:58,045 se tutti iniziassimo a fare fangirl sulle foto di te e Ollivier 197 00:09:58,050 --> 00:10:00,054 dopo che ti sei rotto? Eh? 198 00:10:00,059 --> 00:10:02,335 O tu, Frankie, e se noi tutto ha appena iniziato a sezionare 199 00:10:02,340 --> 00:10:04,672 - vecchie foto di te che odi? - Va bene, è diverso, 200 00:10:04,676 --> 00:10:08,195 - Quindi... - E, nonna, mi dispiace dirlo, 201 00:10:08,200 --> 00:10:10,289 ma l'unico motivo qualsiasi di noi è venuto anche oggi è stato 202 00:10:10,294 --> 00:10:13,541 perché la mamma ci ha costretto. Avevamo tutti altri piani. 203 00:10:13,546 --> 00:10:15,695 Ma mamma, tua figlia leale, 204 00:10:15,700 --> 00:10:19,281 ci ha radunati tutti di sabato solo per farti sentire felice 205 00:10:19,286 --> 00:10:21,925 - e tirarti su il morale. - Costretto? 206 00:10:23,072 --> 00:10:24,108 Bene. 207 00:10:24,113 --> 00:10:25,817 [GASPS] 208 00:10:27,600 --> 00:10:30,006 Dio mio. 209 00:10:32,785 --> 00:10:34,890 Ti porto un bicchiere nuovo. 210 00:10:38,265 --> 00:10:40,369 [SOSPIRI] 211 00:10:43,948 --> 00:10:48,390 ♪ Il tempo mi ha incantato ♪ 212 00:10:48,783 --> 00:10:53,210 - [PRENDE RESPIRO PROFONDO] - ♪ Per legarmi ai tuoi piedi ♪ 213 00:10:53,694 --> 00:10:58,518 ♪ Brezza vertiginosa ♪ 214 00:10:58,523 --> 00:11:03,367 ♪ Accelera il mio battito cardiaco ♪ 215 00:11:03,623 --> 00:11:08,085 ♪ Punture di sale ♪ 216 00:11:08,253 --> 00:11:13,130 ♪ Senti qualcosa ♪ 217 00:11:13,264 --> 00:11:18,208 ♪ Non riesco a sentire ♪ 218 00:11:18,213 --> 00:11:21,911 ♪ Qualsiasi cosa ♪ 219 00:11:21,916 --> 00:11:25,223 - [COYOTE CHE ULLA] - [PRENDE RESPIRO PROFONDO] 220 00:11:33,443 --> 00:11:35,047 Ciao. 221 00:11:36,339 --> 00:11:38,195 - [DIGITANDO] - Come stai? 222 00:11:41,502 --> 00:11:44,718 [CLEARS THROAT] Sono qui per vedere il Dr... 223 00:11:44,723 --> 00:11:46,527 - Sì. No. - Babu. 224 00:11:46,532 --> 00:11:48,641 Beh, come ho detto, non lo facciamo avere qualcosa fino a marzo. 225 00:11:48,645 --> 00:11:51,023 - Sei al telefono. Colpa mia. - Sì. 226 00:11:51,028 --> 00:11:52,945 Bene, potresti trovare un altro fornitore. 227 00:11:52,950 --> 00:11:54,757 [DIGITANDO] 228 00:11:54,762 --> 00:11:56,398 Buona giornata. 229 00:11:59,163 --> 00:12:01,046 Come sta andando la tua giornata finora? 230 00:12:01,051 --> 00:12:02,171 Solo un minuto. 231 00:12:02,176 --> 00:12:03,742 - Mm. - [DIGITANDO] 232 00:12:08,422 --> 00:12:09,925 Posso aiutarla? 233 00:12:09,937 --> 00:12:14,148 Ho una riunione delle 9:00 con il dottor Babu. Sam Volpe. 234 00:12:14,153 --> 00:12:16,580 Bene. Sam. 235 00:12:16,585 --> 00:12:18,088 Volpe? 236 00:12:18,093 --> 00:12:19,629 Mm-hmm. 237 00:12:19,634 --> 00:12:20,770 Ecco qui. 238 00:12:20,775 --> 00:12:22,710 - Compilalo. Sedere. - Bene, 239 00:12:22,715 --> 00:12:26,000 ma volevo solo controllare all'appuntamento successivo 240 00:12:26,005 --> 00:12:27,875 Il dottor Babu voleva che lo facessi. 241 00:12:27,880 --> 00:12:29,218 È il 26. 242 00:12:29,223 --> 00:12:30,867 Mmmm. È il 29. 243 00:12:30,872 --> 00:12:32,574 - L'abbiamo spostato. - Oh. 244 00:12:32,579 --> 00:12:34,648 Mm-hmm. Abbiamo provato ad andarcene voi diversi messaggi vocali, 245 00:12:34,653 --> 00:12:36,390 ma la tua casella di posta era sempre piena. 246 00:12:36,395 --> 00:12:37,564 Devi ripulirlo. 247 00:12:37,569 --> 00:12:39,340 Oh, no, vedi, non posso, 248 00:12:39,345 --> 00:12:41,664 perché ho tutte le mie figlie messaggi vocali salvati 249 00:12:41,669 --> 00:12:43,125 da quando erano bambini. 250 00:12:43,130 --> 00:12:45,039 [Ridacchia]: È solo che non posso eliminarli. 251 00:12:45,044 --> 00:12:47,817 Capisci, vero? 252 00:12:51,598 --> 00:12:53,632 Sì. Ok, quindi, il fatto è che 253 00:12:53,637 --> 00:12:57,484 Non posso fare il 29 perché Sto andando a San Francisco, 254 00:12:57,489 --> 00:12:58,656 - così... - Mm-hmm. 255 00:12:58,661 --> 00:13:01,365 Se c'è un modo per farmi entrare 256 00:13:01,370 --> 00:13:05,835 in qualsiasi momento il 26... Tardi, presto. 257 00:13:05,840 --> 00:13:08,460 Il dottor Babu è molto, molto prenotato. 258 00:13:08,465 --> 00:13:10,835 Sto solo dicendo che lo è tipo su di voi ragazzi 259 00:13:10,840 --> 00:13:13,847 per cercare di accontentarmi. 260 00:13:14,031 --> 00:13:15,687 Va bene, guarda. 261 00:13:15,692 --> 00:13:17,762 Possiamo continuare ad andare in giro e tondo così, 262 00:13:17,767 --> 00:13:19,703 ma la realtà è... 263 00:13:19,708 --> 00:13:22,757 non otterrai un appuntamento entro il 29 264 00:13:24,768 --> 00:13:26,250 [SOSPIRI] Hai vinto. 265 00:13:26,255 --> 00:13:28,742 - Prenderò il 29. - Grande. E la prossima volta, 266 00:13:28,747 --> 00:13:31,250 vieni qui 15 presto così tu può compilare le tue scartoffie, 267 00:13:31,255 --> 00:13:32,640 quindi non ci stai mettendo indietro. 268 00:13:32,645 --> 00:13:34,735 Siediti lì. Bene facci sapere quando è pronto. 269 00:13:34,739 --> 00:13:36,757 - Grazie. - Mm-hmm. 270 00:13:37,126 --> 00:13:39,585 - Grazie! - Sì, ti ho sentito. 271 00:13:39,826 --> 00:13:41,609 [DOLCEMENTE]: Gesù. 272 00:13:42,454 --> 00:13:44,242 Oh, no, no, no. Per favore, non usarlo. 273 00:13:44,247 --> 00:13:45,828 Ne avrei preso in prestito la penna. 274 00:13:45,833 --> 00:13:48,046 - C'è una penna sopra. - Non l'ho visto. 275 00:13:48,051 --> 00:13:50,265 Proprio lì, dove mettiamo sempre le penne. 276 00:13:51,141 --> 00:13:52,443 Vai per Paige. 277 00:13:52,448 --> 00:13:54,085 Assolutamente no. 278 00:13:55,410 --> 00:13:57,062 Stai digiunando? 279 00:13:57,581 --> 00:13:59,242 Maleducato. 280 00:14:01,968 --> 00:14:04,085 [SOFTLY]: Mi siederò con te. 281 00:14:04,582 --> 00:14:05,984 PAIGE: Signor Collier? 282 00:14:05,989 --> 00:14:07,867 Hai fatto un prelievo di urina? 283 00:14:07,872 --> 00:14:09,810 - COLLIER: No, non ancora. - [GRUISCE] 284 00:14:10,302 --> 00:14:11,984 Non mi piace lei. 285 00:14:12,226 --> 00:14:14,156 [SAM geme] 286 00:14:14,161 --> 00:14:15,831 Lei è cattiva. 287 00:14:17,094 --> 00:14:18,765 Queste sono merda. 288 00:14:19,121 --> 00:14:22,062 No. No, queste sono solo merda. 289 00:14:22,067 --> 00:14:24,805 - Merda. Questi sono grandi, però. - [SOSPIRA] Davvero? 290 00:14:24,810 --> 00:14:26,140 Sì, sono bravo con questi. 291 00:14:26,145 --> 00:14:27,984 Ok, che dire di questi? 292 00:14:28,407 --> 00:14:30,703 [Ridacchia]: Oh, numero 42. 293 00:14:30,708 --> 00:14:31,992 Qualcuno ha scritto su quello. 294 00:14:31,997 --> 00:14:34,001 [Ridacchia]: Chi è Sam Fox? Che idiota. 295 00:14:34,010 --> 00:14:36,523 - Sul serio? - È sbagliato. 296 00:14:36,528 --> 00:14:37,664 Prenderò questo, però. 297 00:14:37,669 --> 00:14:39,572 - Hank Aaron, diavolo sì. - [CASSETTO APRE] 298 00:14:39,577 --> 00:14:41,226 Dannazione, Sam. 299 00:14:41,786 --> 00:14:45,015 - Stupendo. Buon lavoro. - Grazie, Paolo. 300 00:14:45,020 --> 00:14:46,453 Grazie. Buona giornata. 301 00:14:46,458 --> 00:14:48,796 Ehi, Cal, dai un'occhiata a questa merda. 302 00:14:50,178 --> 00:14:51,178 Ciao Sam. 303 00:14:51,183 --> 00:14:53,640 - Salve, dottor Babu. - È bello vederti. 304 00:14:53,645 --> 00:14:55,992 - Piacere di vederti, anche tu. - Come sta tua mamma? 305 00:14:56,121 --> 00:14:57,790 Ehm, lei è brava. 306 00:14:57,795 --> 00:14:59,131 Ok, allora, cosa ti porta dentro? 307 00:14:59,136 --> 00:15:01,707 Dice qualcosa su, ehm, mancanza di respiro? 308 00:15:01,712 --> 00:15:04,885 Sì, um, quindi sono un po' preoccupato, 309 00:15:04,890 --> 00:15:07,664 uh, sai, succede di tanto in tanto. 310 00:15:07,669 --> 00:15:10,789 Mio padre aveva 49 anni quando è caduto morto per un infarto, 311 00:15:10,794 --> 00:15:13,820 e mia madre l'ha avuta incidente di due anni fa, 312 00:15:13,825 --> 00:15:17,365 quindi sono venuto solo per vedere se sto bene 313 00:15:17,370 --> 00:15:22,085 e non c'è niente ereditariamente andando avanti con me. 314 00:15:22,605 --> 00:15:24,906 Ok, bene, la tua pressione sanguigna va bene. 315 00:15:24,911 --> 00:15:27,048 124/80. 316 00:15:27,234 --> 00:15:30,742 Quindi, quando sperimenti questo, uh, mancanza di respiro, eh? 317 00:15:30,747 --> 00:15:34,484 Ehm, sai, a volte quando mi muovo. 318 00:15:34,489 --> 00:15:35,959 Come quando ti alleni? 319 00:15:35,964 --> 00:15:39,371 Uh, non mi alleno davvero. 320 00:15:39,376 --> 00:15:41,968 Hmm. E il fumo? 321 00:15:41,973 --> 00:15:43,281 Che ne dici? 322 00:15:43,286 --> 00:15:44,656 Lo fai? 323 00:15:44,844 --> 00:15:49,352 Ehm, beh, no... non... No, no, no, no, no. 324 00:15:49,357 --> 00:15:52,250 Quindi, quante volte non lo fai, non fottutamente fumo, eh? 325 00:15:52,255 --> 00:15:53,273 Come sempre? 326 00:15:53,278 --> 00:15:54,726 O un paio di volte a settimana? 327 00:15:54,731 --> 00:15:59,703 Come un paio ogni poche settimane o qualcosa del genere. 328 00:16:00,317 --> 00:16:02,721 Bene. Togliti la giacca. 329 00:16:02,726 --> 00:16:05,296 Bene. [ESSPIRA] 330 00:16:05,301 --> 00:16:06,523 Che cazzo è successo lì? 331 00:16:06,528 --> 00:16:07,764 Oh niente. 332 00:16:07,769 --> 00:16:09,492 È solo una cosa. 333 00:16:09,566 --> 00:16:11,398 - Non è niente. - Va bene. 334 00:16:11,403 --> 00:16:13,440 - Inspira. - [INALE IN MODO FORTE] 335 00:16:13,635 --> 00:16:15,656 - Fuori. - [ESSPIRA] 336 00:16:16,745 --> 00:16:19,117 - Nel. - [INALE] 337 00:16:19,122 --> 00:16:21,062 - Fuori. - [ESSPIRA] 338 00:16:24,782 --> 00:16:26,119 Penso che tu stia bene. 339 00:16:26,441 --> 00:16:29,867 Ma vado a ordinare tu un ecocardiogramma 340 00:16:29,872 --> 00:16:31,649 perché, beh, sai, ti voglio bene, cazzo 341 00:16:31,653 --> 00:16:33,390 e voglio che tu ti senta a tuo agio, ok? 342 00:16:33,395 --> 00:16:35,834 Grazie, dottor Babu. Sarebbe fantastico. 343 00:16:36,444 --> 00:16:39,039 Uhm, stavo solo... Posso, 344 00:16:39,044 --> 00:16:43,609 ehm, posso parlarti? in privato per un secondo? Per favore? 345 00:16:43,614 --> 00:16:45,284 Puoi darci un secondo, Leslie? 346 00:16:45,289 --> 00:16:48,054 Grazie, Leslie. Senza offesa. 347 00:16:49,714 --> 00:16:51,584 - [SCHIARISCE LA VOCE] - [LA PORTA SI CHIUDE] 348 00:16:51,907 --> 00:16:56,437 Oh. Oh. Questo è così imbarazzante. [Ridacchia] 349 00:16:56,442 --> 00:16:57,979 - Dai. Che cosa succede? - [SCHIARISCE LA VOCE] 350 00:16:57,984 --> 00:17:00,929 Uh, come lo metto? 351 00:17:00,934 --> 00:17:02,570 Ehm... [SI schiarisce la gola] 352 00:17:02,575 --> 00:17:04,646 - La tua receptionist... - Mm-hmm. 353 00:17:04,651 --> 00:17:09,390 Può sembrare estremamente intensa. 354 00:17:09,395 --> 00:17:10,835 [PORTA APRE] 355 00:17:10,840 --> 00:17:13,078 Dottor Babu, le sue 9:45 sono qui. 356 00:17:13,083 --> 00:17:14,359 Ok, bene, grazie, Paige. 357 00:17:14,364 --> 00:17:16,015 E ho bisogno della tua firma su questo. 358 00:17:16,020 --> 00:17:17,835 Bene, lascialo sulla mia scrivania. 359 00:17:17,993 --> 00:17:20,539 Ok, ma non hai scelto una proteina sulla tua insalata. 360 00:17:21,171 --> 00:17:22,953 Bene. Grazie, Paige. 361 00:17:22,958 --> 00:17:25,562 - Volevi i crostini, o... - Sceglieremo una proteina, Paige. 362 00:17:26,368 --> 00:17:28,226 Sì, è fottutamente maleducata. Lo so. 363 00:17:28,231 --> 00:17:29,507 Sì. 364 00:17:29,512 --> 00:17:31,951 In realtà, un'altra parola mi viene in mente, 365 00:17:31,956 --> 00:17:35,500 e inizia con C e fa rima con "shunt". 366 00:17:35,833 --> 00:17:37,313 - [RIDE] - È un po' di umorismo da cuore. 367 00:17:37,317 --> 00:17:38,586 Lo so. E non preoccuparti. 368 00:17:38,591 --> 00:17:39,992 Vivo per quel genere di merda, Sam. 369 00:17:39,997 --> 00:17:42,134 Non posso essere solo io, giusto? 370 00:17:42,139 --> 00:17:44,796 - La tua receptionist, non è solo... - No, no. 371 00:17:44,801 --> 00:17:46,404 Le persone lo sono state dicendo cose per anni. 372 00:17:46,747 --> 00:17:47,953 Che cosa ha fatto? 373 00:17:47,958 --> 00:17:50,468 Ok, quindi, il tuo ufficio... lei... 374 00:17:50,473 --> 00:17:53,156 - Uh Huh. - Ha cancellato un appuntamento 375 00:17:53,161 --> 00:17:56,000 che volevi che lo facessi fare, ed è stata 376 00:17:56,005 --> 00:17:59,144 estremamente inflessibile sulla riprogrammazione. 377 00:17:59,149 --> 00:18:02,351 Bene. Beh, io sono molto scusate. Dammi il tuo telefono. 378 00:18:02,356 --> 00:18:04,132 Oh. Bene. 379 00:18:04,137 --> 00:18:07,453 Ti do il mio numero di cellulare. 380 00:18:07,458 --> 00:18:11,070 Quindi, la prossima volta che ne avrai bisogno fissa un appuntamento, scrivimi. 381 00:18:11,075 --> 00:18:13,921 - Bene? - Oh, wow. Le cifre del dottore. 382 00:18:13,926 --> 00:18:17,432 - Lo adoro. Fai visite a domicilio? - Cazzo no. 383 00:18:17,648 --> 00:18:19,285 Stavo solo scherzando. io non... 384 00:18:19,290 --> 00:18:21,414 - Si lo so. - Sì. 385 00:18:21,419 --> 00:18:23,835 Sei nei guai. 386 00:18:23,840 --> 00:18:25,142 Mi scusi? 387 00:18:25,280 --> 00:18:27,651 Buona giornata, Paige. 388 00:18:27,909 --> 00:18:29,562 [SILENZIOSO]: Te l'ho detto. 389 00:18:29,567 --> 00:18:32,171 Sì, l'ho fatto, ed è stato bello. 390 00:18:32,176 --> 00:18:34,513 Buono per il cuore. Sì. 391 00:18:34,518 --> 00:18:38,703 Il dottor Babu è così stufo il tuo culo da sfigato. 392 00:18:38,708 --> 00:18:40,679 Stai zitta, Paige. 393 00:18:42,819 --> 00:18:44,117 [LA PORTA SI CHIUDE] 394 00:18:44,122 --> 00:18:48,593 [abbaio] 395 00:18:50,801 --> 00:18:52,504 Che cos'è? 396 00:18:54,219 --> 00:18:56,453 - Oh. - Ciao, sono Joe. 397 00:18:57,398 --> 00:18:59,320 Regalo della tua amica Caroline. 398 00:18:59,886 --> 00:19:01,742 Consultazione di Joe Feng Shui. 399 00:19:01,747 --> 00:19:03,335 - Sì! - Mm. [Ridacchia] 400 00:19:03,340 --> 00:19:05,311 Oh, vabbè. 401 00:19:05,378 --> 00:19:07,475 Questo è oggi. Sono così dispiaciuto. 402 00:19:07,480 --> 00:19:09,070 Hai bisogno di riprogrammare? 403 00:19:10,006 --> 00:19:12,531 No, ehm... no. 404 00:19:12,536 --> 00:19:14,015 Potrebbe anche farlo. 405 00:19:14,020 --> 00:19:17,132 Ma, Joe, per favore non dirlo me cose che sono impossibili. 406 00:19:17,137 --> 00:19:19,656 - [Ridacchia] - Non posso. Questo è solo il modo... 407 00:19:19,661 --> 00:19:23,273 la mia casa è. 408 00:19:25,106 --> 00:19:26,608 Posso io? 409 00:19:26,613 --> 00:19:27,983 Sì. 410 00:19:29,390 --> 00:19:32,625 Ehm... gente? 411 00:19:32,782 --> 00:19:37,226 Persone umane? Uh, abbiamo un ospite speciale quaggiù. 412 00:19:37,231 --> 00:19:39,515 Stiamo per ottenere il feng shui-ed. 413 00:19:39,520 --> 00:19:42,078 - Regalo di Caroline. - Ciao. Sono Gio. 414 00:19:42,083 --> 00:19:44,020 - Ciao, Joe. - Ciao. Piacere di conoscerti. 415 00:19:45,888 --> 00:19:48,960 Questo non è nel posto giusto. 416 00:19:49,434 --> 00:19:50,904 Che cosa? La porta? 417 00:19:50,909 --> 00:19:52,742 JOE: Il chi è negativo. 418 00:19:52,747 --> 00:19:54,429 Mamma, devi spostare la porta. 419 00:19:55,564 --> 00:19:57,870 Non sposto la porta. 420 00:19:57,918 --> 00:19:59,587 [SCHIARISCE LA VOCE] 421 00:19:59,592 --> 00:20:01,964 ["TRACCIA PROFILI" DI ABRACADABRA CHE GIOCA] 422 00:20:13,867 --> 00:20:15,136 ehm... 423 00:20:15,141 --> 00:20:16,546 Il lavandino è nel posto sbagliato. 424 00:20:16,551 --> 00:20:18,125 - No. - Bene. 425 00:20:18,130 --> 00:20:20,242 Spruzza quattro ladri di aceto. 426 00:20:20,731 --> 00:20:23,063 Vuoi fermare il soldi che fuoriescono dalla porta. 427 00:20:23,068 --> 00:20:24,664 Ottieni 14 monete cinesi, 428 00:20:24,669 --> 00:20:26,929 metterli su un filo rosso e appendili... 429 00:20:28,086 --> 00:20:29,155 Qui. 430 00:20:29,338 --> 00:20:31,609 Inoltre, metti la giada nel tuo portafoglio. 431 00:20:31,614 --> 00:20:33,640 Oh ok. Giada dentro... 432 00:20:33,645 --> 00:20:35,148 - Scrivilo. - Quel raggio. 433 00:20:35,153 --> 00:20:37,203 SAM: Non sto muovendo quel raggio, Joe. 434 00:20:37,483 --> 00:20:39,015 Puoi. [SOSPIRI] 435 00:20:40,025 --> 00:20:42,263 Quindi pianta un verde cachi in giardino. 436 00:20:46,078 --> 00:20:47,976 [EXHALES] L'energia è stagnante. 437 00:20:47,981 --> 00:20:50,085 Il fornello e il lavello sono troppo distanti. 438 00:20:50,090 --> 00:20:51,793 La stufa parla di abbondanza. 439 00:20:51,798 --> 00:20:53,437 Hai bisogno di cucinare proprio qui? 440 00:20:53,442 --> 00:20:57,312 Dove dovrei cucinare, in bagno? Gio. 441 00:20:57,317 --> 00:20:59,609 Rompere il muro. Aggiungi più flusso. 442 00:20:59,614 --> 00:21:00,890 Non posso farlo, Joe. 443 00:21:00,895 --> 00:21:02,230 Mamma, abbiamo bisogno di più flusso. 444 00:21:02,235 --> 00:21:03,656 Sì, mamma. Abbiamo bisogno del muro? 445 00:21:03,661 --> 00:21:05,665 [Ridacchia]: Sì, abbiamo bisogno del muro. 446 00:21:05,994 --> 00:21:07,468 Bene. 447 00:21:07,593 --> 00:21:08,863 [SOSPIRI] 448 00:21:09,067 --> 00:21:10,203 Dipingilo di verde. 449 00:21:10,208 --> 00:21:12,171 [SILENZIOSO]: Oh, va bene. 450 00:21:12,176 --> 00:21:14,347 Non fare affari in questo spazio. 451 00:21:16,184 --> 00:21:18,222 [SCOFF] Fantastico. 452 00:21:18,241 --> 00:21:19,820 Ciao, zio Lester. 453 00:21:19,825 --> 00:21:22,929 ♪ Insegui una nuvola ♪ 454 00:21:22,934 --> 00:21:26,575 ♪ Per dirlo ♪ 455 00:21:26,580 --> 00:21:30,155 ♪ In modo semplice ♪ 456 00:21:30,160 --> 00:21:32,718 ♪ Dammi dei pezzi di... ♪ 457 00:21:33,872 --> 00:21:35,075 C'era un omino. 458 00:21:35,080 --> 00:21:36,816 Le persone si sarebbero radunate qui. 459 00:21:36,821 --> 00:21:38,828 Questo è un punto toccante. Devi risolvere questo problema. 460 00:21:38,833 --> 00:21:41,617 Prendi un altro uomo, o donna, o persona. 461 00:21:45,422 --> 00:21:49,999 ♪ Tu... ♪ 462 00:21:50,004 --> 00:21:52,275 Perché ne hai così tanti facce che ti guardano? 463 00:21:52,280 --> 00:21:54,384 SAM: Mi piacciono. È male? 464 00:21:54,389 --> 00:21:58,363 Non è buono. Appendi foto della natura. 465 00:21:58,669 --> 00:22:02,043 Acqua corrente. Gentile, senza fretta. 466 00:22:04,918 --> 00:22:07,429 [SAM geme] 467 00:22:07,434 --> 00:22:10,125 Oh, um, quella e' la mia stanza, in realta'. 468 00:22:10,471 --> 00:22:13,781 ♪ Lo vedo ♪ 469 00:22:14,171 --> 00:22:17,671 ♪ In modo semplice ♪ 470 00:22:17,676 --> 00:22:21,015 ♪ Tracciare i contorni di ♪ 471 00:22:21,020 --> 00:22:23,271 ♪ Tracciare i contorni di... ♪ 472 00:22:23,276 --> 00:22:24,320 [Ridacchia] 473 00:22:24,325 --> 00:22:25,929 Non ho note. 474 00:22:25,944 --> 00:22:27,780 È perfetto. 475 00:22:27,892 --> 00:22:29,762 [Ridacchia] 476 00:22:31,321 --> 00:22:34,862 ♪ Tu... ♪ 477 00:22:34,867 --> 00:22:38,238 - Prendi nota. Mm-hmm. Sono. - Così orgoglioso di te stesso. 478 00:22:43,223 --> 00:22:44,592 Sento il caos. 479 00:22:44,597 --> 00:22:45,800 Nessuna armonia. 480 00:22:45,805 --> 00:22:47,871 Ci sono molti ostacoli qui dentro. 481 00:22:49,090 --> 00:22:50,449 Hai bisogno di un gallo. 482 00:22:50,454 --> 00:22:52,124 Puntalo a nord. 483 00:22:52,129 --> 00:22:53,699 [SCOFF] 484 00:22:53,704 --> 00:22:54,941 Puoi spostare questo letto? 485 00:22:54,946 --> 00:22:57,082 - Ti darà equilibrio. - Nella vita? 486 00:22:57,087 --> 00:22:59,113 In ogni zona. 487 00:22:59,118 --> 00:23:01,863 [GRUISCE] No, Joe. 488 00:23:01,868 --> 00:23:04,006 Non posso spostare il mio letto. 489 00:23:04,011 --> 00:23:06,683 Bene? Apprezzo davvero 490 00:23:06,688 --> 00:23:09,259 che sei un sacro praticante 491 00:23:09,264 --> 00:23:10,935 - di questa antica arte. - [Ridacchia] 492 00:23:10,940 --> 00:23:13,679 Ma non posso spostare il mio letto, e non posso farlo 493 00:23:13,684 --> 00:23:15,554 molte di queste cose che mi stai chiedendo. 494 00:23:15,559 --> 00:23:18,019 È molto per me elaborare in questo momento. 495 00:23:18,024 --> 00:23:20,495 Ascolta, lavoro con molte donne. 496 00:23:20,500 --> 00:23:22,070 Donne anziane. 497 00:23:22,075 --> 00:23:24,847 C'è una costante foschia che ti circonda. 498 00:23:24,852 --> 00:23:27,441 Ora, alcune di queste donne seguono il mio consiglio, 499 00:23:27,446 --> 00:23:29,134 [ECHOING]: e alcuni di loro no. 500 00:23:29,139 --> 00:23:30,676 JOE: Non li hai persi. 501 00:23:31,746 --> 00:23:33,179 JOE: Non se ne sono andati per sempre. 502 00:23:34,759 --> 00:23:38,465 Allora, dimmi, di cosa sei nervoso? 503 00:23:38,470 --> 00:23:39,972 Cambiare le cose? 504 00:23:40,290 --> 00:23:42,004 Beh, è ​​più di questo. 505 00:23:42,009 --> 00:23:43,745 Non sta solo cambiando. 506 00:23:43,750 --> 00:23:45,286 È tutto. 507 00:23:45,291 --> 00:23:48,130 Sai, sono appena caduto fuori da questo grande concerto di recitazione, 508 00:23:48,135 --> 00:23:50,543 e non ho mai rifiutato il lavoro prima. 509 00:23:50,548 --> 00:23:53,269 E poi, ho questo nuovo lavoro in arrivo, 510 00:23:53,274 --> 00:23:56,948 e non so se io fatto la scelta giusta. 511 00:23:57,447 --> 00:23:59,176 Non c'è una scelta sbagliata. 512 00:23:59,181 --> 00:24:01,352 [PRENDE RESPIRO PROFONDO] 513 00:24:01,357 --> 00:24:04,463 Bene. Quando è la data in cui inizi? 514 00:24:05,045 --> 00:24:07,191 Lunedi prossimo. 515 00:24:09,149 --> 00:24:10,485 Devi spostarlo. 516 00:24:10,490 --> 00:24:11,960 Vaffanculo, Joe. 517 00:24:12,924 --> 00:24:14,260 Indossa il colore blu. 518 00:24:15,731 --> 00:24:16,934 Hmm. 519 00:24:17,304 --> 00:24:18,871 Posso toccare il tuo serpente? 520 00:24:19,033 --> 00:24:21,621 - Eh? Oh! Sì. Sì! - Sì. Scusa. 521 00:24:21,626 --> 00:24:24,574 Vieni su. È il mio serpente da boudoir. 522 00:24:24,579 --> 00:24:26,747 - Frankie, vuoi prenderla per Joe? - FRANKIE: Sì. 523 00:24:26,751 --> 00:24:28,191 - Eccola. - Eccoci qui. 524 00:24:28,196 --> 00:24:29,473 Vuoi indossarla? 525 00:24:29,478 --> 00:24:30,848 Sicuro. 526 00:24:30,977 --> 00:24:33,182 Va bene. Ciao. 527 00:24:35,473 --> 00:24:36,785 - SAM: Ah. - FRANKIE: Ah! 528 00:24:36,790 --> 00:24:39,449 SAM: Ti sta bene. [Ridacchia] 529 00:24:44,431 --> 00:24:45,967 [BUSSANDO ALLA PORTA] 530 00:24:45,972 --> 00:24:48,129 Sto arrivando. Sto arrivando. 531 00:24:48,897 --> 00:24:50,934 - Ciao. Ciao. Un attimo. - Finalmente. 532 00:24:50,939 --> 00:24:52,458 Non riesco ad accedere a Internet. Puoi salire sul tuo? 533 00:24:52,462 --> 00:24:54,473 - [BIP DEL TELEFONO] - Ciao, Mal. Ciao. 534 00:24:54,478 --> 00:24:57,051 È disponibile? Punto interrogativo. 535 00:24:57,056 --> 00:24:58,457 Amo questo posto. 536 00:24:58,462 --> 00:25:00,466 Puoi prendermi questo? Per favore? 537 00:25:00,471 --> 00:25:01,907 Punto interrogativo. 538 00:25:01,912 --> 00:25:04,450 Grazie mille. Sei il migliore. 539 00:25:04,455 --> 00:25:06,259 Sì! 540 00:25:06,264 --> 00:25:07,500 - Periodo. - [BIP DEL TELEFONO] 541 00:25:07,505 --> 00:25:09,242 Con chi stai parlando? 542 00:25:09,429 --> 00:25:11,499 Ok, di cosa hai bisogno? Mal. 543 00:25:11,504 --> 00:25:14,137 Mal. Mi ha procurato questo pazzo Airbnb. 544 00:25:14,142 --> 00:25:16,301 - Chi? - Mal, il mio agente. 545 00:25:16,306 --> 00:25:18,332 - Non importa. - Perché Airbnb? 546 00:25:18,337 --> 00:25:21,276 - Mi ha procurato un appartamento. - Come mai? Ci stiamo muovendo? 547 00:25:21,476 --> 00:25:22,973 Che cosa? No. 548 00:25:22,978 --> 00:25:26,957 No. No, sto... sto lavorando a San Francisco la prossima settimana. 549 00:25:26,962 --> 00:25:29,233 Amo San Francisco. 550 00:25:29,238 --> 00:25:30,504 Ti ricordi quando siamo stati lì? 551 00:25:30,508 --> 00:25:33,581 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Non ci vado da anni. 552 00:25:33,586 --> 00:25:36,285 C'è così tanto da vedere. 553 00:25:36,290 --> 00:25:39,613 Il cibo, le persone, la cultura gay. 554 00:25:39,618 --> 00:25:42,316 E San Francisco è cambiata. 555 00:25:42,562 --> 00:25:45,501 Le cose che incantano San Francisco per me 556 00:25:45,506 --> 00:25:47,449 - stanno scomparendo velocemente. - Stanno scomparendo velocemente. 557 00:25:47,454 --> 00:25:48,924 [Entrambi ridono] 558 00:25:49,421 --> 00:25:51,160 Vorrei venire con te. 559 00:25:51,165 --> 00:25:53,502 Che cosa? Oh. 560 00:25:53,601 --> 00:25:55,571 Uh, beh, sarebbe impossibile, 561 00:25:55,576 --> 00:25:58,081 perché dovrei ti invito e, sai, 562 00:25:58,086 --> 00:25:59,956 Lavorerò lì, Phil. 563 00:25:59,961 --> 00:26:02,730 Voglio dire, non sarò in vacanza. 564 00:26:02,735 --> 00:26:04,539 Non c'è tempo per visitare la città. 565 00:26:04,544 --> 00:26:09,387 verrò trasportato da, si spera, questo appartamento da impostare 566 00:26:09,392 --> 00:26:11,004 ogni singola mattina e notte. 567 00:26:11,009 --> 00:26:12,411 - Non è bello? - Sì, 568 00:26:12,416 --> 00:26:14,309 ma c'è abbastanza spazio per me lì. 569 00:26:14,314 --> 00:26:15,483 Posso stare con te. 570 00:26:15,488 --> 00:26:17,207 Mi tengo occupato durante il giorno. 571 00:26:17,212 --> 00:26:19,449 Oh. No. 572 00:26:19,454 --> 00:26:21,598 No. Sì, no. 573 00:26:21,603 --> 00:26:24,042 No, no, Fil. No. 574 00:26:24,125 --> 00:26:26,998 Non vivrò per sempre, lo sai. 575 00:26:27,003 --> 00:26:29,474 E l'elenco dice c'è spazio per quattro ospiti. 576 00:26:29,479 --> 00:26:30,915 Perché non puoi condividerlo con me? 577 00:26:30,959 --> 00:26:33,063 Perché non posso. 578 00:26:34,600 --> 00:26:38,199 Bene, prenoterò un volo me stesso e ottengo il mio Airbnb. 579 00:26:38,204 --> 00:26:42,012 Voglio vedere la città, e non puoi fermarmi 580 00:26:42,017 --> 00:26:44,588 Sono una donna adulta con il mio libero arbitrio. 581 00:26:44,888 --> 00:26:46,910 Phil, sono lì per lavorare. 582 00:26:46,915 --> 00:26:48,384 Non farmi questo. 583 00:26:48,389 --> 00:26:50,426 Avresti bisogno di un compagno. 584 00:26:50,431 --> 00:26:53,715 Tu fai come desideri e lo farò anch'io. 585 00:26:53,747 --> 00:26:55,851 Non sei il mio supervisore. 586 00:26:55,856 --> 00:26:57,523 Posso fare il mio itinerario. 587 00:26:57,528 --> 00:26:59,532 Vado, qualunque cosa tu dica. 588 00:26:59,537 --> 00:27:01,440 Conosco la mia strada per San Francisco. 589 00:27:01,456 --> 00:27:03,059 Non ho bisogno di una baby sitter. 590 00:27:03,064 --> 00:27:06,535 Fermare! Mi capisci? Semplicemente fermati. 591 00:27:06,540 --> 00:27:07,769 Non alzare la voce con me. 592 00:27:07,774 --> 00:27:10,863 - Il modo in cui vomiti muri... - Non faccio una cosa del genere. 593 00:27:10,868 --> 00:27:13,402 Tutto il tempo. Si! 594 00:27:13,407 --> 00:27:16,746 Fai questi capricci come un bambino di sei anni. 595 00:27:16,751 --> 00:27:19,152 È solo implacabile con te. 596 00:27:19,157 --> 00:27:21,161 Ti rendi conto di cosa mi fa questo? 597 00:27:21,166 --> 00:27:23,537 La pressione a cui mi hai messo? 598 00:27:23,700 --> 00:27:26,272 Oh, mio ​​cuore. 599 00:27:26,277 --> 00:27:28,983 Il mio cuore sta battendo forte in questo momento. 600 00:27:29,318 --> 00:27:33,324 [SIGHS] Dico sì a tutto per te. 601 00:27:33,329 --> 00:27:35,299 Tu sei una parte di tutto questo. 602 00:27:35,312 --> 00:27:37,649 È ogni singolo giorno con te. 603 00:27:37,654 --> 00:27:40,093 Non puoi incontrarmi a metà strada? 604 00:27:40,098 --> 00:27:42,879 Non mi incontri mai a metà. non dici mai 605 00:27:42,884 --> 00:27:46,792 "Abbastanza giusto. Va bene. Sono andato troppo oltre." 606 00:27:49,348 --> 00:27:50,483 [SOSPIRI] 607 00:27:54,478 --> 00:27:57,250 Hai assolutamente ragione. 608 00:27:59,740 --> 00:28:01,191 Che cosa? 609 00:28:01,369 --> 00:28:03,407 Hai ragione. Io non. 610 00:28:03,807 --> 00:28:05,277 Sono? 611 00:28:05,282 --> 00:28:08,262 Sì. Ora non gongolare. 612 00:28:08,273 --> 00:28:10,211 cercherò di più, 613 00:28:10,627 --> 00:28:12,559 e... 614 00:28:13,153 --> 00:28:15,591 Non andrò a San Francisco. 615 00:28:23,391 --> 00:28:25,195 Gesù. 616 00:28:27,481 --> 00:28:32,357 Questo è davvero, davvero soddisfacente. 617 00:28:34,637 --> 00:28:36,374 - [BUSSANDO SUL TAVOLO] - Fil? 618 00:28:36,379 --> 00:28:38,074 Hmm? 619 00:28:38,863 --> 00:28:40,854 Prendi la vodka. 620 00:28:42,056 --> 00:28:43,785 Tout de suite. 621 00:28:45,558 --> 00:28:47,777 Ok, allora, cosa fai vuoi fare qui? 622 00:28:47,782 --> 00:28:49,817 - Cosa stai... - Voglio solo entrare in Internet. 623 00:28:49,821 --> 00:28:52,260 Va bene, è... è su Internet. 624 00:28:52,265 --> 00:28:54,135 Ve lo mostro ogni singolo giorno. 625 00:28:54,140 --> 00:28:56,394 Lo so, ma era andato storto, 626 00:28:56,399 --> 00:28:58,536 e non riuscivo proprio a tornare su di esso. 627 00:28:58,541 --> 00:29:00,345 Va bene, ecco. Sei su. 628 00:29:00,350 --> 00:29:01,619 - Oh. - Ci sto adesso? 629 00:29:01,624 --> 00:29:03,295 È lo stesso modo in cui ti mostro ogni giorno. 630 00:29:03,300 --> 00:29:05,538 Ma non funziona quando lo faccio. 631 00:29:07,595 --> 00:29:09,832 - Buon per il tuo cuore. - Mi ucciderai, lo sai. 632 00:29:11,188 --> 00:29:13,180 Mi uccidi e poi mi fai rivivere. 633 00:29:13,185 --> 00:29:14,489 Grappa. 634 00:29:17,418 --> 00:29:19,222 Puoi scriverlo questa volta? 635 00:29:19,227 --> 00:29:20,229 [SOSPIRI] 636 00:29:20,234 --> 00:29:23,160 ♪ Sono stato normale ♪ 637 00:29:23,165 --> 00:29:25,926 ♪ Sono stato ostracizzato ♪ 638 00:29:25,931 --> 00:29:28,223 ♪ Ho guardato attraverso una finestra ♪ 639 00:29:29,326 --> 00:29:32,432 ♪ Quando il mio giovane io è morto ♪ 640 00:29:32,473 --> 00:29:35,379 - [PRENDE RESPIRO PROFONDO] - ♪ Sono stato popolare ♪ 641 00:29:35,384 --> 00:29:38,490 - [GRUISCE] - ♪ Con tutti i ragazzi popolari ♪ 642 00:29:38,495 --> 00:29:41,201 ♪ Ho dato loro delle battute finali ♪ 643 00:29:41,206 --> 00:29:44,713 ♪ Mi hanno dato segnali di avvertimento ♪ 644 00:29:44,718 --> 00:29:47,043 ♪ Sto bene ♪ 645 00:29:47,862 --> 00:29:51,022 ♪ Nell'ora magica ♪ 646 00:29:51,027 --> 00:29:53,371 - ♪ Nella luce giusta ♪ - [GRUISCE] 647 00:29:53,946 --> 00:29:57,254 ♪ Con la giusta quantità di potenza ♪ 648 00:29:57,259 --> 00:29:59,527 ♪ E sto bene ♪ 649 00:29:59,876 --> 00:30:03,250 ♪ Con la vita del girasole ♪ 650 00:30:03,255 --> 00:30:05,786 - _ - ♪ E sto bene ♪ 651 00:30:05,791 --> 00:30:09,271 - _ - ♪ Con la vita di una pioggia di meteoriti ♪ 652 00:30:09,513 --> 00:30:12,184 ♪ Quindi, dì ♪ 653 00:30:12,194 --> 00:30:14,581 - _ - ♪ Cosa vuoi ♪ 654 00:30:16,189 --> 00:30:20,903 ♪ Avanti, di' quello che vuoi ♪ 655 00:30:21,638 --> 00:30:23,708 ♪ Lo farai comunque ♪ 656 00:30:23,713 --> 00:30:24,916 [GRUISCE] 657 00:30:24,921 --> 00:30:27,659 ♪ Avanti ♪ 658 00:30:27,664 --> 00:30:29,601 ♪ Solo ♪ 659 00:30:29,867 --> 00:30:33,927 ♪ Dì quello che vuoi ♪ 660 00:30:33,932 --> 00:30:36,255 - [GRUNING] - ♪ Lo farai comunque ♪ 661 00:30:37,161 --> 00:30:39,294 ♪ Avanti ♪ 662 00:30:39,698 --> 00:30:42,269 ♪ Solo ♪ 663 00:30:42,274 --> 00:30:45,949 ♪ Dì quello che vuoi ♪ 664 00:30:45,954 --> 00:30:48,292 [GRUISCE] 665 00:30:52,052 --> 00:30:54,256 [SOSPIRI] 666 00:30:56,477 --> 00:31:00,519 [MUSICA RIPRODOTTA A DISTANZA] 667 00:31:20,157 --> 00:31:21,459 [GRUISCE DOLCEMENTE] 668 00:31:24,068 --> 00:31:25,705 Gommoso. 669 00:31:44,420 --> 00:31:48,420 [ROBOLARE DEL FRULLATORE] 670 00:31:50,070 --> 00:31:51,940 Ciao. 671 00:31:51,945 --> 00:31:54,015 [GRUGE LENTAMENTE] 672 00:31:58,626 --> 00:31:59,862 [GRUISCE] 673 00:31:59,867 --> 00:32:01,560 - Ho bisogno di caffè. - Frullato di alghe. 674 00:32:01,565 --> 00:32:02,717 - Macchina per il caffè. - Frullato di alghe. 675 00:32:02,721 --> 00:32:04,091 - Caffè. - Frullato di alghe. 676 00:32:04,096 --> 00:32:06,153 - Quelli... Caffè. - Frullato di alghe. 677 00:32:06,158 --> 00:32:07,919 - Caffè per la mamma. - Frullato di alghe. 678 00:32:07,924 --> 00:32:09,880 - Caffè. - Alga marina. 679 00:32:10,248 --> 00:32:12,186 Frullato di alghe. 680 00:32:14,041 --> 00:32:16,579 [SLURPING] 681 00:32:18,790 --> 00:32:20,760 Mm-hmm. Mm-hmm. 682 00:32:20,936 --> 00:32:23,141 Gommoso. Molto verde. 683 00:32:23,274 --> 00:32:27,864 È fatto con alghe e spinaci e avocado. 684 00:32:27,869 --> 00:32:30,302 E amore. E mela. 685 00:32:30,846 --> 00:32:33,384 Mi piace. È carino. 686 00:32:35,556 --> 00:32:37,294 ehm... 687 00:32:37,299 --> 00:32:40,138 Mamma, mi dispiace davvero sull'altra notte. 688 00:32:41,122 --> 00:32:43,817 stavo facendo lo stronzo. 689 00:32:43,822 --> 00:32:46,208 La cosa del battito lento, lo so che è... 690 00:32:46,692 --> 00:32:49,630 davvero stimolante per tu, e mi dispiace. 691 00:32:50,672 --> 00:32:52,408 Grazie. 692 00:32:52,480 --> 00:32:54,752 E ho qualcosa per te. 693 00:33:02,569 --> 00:33:04,273 Cazzo? 694 00:33:04,278 --> 00:33:07,451 Ho venduto le tue figurine di baseball, e questo è il tuo denaro. 695 00:33:07,709 --> 00:33:09,713 Ti ho appena detto di sbarazzartene. 696 00:33:09,718 --> 00:33:12,216 E l'ho fatto e ho realizzato un profitto. 697 00:33:12,221 --> 00:33:13,691 Per te. 698 00:33:17,138 --> 00:33:20,011 - Hai venduto Hank Aaron? - Mm-hmm. 699 00:33:21,372 --> 00:33:22,674 Merda. 700 00:33:22,888 --> 00:33:24,794 Ma... 701 00:33:24,799 --> 00:33:26,857 ne avevi due. 702 00:33:28,788 --> 00:33:31,614 Non ha valore perché ci hai scritto sopra il tuo nome. 703 00:33:31,619 --> 00:33:33,156 Era il 1977. 704 00:33:33,161 --> 00:33:35,341 Avevo bisogno di scrivere il mio nome sulla mia merda. 705 00:33:36,048 --> 00:33:38,954 Questa è la tua storia, mamma, 706 00:33:39,190 --> 00:33:41,127 e ti appartiene. 707 00:33:47,742 --> 00:33:49,345 Mi piace questo. 708 00:33:49,350 --> 00:33:51,822 - È bello, vero? - Sì. 709 00:33:52,211 --> 00:33:54,049 Lo metterò in frigo. 710 00:33:59,974 --> 00:34:01,114 - No! - Sì! 711 00:34:01,119 --> 00:34:03,123 - Caffè. - No, no, no. 712 00:34:07,503 --> 00:34:09,875 [Ansimando] 713 00:34:10,486 --> 00:34:12,490 [ESPIRA FORTEMENTE] 714 00:34:17,455 --> 00:34:20,027 ♪ Fare le nostre cose con orgoglio ♪ 715 00:34:20,032 --> 00:34:22,736 ♪ Facciamo del nostro meglio per sopravvivere ♪ 716 00:34:22,741 --> 00:34:25,107 ♪ Fare le nostre cose con orgoglio ♪ 717 00:34:25,112 --> 00:34:30,091 ♪ Fare le nostre cose con orgoglio ♪ 718 00:34:33,671 --> 00:34:35,508 [ESSPIRA] 719 00:34:36,962 --> 00:34:39,166 [SInghiozzando] 720 00:35:00,628 --> 00:35:02,622 Sono veramente triste. 721 00:35:04,686 --> 00:35:06,232 Sì. 722 00:35:06,524 --> 00:35:08,261 Anche a me. 723 00:35:09,679 --> 00:35:11,825 Molte persone lo sono. 724 00:35:15,993 --> 00:35:17,963 [SNIFFELS] 725 00:35:18,412 --> 00:35:19,881 [SPUTTER DOLCEMENTE] 726 00:35:21,821 --> 00:35:23,403 Sai, questi passaggi, 727 00:35:23,408 --> 00:35:26,682 sono come lo Stonewall di L.A. 728 00:35:26,687 --> 00:35:29,426 È come un memoriale del gay pride. 729 00:35:29,682 --> 00:35:31,388 Ma molte persone non se ne rendono conto. 730 00:35:31,393 --> 00:35:34,958 Lo usano solo come luogo per esercitarsi. 731 00:35:35,563 --> 00:35:37,734 non mi interessa. 732 00:35:38,244 --> 00:35:39,981 Sì. 733 00:35:43,553 --> 00:35:45,864 Lato! Mi scusi. 734 00:35:45,869 --> 00:35:47,732 Non puoi fare tutte le scale? 735 00:35:47,737 --> 00:35:49,396 [SINGSONGY]: Grazie mille. 736 00:35:49,401 --> 00:35:51,005 Sei così il benvenuto. 737 00:35:55,243 --> 00:35:57,480 [RIDENDO] 738 00:36:01,494 --> 00:36:03,765 [Entrambi ridono] 739 00:36:10,552 --> 00:36:12,856 È stato perfetto. [WOOPS] 740 00:36:13,632 --> 00:36:16,278 Dio mio. 741 00:36:16,283 --> 00:36:17,418 Intendo... 742 00:36:17,423 --> 00:36:19,694 [Entrambi ridacchiano] 743 00:36:20,484 --> 00:36:22,653 - Hmm. - [Ridacchia] 744 00:36:23,834 --> 00:36:25,810 La vita è divertente. 745 00:36:26,494 --> 00:36:28,335 ["MIGLIORE AL MATTINO" DA BIRDTALKER CHE GIOCA] 746 00:36:28,884 --> 00:36:31,263 Anche quando è triste. 747 00:36:31,832 --> 00:36:35,466 ♪ Farò meglio al mattino ♪ 748 00:36:35,471 --> 00:36:38,732 ♪ Bloccato in un ciclo di opinioni ♪ 749 00:36:38,737 --> 00:36:40,896 ♪ Dove ci sono due strade chiare ♪ 750 00:36:40,901 --> 00:36:42,838 ♪ E prendo sempre quella facile ♪ 751 00:36:42,843 --> 00:36:46,599 ♪ E mi rimane sempre il gusto in bocca ♪ 752 00:36:46,713 --> 00:36:49,713 Sincronizzato e corretto da QueenMaddie www.addic7ed.com 49586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.