Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Sincronizzato e corretto da QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:00:05,700 --> 00:00:09,167
Fondata da Harry Hay
la Società Mattachine nel 1950.
3
00:00:09,172 --> 00:00:10,516
Quale fu una delle prime organizzazioni
4
00:00:10,520 --> 00:00:13,092
per, tipo, difensore dei gay
diritti negli Stati Uniti.
5
00:00:13,097 --> 00:00:15,320
Ma lo stesso ragazzo che ha fondato la società
6
00:00:15,325 --> 00:00:18,174
finito per essere anche un
apologeta della pedofilia
7
00:00:18,179 --> 00:00:19,253
alla fine della sua vita.
8
00:00:19,258 --> 00:00:21,643
Il che è ironico, perché
tipo, un sacco di persone gay
9
00:00:21,648 --> 00:00:23,229
stavano cercando di combattere
che come stereotipo,
10
00:00:23,233 --> 00:00:26,588
quindi in realtà è tipo super
problematico, dal punto di vista del progresso...
11
00:00:26,593 --> 00:00:28,744
[Ansimando]: Frankie. Fermare. Semplicemente fermati.
12
00:00:29,730 --> 00:00:32,334
Semplicemente fermati. Semplicemente fermati.
13
00:00:32,780 --> 00:00:34,335
Mamma, sei davvero senza fiato?
14
00:00:34,340 --> 00:00:35,859
- Sì.
- Sai, gli umani hanno usato
15
00:00:35,864 --> 00:00:38,225
dover camminare per sette miglia
un giorno solo per procurarsi il cibo.
16
00:00:38,230 --> 00:00:39,883
Sembri ridicolo.
17
00:00:40,406 --> 00:00:42,024
- Sì.
- Quello è triste.
18
00:00:42,029 --> 00:00:43,251
Seriamente, devi rimetterti in forma.
19
00:00:43,255 --> 00:00:45,572
Riesci a immaginare se tu
è successo ogni singolo giorno?
20
00:00:45,577 --> 00:00:48,617
Potresti effettivamente averlo
una possibilità di vivere oltre i 60 anni.
21
00:00:48,622 --> 00:00:49,925
Sì.
22
00:00:52,319 --> 00:00:54,117
[ESALE]: Ooh.
23
00:00:54,562 --> 00:00:55,693
[SNIFF]
24
00:00:56,113 --> 00:00:57,417
Odora di caca.
25
00:00:57,422 --> 00:00:59,767
C'è odore di un sacco di scarabocchi ovunque.
26
00:01:00,053 --> 00:01:01,805
C'era un posto chiamato "Dog Doo Lane"
27
00:01:01,810 --> 00:01:03,797
- dove sono cresciuto.
- Mamma, mettiti nell'inquadratura.
28
00:01:03,802 --> 00:01:05,489
- Ci sono dentro?
- Dobbiamo?
29
00:01:05,625 --> 00:01:07,027
- Lo stiamo facendo!
- Dobbiamo documentare
30
00:01:07,031 --> 00:01:08,924
- tutto quello che facciamo?
- [SAM ANIMATO]
31
00:01:08,986 --> 00:01:11,336
Mamma, continua. Dio mio.
32
00:01:11,516 --> 00:01:13,539
Possiamo continuare a muoverci, per favore?
33
00:01:14,419 --> 00:01:15,988
Accidenti.
34
00:01:26,782 --> 00:01:29,353
Sana, sana, colita de rana.
35
00:01:29,358 --> 00:01:30,997
[MUTTER IN SPAGNOLO]
36
00:02:29,881 --> 00:02:30,983
Mmm.
37
00:02:34,890 --> 00:02:37,429
- Questo è borsch?
- Mm-hmm.
38
00:02:37,434 --> 00:02:40,104
È questa la versione russa?
o la versione ucraina?
39
00:02:40,109 --> 00:02:42,757
- È la versione deliziosa.
- Mm.
40
00:02:42,762 --> 00:02:45,779
Mmm. Voglio provare?
41
00:02:45,784 --> 00:02:48,356
- Sì.
- Soffia, soffia, soffia.
42
00:02:49,688 --> 00:02:52,293
Dimmi che non è la cosa migliore
tu abbia mai assaggiato.
43
00:02:52,298 --> 00:02:53,640
Ha bisogno di più sale.
44
00:02:53,872 --> 00:02:55,208
Grazie.
45
00:02:55,213 --> 00:02:56,906
[SAM ridacchia]
46
00:02:56,911 --> 00:02:59,783
Ok, potresti eseguire il backup,
Per favore? Perché sei in bilico.
47
00:03:00,515 --> 00:03:02,960
Mamma, il mio librarsi ha a che fare
con il mio trauma infantile.
48
00:03:02,965 --> 00:03:04,140
[Ridacchia]: Oh. Che cosa?
49
00:03:04,145 --> 00:03:05,875
È troppo da ottenere
in ora. Va bene.
50
00:03:05,880 --> 00:03:07,976
Non potevi farne a meno.
Mi sono adattato ai tuoi stati d'animo.
51
00:03:08,421 --> 00:03:10,251
Vuoi sentire la mia citazione preferita?
52
00:03:10,462 --> 00:03:11,671
- Certo andare avanti.
- Bene.
53
00:03:11,676 --> 00:03:13,213
[SCHIARISCE LA VOCE]
54
00:03:15,816 --> 00:03:19,013
"Il primo problema per
tutti noi, uomini e donne,
55
00:03:19,018 --> 00:03:21,356
non è imparare, ma disimparare".
56
00:03:23,586 --> 00:03:25,023
SAM: Chi l'ha detto?
57
00:03:25,697 --> 00:03:27,523
Gloria Steinem.
58
00:03:30,291 --> 00:03:31,660
Profondo.
59
00:03:31,843 --> 00:03:33,687
Amore che.
60
00:03:34,448 --> 00:03:36,186
[SLURPS]
61
00:03:36,219 --> 00:03:37,721
[LABBRA DA FARE]
62
00:03:37,895 --> 00:03:39,532
Ha bisogno di più sale.
63
00:03:41,544 --> 00:03:42,703
Mmm. Mmm.
64
00:03:42,708 --> 00:03:44,864
SAM: Tesoro tesoro! Tempo di andare!
65
00:03:44,869 --> 00:03:46,072
Sì.
66
00:03:46,077 --> 00:03:48,399
FRANKIE: Mamma, hai mai letto?
Il dramma del bambino dotato?
67
00:03:48,403 --> 00:03:49,960
Il borsch ha molte calorie?
68
00:03:49,965 --> 00:03:52,851
Mamma, qual è la differenza
tra una lentiggine e un neo?
69
00:03:53,214 --> 00:03:54,350
Sì.
70
00:03:54,355 --> 00:03:55,424
No.
71
00:03:55,429 --> 00:03:56,757
Le talpe sono più scure.
72
00:03:56,762 --> 00:03:59,179
Questo renderà la nonna così felice.
73
00:03:59,184 --> 00:04:00,921
Ops! Sto versando borscht.
74
00:04:00,926 --> 00:04:02,743
- Mamma, quanto restiamo?
- Sul serio?
75
00:04:02,747 --> 00:04:04,609
SAM: Non chiedere come
a lungo restiamo.
76
00:04:04,614 --> 00:04:06,508
- È così scortese.
- Vuoi che le chieda davanti a lei?
77
00:04:06,512 --> 00:04:08,515
Sai quante ore
questo mi ha portato a fare?
78
00:04:08,520 --> 00:04:10,766
- Quante ore?
- Lo sto cucinando da cinque ore.
79
00:04:10,770 --> 00:04:14,457
[ACCENTO BRITANNICO]: Andiamo, nonna,
vecchia mucca, rispondi alla porta!
80
00:04:14,695 --> 00:04:17,882
SAM: E non impazzire
quando farai pipì domani.
81
00:04:17,887 --> 00:04:20,390
Ricorda che avevi le barbabietole,
82
00:04:20,395 --> 00:04:22,156
che è borsch.
83
00:04:22,161 --> 00:04:24,882
Eccoci qui. Ho creato il tuo preferito, ragazze.
84
00:04:24,887 --> 00:04:26,848
Ali di pollo. Ho fatto molto
85
00:04:26,853 --> 00:04:29,351
perché ti lamenti sempre
Non guadagno abbastanza.
86
00:04:30,522 --> 00:04:32,453
Mi stai prendendo in giro adesso?
87
00:04:32,458 --> 00:04:34,497
Non essere così sensibile, tesoro.
88
00:04:34,502 --> 00:04:37,117
Il pollo si sposa bene con ciotole di ruffage.
89
00:04:37,579 --> 00:04:40,101
Hai appena bloccato il mio borscht.
90
00:04:40,289 --> 00:04:41,726
Sì.
91
00:04:42,654 --> 00:04:44,250
SAM: Mmm!
92
00:04:44,255 --> 00:04:45,937
Buonissimo borsch.
93
00:04:46,567 --> 00:04:48,460
[ACCENTO BRITANNICO]: buono quando è caldo.
94
00:04:49,578 --> 00:04:51,838
Max, passerai
la panna acida, per favore?
95
00:04:51,843 --> 00:04:54,984
- MAX: Sì.
- SAM: Mmm, mmm, mm-mm.
96
00:04:54,989 --> 00:04:56,926
FRANKIE: Questo è davvero buono, mamma.
97
00:04:57,229 --> 00:04:58,898
SAM: Grazie.
98
00:05:02,781 --> 00:05:04,017
Mamma?
99
00:05:04,348 --> 00:05:05,885
Mamma?
100
00:05:06,099 --> 00:05:07,401
DUCA: Nonna?
101
00:05:07,406 --> 00:05:09,744
Oh. Si Caro?
102
00:05:11,537 --> 00:05:13,812
- Stai bene?
- Sono grandioso.
103
00:05:14,320 --> 00:05:15,609
DUCA: Siediti.
104
00:05:15,614 --> 00:05:17,062
Mm.
105
00:05:17,553 --> 00:05:19,391
Hmm.
106
00:05:25,528 --> 00:05:26,901
Sei felice, nonna?
107
00:05:26,935 --> 00:05:28,234
Felice?
108
00:05:28,476 --> 00:05:30,343
"Felice" è una parola strana.
109
00:05:30,348 --> 00:05:32,838
È una cosa piuttosto americana, sai,
110
00:05:32,843 --> 00:05:34,500
ricerca della felicità.
111
00:05:34,505 --> 00:05:36,945
La felicità è fugace.
112
00:05:37,203 --> 00:05:39,375
Ma significativo.
113
00:05:40,062 --> 00:05:42,066
Questa è un'altra storia.
114
00:05:42,071 --> 00:05:43,742
A proposito,
115
00:05:43,747 --> 00:05:46,018
Ho una sorpresa.
116
00:05:46,379 --> 00:05:47,581
Che cosa? Un'altra sorpresa?
117
00:05:47,586 --> 00:05:49,476
Vuoi dire che il pollo non era abbastanza?
118
00:05:49,481 --> 00:05:50,625
- Sì, mamma.
- SAM: Oh!
119
00:05:50,630 --> 00:05:52,399
Che cosa stiamo facendo?
120
00:05:52,815 --> 00:05:54,958
- [CHIOCCHIANDO LE DITA]
- Ci serve la vodka per il borscht.
121
00:05:54,963 --> 00:05:57,054
Torna subito, torna subito.
122
00:05:59,605 --> 00:06:01,576
PHYLLIS: Ho trovato questi,
123
00:06:01,581 --> 00:06:04,187
e volevo condividerli con te.
124
00:06:04,585 --> 00:06:06,547
- Guardala.
- Oh!
125
00:06:06,552 --> 00:06:08,123
Così bello.
126
00:06:08,128 --> 00:06:10,532
- Quello sono io?
- Certo che lo è.
127
00:06:11,092 --> 00:06:12,686
- [GASPS]
- Mamma.
128
00:06:12,810 --> 00:06:15,088
Sono le foto del tuo matrimonio con papà.
129
00:06:15,093 --> 00:06:16,846
- Oh. Che cosa?
- Non vuoi vedere questi?
130
00:06:16,851 --> 00:06:18,765
Sei così adorabile, tesoro.
131
00:06:19,170 --> 00:06:23,468
No. No. No, non voglio vederli.
132
00:06:23,473 --> 00:06:25,718
- Mamma...
- Rimani dove sei. Rimani lì.
133
00:06:25,723 --> 00:06:26,958
Non muoverti.
134
00:06:27,289 --> 00:06:29,390
Mamma, sono io dentro di te.
135
00:06:29,679 --> 00:06:32,438
Non voglio vederlo. Per favore.
136
00:06:33,768 --> 00:06:36,307
Pensavo che le ragazze l'avrebbero fatto
divertiti a vederti giovane.
137
00:06:36,312 --> 00:06:39,937
Sì, mamma, tu no
ti assomigliano davvero.
138
00:06:40,535 --> 00:06:41,884
Grazie.
139
00:06:42,195 --> 00:06:43,932
Phil, puoi mettere via l'album?
140
00:06:43,937 --> 00:06:46,000
Mamma, no, abbiamo il diritto di vedere questi.
141
00:06:46,005 --> 00:06:48,117
Questo ha portato alla nostra stessa esistenza.
142
00:06:48,122 --> 00:06:50,171
Questo è stato il ricevimento.
143
00:06:50,176 --> 00:06:51,637
Io sono lì.
144
00:06:51,975 --> 00:06:53,575
Ero bello, vero?
145
00:06:53,580 --> 00:06:55,283
FRANKIE: Sì, nonna, l'hai fatto.
146
00:06:55,512 --> 00:06:58,718
Mamma, puoi solo essere nostalgica
per tipo cinque minuti?
147
00:06:59,687 --> 00:07:02,126
Questa non è nostalgia, ok?
148
00:07:02,131 --> 00:07:04,068
La nostalgia è piacevole, Frankie.
149
00:07:04,073 --> 00:07:06,979
Questi ricordi sono molto spiacevoli.
150
00:07:07,040 --> 00:07:09,111
Mamma, ti rendi conto di come mi fa sentire
151
00:07:09,116 --> 00:07:10,820
quando dici cose del genere?
152
00:07:11,178 --> 00:07:13,515
non sarei nato
se non fosse stato per mio padre.
153
00:07:13,520 --> 00:07:15,190
Questa è la mia storia.
154
00:07:15,195 --> 00:07:17,900
No, questa è la mia storia, ok?
155
00:07:17,991 --> 00:07:20,429
Non sei il solo
con un trauma, Frankie.
156
00:07:20,632 --> 00:07:24,041
Quei ricordi sono molto dolorosi per me.
157
00:07:24,075 --> 00:07:26,601
Che brava attrice, mamma.
158
00:07:27,081 --> 00:07:29,385
Davvero, così performante.
159
00:07:36,997 --> 00:07:38,768
MURRAY: Quindi ho offerto due fiori.
160
00:07:38,773 --> 00:07:41,000
Lei offre tre cuori.
Cosa dovrei fare?
161
00:07:41,433 --> 00:07:43,708
[IMMITANDO MURRAY]: Dichiaro due fiori.
162
00:07:43,742 --> 00:07:45,679
Papà, sei così rumoroso.
163
00:07:45,684 --> 00:07:48,171
[RISATA]
164
00:07:49,171 --> 00:07:50,507
Oh.
165
00:07:50,859 --> 00:07:52,773
La guarderesti.
166
00:07:52,999 --> 00:07:54,970
Tale attrice.
167
00:07:55,218 --> 00:07:58,176
Guarda questa performance.
168
00:08:11,820 --> 00:08:14,000
Hai l'attenzione di tutti.
169
00:08:14,005 --> 00:08:16,978
[CONTINUA L'APPLAUSO LENTO]
170
00:08:28,914 --> 00:08:31,125
Mamma, guarda come sono ricci i tuoi capelli.
171
00:08:31,746 --> 00:08:33,741
MAX: Nan, hai pianto al matrimonio?
172
00:08:33,746 --> 00:08:37,234
Oh no. Lo sapevo
il matrimonio ha avuto un tic tac.
173
00:08:37,239 --> 00:08:38,451
- [CLIC DELLA FOTOCAMERA]
- Ma...
174
00:08:38,456 --> 00:08:39,882
Aspetto. Guarda questo.
175
00:08:39,887 --> 00:08:43,281
Sam che porta il tuo
padre. Questo era un presagio.
176
00:08:43,286 --> 00:08:46,091
Primo giorno di un patto di codipendenza
177
00:08:46,096 --> 00:08:47,799
sta succedendo
per oltre due decenni.
178
00:08:47,804 --> 00:08:49,312
Non credi, Sam?
179
00:08:50,279 --> 00:08:52,316
[SOSPIRA FORTEMENTE]
180
00:08:52,584 --> 00:08:54,956
[CLATTERI DI UTENSILI]
181
00:09:00,704 --> 00:09:02,281
- SAM: Sai una cosa?
- FRANKIE: Mamma.
182
00:09:15,808 --> 00:09:19,048
Chiamami quando hai finito
leggendo dal tuo libro preferito.
183
00:09:21,315 --> 00:09:23,285
[SAM SOSPIRA FORTEMENTE]
184
00:09:23,373 --> 00:09:24,976
[LA PORTA SI CHIUDE]
185
00:09:28,875 --> 00:09:30,813
Va bene.
186
00:09:31,056 --> 00:09:34,062
Tutti vogliono leggere il New York Times
187
00:09:34,067 --> 00:09:36,054
da quando fu fucilato il presidente Kennedy?
188
00:09:36,059 --> 00:09:38,367
Perché sei così sordo?
189
00:09:39,221 --> 00:09:41,794
Se la mamma ha fatto quello che tu
appena fatto a qualcuno di voi,
190
00:09:41,799 --> 00:09:43,343
saresti esploso.
191
00:09:43,643 --> 00:09:45,814
È così passivo-aggressivo.
192
00:09:45,919 --> 00:09:47,273
No. Solo aggressivo.
193
00:09:47,278 --> 00:09:50,117
Ok, non esagerare.
È anche nostro padre,
194
00:09:50,122 --> 00:09:52,099
e dovremmo essere in grado
per guardare le sue foto.
195
00:09:52,132 --> 00:09:55,367
Max, come cazzo si sentirebbe
196
00:09:55,372 --> 00:09:58,045
se tutti iniziassimo a fare fangirl
sulle foto di te e Ollivier
197
00:09:58,050 --> 00:10:00,054
dopo che ti sei rotto? Eh?
198
00:10:00,059 --> 00:10:02,335
O tu, Frankie, e se noi
tutto ha appena iniziato a sezionare
199
00:10:02,340 --> 00:10:04,672
- vecchie foto di te che odi?
- Va bene, è diverso,
200
00:10:04,676 --> 00:10:08,195
- Quindi...
- E, nonna, mi dispiace dirlo,
201
00:10:08,200 --> 00:10:10,289
ma l'unico motivo qualsiasi
di noi è venuto anche oggi è stato
202
00:10:10,294 --> 00:10:13,541
perché la mamma ci ha costretto.
Avevamo tutti altri piani.
203
00:10:13,546 --> 00:10:15,695
Ma mamma, tua figlia leale,
204
00:10:15,700 --> 00:10:19,281
ci ha radunati tutti di sabato
solo per farti sentire felice
205
00:10:19,286 --> 00:10:21,925
- e tirarti su il morale.
- Costretto?
206
00:10:23,072 --> 00:10:24,108
Bene.
207
00:10:24,113 --> 00:10:25,817
[GASPS]
208
00:10:27,600 --> 00:10:30,006
Dio mio.
209
00:10:32,785 --> 00:10:34,890
Ti porto un bicchiere nuovo.
210
00:10:38,265 --> 00:10:40,369
[SOSPIRI]
211
00:10:43,948 --> 00:10:48,390
♪ Il tempo mi ha incantato ♪
212
00:10:48,783 --> 00:10:53,210
- [PRENDE RESPIRO PROFONDO]
- ♪ Per legarmi ai tuoi piedi ♪
213
00:10:53,694 --> 00:10:58,518
♪ Brezza vertiginosa ♪
214
00:10:58,523 --> 00:11:03,367
♪ Accelera il mio battito cardiaco ♪
215
00:11:03,623 --> 00:11:08,085
♪ Punture di sale ♪
216
00:11:08,253 --> 00:11:13,130
♪ Senti qualcosa ♪
217
00:11:13,264 --> 00:11:18,208
♪ Non riesco a sentire ♪
218
00:11:18,213 --> 00:11:21,911
♪ Qualsiasi cosa ♪
219
00:11:21,916 --> 00:11:25,223
- [COYOTE CHE ULLA]
- [PRENDE RESPIRO PROFONDO]
220
00:11:33,443 --> 00:11:35,047
Ciao.
221
00:11:36,339 --> 00:11:38,195
- [DIGITANDO]
- Come stai?
222
00:11:41,502 --> 00:11:44,718
[CLEARS THROAT] Sono qui per vedere il Dr...
223
00:11:44,723 --> 00:11:46,527
- Sì. No.
- Babu.
224
00:11:46,532 --> 00:11:48,641
Beh, come ho detto, non lo facciamo
avere qualcosa fino a marzo.
225
00:11:48,645 --> 00:11:51,023
- Sei al telefono. Colpa mia.
- Sì.
226
00:11:51,028 --> 00:11:52,945
Bene, potresti trovare un altro fornitore.
227
00:11:52,950 --> 00:11:54,757
[DIGITANDO]
228
00:11:54,762 --> 00:11:56,398
Buona giornata.
229
00:11:59,163 --> 00:12:01,046
Come sta andando la tua giornata finora?
230
00:12:01,051 --> 00:12:02,171
Solo un minuto.
231
00:12:02,176 --> 00:12:03,742
- Mm.
- [DIGITANDO]
232
00:12:08,422 --> 00:12:09,925
Posso aiutarla?
233
00:12:09,937 --> 00:12:14,148
Ho una riunione delle 9:00 con il dottor Babu. Sam Volpe.
234
00:12:14,153 --> 00:12:16,580
Bene. Sam.
235
00:12:16,585 --> 00:12:18,088
Volpe?
236
00:12:18,093 --> 00:12:19,629
Mm-hmm.
237
00:12:19,634 --> 00:12:20,770
Ecco qui.
238
00:12:20,775 --> 00:12:22,710
- Compilalo. Sedere.
- Bene,
239
00:12:22,715 --> 00:12:26,000
ma volevo solo controllare
all'appuntamento successivo
240
00:12:26,005 --> 00:12:27,875
Il dottor Babu voleva che lo facessi.
241
00:12:27,880 --> 00:12:29,218
È il 26.
242
00:12:29,223 --> 00:12:30,867
Mmmm. È il 29.
243
00:12:30,872 --> 00:12:32,574
- L'abbiamo spostato.
- Oh.
244
00:12:32,579 --> 00:12:34,648
Mm-hmm. Abbiamo provato ad andarcene
voi diversi messaggi vocali,
245
00:12:34,653 --> 00:12:36,390
ma la tua casella di posta era sempre piena.
246
00:12:36,395 --> 00:12:37,564
Devi ripulirlo.
247
00:12:37,569 --> 00:12:39,340
Oh, no, vedi, non posso,
248
00:12:39,345 --> 00:12:41,664
perché ho tutte le mie figlie
messaggi vocali salvati
249
00:12:41,669 --> 00:12:43,125
da quando erano bambini.
250
00:12:43,130 --> 00:12:45,039
[Ridacchia]: È solo che non posso eliminarli.
251
00:12:45,044 --> 00:12:47,817
Capisci, vero?
252
00:12:51,598 --> 00:12:53,632
Sì. Ok, quindi, il fatto è che
253
00:12:53,637 --> 00:12:57,484
Non posso fare il 29 perché
Sto andando a San Francisco,
254
00:12:57,489 --> 00:12:58,656
- così...
- Mm-hmm.
255
00:12:58,661 --> 00:13:01,365
Se c'è un modo per farmi entrare
256
00:13:01,370 --> 00:13:05,835
in qualsiasi momento il 26... Tardi, presto.
257
00:13:05,840 --> 00:13:08,460
Il dottor Babu è molto, molto prenotato.
258
00:13:08,465 --> 00:13:10,835
Sto solo dicendo che lo è
tipo su di voi ragazzi
259
00:13:10,840 --> 00:13:13,847
per cercare di accontentarmi.
260
00:13:14,031 --> 00:13:15,687
Va bene, guarda.
261
00:13:15,692 --> 00:13:17,762
Possiamo continuare ad andare in giro
e tondo così,
262
00:13:17,767 --> 00:13:19,703
ma la realtà è...
263
00:13:19,708 --> 00:13:22,757
non otterrai un
appuntamento entro il 29
264
00:13:24,768 --> 00:13:26,250
[SOSPIRI] Hai vinto.
265
00:13:26,255 --> 00:13:28,742
- Prenderò il 29.
- Grande. E la prossima volta,
266
00:13:28,747 --> 00:13:31,250
vieni qui 15 presto così tu
può compilare le tue scartoffie,
267
00:13:31,255 --> 00:13:32,640
quindi non ci stai mettendo indietro.
268
00:13:32,645 --> 00:13:34,735
Siediti lì. Bene
facci sapere quando è pronto.
269
00:13:34,739 --> 00:13:36,757
- Grazie.
- Mm-hmm.
270
00:13:37,126 --> 00:13:39,585
- Grazie!
- Sì, ti ho sentito.
271
00:13:39,826 --> 00:13:41,609
[DOLCEMENTE]: Gesù.
272
00:13:42,454 --> 00:13:44,242
Oh, no, no, no. Per favore, non usarlo.
273
00:13:44,247 --> 00:13:45,828
Ne avrei preso in prestito la penna.
274
00:13:45,833 --> 00:13:48,046
- C'è una penna sopra.
- Non l'ho visto.
275
00:13:48,051 --> 00:13:50,265
Proprio lì, dove
mettiamo sempre le penne.
276
00:13:51,141 --> 00:13:52,443
Vai per Paige.
277
00:13:52,448 --> 00:13:54,085
Assolutamente no.
278
00:13:55,410 --> 00:13:57,062
Stai digiunando?
279
00:13:57,581 --> 00:13:59,242
Maleducato.
280
00:14:01,968 --> 00:14:04,085
[SOFTLY]: Mi siederò con te.
281
00:14:04,582 --> 00:14:05,984
PAIGE: Signor Collier?
282
00:14:05,989 --> 00:14:07,867
Hai fatto un prelievo di urina?
283
00:14:07,872 --> 00:14:09,810
- COLLIER: No, non ancora.
- [GRUISCE]
284
00:14:10,302 --> 00:14:11,984
Non mi piace lei.
285
00:14:12,226 --> 00:14:14,156
[SAM geme]
286
00:14:14,161 --> 00:14:15,831
Lei è cattiva.
287
00:14:17,094 --> 00:14:18,765
Queste sono merda.
288
00:14:19,121 --> 00:14:22,062
No. No, queste sono solo merda.
289
00:14:22,067 --> 00:14:24,805
- Merda. Questi sono grandi, però.
- [SOSPIRA] Davvero?
290
00:14:24,810 --> 00:14:26,140
Sì, sono bravo con questi.
291
00:14:26,145 --> 00:14:27,984
Ok, che dire di questi?
292
00:14:28,407 --> 00:14:30,703
[Ridacchia]: Oh, numero 42.
293
00:14:30,708 --> 00:14:31,992
Qualcuno ha scritto su quello.
294
00:14:31,997 --> 00:14:34,001
[Ridacchia]: Chi è Sam Fox?
Che idiota.
295
00:14:34,010 --> 00:14:36,523
- Sul serio?
- È sbagliato.
296
00:14:36,528 --> 00:14:37,664
Prenderò questo, però.
297
00:14:37,669 --> 00:14:39,572
- Hank Aaron, diavolo sì.
- [CASSETTO APRE]
298
00:14:39,577 --> 00:14:41,226
Dannazione, Sam.
299
00:14:41,786 --> 00:14:45,015
- Stupendo. Buon lavoro.
- Grazie, Paolo.
300
00:14:45,020 --> 00:14:46,453
Grazie. Buona giornata.
301
00:14:46,458 --> 00:14:48,796
Ehi, Cal, dai un'occhiata a questa merda.
302
00:14:50,178 --> 00:14:51,178
Ciao Sam.
303
00:14:51,183 --> 00:14:53,640
- Salve, dottor Babu.
- È bello vederti.
304
00:14:53,645 --> 00:14:55,992
- Piacere di vederti, anche tu.
- Come sta tua mamma?
305
00:14:56,121 --> 00:14:57,790
Ehm, lei è brava.
306
00:14:57,795 --> 00:14:59,131
Ok, allora, cosa ti porta dentro?
307
00:14:59,136 --> 00:15:01,707
Dice qualcosa su,
ehm, mancanza di respiro?
308
00:15:01,712 --> 00:15:04,885
Sì, um, quindi sono un po' preoccupato,
309
00:15:04,890 --> 00:15:07,664
uh, sai, succede di tanto in tanto.
310
00:15:07,669 --> 00:15:10,789
Mio padre aveva 49 anni quando è caduto
morto per un infarto,
311
00:15:10,794 --> 00:15:13,820
e mia madre l'ha avuta
incidente di due anni fa,
312
00:15:13,825 --> 00:15:17,365
quindi sono venuto solo per vedere se sto bene
313
00:15:17,370 --> 00:15:22,085
e non c'è niente
ereditariamente andando avanti con me.
314
00:15:22,605 --> 00:15:24,906
Ok, bene, la tua pressione sanguigna va bene.
315
00:15:24,911 --> 00:15:27,048
124/80.
316
00:15:27,234 --> 00:15:30,742
Quindi, quando sperimenti questo,
uh, mancanza di respiro, eh?
317
00:15:30,747 --> 00:15:34,484
Ehm, sai, a volte
quando mi muovo.
318
00:15:34,489 --> 00:15:35,959
Come quando ti alleni?
319
00:15:35,964 --> 00:15:39,371
Uh, non mi alleno davvero.
320
00:15:39,376 --> 00:15:41,968
Hmm. E il fumo?
321
00:15:41,973 --> 00:15:43,281
Che ne dici?
322
00:15:43,286 --> 00:15:44,656
Lo fai?
323
00:15:44,844 --> 00:15:49,352
Ehm, beh, no... non...
No, no, no, no, no.
324
00:15:49,357 --> 00:15:52,250
Quindi, quante volte non lo fai,
non fottutamente fumo, eh?
325
00:15:52,255 --> 00:15:53,273
Come sempre?
326
00:15:53,278 --> 00:15:54,726
O un paio di volte a settimana?
327
00:15:54,731 --> 00:15:59,703
Come un paio ogni
poche settimane o qualcosa del genere.
328
00:16:00,317 --> 00:16:02,721
Bene. Togliti la giacca.
329
00:16:02,726 --> 00:16:05,296
Bene. [ESSPIRA]
330
00:16:05,301 --> 00:16:06,523
Che cazzo è successo lì?
331
00:16:06,528 --> 00:16:07,764
Oh niente.
332
00:16:07,769 --> 00:16:09,492
È solo una cosa.
333
00:16:09,566 --> 00:16:11,398
- Non è niente.
- Va bene.
334
00:16:11,403 --> 00:16:13,440
- Inspira.
- [INALE IN MODO FORTE]
335
00:16:13,635 --> 00:16:15,656
- Fuori.
- [ESSPIRA]
336
00:16:16,745 --> 00:16:19,117
- Nel.
- [INALE]
337
00:16:19,122 --> 00:16:21,062
- Fuori.
- [ESSPIRA]
338
00:16:24,782 --> 00:16:26,119
Penso che tu stia bene.
339
00:16:26,441 --> 00:16:29,867
Ma vado a ordinare
tu un ecocardiogramma
340
00:16:29,872 --> 00:16:31,649
perché, beh, sai,
ti voglio bene, cazzo
341
00:16:31,653 --> 00:16:33,390
e voglio che tu ti senta a tuo agio, ok?
342
00:16:33,395 --> 00:16:35,834
Grazie, dottor Babu. Sarebbe fantastico.
343
00:16:36,444 --> 00:16:39,039
Uhm, stavo solo... Posso,
344
00:16:39,044 --> 00:16:43,609
ehm, posso parlarti?
in privato per un secondo? Per favore?
345
00:16:43,614 --> 00:16:45,284
Puoi darci un secondo, Leslie?
346
00:16:45,289 --> 00:16:48,054
Grazie, Leslie. Senza offesa.
347
00:16:49,714 --> 00:16:51,584
- [SCHIARISCE LA VOCE]
- [LA PORTA SI CHIUDE]
348
00:16:51,907 --> 00:16:56,437
Oh. Oh. Questo è così imbarazzante. [Ridacchia]
349
00:16:56,442 --> 00:16:57,979
- Dai. Che cosa succede?
- [SCHIARISCE LA VOCE]
350
00:16:57,984 --> 00:17:00,929
Uh, come lo metto?
351
00:17:00,934 --> 00:17:02,570
Ehm... [SI schiarisce la gola]
352
00:17:02,575 --> 00:17:04,646
- La tua receptionist...
- Mm-hmm.
353
00:17:04,651 --> 00:17:09,390
Può sembrare estremamente intensa.
354
00:17:09,395 --> 00:17:10,835
[PORTA APRE]
355
00:17:10,840 --> 00:17:13,078
Dottor Babu, le sue 9:45 sono qui.
356
00:17:13,083 --> 00:17:14,359
Ok, bene, grazie, Paige.
357
00:17:14,364 --> 00:17:16,015
E ho bisogno della tua firma su questo.
358
00:17:16,020 --> 00:17:17,835
Bene, lascialo sulla mia scrivania.
359
00:17:17,993 --> 00:17:20,539
Ok, ma non hai scelto
una proteina sulla tua insalata.
360
00:17:21,171 --> 00:17:22,953
Bene. Grazie, Paige.
361
00:17:22,958 --> 00:17:25,562
- Volevi i crostini, o...
- Sceglieremo una proteina, Paige.
362
00:17:26,368 --> 00:17:28,226
Sì, è fottutamente maleducata. Lo so.
363
00:17:28,231 --> 00:17:29,507
Sì.
364
00:17:29,512 --> 00:17:31,951
In realtà, un'altra parola
mi viene in mente,
365
00:17:31,956 --> 00:17:35,500
e inizia con C e
fa rima con "shunt".
366
00:17:35,833 --> 00:17:37,313
- [RIDE]
- È un po' di umorismo da cuore.
367
00:17:37,317 --> 00:17:38,586
Lo so. E non preoccuparti.
368
00:17:38,591 --> 00:17:39,992
Vivo per quel genere di merda, Sam.
369
00:17:39,997 --> 00:17:42,134
Non posso essere solo io, giusto?
370
00:17:42,139 --> 00:17:44,796
- La tua receptionist, non è solo...
- No, no.
371
00:17:44,801 --> 00:17:46,404
Le persone lo sono state
dicendo cose per anni.
372
00:17:46,747 --> 00:17:47,953
Che cosa ha fatto?
373
00:17:47,958 --> 00:17:50,468
Ok, quindi, il tuo ufficio... lei...
374
00:17:50,473 --> 00:17:53,156
- Uh Huh.
- Ha cancellato un appuntamento
375
00:17:53,161 --> 00:17:56,000
che volevi che lo facessi
fare, ed è stata
376
00:17:56,005 --> 00:17:59,144
estremamente inflessibile
sulla riprogrammazione.
377
00:17:59,149 --> 00:18:02,351
Bene. Beh, io sono molto
scusate. Dammi il tuo telefono.
378
00:18:02,356 --> 00:18:04,132
Oh. Bene.
379
00:18:04,137 --> 00:18:07,453
Ti do il mio numero di cellulare.
380
00:18:07,458 --> 00:18:11,070
Quindi, la prossima volta che ne avrai bisogno
fissa un appuntamento, scrivimi.
381
00:18:11,075 --> 00:18:13,921
- Bene?
- Oh, wow. Le cifre del dottore.
382
00:18:13,926 --> 00:18:17,432
- Lo adoro. Fai visite a domicilio?
- Cazzo no.
383
00:18:17,648 --> 00:18:19,285
Stavo solo scherzando. io non...
384
00:18:19,290 --> 00:18:21,414
- Si lo so.
- Sì.
385
00:18:21,419 --> 00:18:23,835
Sei nei guai.
386
00:18:23,840 --> 00:18:25,142
Mi scusi?
387
00:18:25,280 --> 00:18:27,651
Buona giornata, Paige.
388
00:18:27,909 --> 00:18:29,562
[SILENZIOSO]: Te l'ho detto.
389
00:18:29,567 --> 00:18:32,171
Sì, l'ho fatto, ed è stato bello.
390
00:18:32,176 --> 00:18:34,513
Buono per il cuore. Sì.
391
00:18:34,518 --> 00:18:38,703
Il dottor Babu è così stufo
il tuo culo da sfigato.
392
00:18:38,708 --> 00:18:40,679
Stai zitta, Paige.
393
00:18:42,819 --> 00:18:44,117
[LA PORTA SI CHIUDE]
394
00:18:44,122 --> 00:18:48,593
[abbaio]
395
00:18:50,801 --> 00:18:52,504
Che cos'è?
396
00:18:54,219 --> 00:18:56,453
- Oh.
- Ciao, sono Joe.
397
00:18:57,398 --> 00:18:59,320
Regalo della tua amica Caroline.
398
00:18:59,886 --> 00:19:01,742
Consultazione di Joe Feng Shui.
399
00:19:01,747 --> 00:19:03,335
- Sì!
- Mm. [Ridacchia]
400
00:19:03,340 --> 00:19:05,311
Oh, vabbè.
401
00:19:05,378 --> 00:19:07,475
Questo è oggi. Sono così dispiaciuto.
402
00:19:07,480 --> 00:19:09,070
Hai bisogno di riprogrammare?
403
00:19:10,006 --> 00:19:12,531
No, ehm... no.
404
00:19:12,536 --> 00:19:14,015
Potrebbe anche farlo.
405
00:19:14,020 --> 00:19:17,132
Ma, Joe, per favore non dirlo
me cose che sono impossibili.
406
00:19:17,137 --> 00:19:19,656
- [Ridacchia]
- Non posso. Questo è solo il modo...
407
00:19:19,661 --> 00:19:23,273
la mia casa è.
408
00:19:25,106 --> 00:19:26,608
Posso io?
409
00:19:26,613 --> 00:19:27,983
Sì.
410
00:19:29,390 --> 00:19:32,625
Ehm... gente?
411
00:19:32,782 --> 00:19:37,226
Persone umane? Uh, abbiamo
un ospite speciale quaggiù.
412
00:19:37,231 --> 00:19:39,515
Stiamo per ottenere il feng shui-ed.
413
00:19:39,520 --> 00:19:42,078
- Regalo di Caroline.
- Ciao. Sono Gio.
414
00:19:42,083 --> 00:19:44,020
- Ciao, Joe.
- Ciao. Piacere di conoscerti.
415
00:19:45,888 --> 00:19:48,960
Questo non è nel posto giusto.
416
00:19:49,434 --> 00:19:50,904
Che cosa? La porta?
417
00:19:50,909 --> 00:19:52,742
JOE: Il chi è negativo.
418
00:19:52,747 --> 00:19:54,429
Mamma, devi spostare la porta.
419
00:19:55,564 --> 00:19:57,870
Non sposto la porta.
420
00:19:57,918 --> 00:19:59,587
[SCHIARISCE LA VOCE]
421
00:19:59,592 --> 00:20:01,964
["TRACCIA PROFILI"
DI ABRACADABRA CHE GIOCA]
422
00:20:13,867 --> 00:20:15,136
ehm...
423
00:20:15,141 --> 00:20:16,546
Il lavandino è nel posto sbagliato.
424
00:20:16,551 --> 00:20:18,125
- No.
- Bene.
425
00:20:18,130 --> 00:20:20,242
Spruzza quattro ladri di aceto.
426
00:20:20,731 --> 00:20:23,063
Vuoi fermare il
soldi che fuoriescono dalla porta.
427
00:20:23,068 --> 00:20:24,664
Ottieni 14 monete cinesi,
428
00:20:24,669 --> 00:20:26,929
metterli su un filo rosso
e appendili...
429
00:20:28,086 --> 00:20:29,155
Qui.
430
00:20:29,338 --> 00:20:31,609
Inoltre, metti la giada nel tuo portafoglio.
431
00:20:31,614 --> 00:20:33,640
Oh ok. Giada dentro...
432
00:20:33,645 --> 00:20:35,148
- Scrivilo.
- Quel raggio.
433
00:20:35,153 --> 00:20:37,203
SAM: Non sto muovendo quel raggio, Joe.
434
00:20:37,483 --> 00:20:39,015
Puoi. [SOSPIRI]
435
00:20:40,025 --> 00:20:42,263
Quindi pianta un verde
cachi in giardino.
436
00:20:46,078 --> 00:20:47,976
[EXHALES] L'energia è stagnante.
437
00:20:47,981 --> 00:20:50,085
Il fornello e il lavello sono troppo distanti.
438
00:20:50,090 --> 00:20:51,793
La stufa parla di abbondanza.
439
00:20:51,798 --> 00:20:53,437
Hai bisogno di cucinare proprio qui?
440
00:20:53,442 --> 00:20:57,312
Dove dovrei
cucinare, in bagno? Gio.
441
00:20:57,317 --> 00:20:59,609
Rompere il muro. Aggiungi più flusso.
442
00:20:59,614 --> 00:21:00,890
Non posso farlo, Joe.
443
00:21:00,895 --> 00:21:02,230
Mamma, abbiamo bisogno di più flusso.
444
00:21:02,235 --> 00:21:03,656
Sì, mamma. Abbiamo bisogno del muro?
445
00:21:03,661 --> 00:21:05,665
[Ridacchia]: Sì, abbiamo bisogno del muro.
446
00:21:05,994 --> 00:21:07,468
Bene.
447
00:21:07,593 --> 00:21:08,863
[SOSPIRI]
448
00:21:09,067 --> 00:21:10,203
Dipingilo di verde.
449
00:21:10,208 --> 00:21:12,171
[SILENZIOSO]: Oh, va bene.
450
00:21:12,176 --> 00:21:14,347
Non fare affari in questo spazio.
451
00:21:16,184 --> 00:21:18,222
[SCOFF] Fantastico.
452
00:21:18,241 --> 00:21:19,820
Ciao, zio Lester.
453
00:21:19,825 --> 00:21:22,929
♪ Insegui una nuvola ♪
454
00:21:22,934 --> 00:21:26,575
♪ Per dirlo ♪
455
00:21:26,580 --> 00:21:30,155
♪ In modo semplice ♪
456
00:21:30,160 --> 00:21:32,718
♪ Dammi dei pezzi di... ♪
457
00:21:33,872 --> 00:21:35,075
C'era un omino.
458
00:21:35,080 --> 00:21:36,816
Le persone si sarebbero radunate qui.
459
00:21:36,821 --> 00:21:38,828
Questo è un punto toccante.
Devi risolvere questo problema.
460
00:21:38,833 --> 00:21:41,617
Prendi un altro uomo, o donna, o persona.
461
00:21:45,422 --> 00:21:49,999
♪ Tu... ♪
462
00:21:50,004 --> 00:21:52,275
Perché ne hai così tanti
facce che ti guardano?
463
00:21:52,280 --> 00:21:54,384
SAM: Mi piacciono. È male?
464
00:21:54,389 --> 00:21:58,363
Non è buono. Appendi foto della natura.
465
00:21:58,669 --> 00:22:02,043
Acqua corrente. Gentile, senza fretta.
466
00:22:04,918 --> 00:22:07,429
[SAM geme]
467
00:22:07,434 --> 00:22:10,125
Oh, um, quella e' la mia stanza, in realta'.
468
00:22:10,471 --> 00:22:13,781
♪ Lo vedo ♪
469
00:22:14,171 --> 00:22:17,671
♪ In modo semplice ♪
470
00:22:17,676 --> 00:22:21,015
♪ Tracciare i contorni di ♪
471
00:22:21,020 --> 00:22:23,271
♪ Tracciare i contorni di... ♪
472
00:22:23,276 --> 00:22:24,320
[Ridacchia]
473
00:22:24,325 --> 00:22:25,929
Non ho note.
474
00:22:25,944 --> 00:22:27,780
È perfetto.
475
00:22:27,892 --> 00:22:29,762
[Ridacchia]
476
00:22:31,321 --> 00:22:34,862
♪ Tu... ♪
477
00:22:34,867 --> 00:22:38,238
- Prendi nota. Mm-hmm. Sono.
- Così orgoglioso di te stesso.
478
00:22:43,223 --> 00:22:44,592
Sento il caos.
479
00:22:44,597 --> 00:22:45,800
Nessuna armonia.
480
00:22:45,805 --> 00:22:47,871
Ci sono molti ostacoli qui dentro.
481
00:22:49,090 --> 00:22:50,449
Hai bisogno di un gallo.
482
00:22:50,454 --> 00:22:52,124
Puntalo a nord.
483
00:22:52,129 --> 00:22:53,699
[SCOFF]
484
00:22:53,704 --> 00:22:54,941
Puoi spostare questo letto?
485
00:22:54,946 --> 00:22:57,082
- Ti darà equilibrio.
- Nella vita?
486
00:22:57,087 --> 00:22:59,113
In ogni zona.
487
00:22:59,118 --> 00:23:01,863
[GRUISCE] No, Joe.
488
00:23:01,868 --> 00:23:04,006
Non posso spostare il mio letto.
489
00:23:04,011 --> 00:23:06,683
Bene? Apprezzo davvero
490
00:23:06,688 --> 00:23:09,259
che sei un sacro praticante
491
00:23:09,264 --> 00:23:10,935
- di questa antica arte.
- [Ridacchia]
492
00:23:10,940 --> 00:23:13,679
Ma non posso spostare il mio letto, e non posso farlo
493
00:23:13,684 --> 00:23:15,554
molte di queste cose
che mi stai chiedendo.
494
00:23:15,559 --> 00:23:18,019
È molto per me elaborare in questo momento.
495
00:23:18,024 --> 00:23:20,495
Ascolta, lavoro con molte donne.
496
00:23:20,500 --> 00:23:22,070
Donne anziane.
497
00:23:22,075 --> 00:23:24,847
C'è una costante
foschia che ti circonda.
498
00:23:24,852 --> 00:23:27,441
Ora, alcune di queste donne seguono il mio consiglio,
499
00:23:27,446 --> 00:23:29,134
[ECHOING]: e alcuni di loro no.
500
00:23:29,139 --> 00:23:30,676
JOE: Non li hai persi.
501
00:23:31,746 --> 00:23:33,179
JOE: Non se ne sono andati per sempre.
502
00:23:34,759 --> 00:23:38,465
Allora, dimmi, di cosa sei nervoso?
503
00:23:38,470 --> 00:23:39,972
Cambiare le cose?
504
00:23:40,290 --> 00:23:42,004
Beh, è più di questo.
505
00:23:42,009 --> 00:23:43,745
Non sta solo cambiando.
506
00:23:43,750 --> 00:23:45,286
È tutto.
507
00:23:45,291 --> 00:23:48,130
Sai, sono appena caduto
fuori da questo grande concerto di recitazione,
508
00:23:48,135 --> 00:23:50,543
e non ho mai rifiutato il lavoro prima.
509
00:23:50,548 --> 00:23:53,269
E poi, ho questo
nuovo lavoro in arrivo,
510
00:23:53,274 --> 00:23:56,948
e non so se io
fatto la scelta giusta.
511
00:23:57,447 --> 00:23:59,176
Non c'è una scelta sbagliata.
512
00:23:59,181 --> 00:24:01,352
[PRENDE RESPIRO PROFONDO]
513
00:24:01,357 --> 00:24:04,463
Bene. Quando è la data in cui inizi?
514
00:24:05,045 --> 00:24:07,191
Lunedi prossimo.
515
00:24:09,149 --> 00:24:10,485
Devi spostarlo.
516
00:24:10,490 --> 00:24:11,960
Vaffanculo, Joe.
517
00:24:12,924 --> 00:24:14,260
Indossa il colore blu.
518
00:24:15,731 --> 00:24:16,934
Hmm.
519
00:24:17,304 --> 00:24:18,871
Posso toccare il tuo serpente?
520
00:24:19,033 --> 00:24:21,621
- Eh? Oh! Sì. Sì!
- Sì. Scusa.
521
00:24:21,626 --> 00:24:24,574
Vieni su. È il mio serpente da boudoir.
522
00:24:24,579 --> 00:24:26,747
- Frankie, vuoi prenderla per Joe?
- FRANKIE: Sì.
523
00:24:26,751 --> 00:24:28,191
- Eccola.
- Eccoci qui.
524
00:24:28,196 --> 00:24:29,473
Vuoi indossarla?
525
00:24:29,478 --> 00:24:30,848
Sicuro.
526
00:24:30,977 --> 00:24:33,182
Va bene. Ciao.
527
00:24:35,473 --> 00:24:36,785
- SAM: Ah.
- FRANKIE: Ah!
528
00:24:36,790 --> 00:24:39,449
SAM: Ti sta bene. [Ridacchia]
529
00:24:44,431 --> 00:24:45,967
[BUSSANDO ALLA PORTA]
530
00:24:45,972 --> 00:24:48,129
Sto arrivando. Sto arrivando.
531
00:24:48,897 --> 00:24:50,934
- Ciao. Ciao. Un attimo.
- Finalmente.
532
00:24:50,939 --> 00:24:52,458
Non riesco ad accedere a Internet.
Puoi salire sul tuo?
533
00:24:52,462 --> 00:24:54,473
- [BIP DEL TELEFONO]
- Ciao, Mal. Ciao.
534
00:24:54,478 --> 00:24:57,051
È disponibile? Punto interrogativo.
535
00:24:57,056 --> 00:24:58,457
Amo questo posto.
536
00:24:58,462 --> 00:25:00,466
Puoi prendermi questo? Per favore?
537
00:25:00,471 --> 00:25:01,907
Punto interrogativo.
538
00:25:01,912 --> 00:25:04,450
Grazie mille. Sei il migliore.
539
00:25:04,455 --> 00:25:06,259
Sì!
540
00:25:06,264 --> 00:25:07,500
- Periodo.
- [BIP DEL TELEFONO]
541
00:25:07,505 --> 00:25:09,242
Con chi stai parlando?
542
00:25:09,429 --> 00:25:11,499
Ok, di cosa hai bisogno? Mal.
543
00:25:11,504 --> 00:25:14,137
Mal. Mi ha procurato questo pazzo Airbnb.
544
00:25:14,142 --> 00:25:16,301
- Chi?
- Mal, il mio agente.
545
00:25:16,306 --> 00:25:18,332
- Non importa.
- Perché Airbnb?
546
00:25:18,337 --> 00:25:21,276
- Mi ha procurato un appartamento.
- Come mai? Ci stiamo muovendo?
547
00:25:21,476 --> 00:25:22,973
Che cosa? No.
548
00:25:22,978 --> 00:25:26,957
No. No, sto... sto lavorando
a San Francisco la prossima settimana.
549
00:25:26,962 --> 00:25:29,233
Amo San Francisco.
550
00:25:29,238 --> 00:25:30,504
Ti ricordi quando siamo stati lì?
551
00:25:30,508 --> 00:25:33,581
- Mm-hmm. Mm-hmm.
- Non ci vado da anni.
552
00:25:33,586 --> 00:25:36,285
C'è così tanto da vedere.
553
00:25:36,290 --> 00:25:39,613
Il cibo, le persone, la cultura gay.
554
00:25:39,618 --> 00:25:42,316
E San Francisco è cambiata.
555
00:25:42,562 --> 00:25:45,501
Le cose che incantano
San Francisco per me
556
00:25:45,506 --> 00:25:47,449
- stanno scomparendo velocemente.
- Stanno scomparendo velocemente.
557
00:25:47,454 --> 00:25:48,924
[Entrambi ridono]
558
00:25:49,421 --> 00:25:51,160
Vorrei venire con te.
559
00:25:51,165 --> 00:25:53,502
Che cosa? Oh.
560
00:25:53,601 --> 00:25:55,571
Uh, beh, sarebbe impossibile,
561
00:25:55,576 --> 00:25:58,081
perché dovrei
ti invito e, sai,
562
00:25:58,086 --> 00:25:59,956
Lavorerò lì, Phil.
563
00:25:59,961 --> 00:26:02,730
Voglio dire, non sarò in vacanza.
564
00:26:02,735 --> 00:26:04,539
Non c'è tempo per visitare la città.
565
00:26:04,544 --> 00:26:09,387
verrò trasportato da,
si spera, questo appartamento da impostare
566
00:26:09,392 --> 00:26:11,004
ogni singola mattina e notte.
567
00:26:11,009 --> 00:26:12,411
- Non è bello?
- Sì,
568
00:26:12,416 --> 00:26:14,309
ma c'è abbastanza spazio per me lì.
569
00:26:14,314 --> 00:26:15,483
Posso stare con te.
570
00:26:15,488 --> 00:26:17,207
Mi tengo occupato durante il giorno.
571
00:26:17,212 --> 00:26:19,449
Oh. No.
572
00:26:19,454 --> 00:26:21,598
No. Sì, no.
573
00:26:21,603 --> 00:26:24,042
No, no, Fil. No.
574
00:26:24,125 --> 00:26:26,998
Non vivrò per sempre, lo sai.
575
00:26:27,003 --> 00:26:29,474
E l'elenco dice
c'è spazio per quattro ospiti.
576
00:26:29,479 --> 00:26:30,915
Perché non puoi condividerlo con me?
577
00:26:30,959 --> 00:26:33,063
Perché non posso.
578
00:26:34,600 --> 00:26:38,199
Bene, prenoterò un volo
me stesso e ottengo il mio Airbnb.
579
00:26:38,204 --> 00:26:42,012
Voglio vedere la città,
e non puoi fermarmi
580
00:26:42,017 --> 00:26:44,588
Sono una donna adulta con il mio libero arbitrio.
581
00:26:44,888 --> 00:26:46,910
Phil, sono lì per lavorare.
582
00:26:46,915 --> 00:26:48,384
Non farmi questo.
583
00:26:48,389 --> 00:26:50,426
Avresti bisogno di un compagno.
584
00:26:50,431 --> 00:26:53,715
Tu fai come desideri e lo farò anch'io.
585
00:26:53,747 --> 00:26:55,851
Non sei il mio supervisore.
586
00:26:55,856 --> 00:26:57,523
Posso fare il mio itinerario.
587
00:26:57,528 --> 00:26:59,532
Vado, qualunque cosa tu dica.
588
00:26:59,537 --> 00:27:01,440
Conosco la mia strada per San Francisco.
589
00:27:01,456 --> 00:27:03,059
Non ho bisogno di una baby sitter.
590
00:27:03,064 --> 00:27:06,535
Fermare! Mi capisci? Semplicemente fermati.
591
00:27:06,540 --> 00:27:07,769
Non alzare la voce con me.
592
00:27:07,774 --> 00:27:10,863
- Il modo in cui vomiti muri...
- Non faccio una cosa del genere.
593
00:27:10,868 --> 00:27:13,402
Tutto il tempo. Si!
594
00:27:13,407 --> 00:27:16,746
Fai questi capricci
come un bambino di sei anni.
595
00:27:16,751 --> 00:27:19,152
È solo implacabile con te.
596
00:27:19,157 --> 00:27:21,161
Ti rendi conto di cosa mi fa questo?
597
00:27:21,166 --> 00:27:23,537
La pressione a cui mi hai messo?
598
00:27:23,700 --> 00:27:26,272
Oh, mio cuore.
599
00:27:26,277 --> 00:27:28,983
Il mio cuore sta battendo forte in questo momento.
600
00:27:29,318 --> 00:27:33,324
[SIGHS] Dico sì a tutto per te.
601
00:27:33,329 --> 00:27:35,299
Tu sei una parte di tutto questo.
602
00:27:35,312 --> 00:27:37,649
È ogni singolo giorno con te.
603
00:27:37,654 --> 00:27:40,093
Non puoi incontrarmi a metà strada?
604
00:27:40,098 --> 00:27:42,879
Non mi incontri mai
a metà. non dici mai
605
00:27:42,884 --> 00:27:46,792
"Abbastanza giusto. Va bene. Sono andato troppo oltre."
606
00:27:49,348 --> 00:27:50,483
[SOSPIRI]
607
00:27:54,478 --> 00:27:57,250
Hai assolutamente ragione.
608
00:27:59,740 --> 00:28:01,191
Che cosa?
609
00:28:01,369 --> 00:28:03,407
Hai ragione. Io non.
610
00:28:03,807 --> 00:28:05,277
Sono?
611
00:28:05,282 --> 00:28:08,262
Sì. Ora non gongolare.
612
00:28:08,273 --> 00:28:10,211
cercherò di più,
613
00:28:10,627 --> 00:28:12,559
e...
614
00:28:13,153 --> 00:28:15,591
Non andrò a San Francisco.
615
00:28:23,391 --> 00:28:25,195
Gesù.
616
00:28:27,481 --> 00:28:32,357
Questo è davvero, davvero soddisfacente.
617
00:28:34,637 --> 00:28:36,374
- [BUSSANDO SUL TAVOLO]
- Fil?
618
00:28:36,379 --> 00:28:38,074
Hmm?
619
00:28:38,863 --> 00:28:40,854
Prendi la vodka.
620
00:28:42,056 --> 00:28:43,785
Tout de suite.
621
00:28:45,558 --> 00:28:47,777
Ok, allora, cosa fai
vuoi fare qui?
622
00:28:47,782 --> 00:28:49,817
- Cosa stai...
- Voglio solo entrare in Internet.
623
00:28:49,821 --> 00:28:52,260
Va bene, è... è su Internet.
624
00:28:52,265 --> 00:28:54,135
Ve lo mostro ogni singolo giorno.
625
00:28:54,140 --> 00:28:56,394
Lo so, ma era andato storto,
626
00:28:56,399 --> 00:28:58,536
e non riuscivo proprio a tornare su di esso.
627
00:28:58,541 --> 00:29:00,345
Va bene, ecco. Sei su.
628
00:29:00,350 --> 00:29:01,619
- Oh.
- Ci sto adesso?
629
00:29:01,624 --> 00:29:03,295
È lo stesso modo in cui ti mostro ogni giorno.
630
00:29:03,300 --> 00:29:05,538
Ma non funziona quando lo faccio.
631
00:29:07,595 --> 00:29:09,832
- Buon per il tuo cuore.
- Mi ucciderai, lo sai.
632
00:29:11,188 --> 00:29:13,180
Mi uccidi e poi mi fai rivivere.
633
00:29:13,185 --> 00:29:14,489
Grappa.
634
00:29:17,418 --> 00:29:19,222
Puoi scriverlo questa volta?
635
00:29:19,227 --> 00:29:20,229
[SOSPIRI]
636
00:29:20,234 --> 00:29:23,160
♪ Sono stato normale ♪
637
00:29:23,165 --> 00:29:25,926
♪ Sono stato ostracizzato ♪
638
00:29:25,931 --> 00:29:28,223
♪ Ho guardato attraverso una finestra ♪
639
00:29:29,326 --> 00:29:32,432
♪ Quando il mio giovane io è morto ♪
640
00:29:32,473 --> 00:29:35,379
- [PRENDE RESPIRO PROFONDO]
- ♪ Sono stato popolare ♪
641
00:29:35,384 --> 00:29:38,490
- [GRUISCE]
- ♪ Con tutti i ragazzi popolari ♪
642
00:29:38,495 --> 00:29:41,201
♪ Ho dato loro delle battute finali ♪
643
00:29:41,206 --> 00:29:44,713
♪ Mi hanno dato segnali di avvertimento ♪
644
00:29:44,718 --> 00:29:47,043
♪ Sto bene ♪
645
00:29:47,862 --> 00:29:51,022
♪ Nell'ora magica ♪
646
00:29:51,027 --> 00:29:53,371
- ♪ Nella luce giusta ♪
- [GRUISCE]
647
00:29:53,946 --> 00:29:57,254
♪ Con la giusta quantità di potenza ♪
648
00:29:57,259 --> 00:29:59,527
♪ E sto bene ♪
649
00:29:59,876 --> 00:30:03,250
♪ Con la vita del girasole ♪
650
00:30:03,255 --> 00:30:05,786
- _
- ♪ E sto bene ♪
651
00:30:05,791 --> 00:30:09,271
- _
- ♪ Con la vita di una pioggia di meteoriti ♪
652
00:30:09,513 --> 00:30:12,184
♪ Quindi, dì ♪
653
00:30:12,194 --> 00:30:14,581
- _
- ♪ Cosa vuoi ♪
654
00:30:16,189 --> 00:30:20,903
♪ Avanti, di' quello che vuoi ♪
655
00:30:21,638 --> 00:30:23,708
♪ Lo farai comunque ♪
656
00:30:23,713 --> 00:30:24,916
[GRUISCE]
657
00:30:24,921 --> 00:30:27,659
♪ Avanti ♪
658
00:30:27,664 --> 00:30:29,601
♪ Solo ♪
659
00:30:29,867 --> 00:30:33,927
♪ Dì quello che vuoi ♪
660
00:30:33,932 --> 00:30:36,255
- [GRUNING]
- ♪ Lo farai comunque ♪
661
00:30:37,161 --> 00:30:39,294
♪ Avanti ♪
662
00:30:39,698 --> 00:30:42,269
♪ Solo ♪
663
00:30:42,274 --> 00:30:45,949
♪ Dì quello che vuoi ♪
664
00:30:45,954 --> 00:30:48,292
[GRUISCE]
665
00:30:52,052 --> 00:30:54,256
[SOSPIRI]
666
00:30:56,477 --> 00:31:00,519
[MUSICA RIPRODOTTA A DISTANZA]
667
00:31:20,157 --> 00:31:21,459
[GRUISCE DOLCEMENTE]
668
00:31:24,068 --> 00:31:25,705
Gommoso.
669
00:31:44,420 --> 00:31:48,420
[ROBOLARE DEL FRULLATORE]
670
00:31:50,070 --> 00:31:51,940
Ciao.
671
00:31:51,945 --> 00:31:54,015
[GRUGE LENTAMENTE]
672
00:31:58,626 --> 00:31:59,862
[GRUISCE]
673
00:31:59,867 --> 00:32:01,560
- Ho bisogno di caffè.
- Frullato di alghe.
674
00:32:01,565 --> 00:32:02,717
- Macchina per il caffè.
- Frullato di alghe.
675
00:32:02,721 --> 00:32:04,091
- Caffè.
- Frullato di alghe.
676
00:32:04,096 --> 00:32:06,153
- Quelli... Caffè.
- Frullato di alghe.
677
00:32:06,158 --> 00:32:07,919
- Caffè per la mamma.
- Frullato di alghe.
678
00:32:07,924 --> 00:32:09,880
- Caffè.
- Alga marina.
679
00:32:10,248 --> 00:32:12,186
Frullato di alghe.
680
00:32:14,041 --> 00:32:16,579
[SLURPING]
681
00:32:18,790 --> 00:32:20,760
Mm-hmm. Mm-hmm.
682
00:32:20,936 --> 00:32:23,141
Gommoso. Molto verde.
683
00:32:23,274 --> 00:32:27,864
È fatto con alghe
e spinaci e avocado.
684
00:32:27,869 --> 00:32:30,302
E amore. E mela.
685
00:32:30,846 --> 00:32:33,384
Mi piace. È carino.
686
00:32:35,556 --> 00:32:37,294
ehm...
687
00:32:37,299 --> 00:32:40,138
Mamma, mi dispiace davvero
sull'altra notte.
688
00:32:41,122 --> 00:32:43,817
stavo facendo lo stronzo.
689
00:32:43,822 --> 00:32:46,208
La cosa del battito lento, lo so che è...
690
00:32:46,692 --> 00:32:49,630
davvero stimolante per
tu, e mi dispiace.
691
00:32:50,672 --> 00:32:52,408
Grazie.
692
00:32:52,480 --> 00:32:54,752
E ho qualcosa per te.
693
00:33:02,569 --> 00:33:04,273
Cazzo?
694
00:33:04,278 --> 00:33:07,451
Ho venduto le tue figurine di baseball,
e questo è il tuo denaro.
695
00:33:07,709 --> 00:33:09,713
Ti ho appena detto di sbarazzartene.
696
00:33:09,718 --> 00:33:12,216
E l'ho fatto e ho realizzato un profitto.
697
00:33:12,221 --> 00:33:13,691
Per te.
698
00:33:17,138 --> 00:33:20,011
- Hai venduto Hank Aaron?
- Mm-hmm.
699
00:33:21,372 --> 00:33:22,674
Merda.
700
00:33:22,888 --> 00:33:24,794
Ma...
701
00:33:24,799 --> 00:33:26,857
ne avevi due.
702
00:33:28,788 --> 00:33:31,614
Non ha valore perché
ci hai scritto sopra il tuo nome.
703
00:33:31,619 --> 00:33:33,156
Era il 1977.
704
00:33:33,161 --> 00:33:35,341
Avevo bisogno di scrivere il mio nome sulla mia merda.
705
00:33:36,048 --> 00:33:38,954
Questa è la tua storia, mamma,
706
00:33:39,190 --> 00:33:41,127
e ti appartiene.
707
00:33:47,742 --> 00:33:49,345
Mi piace questo.
708
00:33:49,350 --> 00:33:51,822
- È bello, vero?
- Sì.
709
00:33:52,211 --> 00:33:54,049
Lo metterò in frigo.
710
00:33:59,974 --> 00:34:01,114
- No!
- Sì!
711
00:34:01,119 --> 00:34:03,123
- Caffè.
- No, no, no.
712
00:34:07,503 --> 00:34:09,875
[Ansimando]
713
00:34:10,486 --> 00:34:12,490
[ESPIRA FORTEMENTE]
714
00:34:17,455 --> 00:34:20,027
♪ Fare le nostre cose con orgoglio ♪
715
00:34:20,032 --> 00:34:22,736
♪ Facciamo del nostro meglio per sopravvivere ♪
716
00:34:22,741 --> 00:34:25,107
♪ Fare le nostre cose con orgoglio ♪
717
00:34:25,112 --> 00:34:30,091
♪ Fare le nostre cose con orgoglio ♪
718
00:34:33,671 --> 00:34:35,508
[ESSPIRA]
719
00:34:36,962 --> 00:34:39,166
[SInghiozzando]
720
00:35:00,628 --> 00:35:02,622
Sono veramente triste.
721
00:35:04,686 --> 00:35:06,232
Sì.
722
00:35:06,524 --> 00:35:08,261
Anche a me.
723
00:35:09,679 --> 00:35:11,825
Molte persone lo sono.
724
00:35:15,993 --> 00:35:17,963
[SNIFFELS]
725
00:35:18,412 --> 00:35:19,881
[SPUTTER DOLCEMENTE]
726
00:35:21,821 --> 00:35:23,403
Sai, questi passaggi,
727
00:35:23,408 --> 00:35:26,682
sono come lo Stonewall di L.A.
728
00:35:26,687 --> 00:35:29,426
È come un memoriale del gay pride.
729
00:35:29,682 --> 00:35:31,388
Ma molte persone non se ne rendono conto.
730
00:35:31,393 --> 00:35:34,958
Lo usano solo come luogo per esercitarsi.
731
00:35:35,563 --> 00:35:37,734
non mi interessa.
732
00:35:38,244 --> 00:35:39,981
Sì.
733
00:35:43,553 --> 00:35:45,864
Lato! Mi scusi.
734
00:35:45,869 --> 00:35:47,732
Non puoi fare tutte le scale?
735
00:35:47,737 --> 00:35:49,396
[SINGSONGY]: Grazie mille.
736
00:35:49,401 --> 00:35:51,005
Sei così il benvenuto.
737
00:35:55,243 --> 00:35:57,480
[RIDENDO]
738
00:36:01,494 --> 00:36:03,765
[Entrambi ridono]
739
00:36:10,552 --> 00:36:12,856
È stato perfetto. [WOOPS]
740
00:36:13,632 --> 00:36:16,278
Dio mio.
741
00:36:16,283 --> 00:36:17,418
Intendo...
742
00:36:17,423 --> 00:36:19,694
[Entrambi ridacchiano]
743
00:36:20,484 --> 00:36:22,653
- Hmm.
- [Ridacchia]
744
00:36:23,834 --> 00:36:25,810
La vita è divertente.
745
00:36:26,494 --> 00:36:28,335
["MIGLIORE AL MATTINO"
DA BIRDTALKER CHE GIOCA]
746
00:36:28,884 --> 00:36:31,263
Anche quando è triste.
747
00:36:31,832 --> 00:36:35,466
♪ Farò meglio al mattino ♪
748
00:36:35,471 --> 00:36:38,732
♪ Bloccato in un ciclo di opinioni ♪
749
00:36:38,737 --> 00:36:40,896
♪ Dove ci sono due strade chiare ♪
750
00:36:40,901 --> 00:36:42,838
♪ E prendo sempre quella facile ♪
751
00:36:42,843 --> 00:36:46,599
♪ E mi rimane sempre
il gusto in bocca ♪
752
00:36:46,713 --> 00:36:49,713
Sincronizzato e corretto da QueenMaddie
www.addic7ed.com
49586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.