All language subtitles for 159.Shub159

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:16,000 You still haven't found 2 00:00:16,840 --> 00:00:18,920 a way to get rid of Alakshmi,have you? 3 00:00:19,320 --> 00:00:20,880 Don't worry, Mother-in-law. 4 00:00:21,400 --> 00:00:23,200 We'll surely find a solution. 5 00:00:28,520 --> 00:00:29,440 Oh, no! 6 00:00:29,600 --> 00:00:31,280 We got busy reading and I forgot 7 00:00:31,720 --> 00:00:33,320 that it's time to serve dinner. 8 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 Come on. 9 00:00:36,280 --> 00:00:38,080 Shreya, call everyone. 10 00:00:38,680 --> 00:00:39,560 Okay. 11 00:00:42,840 --> 00:00:43,800 Come. 12 00:00:44,160 --> 00:00:45,200 Dinner is served. 13 00:00:46,280 --> 00:00:47,240 I'm not hungry, Savita. 14 00:00:47,840 --> 00:00:49,160 You have to take medicines. 15 00:00:49,400 --> 00:00:50,560 Eat a little bite. 16 00:00:51,680 --> 00:00:53,080 I told you, I'm not hungry. 17 00:00:55,760 --> 00:00:56,800 Mother-in-law. 18 00:00:57,240 --> 00:00:59,000 No one wants to come out of their rooms. 19 00:00:59,680 --> 00:01:01,160 Everyone is upset. 20 00:01:01,520 --> 00:01:02,880 They don't want to eat together. 21 00:01:03,680 --> 00:01:04,960 My family is drifting apart. 22 00:01:05,680 --> 00:01:07,120 We've had conflicts before 23 00:01:07,920 --> 00:01:09,760 but we'd always come together at meal times. 24 00:01:10,840 --> 00:01:12,000 But today.. 25 00:01:14,160 --> 00:01:16,440 Alakshmi's evil gaze has befallen my family, Shreya. 26 00:01:18,480 --> 00:01:20,360 I must get rid of this negativity. 27 00:01:20,720 --> 00:01:22,480 Some pages of the scripture are left to read. 28 00:01:22,920 --> 00:01:24,000 There might be a solution there. 29 00:01:24,280 --> 00:01:25,640 'After the Lakshmi Narayan wedding ritual' 30 00:01:25,840 --> 00:01:28,000 'Alakshmi has grown weak.' 31 00:01:28,240 --> 00:01:30,440 'Before she regains her strength' 32 00:01:30,560 --> 00:01:33,280 'you must banish her from your house, Savita.' 33 00:01:43,360 --> 00:01:44,400 Mother-in-law. 34 00:01:45,280 --> 00:01:46,680 There's nothing in this. 35 00:01:47,120 --> 00:01:50,240 The scripture mentions nothing about Alakshmi's weaknesses. 36 00:01:50,720 --> 00:01:52,400 It's quite late. You should go 37 00:01:52,920 --> 00:01:55,080 and take rest. - Mother-in-law.. - Don't worry. 38 00:01:56,680 --> 00:01:59,120 I am sure Goddess Lakshmi will show me a way out. 39 00:01:59,480 --> 00:02:00,560 You go. 40 00:02:01,240 --> 00:02:02,120 Okay. 41 00:02:11,480 --> 00:02:12,600 Where are you, Goddess? 42 00:02:13,560 --> 00:02:15,040 Please guide me. 43 00:02:18,000 --> 00:02:19,080 Tell me, Savita. 44 00:02:25,600 --> 00:02:27,240 Did you beckon to me? 45 00:02:28,240 --> 00:02:30,640 'Lakshmi is dressed in red clothes' 46 00:02:31,040 --> 00:02:32,640 'while Alakshmi wears black.' 47 00:02:33,240 --> 00:02:36,600 'She wears black clothes and jewellery made of iron.' 48 00:02:41,920 --> 00:02:43,240 Why are you looking at me 49 00:02:44,080 --> 00:02:45,920 as if you have never seen me before? 50 00:02:46,520 --> 00:02:47,560 No.. 51 00:02:48,800 --> 00:02:49,760 Nothing like that. 52 00:02:57,440 --> 00:02:59,280 I was feeling very restless. 53 00:02:59,920 --> 00:03:01,440 and agitated. That's why 54 00:03:01,800 --> 00:03:03,480 I beckoned to Goddess Lakshmi. 55 00:03:05,560 --> 00:03:07,400 I hope you feel calm now. 56 00:03:07,880 --> 00:03:09,000 Now look. 57 00:03:09,480 --> 00:03:10,840 You beckoned to me 58 00:03:11,640 --> 00:03:12,640 and here I am! 59 00:03:13,640 --> 00:03:15,080 I will calm down only when 60 00:03:15,760 --> 00:03:18,400 I am able to greet Goddess Lakshmi properly. 61 00:03:18,960 --> 00:03:20,240 Go ahead then. 62 00:03:21,000 --> 00:03:22,560 I am right in front of you. 63 00:03:27,800 --> 00:03:28,840 Goddess. 64 00:03:29,400 --> 00:03:30,640 I was wondering 65 00:03:31,200 --> 00:03:33,400 what if I shut the doors of the temple tonight? 66 00:03:37,960 --> 00:03:39,640 You're absolutely right. 67 00:03:41,280 --> 00:03:43,000 Keep this temple shut. 68 00:03:47,480 --> 00:03:48,600 What do you mean? 69 00:03:50,880 --> 00:03:52,080 I mean to say that 70 00:03:52,440 --> 00:03:54,640 the temple doors should be kept closed at night. 71 00:03:55,320 --> 00:03:56,480 That is the norm. 72 00:03:58,800 --> 00:04:00,600 Will you not adorn me today? 73 00:04:00,960 --> 00:04:02,200 Of course! 74 00:04:22,160 --> 00:04:23,240 What is this, Savita! 75 00:04:30,280 --> 00:04:33,280 Goddess, this is vermilion from the famous Mahalakshmi Temple. 76 00:04:35,120 --> 00:04:37,160 It is every woman's fortune. 77 00:04:38,200 --> 00:04:39,680 It protects her marriage. 78 00:04:40,080 --> 00:04:41,560 It's widely.. - Enough, Savita! 79 00:04:43,160 --> 00:04:45,080 Give yourself more importance than vermilion. 80 00:04:46,440 --> 00:04:47,960 Don't harbour superstitions. 81 00:04:52,680 --> 00:04:53,880 I mean to say 82 00:04:55,360 --> 00:04:57,560 build your own destiny,Savita. 83 00:04:58,920 --> 00:05:00,360 Don't depend on the vermilion. 84 00:05:04,360 --> 00:05:06,120 This the wisdom of Mahalakshmi. 85 00:05:06,840 --> 00:05:07,840 Oh, Goddess. 86 00:05:08,320 --> 00:05:10,960 I respect everything associated with Goddess Lakshmi. 87 00:05:11,720 --> 00:05:13,080 I have great faith in Her. 88 00:05:13,800 --> 00:05:14,760 This vermilion 89 00:05:15,400 --> 00:05:17,160 is a symbol of Goddess Lakshmi's love. 90 00:05:23,240 --> 00:05:24,440 Hail Goddess Lakshmi! 91 00:05:40,520 --> 00:05:41,480 Shreya. 92 00:05:43,000 --> 00:05:43,880 Shreya! 93 00:05:47,280 --> 00:05:49,160 Mother-in-law, it's you! At this odd hour? 94 00:05:49,520 --> 00:05:51,360 Come with me, I need to talk to you urgently. 95 00:05:52,080 --> 00:05:53,520 What is it? - Just come with me. 96 00:06:02,320 --> 00:06:03,400 The holy basil plant. 97 00:06:04,360 --> 00:06:06,040 This is also a form of Goddess Lakshmi. 98 00:06:07,480 --> 00:06:09,440 I will now take help of this form of the Goddess 99 00:06:10,160 --> 00:06:12,280 to get rid of the negativity in our house. 100 00:06:14,360 --> 00:06:16,160 The sun is about to rise soon. 101 00:06:17,520 --> 00:06:18,840 I must get started now. 102 00:06:42,680 --> 00:06:43,840 Oh, Goddess. 103 00:07:10,760 --> 00:07:11,720 Mother-in-law 104 00:07:12,160 --> 00:07:13,360 what are you doing? 105 00:07:13,840 --> 00:07:15,480 How will circumambulations help? 106 00:07:16,080 --> 00:07:17,880 When we perform circumambulations 107 00:07:18,080 --> 00:07:20,440 and call out to God with pure intent and sincere faith 108 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 it connects us with the higher power. 109 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 It unites the devotee 110 00:07:24,320 --> 00:07:26,400 with the God they are praying to. 111 00:07:28,760 --> 00:07:30,000 These circumambulations 112 00:07:30,520 --> 00:07:32,920 will connect me to my Goddess Lakshmi. 113 00:08:50,320 --> 00:08:52,840 'I can no longer let the treacherous Alakshmi' 114 00:08:53,000 --> 00:08:54,600 'stay in my house.' 115 00:08:55,320 --> 00:08:58,600 'I perform these circumambulations in atonement.' 116 00:09:21,520 --> 00:09:22,720 No! 117 00:09:28,280 --> 00:09:29,200 Mother-in-law. 118 00:09:29,400 --> 00:09:31,480 I think someone woke up. I'll go check. 119 00:09:52,080 --> 00:09:53,320 What are you doing, Savita? 120 00:09:54,640 --> 00:09:56,120 Please stop it. 121 00:09:56,680 --> 00:09:58,760 -You.. You will only worship me. 122 00:09:59,160 --> 00:10:01,280 Don't you recognise me? Savita, I am.. 123 00:10:01,640 --> 00:10:03,000 I am Goddess Lakshmi. 124 00:10:03,320 --> 00:10:04,440 Take that away! 125 00:10:04,760 --> 00:10:06,520 Take it away from me. Stop this. 126 00:10:08,160 --> 00:10:09,240 What is the matter, Goddess? 127 00:10:10,440 --> 00:10:12,000 You look troubled. 128 00:10:12,480 --> 00:10:14,280 Look at your state. 129 00:10:15,120 --> 00:10:16,600 You must know this tale. 130 00:10:17,280 --> 00:10:19,320 Alakshmi had once 131 00:10:19,880 --> 00:10:21,080 asked Lord Vishnu 132 00:10:21,240 --> 00:10:22,440 that if He had to choose 133 00:10:23,040 --> 00:10:25,160 one between Lakshmi and Alakshmi 134 00:10:25,800 --> 00:10:27,240 whom he would choose. 135 00:10:27,840 --> 00:10:30,280 Who is dearer to Him? To this, he replied 136 00:10:32,040 --> 00:10:35,120 saying, he always likes Lakshmi when she arrives 137 00:10:36,400 --> 00:10:38,800 and Lalakshmi,when she is leaving. 138 00:10:40,080 --> 00:10:42,600 Just like Lord Vishnu.. Alakshmi 139 00:10:43,320 --> 00:10:45,320 I would like it if you left. 140 00:11:44,240 --> 00:11:46,680 And I request you to never come back to my house. 141 00:12:46,560 --> 00:12:47,520 Finally 142 00:12:48,160 --> 00:12:50,160 My 'Ashta Lakshmis' have ultimately 143 00:12:51,240 --> 00:12:52,440 defeated you. 144 00:12:54,400 --> 00:12:56,320 The truth might be temporarily distracted 145 00:12:57,400 --> 00:12:58,720 but can never be defeated. 146 00:12:59,040 --> 00:13:00,160 Do not forget 147 00:13:01,640 --> 00:13:03,240 that the shortcomings of humans 148 00:13:04,640 --> 00:13:05,800 are their weakness. 149 00:13:06,640 --> 00:13:07,800 Wait and watch. 150 00:13:08,840 --> 00:13:11,080 They will definitely make some mistake or the other 151 00:13:12,720 --> 00:13:14,280 and givie me a chance 152 00:13:15,640 --> 00:13:16,840 to come back once again. 153 00:13:17,360 --> 00:13:20,200 Whenever your evil deeds plague my devotees' lives 154 00:13:21,440 --> 00:13:22,760 my devotees 155 00:13:24,000 --> 00:13:25,160 with their devotion 156 00:13:25,560 --> 00:13:27,000 and sincere faith 157 00:13:27,920 --> 00:13:30,120 will defeat you every time. 158 00:13:31,880 --> 00:13:33,520 Now please proceed to the nether realm 159 00:13:34,440 --> 00:13:36,480 as fast as possible. 160 00:13:38,760 --> 00:13:39,600 Oh, yes. 161 00:13:40,200 --> 00:13:41,240 One more thing. 162 00:13:42,160 --> 00:13:44,080 I will most certainly convey your regards 163 00:13:44,880 --> 00:13:46,000 to Lord Vishnu. 164 00:14:11,520 --> 00:14:12,560 Shreya! 165 00:14:12,920 --> 00:14:14,120 Shreya.. 166 00:14:16,000 --> 00:14:17,280 Alakshmi is gone! 167 00:14:18,000 --> 00:14:20,480 With the rising sun,a new day will begin. 168 00:14:21,040 --> 00:14:23,040 And Goddess Lakshmi will come back to our home. 169 00:14:23,320 --> 00:14:25,480 Now that Alakshmi is gone,you'll see 170 00:14:25,720 --> 00:14:27,120 everything will be all right. 171 00:14:27,360 --> 00:14:28,600 Now give me a smile. 172 00:14:30,760 --> 00:14:32,480 I will be at peace 173 00:14:33,160 --> 00:14:35,160 when Goddess Lakshmi comes back to our home. 174 00:14:36,920 --> 00:14:38,640 Shreya, I think I should visit the temple. 175 00:14:39,240 --> 00:14:42,120 If I pray to the Goddess,she might return to us soon. 176 00:14:43,920 --> 00:14:45,200 But how will I go? 177 00:14:46,120 --> 00:14:48,400 There is so much conflict among the family members. 178 00:14:48,960 --> 00:14:50,320 They're not talking to each other. 179 00:14:50,920 --> 00:14:53,520 Let alone talk, they won't even eat together. 180 00:14:54,240 --> 00:14:56,160 I can't possibly leave home in this situation. 181 00:14:56,480 --> 00:14:58,040 Don't worry about the family members. 182 00:14:58,880 --> 00:15:02,360 Don't worry, just go and bring Goddess Lakshmi back home 183 00:15:03,920 --> 00:15:05,760 I know very well how to 184 00:15:06,160 --> 00:15:08,600 pacify them. And I promise you.. 185 00:15:09,240 --> 00:15:11,400 Tonight, they'll all be together at dinner. 186 00:15:19,320 --> 00:15:20,200 Goddess 187 00:15:20,600 --> 00:15:22,000 Alakshmi is gone now. 188 00:15:22,560 --> 00:15:25,240 Then why have you not visited your devotee, Savita, yet? 189 00:15:25,560 --> 00:15:27,200 Indeed, I am eager to see her. 190 00:15:28,040 --> 00:15:30,240 But Savita has forgotten a very important fact. 191 00:15:30,440 --> 00:15:31,480 What is that, Goddess? 192 00:15:31,920 --> 00:15:33,880 I do not understand. - The fact that 193 00:15:34,880 --> 00:15:36,720 God exists in every particle of the universe. 194 00:15:37,720 --> 00:15:39,120 God is everywhere. 195 00:15:39,920 --> 00:15:41,120 In order to find me 196 00:15:41,480 --> 00:15:42,800 you need not go anywhere. 197 00:15:43,360 --> 00:15:44,960 I dwell in my devotees' hearts. 198 00:15:45,680 --> 00:15:47,680 All my innocent devotees need to do 199 00:15:48,480 --> 00:15:50,640 is to call out to me with sincere devotion and faith. 200 00:15:52,200 --> 00:15:54,320 Goddess Lakshmi is forever eager 201 00:15:55,200 --> 00:15:57,200 to show up for her devotees. 202 00:16:10,760 --> 00:16:13,080 I have to go now. - Where are you going? 203 00:16:13,280 --> 00:16:16,120 I'll be visiting the Temple of Mahalakshmi on the hill. 204 00:16:16,280 --> 00:16:17,640 Oh.. Is this the same temple 205 00:16:17,800 --> 00:16:20,000 where you must climb the stairs with bare feet? 206 00:16:20,320 --> 00:16:21,680 I've heard it's very difficult. 207 00:16:21,920 --> 00:16:23,880 There must be 1,000 steps at least. 208 00:16:24,240 --> 00:16:26,080 It is no mean feat. 209 00:16:26,240 --> 00:16:27,480 The shrine has great power. 210 00:16:27,680 --> 00:16:30,520 One who climbs the steps of the temple non stop 211 00:16:30,680 --> 00:16:32,840 with a lamp in hand,to visit the Goddess 212 00:16:33,000 --> 00:16:34,640 all their hearts desires come true. 213 00:16:35,120 --> 00:16:36,880 Wait, I'll go with you too. 214 00:16:41,200 --> 00:16:43,280 'All their desires? I think I will find' 215 00:16:43,440 --> 00:16:44,920 'the Goddess at that temple.' 216 00:16:45,040 --> 00:16:46,480 'I made a terrible mistake,Goddess.' 217 00:16:46,680 --> 00:16:48,720 'I mistook Alakshmi for Goddess Lakshmi.' 218 00:16:48,920 --> 00:16:51,160 'I must atone for my mistake.' 219 00:16:51,400 --> 00:16:53,560 'I'll climb 1000 steps at the temple on the hill.' 220 00:16:53,760 --> 00:16:56,400 'I can go to any lengths for a glimpse of You, Goddess.' 221 00:17:02,360 --> 00:17:03,240 Excuse me. 222 00:17:03,600 --> 00:17:04,880 Please give me a lamp too. 223 00:17:15,240 --> 00:17:16,720 Oh, Goddess. 224 00:17:17,840 --> 00:17:19,520 You've refused to answer to my beckoning 225 00:17:20,040 --> 00:17:21,360 to test my faith, isn't it? 226 00:17:21,640 --> 00:17:23,760 I will surely prove myself in this test. 227 00:17:24,760 --> 00:17:27,080 You will have to answer to my beckoning today, Goddess. 228 00:17:28,600 --> 00:17:29,840 Hail Goddess Lakshmi! 229 00:19:15,720 --> 00:19:18,520 'It is no mean feat. The shrine has great power.' 230 00:19:18,720 --> 00:19:21,520 'One who climbs the steps of the temple non stop' 231 00:19:21,760 --> 00:19:23,760 'with a lamp in hand,to visit the Goddess' 232 00:19:23,920 --> 00:19:25,760 'all their hearts desires come true.' 233 00:19:29,800 --> 00:19:30,720 Oh, Goddess. 234 00:19:31,120 --> 00:19:33,600 Will you still not answer? - No, my child. 235 00:19:34,600 --> 00:19:36,640 That's because Savita still hasn't understood 236 00:19:37,960 --> 00:19:40,440 what I expect of her. 237 00:20:25,080 --> 00:20:26,520 Help! 16273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.