Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,105 --> 00:00:20,056
Как твое имя, фамилия?
2
00:00:24,341 --> 00:00:30,100
Меня зовут Жарый Юрий.
3
00:00:35,821 --> 00:00:38,251
Откуда ты приехал?
4
00:00:38,887 --> 00:00:54,000
Я приехал из Харькова.
5
00:00:56,561 --> 00:00:58,605
Где ты учишься?
6
00:00:58,782 --> 00:01:04,871
Я учусь в техническом училище.
7
00:01:08,489 --> 00:01:11,962
Мы сейчас с тобой
проведем сеанс.
8
00:01:12,139 --> 00:01:15,298
Смотри только на меня.
9
00:01:19,521 --> 00:01:22,326
В глаза мне смотри.
10
00:01:25,329 --> 00:01:26,507
Вперед.
11
00:01:40,011 --> 00:01:41,846
Повернись спиной.
12
00:01:44,640 --> 00:01:47,382
Сосредоточь внимание на моей руке.
13
00:01:47,560 --> 00:01:50,511
Рука тянет тебя назад.
14
00:02:07,111 --> 00:02:08,914
Руки разверни.
15
00:02:13,200 --> 00:02:19,665
Сосредоточься.
Все напряжение на руки.
16
00:02:23,116 --> 00:02:26,797
Руки напрягаются!
17
00:02:27,881 --> 00:02:31,489
Всю волю,
все горячее желание победить
18
00:02:31,677 --> 00:02:34,106
ты сосредотачиваешь
на своих руках.
19
00:02:35,191 --> 00:02:39,643
Все больше и больше
руки напрягаются.
20
00:02:39,820 --> 00:02:42,073
Напрягаются руки. Еще.
21
00:02:43,021 --> 00:02:49,757
Смотри на свои пальцы.
Пальцы напрягаются.
22
00:02:50,185 --> 00:02:54,981
Вот отсюда все напряжение
перейдет на твои пальцы.
23
00:02:55,200 --> 00:02:59,820
Смотри на руки.
Юра, сосредоточься.
24
00:03:02,395 --> 00:03:06,326
Сейчас я скажу "три",
и руки станут неподвижны.
25
00:03:07,650 --> 00:03:14,918
Один, два, три!
Руки неподвижны.
26
00:03:15,095 --> 00:03:17,212
Ты не можешь двигать руками.
27
00:03:17,389 --> 00:03:20,872
Ты пытаешься шевелить руками,
но они неподвижны.
28
00:03:22,019 --> 00:03:26,398
Тебе трудно сделать
тонкое движение.
29
00:03:26,857 --> 00:03:28,911
Сейчас я сниму это состояние,
30
00:03:29,255 --> 00:03:35,616
и ты будешь говорить
четко, свободно и легко.
31
00:03:36,700 --> 00:03:43,446
Ты всю жизнь будешь
говорить громко и четко.
32
00:03:45,438 --> 00:03:46,971
На меня смотри.
33
00:03:48,253 --> 00:03:52,977
Я снимаю напряжение
с твоих рук и с твоей речи.
34
00:03:55,667 --> 00:03:59,556
Раз, два, три!
35
00:04:00,881 --> 00:04:04,040
Громко и четко:
"Я могу говорить!"
36
00:06:14,170 --> 00:06:17,194
Дорога от станции
шла через Игнатьево,
37
00:06:17,403 --> 00:06:21,532
поворачивала в сторону
недалеко от хутора,
38
00:06:21,719 --> 00:06:24,430
где мы жили до войны каждое лето,
39
00:06:24,993 --> 00:06:28,841
и через глухой дубовый лес
уходила на Томшино.
40
00:06:31,708 --> 00:06:33,763
Обычно мы узнавали своих,
41
00:06:33,929 --> 00:06:37,537
когда они появлялись
из-за куста, что посреди поля.
42
00:06:39,080 --> 00:06:43,460
Если он от куста свернет
в сторону дома, то это отец,
43
00:06:44,680 --> 00:06:48,361
если нет, то это не отец,
44
00:06:48,548 --> 00:06:51,176
и, значит,
он не приедет уже никогда.
45
00:07:06,149 --> 00:07:08,652
Я на Томшино правильно иду?
46
00:07:09,423 --> 00:07:11,999
Вам не надо было
от куста сворачивать.
47
00:07:13,980 --> 00:07:16,681
- А это... что...
- Что?
48
00:07:18,088 --> 00:07:20,132
А что вы здесь сидите?
49
00:07:20,695 --> 00:07:24,094
- Я здесь живу.
- Где? На заборе?
50
00:07:25,074 --> 00:07:28,411
Вас интересует дорога
на Томшино или где я живу?
51
00:07:29,360 --> 00:07:35,647
Я взял все инструменты,
а ключ забыл.
52
00:07:37,013 --> 00:07:40,934
У вас не найдется
гвоздя или отвертки?
53
00:07:42,821 --> 00:07:44,406
Нет у меня гвоздя.
54
00:07:45,741 --> 00:07:47,795
А что вы так нервничаете?
55
00:07:48,139 --> 00:07:50,464
Дайте руку. Я же врач.
56
00:07:55,939 --> 00:07:58,222
Вы мне мешаете.
57
00:07:58,410 --> 00:08:00,464
Ну что, мне мужа позвать?
58
00:08:00,672 --> 00:08:07,930
Нет у вас мужа.
Кольца-то нет.
59
00:08:12,288 --> 00:08:17,147
Хотя сейчас редко кто носит.
Старики разве.
60
00:08:23,560 --> 00:08:25,958
Папиросу можно попросить?
61
00:08:43,528 --> 00:08:45,436
А почему вы такая грустная?
62
00:08:55,154 --> 00:08:57,260
А почему вы так радуетесь?
63
00:08:57,761 --> 00:09:01,306
Приятно упасть
с интересной женщиной.
64
00:09:10,534 --> 00:09:18,146
Я упал, и такие тут вещи...
Корни, кусты...
65
00:09:19,230 --> 00:09:22,775
Вам никогда не казалось,
66
00:09:24,381 --> 00:09:31,117
что растения чувствуют,
сознают, даже постигают...
67
00:09:33,421 --> 00:09:36,518
Деревья, орешник этот...
68
00:09:36,904 --> 00:09:39,646
- Это ольха.
- Неважно.
69
00:09:40,804 --> 00:09:42,785
Никуда не бегают.
70
00:09:43,859 --> 00:09:48,416
Это мы бегаем, суетимся,
пошлости говорим.
71
00:09:55,339 --> 00:10:00,344
Это оттого, что мы природе,
что в нас, не верим.
72
00:10:02,023 --> 00:10:06,152
Все какая-то недоверчивость,
торопливость,
73
00:10:07,174 --> 00:10:09,916
отсутствие времени,
чтобы подумать.
74
00:10:11,866 --> 00:10:13,920
У вас что-то...
75
00:10:14,410 --> 00:10:19,134
Мне это не грозит.
Я же врач.
76
00:10:21,709 --> 00:10:23,763
А как же "Палата №6"?
77
00:10:24,775 --> 00:10:27,997
Так это Чехов все выдумал!
78
00:10:29,926 --> 00:10:37,777
Приходите в Томшино.
У нас там весело бывает.
79
00:10:37,965 --> 00:10:39,488
У вас кровь!
80
00:10:40,290 --> 00:10:44,117
- Где?
- За ухом!
81
00:11:44,626 --> 00:11:47,722
Свиданий наших каждое мгновенье
82
00:11:47,889 --> 00:11:50,851
Мы праздновали, как богоявленье.
83
00:11:51,028 --> 00:11:54,218
Одни на целом свете. Ты была
84
00:11:54,604 --> 00:12:00,339
Смелей и легче птичьего крыла.
По лестнице, как головокруженье,
85
00:12:00,527 --> 00:12:02,988
Через ступень сбегала и вела
86
00:12:03,342 --> 00:12:06,439
Сквозь влажную сирень
В свои владенья
87
00:12:06,616 --> 00:12:09,640
С той стороны зеркального стекла.
88
00:12:10,057 --> 00:12:12,111
Когда настала ночь,
89
00:12:12,278 --> 00:12:14,781
Была мне милость
Дарована,
90
00:12:14,958 --> 00:12:16,553
Алтарные врата
91
00:12:16,908 --> 00:12:19,619
Отворены, и в темноте светилась
92
00:12:19,796 --> 00:12:22,538
И медленно клонилась нагота.
93
00:12:22,789 --> 00:12:26,428
И, просыпаясь, "Будь благословенна!" -
94
00:12:26,615 --> 00:12:29,775
Я говорил и знал, что дерзновенно
95
00:12:29,952 --> 00:12:32,621
Мое благословенье: ты спала,
96
00:12:32,809 --> 00:12:35,583
И тронуть веки синевой Вселенной
97
00:12:35,770 --> 00:12:37,877
К тебе сирень тянулась со стола,
98
00:12:38,096 --> 00:12:40,807
И синевою тронутые веки
99
00:12:40,984 --> 00:12:44,394
Спокойны были и рука тепла.
100
00:12:45,614 --> 00:12:48,492
А в хрустале пульсировали реки,
101
00:12:48,679 --> 00:12:51,901
Дымились горы, брезжили моря.
102
00:12:52,464 --> 00:12:55,040
И ты держала сферу на ладони
103
00:12:55,217 --> 00:12:58,554
Хрустальную, и ты спала на троне.
104
00:12:58,908 --> 00:13:01,995
И, Боже правый! -
ты была моя.
105
00:13:02,453 --> 00:13:04,883
Ты пробудилась и преобразила
106
00:13:05,060 --> 00:13:07,636
Вседневный, человеческий словарь,
107
00:13:08,126 --> 00:13:11,150
И речь по горло полнозвучной силой
108
00:13:11,327 --> 00:13:14,799
Наполнилась, и слово "ты" раскрыло
109
00:13:14,976 --> 00:13:18,761
Свой новый смысл и означало
"царь".
110
00:13:18,939 --> 00:13:21,827
На свете все преобразилось, даже
111
00:13:22,004 --> 00:13:25,101
Простые вещи - таз, кувшин, когда
112
00:13:25,278 --> 00:13:27,906
Стояла между нами, как на страже,
113
00:13:28,198 --> 00:13:31,117
Слоистая и твердая вода.
114
00:13:31,472 --> 00:13:33,974
Нас повело неведомо куда,
115
00:13:34,214 --> 00:13:36,852
Пред нами расступались, как миражи,
116
00:13:37,207 --> 00:13:39,261
Построенные чудом города.
117
00:13:39,605 --> 00:13:42,639
Сама ложилась мята нам под ноги,
118
00:13:42,879 --> 00:13:45,058
И птицам с нами было по дороге,
119
00:13:45,246 --> 00:13:48,343
И рыбы подымались по реке,
120
00:13:48,687 --> 00:13:51,325
И небо развернулось пред глазами,
121
00:13:51,961 --> 00:13:55,058
Когда судьба по следу шла за нами,
122
00:13:55,475 --> 00:13:58,635
Как сумасшедший с бритвою в руке.
123
00:14:06,820 --> 00:14:10,636
Ох ты, Господи! Дуня!
124
00:14:12,763 --> 00:14:15,266
Что же это, Паша?!
125
00:14:29,082 --> 00:14:31,136
Пожар, только не орите.
126
00:14:46,474 --> 00:14:48,142
Попадись ты мне!
127
00:14:48,361 --> 00:14:53,439
А может, Витька там?
Может, он сгорел?
128
00:14:53,721 --> 00:14:56,672
А Кланька где?
129
00:15:01,301 --> 00:15:02,615
Чего?
130
00:17:05,822 --> 00:17:06,990
Папа.
131
00:20:15,647 --> 00:20:17,795
- Алексей?
- Здравствуй, ма.
132
00:20:17,972 --> 00:20:20,026
Что у тебя с голосом?
133
00:20:20,652 --> 00:20:23,884
Ничего страшного,
ангина, наверное.
134
00:20:25,355 --> 00:20:27,398
Я три дня ни с кем
не разговаривал.
135
00:20:28,483 --> 00:20:31,778
Мне даже показалось,
что хорошо помолчать.
136
00:20:32,800 --> 00:20:34,843
Слова не могут передать всего,
137
00:20:35,021 --> 00:20:39,087
что человек чувствует,
они вялые.
138
00:20:41,913 --> 00:20:45,656
Я тебя только что во сне видел.
139
00:20:46,021 --> 00:20:47,752
Как будто я еще ребенок...
140
00:20:47,929 --> 00:20:52,976
Кстати, в каком году
от нас отец ушел?
141
00:20:54,853 --> 00:20:58,784
В 1935. Зачем тебе это?
142
00:21:00,974 --> 00:21:04,832
А пожар? Помнишь,
сеновал сгорел на хуторе?
143
00:21:05,989 --> 00:21:08,095
Тогда же, в 35-м.
144
00:21:09,920 --> 00:21:13,319
Ладно, ты мне голову заморочил.
145
00:21:13,507 --> 00:21:17,177
Ты знаешь... Лиза умерла.
146
00:21:19,763 --> 00:21:27,020
С которой мы в типографии работали.
147
00:21:28,564 --> 00:21:33,287
- О Господи... когда?
- Утром сегодня, в 7 часов.
148
00:21:35,425 --> 00:21:40,138
А сколько сейчас времени?
Сейчас что?
149
00:21:40,325 --> 00:21:43,141
- Около шести.
- Утра?
150
00:21:43,558 --> 00:21:45,956
Что с тобой? Вечера.
151
00:21:47,280 --> 00:21:51,555
Мама, что мы все ссоримся?
152
00:21:52,264 --> 00:21:54,996
Прости, если я виноват.
153
00:22:19,291 --> 00:22:23,004
"Типография".
Следующая остановка "Серпуховская".
154
00:22:59,373 --> 00:23:01,427
Куда это вы так спешите?
155
00:23:54,105 --> 00:23:56,983
Здравствуйте,
Мария Николаевна.
156
00:23:58,902 --> 00:24:01,748
Где сверка,
которую я вычитывала?
157
00:24:01,925 --> 00:24:06,378
Я не знаю. Я сейчас.
158
00:24:11,185 --> 00:24:13,239
Здесь Елизавета Павловна.
159
00:24:21,622 --> 00:24:23,207
Маруся, что?
160
00:24:27,430 --> 00:24:29,484
Что-нибудь в вечерних гранках?
161
00:24:30,287 --> 00:24:34,249
В гослитовском издании?
Не нервничай!
162
00:24:35,261 --> 00:24:37,315
Надо посмотреть в шкафу, в наборном.
163
00:24:38,910 --> 00:24:40,818
Но ведь это не беда.
164
00:24:51,892 --> 00:24:57,064
Это же такое издание!
Это ж в таком издании!
165
00:25:01,527 --> 00:25:04,300
Любое издание
должно быть без опечаток.
166
00:25:05,072 --> 00:25:06,917
Замолчи, идиотка.
167
00:26:10,033 --> 00:26:12,608
- Что случилось?
- Ничего страшного.
168
00:26:12,785 --> 00:26:18,270
Я хочу посмотреть...
Может быть, я ошибаюсь...
169
00:26:19,500 --> 00:26:21,544
Давай по порядку.
170
00:26:22,107 --> 00:26:24,286
Я лучше одна посмотрю.
171
00:26:24,641 --> 00:26:27,738
Уж очень все спешат, всем некогда!
172
00:26:35,079 --> 00:26:36,611
Вы думаете, я боюсь?
173
00:26:36,789 --> 00:26:39,458
Я понимаю,
пускай другие боятся.
174
00:26:39,635 --> 00:26:43,316
Пусть кто-то будет работать,
а кто-то будет бояться.
175
00:27:02,460 --> 00:27:04,337
Ну и что случилось?
176
00:27:04,556 --> 00:27:07,403
Случилось, так уж случилось.
Ведь всю ночь печатали...
177
00:28:22,384 --> 00:28:24,813
С утра я тебя дожидался вчера,
178
00:28:25,199 --> 00:28:28,077
Они догадались, что ты не придешь.
179
00:28:28,400 --> 00:28:30,997
Ты помнишь, какая погода была?
180
00:28:31,184 --> 00:28:34,333
Как праздник!
И я выходил без пальто.
181
00:28:35,115 --> 00:28:37,743
Сегодня пришла, и устроили нам
182
00:28:38,243 --> 00:28:41,132
Какой-то особенно пасмурный день,
183
00:28:41,309 --> 00:28:44,406
И дождь, и особенно поздний час,
184
00:28:44,823 --> 00:28:48,431
И капли бегут по холодным ветвям,
185
00:28:49,067 --> 00:28:53,196
Ни словом унять, ни платком
утереть...
186
00:29:16,792 --> 00:29:23,601
Ну ведь ничего же не было?
Все в порядке.
187
00:29:23,966 --> 00:29:28,617
Не было...
Это была бы просто дикая ошибка.
188
00:29:28,794 --> 00:29:30,775
Тогда что же ты плачешь?
189
00:29:32,381 --> 00:29:37,730
Я даже видела,
как оно набрано, это слово.
190
00:29:37,918 --> 00:29:39,127
Какое?
191
00:29:58,094 --> 00:29:59,794
Хорошо!
192
00:30:05,956 --> 00:30:10,085
Это спирт.
Немного, но все к делу.
193
00:30:11,378 --> 00:30:14,684
Ты же мокрая насквозь. Чучело!
194
00:30:15,038 --> 00:30:18,437
Действительно, я вся промокла.
195
00:30:19,209 --> 00:30:26,164
Я, пожалуй, пойду в душ.
Где же гребенка?
196
00:30:27,561 --> 00:30:30,898
Знаешь, на кого ты сейчас похожа?
197
00:30:32,712 --> 00:30:35,069
- На кого?
- На Марию Тимофеевну.
198
00:30:35,246 --> 00:30:36,977
На какую Марию Тимофеевну?
199
00:30:39,563 --> 00:30:42,659
На. Ты же гребенку ищешь.
200
00:30:46,486 --> 00:30:49,062
Слушай, какая Мария Тимофеевна?
201
00:30:50,521 --> 00:30:57,205
Была такая,
сестра капитана Лебядкина.
202
00:30:59,186 --> 00:31:03,076
Ты поразительно похожа
на Лебядкину.
203
00:31:03,430 --> 00:31:07,559
А чем именно я на нее похожа?
204
00:31:09,624 --> 00:31:14,483
Все-таки Федор Михайлович...
Что бы ты ни говорила...
205
00:31:14,671 --> 00:31:16,130
Что?
206
00:31:16,725 --> 00:31:19,780
"Лебядкин, принеси воды!"
207
00:31:19,988 --> 00:31:26,568
Разница в том, что брат
не приносит ей воды, а бьет ее.
208
00:31:27,298 --> 00:31:29,769
Объясни, я не понимаю.
209
00:31:30,885 --> 00:31:34,920
Вся твоя жизнь - это "принеси воды!"
А что из этого выходит?
210
00:31:36,974 --> 00:31:39,018
Видимость независимости.
211
00:31:39,195 --> 00:31:41,562
Если тебя что-нибудь не устраивает,
212
00:31:41,739 --> 00:31:45,733
ты делаешь вид,
что этого не существует.
213
00:31:46,505 --> 00:31:48,611
Что ты городишь?!
214
00:31:48,976 --> 00:31:51,603
Я поражаюсь терпению
твоего бывшего мужа.
215
00:31:51,791 --> 00:31:56,170
Он гораздо раньше
должен был убежать, опрометью.
216
00:31:56,348 --> 00:31:57,880
Что ты от меня хочешь?
217
00:31:58,058 --> 00:32:01,978
Разве ты сознаешься,
даже если виновата? Никогда!
218
00:32:02,156 --> 00:32:06,806
Ведь ты же собственными руками
создала эту ситуацию!
219
00:32:08,349 --> 00:32:13,323
Если ты не сумела
довести дражайшего супруга
220
00:32:13,573 --> 00:32:18,401
до этого твоего бессмысленного,
эмансипированного состояния,
221
00:32:18,578 --> 00:32:20,768
считай, он вовремя спасся.
222
00:32:21,571 --> 00:32:26,127
А детей ты
определенно сделаешь несчастными.
223
00:32:36,982 --> 00:32:39,036
Перестань юродствовать!
224
00:33:12,580 --> 00:33:16,219
Ну что ты? Маша!
225
00:33:20,098 --> 00:33:22,079
Оставь меня в покое!
226
00:33:28,169 --> 00:33:31,078
Земную жизнь пройдя до половины,
227
00:33:31,578 --> 00:33:34,456
Я заблудилась в сумрачном лесу...
228
00:34:38,093 --> 00:34:43,630
Я всегда говорил,
что ты похожа на мою мать.
229
00:34:43,807 --> 00:34:46,163
Видимо, поэтому мы и разошлись.
230
00:34:48,426 --> 00:34:51,617
Я с ужасом замечаю, как Игнат
становится похожим на тебя.
231
00:34:51,804 --> 00:34:55,245
Почему с ужасом?
232
00:34:55,600 --> 00:34:59,416
Мы с тобой никогда не могли
по-человечески разговаривать.
233
00:35:02,899 --> 00:35:07,278
Когда я вспоминаю детство и мать,
234
00:35:07,455 --> 00:35:11,585
то у матери почему-то
всегда твое лицо.
235
00:35:13,931 --> 00:35:15,985
Впрочем, я знаю, почему.
236
00:35:16,996 --> 00:35:21,647
Жалко вас обеих одинаково,
и тебя, и ее.
237
00:35:21,834 --> 00:35:23,221
Почему?
238
00:35:24,128 --> 00:35:26,725
Игнат, поставь стакан на место!
239
00:35:34,076 --> 00:35:36,432
Ты ни с кем
не сможешь жить нормально.
240
00:35:36,620 --> 00:35:38,414
Возможно.
241
00:35:39,300 --> 00:35:44,232
Не обижайся.
Ты почему-то убежден,
242
00:35:45,316 --> 00:35:48,413
что сам факт
твоего существования рядом
243
00:35:49,070 --> 00:35:51,124
должен всех осчастливить.
244
00:35:51,437 --> 00:35:53,137
Ты только требуешь.
245
00:35:54,044 --> 00:35:57,453
Потому что меня
женщины воспитывали.
246
00:35:58,288 --> 00:36:01,311
Если не хочешь,
чтобы Игнат стал таким же,
247
00:36:01,530 --> 00:36:03,574
выходи скорее замуж.
248
00:36:05,597 --> 00:36:08,172
- За кого?
- Этого я не знаю.
249
00:36:09,319 --> 00:36:11,374
Или отдай Игната мне.
250
00:36:17,004 --> 00:36:20,612
Ты почему с матерью не помирился?
Ты же виноват.
251
00:36:21,185 --> 00:36:24,585
Я виноват? В чем?
252
00:36:25,878 --> 00:36:28,974
Она внушила себе, что лучше
меня знает, как мне жить,
253
00:36:29,392 --> 00:36:32,415
что может сделать меня счастливым.
254
00:36:34,855 --> 00:36:40,768
Что касается матери, я острее
это чувствую, чем ты.
255
00:36:41,539 --> 00:36:43,896
Что ты чувствуешь острее?
256
00:36:44,073 --> 00:36:46,648
Мы удаляемся друг от друга,
257
00:36:47,451 --> 00:36:50,225
и я ничего не смог с этим сделать.
258
00:37:10,829 --> 00:37:16,251
Наталья, отвлеки его!
Он опять говорит об Испании.
259
00:37:16,428 --> 00:37:18,649
Кончится все это скандалом.
260
00:37:23,602 --> 00:37:27,731
Я тебя попросить хотела...
У нас сейчас ремонт.
261
00:37:28,503 --> 00:37:33,622
Игнат хочет
с тобой пожить неделю.
262
00:37:33,967 --> 00:37:36,396
Буду очень рад.
263
00:38:15,477 --> 00:38:17,176
Что он говорит?
264
00:38:17,354 --> 00:38:20,513
Он показывает знаменитого
матадора Паломо Линареса.
265
00:38:51,940 --> 00:38:54,474
Больше всего
его взволновало прощание.
266
00:38:56,810 --> 00:38:59,761
Весь город его провожал.
Все пели, плясали.
267
00:39:00,074 --> 00:39:02,889
Мать не могла провожать,
она болела.
268
00:39:03,796 --> 00:39:10,198
А отец стоял в стороне,
грустный и молчаливый.
269
00:39:11,178 --> 00:39:15,307
Он понял, что они
думают об одном и том же:
270
00:39:15,526 --> 00:39:18,227
увидятся ли они когда-нибудь
или нет.
271
00:39:36,996 --> 00:39:38,383
Ты что, издеваешься?
272
00:39:39,676 --> 00:39:42,762
Сколько времени тебя учили,
ничего не получалось,
273
00:39:42,939 --> 00:39:44,993
а оказывается, ты можешь!
274
00:39:48,017 --> 00:39:52,741
Был в Испании и ничего не понял.
275
00:39:53,168 --> 00:39:58,861
А вам не хотелось
вернуться в Испанию?
276
00:39:59,435 --> 00:40:03,564
Я не могу, у меня муж русский.
277
00:40:04,648 --> 00:40:06,494
И дети русские.
278
00:40:16,337 --> 00:40:20,414
Я сама с ней поговорю!
279
00:44:18,736 --> 00:44:19,799
Игнат!
280
00:44:24,022 --> 00:44:25,618
Иди сюда! Я ухожу.
281
00:44:45,137 --> 00:44:47,463
Вечная история, вот спешишь...
282
00:44:48,870 --> 00:44:50,976
Не складывай, давай прямо так!
283
00:45:01,977 --> 00:45:07,743
- Током что-то бьет.
- Каким током?
284
00:45:12,561 --> 00:45:15,511
Как будто это уже было...
285
00:45:23,832 --> 00:45:25,886
А я вообще тут первый раз.
286
00:45:33,154 --> 00:45:36,449
Давай деньги
и перестань фантазировать.
287
00:45:42,340 --> 00:45:47,512
Ну ладно, слушай...
Собери тут, чтобы грязи не было.
288
00:46:11,255 --> 00:46:14,581
Ты здесь ничего не трогай.
289
00:46:15,426 --> 00:46:18,898
Если придет Мария Николаевна,
скажи, чтобы она не уходила.
290
00:46:32,860 --> 00:46:35,738
Входи. Здравствуй.
291
00:46:41,525 --> 00:46:44,621
Еще одну чашечку
для молодого человека.
292
00:47:05,079 --> 00:47:10,564
Достань, пожалуйста, тетрадь
из шкафа, на третьей полке.
293
00:47:18,718 --> 00:47:22,190
Прочти страницу,
которая лентой заложена.
294
00:47:29,083 --> 00:47:35,787
"Руссо на вопрос,
как влияют науки и искусства
295
00:47:35,975 --> 00:47:38,926
на нравы людей, ответил:
"отрицательно".
296
00:47:39,103 --> 00:47:44,275
Читай только то, что подчеркнуто
красным карандашом.
297
00:47:45,255 --> 00:47:48,811
"Несмотря на то..."
Ой, нет.
298
00:47:49,885 --> 00:47:54,785
"Разделение церквей
отъединило нас от Европы.
299
00:47:55,171 --> 00:47:57,225
Мы не принимали участия
300
00:47:57,642 --> 00:48:04,451
ни в одном из великих
событий, которые ее потрясали.
301
00:48:05,129 --> 00:48:10,134
Но у нас было свое
особое предназначение.
302
00:48:11,323 --> 00:48:14,409
Россия, ее необъятные пространства
303
00:48:14,795 --> 00:48:17,297
поглотили монгольское нашествие.
304
00:48:17,621 --> 00:48:24,607
Татары не посмели перейти
наши западные границы.
305
00:48:25,827 --> 00:48:28,048
Они отошли к своим пустыням,
306
00:48:28,225 --> 00:48:31,384
и христианская цивилизация
была спасена.
307
00:48:33,199 --> 00:48:36,744
Для достижения этой цели
мы должны были вести
308
00:48:37,693 --> 00:48:42,656
особое существование,
которое, оставив нас христианами,
309
00:48:43,428 --> 00:48:47,776
сделало нас чуждыми
христианскому миру.
310
00:48:49,309 --> 00:48:52,468
Что же касается нашей
исторической ничтожности,
311
00:48:52,823 --> 00:48:55,252
то я не могу с вами согласиться.
312
00:48:55,429 --> 00:49:00,226
Разве не находите вы
чего-то значительного
313
00:49:00,518 --> 00:49:02,770
в теперешнем положении России,
314
00:49:02,947 --> 00:49:06,044
что поразит будущего историка?
315
00:49:07,890 --> 00:49:11,633
Хотя я сердечно привязан
к государю,
316
00:49:12,269 --> 00:49:17,389
я далеко не восторгаюсь всем,
что вижу вокруг себя.
317
00:49:18,609 --> 00:49:24,823
Как литератора меня раздражают,
я оскорблен,
318
00:49:25,324 --> 00:49:30,527
но клянусь, ни за что
на свете я не хотел бы
319
00:49:30,715 --> 00:49:34,083
переменить отечество
или иметь другую историю,
320
00:49:34,260 --> 00:49:36,627
кроме истории наших предков,
321
00:49:36,804 --> 00:49:39,306
такой, какой нам Бог ее дал".
322
00:49:40,036 --> 00:49:46,011
Из письма Пушкина Чаадаеву.
19 октября 1836 года.
323
00:49:51,798 --> 00:49:53,633
Иди, открой.
324
00:50:11,276 --> 00:50:13,528
Я, кажется, не туда попала.
325
00:51:17,770 --> 00:51:20,272
Игнат, ну как ты там?
326
00:51:22,326 --> 00:51:24,380
Мария Николаевна не приходила?
327
00:51:24,547 --> 00:51:29,792
Нет... приходила какая-то...
Не в ту квартиру попала.
328
00:51:29,980 --> 00:51:36,893
Займись чем-нибудь
или позови кого-нибудь в гости.
329
00:51:37,529 --> 00:51:39,958
У тебя есть знакомые девочки?
330
00:51:40,209 --> 00:51:43,368
Из класса? Да ну их!
331
00:51:43,796 --> 00:51:48,383
Я в твоем возрасте уже
влюблялся... во время войны...
332
00:51:49,603 --> 00:51:54,640
Такая рыжая...
Губы у нее все время трескались.
333
00:51:55,724 --> 00:51:58,498
За ней наш военрук "бегал"
контуженный.
334
00:52:00,562 --> 00:52:02,022
Ты меня слышишь?
335
00:53:07,536 --> 00:53:11,873
Куда ты стрелял?
Думаешь, я не видел?
336
00:53:15,325 --> 00:53:18,140
Ты вверх стрелял!
337
00:53:18,390 --> 00:53:22,592
А чего я сделал?
Там же никого нет.
338
00:53:22,947 --> 00:53:24,480
А если бы был?
339
00:53:26,325 --> 00:53:28,056
Там деревья.
340
00:53:28,233 --> 00:53:30,287
А если бы кто на дерево залез?
341
00:53:33,457 --> 00:53:38,942
Кругом! Кругом была команда!
342
00:53:40,172 --> 00:53:44,093
Положи винтовку на место.
343
00:53:44,479 --> 00:53:46,595
Я и повернулся кругом.
344
00:53:47,263 --> 00:53:52,205
Устав строевой службы проходил?
345
00:53:54,708 --> 00:54:00,724
Кругом по-русски означает
именно то, что я сделал.
346
00:54:01,183 --> 00:54:08,169
Поворот кругом означает
поворот на 360 градусов.
347
00:54:09,327 --> 00:54:14,571
Каких еще градусов? Кругом!
348
00:54:24,978 --> 00:54:28,585
На огневые позиции шагом марш!
349
00:54:34,310 --> 00:54:37,010
А я тебя за родителями отправлю.
350
00:54:38,032 --> 00:54:39,763
За какими родителями?
351
00:54:42,380 --> 00:54:44,487
За такими, какими надо.
352
00:54:48,157 --> 00:54:51,181
Что за огневая позиция?
353
00:54:51,598 --> 00:54:53,881
Ложись на мат!
354
00:54:54,069 --> 00:54:57,020
У него родители в блокаду умерли.
355
00:55:03,151 --> 00:55:07,593
Огневая позиция - это...
огневая позиция.
356
00:55:13,130 --> 00:55:15,184
- Марков.
- Я.
357
00:55:16,957 --> 00:55:19,355
Определи основные части мельк...
358
00:55:24,193 --> 00:55:26,247
Винтовки.
359
00:55:43,056 --> 00:55:44,411
Приклад.
360
00:55:48,269 --> 00:55:51,429
- Дуло.
- Сам ты дуло.
361
00:56:03,858 --> 00:56:05,912
А что же тогда такое дуло?
362
00:56:34,784 --> 00:56:37,224
Ребята! Граната!
363
00:56:45,222 --> 00:56:48,006
Это лимонка!
364
00:57:00,571 --> 00:57:02,197
Не надо!
365
00:57:03,177 --> 00:57:05,086
Ложись!
366
00:57:05,305 --> 00:57:07,171
Убьет!
367
00:57:45,939 --> 00:57:47,670
Она же учебная.
368
00:58:08,138 --> 00:58:12,924
А еще ленинградец, блокадник...
369
01:01:12,395 --> 01:01:15,836
Предчувствиям не верю. И примет
370
01:01:16,014 --> 01:01:19,861
Я не боюсь. Ни клеветы, ни яда
371
01:01:20,049 --> 01:01:23,271
Я не бегу. На свете смерти нет.
372
01:01:23,844 --> 01:01:25,607
Бессмертны все,
373
01:01:25,930 --> 01:01:28,735
Бессмертно всё.
Не надо
374
01:01:28,922 --> 01:01:31,425
Бояться смерти
ни в семнадцать лет,
375
01:01:31,602 --> 01:01:35,314
Ни в семьдесят...
Есть только явь и свет.
376
01:01:35,773 --> 01:01:38,870
Ни тьмы, ни смерти нет на этом
свете.
377
01:01:39,422 --> 01:01:41,789
Мы все уже на берегу морском,
378
01:01:42,488 --> 01:01:45,063
И я из тех, кто выбирает сети,
379
01:01:45,408 --> 01:01:47,775
Когда идет бессмертье косяком.
380
01:01:48,160 --> 01:01:51,309
Живите в доме - и не рухнет дом.
381
01:01:51,914 --> 01:01:54,239
Я вызову любое из столетий,
382
01:01:54,490 --> 01:01:57,305
Войду в него и дом построю в нем.
383
01:01:57,931 --> 01:02:00,433
Вот почему со мною ваши дети
384
01:02:00,683 --> 01:02:03,186
И жены ваши за одним столом,
385
01:02:03,540 --> 01:02:06,637
А стол один и прадеду, и внуку:
386
01:02:06,950 --> 01:02:09,755
Грядущее свершается сейчас.
387
01:02:10,078 --> 01:02:12,706
И если я приподымаю руку,
388
01:02:12,998 --> 01:02:15,844
Все пять лучей останутся у вас.
389
01:02:16,345 --> 01:02:19,369
Я каждый день минувшего, как крепью,
390
01:02:19,546 --> 01:02:22,215
Ключицами своими подпирал.
391
01:02:22,528 --> 01:02:25,416
Измерил время землемерной цепью
392
01:02:25,594 --> 01:02:28,471
И сквозь него прошел, как
сквозь Урал.
393
01:02:28,659 --> 01:02:31,287
Я век себе по росту подбирал.
394
01:02:31,474 --> 01:02:35,082
Мы шли на юг, держали пыль
над степью,
395
01:02:35,583 --> 01:02:38,210
Бурьян чадил, кузнечик баловал,
396
01:02:38,398 --> 01:02:40,994
Подковы трогал усом и пророчил...
397
01:02:41,391 --> 01:02:44,269
И гибелью грозил мне, как монах.
398
01:02:44,456 --> 01:02:47,407
Судьбу свою к седлу я приторочил,
399
01:02:47,584 --> 01:02:50,285
Я и сейчас в грядущих временах,
400
01:02:50,473 --> 01:02:52,829
Как мальчик, привстаю на стременах.
401
01:02:53,570 --> 01:02:56,103
Мне моего бессмертия довольно,
402
01:02:56,698 --> 01:02:59,617
Чтоб кровь моя из века в век текла,
403
01:02:59,972 --> 01:03:02,672
За верный угол ровного тепла
404
01:03:02,964 --> 01:03:05,352
Я жизнью заплатил бы своевольно,
405
01:03:05,540 --> 01:03:08,345
Когда б ее летучая игла
406
01:03:08,532 --> 01:03:11,754
Меня, как нить, по свету не вела.
407
01:06:27,012 --> 01:06:30,766
Маруся! А дети?
408
01:06:34,322 --> 01:06:35,531
Дети где?
409
01:06:39,264 --> 01:06:42,767
Я скажу, что ты чужую книжку украл.
410
01:06:44,999 --> 01:06:48,586
- Чего?
- Скажу.
411
01:06:51,610 --> 01:06:57,553
- Ну чего ты!
- Иди, говори!
412
01:06:57,730 --> 01:07:01,109
Все равно скажу!
413
01:07:06,364 --> 01:07:08,647
Марина!
414
01:08:31,668 --> 01:08:34,765
Ты бы чаще появлялся.
Знаешь ведь, как он скучает.
415
01:08:38,008 --> 01:08:45,661
Вот что, Наталья...
Пусть Игнат живет со мной.
416
01:08:50,114 --> 01:08:51,605
Ты серьезно?
417
01:08:52,126 --> 01:08:56,088
Ты сама говорила,
что он бы хотел этого.
418
01:08:57,631 --> 01:08:59,811
Тебе ничего нельзя сказать...
419
01:09:00,311 --> 01:09:03,982
По-твоему, я придумал это
для собственного развлечения?
420
01:09:05,076 --> 01:09:08,924
Давай спросим у него.
Как он решит...
421
01:09:09,946 --> 01:09:12,000
Кстати, и тебе будет легче.
422
01:09:13,564 --> 01:09:15,326
В чем мне будет легче?
423
01:09:20,592 --> 01:09:22,323
Ты учебники собрал?
424
01:09:24,971 --> 01:09:26,879
Иди, попрощайся с отцом.
425
01:09:29,705 --> 01:09:34,189
Мы с мамой хотели тебя спросить...
426
01:09:35,273 --> 01:09:36,410
Чего?
427
01:09:40,487 --> 01:09:43,062
Может быть,
тебе лучше у меня жить?
428
01:09:43,344 --> 01:09:44,699
Как?
429
01:09:45,711 --> 01:09:51,581
Будем жить вместе.
Ты ведь говорил маме об этом?
430
01:09:52,561 --> 01:09:57,681
Что говорил? Когда?
Нет, не надо.
431
01:10:31,110 --> 01:10:33,404
А мы с ней действительно
очень похожи.
432
01:10:34,311 --> 01:10:35,907
Вот уж ничего общего!
433
01:10:55,124 --> 01:10:58,315
Что ты хочешь от матери?
Каких отношений?
434
01:11:03,851 --> 01:11:07,146
Те, что были в детстве, -
невозможны.
435
01:11:16,896 --> 01:11:22,015
Ты говоришь о каком-то
чувстве вины перед ней,
436
01:11:22,182 --> 01:11:24,236
что она жизнь на вас угробила...
437
01:11:25,634 --> 01:11:27,813
Что ж, ты от этого
никуда не денешься.
438
01:11:30,534 --> 01:11:34,142
А ей нужно,
чтобы ты снова ребенком стал,
439
01:11:34,330 --> 01:11:38,042
чтобы она могла тебя
на руках носить и защищать.
440
01:11:41,285 --> 01:11:46,331
Господи...
Что я лезу не в свои дела?
441
01:11:47,833 --> 01:11:49,355
Как всегда...
442
01:12:00,669 --> 01:12:03,296
Что ты воешь? Объясни.
443
01:12:06,195 --> 01:12:08,979
Выходить мне за него замуж
или нет?
444
01:12:16,257 --> 01:12:21,043
- Я хоть его знаю?
- Нет...
445
01:12:22,274 --> 01:12:23,827
Он украинец?
446
01:12:24,286 --> 01:12:26,267
Какое это имеет значение?
447
01:12:27,800 --> 01:12:32,596
- Чем он занимается?
- Он писатель.
448
01:12:34,797 --> 01:12:37,466
А его фамилия случайно
не Достоевский?
449
01:12:37,789 --> 01:12:39,322
Достоевский.
450
01:12:41,512 --> 01:12:44,848
До сих пор ни черта
не написал, никому не известен.
451
01:12:45,620 --> 01:12:48,717
Лет 40, наверное?
Значит, бездарность.
452
01:12:52,189 --> 01:12:55,630
Ты очень изменился.
453
01:12:59,363 --> 01:13:02,282
Он бездарен, ничего не пишет.
454
01:13:02,491 --> 01:13:04,545
Он пишет, но не печатается.
455
01:13:07,152 --> 01:13:11,156
Полюбуйся, наш дорогой
двоечник что-то поджег.
456
01:13:15,160 --> 01:13:17,933
Ты напрасно иронизируешь
насчет двоек.
457
01:13:18,152 --> 01:13:20,540
Не кончит он школу -
загремит в армию,
458
01:13:20,728 --> 01:13:24,367
и будешь ты обивать пороги,
освобождать его от службы.
459
01:13:26,640 --> 01:13:29,038
Это все плоды твоего воспитания.
460
01:13:29,382 --> 01:13:33,063
Кстати, ничего с ним страшного
в армии не случилось бы.
461
01:13:33,251 --> 01:13:35,159
Ты почему матери не звонишь?
462
01:13:35,576 --> 01:13:38,673
Она после смерти тети Лизы
три дня лежала...
463
01:13:39,027 --> 01:13:45,075
Она же должна была
сюда прийти в 5 часов.
464
01:13:47,651 --> 01:13:50,466
А самому
первый шаг трудно сделать?
465
01:13:51,300 --> 01:13:53,594
Мы сейчас об Игнате разговариваем.
466
01:13:57,045 --> 01:13:59,100
Может быть, я тоже виноват.
467
01:14:02,895 --> 01:14:05,074
Или мы просто обуржуазились?
468
01:14:06,513 --> 01:14:13,499
И буржуазность-то наша
какая-то дремучая, азиатская.
469
01:14:14,125 --> 01:14:17,222
Частной собственности нет,
благосостояние растет.
470
01:14:17,576 --> 01:14:19,307
Ничего понять нельзя.
471
01:14:19,558 --> 01:14:21,539
Ты что раздражаешься?
472
01:14:21,820 --> 01:14:25,324
Одним моим знакомым
их 15-летний сын сказал:
473
01:14:25,678 --> 01:14:27,972
"Ухожу от вас.
Мне противно смотреть,
474
01:14:28,150 --> 01:14:30,329
как вы крутитесь,
и вашим, и нашим".
475
01:14:30,965 --> 01:14:33,676
Хороший мальчик.
Не то, что наш балбес.
476
01:14:36,564 --> 01:14:39,140
Наш такого, к сожалению, не скажет.
477
01:14:39,317 --> 01:14:41,538
Представляю себе этих знакомых!
478
01:14:41,924 --> 01:14:46,824
Не хуже нас.
Он в газете работает.
479
01:14:47,846 --> 01:14:50,693
Тоже, кстати,
писателем себя считает.
480
01:14:56,334 --> 01:14:58,096
Только никак не поймет,
481
01:14:58,284 --> 01:15:01,193
что книга - это не заработок,
а поступок.
482
01:15:03,185 --> 01:15:05,823
Поэт призван
вызывать душевное потрясение,
483
01:15:06,000 --> 01:15:08,054
а не воспитывать идолопоклонников.
484
01:15:16,437 --> 01:15:19,399
Что мне все-таки делать?
485
01:15:20,337 --> 01:15:23,215
Замуж выходить.
486
01:15:23,538 --> 01:15:27,876
А ты не помнишь,
кому куст горящий явился?
487
01:15:28,825 --> 01:15:30,524
Ну, ангел в виде куста?
488
01:15:31,609 --> 01:15:35,498
Не помню.
Во всяком случае, не Игнату.
489
01:15:36,760 --> 01:15:39,221
Может, его
в Суворовское училище отдать?
490
01:15:40,305 --> 01:15:46,394
Ангел в виде горящего куста
явился пророку Моисею.
491
01:15:47,333 --> 01:15:50,179
Он народ свой вывел через море.
492
01:15:50,680 --> 01:15:53,766
Почему мне ничего такого
никогда не являлось?
493
01:16:06,435 --> 01:16:11,545
Мне с удивительной постоянностью
снится один сон.
494
01:16:14,089 --> 01:16:18,468
Он будто пытается
заставить меня вернуться
495
01:16:19,834 --> 01:16:21,878
в те до горечи дорогие места,
496
01:16:22,055 --> 01:16:24,558
где стоял дом моего деда,
497
01:16:25,955 --> 01:16:33,806
в котором я родился 40 лет назад
прямо на обеденном столе.
498
01:16:36,257 --> 01:16:40,219
Когда я хочу войти в него,
мне всегда что-то мешает.
499
01:16:42,868 --> 01:16:46,340
Мне часто снится этот сон.
500
01:16:50,031 --> 01:16:56,047
И когда я вижу бревенчатые
стены и темноту сеней,
501
01:16:56,819 --> 01:17:00,114
я уже во сне знаю,
что мне это только снится.
502
01:17:01,303 --> 01:17:07,736
И непосильная радость
омрачается ожиданием пробуждения.
503
01:17:11,605 --> 01:17:14,754
Иногда что-то случается,
и мне перестают сниться
504
01:17:14,941 --> 01:17:18,758
и дом, и сосны вокруг
дома моего детства.
505
01:17:21,062 --> 01:17:23,252
Тогда я начинаю тосковать.
506
01:17:25,452 --> 01:17:29,372
И жду, и не могу дождаться
этого сна,
507
01:17:30,738 --> 01:17:33,543
в котором я опять
увижу себя ребенком
508
01:17:34,847 --> 01:17:37,547
и снова почувствую себя
счастливым оттого,
509
01:17:38,705 --> 01:17:44,398
что еще все впереди,
еще все возможно...
510
01:18:34,406 --> 01:18:35,543
Мама.
511
01:20:49,364 --> 01:20:51,940
- Мама, там открывают.
- Что с тобой?
512
01:20:59,207 --> 01:21:00,740
Здравствуйте.
513
01:21:04,358 --> 01:21:05,422
Здравствуйте.
514
01:21:15,077 --> 01:21:19,446
- Вы - Надежда Петровна?
- Я вас раньше...
515
01:21:19,634 --> 01:21:22,898
Я падчерица Матвея Иванова.
516
01:21:24,191 --> 01:21:26,297
Они дружили с вашим мужем.
517
01:21:27,246 --> 01:21:30,343
Какого Матвея?
518
01:21:30,520 --> 01:21:34,722
Он врач, раньше жил здесь,
519
01:21:34,910 --> 01:21:39,873
а потом переехал в Юрьевец
и стал судебным экспертом.
520
01:21:43,116 --> 01:21:45,931
Вы из города?
521
01:21:46,108 --> 01:21:49,205
Мы из Москвы,
но в Юрьевце у нас комната.
522
01:21:56,097 --> 01:21:59,319
Мы эвакуировались прошлой осенью.
523
01:22:01,238 --> 01:22:05,440
Бомбежки в Москве начались,
а у меня двое детей.
524
01:22:05,732 --> 01:22:08,652
А здесь у мамы старые связи...
525
01:22:13,177 --> 01:22:16,618
Мужа сейчас нет дома, он в городе.
526
01:22:21,873 --> 01:22:24,543
Перестань чесаться!
527
01:22:25,314 --> 01:22:28,922
Мне вы нужны.
У меня к вам дамский секрет.
528
01:22:35,825 --> 01:22:39,370
Проходите.
Что ж здесь стоять...
529
01:22:46,262 --> 01:22:49,599
Вытирайте ноги.
Маша полы мыла.
530
01:23:15,031 --> 01:23:20,004
Ты посиди здесь.
Мы ненадолго.
531
01:27:34,060 --> 01:27:38,127
Что же ты в темноте сидишь?
Погасла?
532
01:27:40,327 --> 01:27:42,371
А почему ты нас не позвал?
533
01:27:44,811 --> 01:27:47,584
- Тебя как звать-то?
- Алеша.
534
01:27:50,931 --> 01:27:54,372
У меня тоже есть сын,
не такой большой, конечно.
535
01:27:55,040 --> 01:27:58,199
Трудно сейчас с детьми, война.
536
01:27:59,106 --> 01:28:01,546
А мне еще хочется дочку.
537
01:28:02,245 --> 01:28:04,810
Хотите посмотреть? Он спит.
538
01:28:05,613 --> 01:28:08,574
Мы потихонечку.
Он у нас чудный.
539
01:28:54,672 --> 01:28:57,550
Он тут давеча у отца спрашивает:
540
01:28:58,322 --> 01:29:02,003
"Почему 5 копеек больше,
а 10 - меньше?"
541
01:29:02,639 --> 01:29:07,810
Я прямо села,
а отец так ничего и не ответил.
542
01:29:09,281 --> 01:29:14,400
Ему ведь дочку хотелось.
Он даже имя ей придумал.
543
01:29:15,756 --> 01:29:20,657
Я приданое розовое
приготовила, и конверт, и ленту.
544
01:29:21,877 --> 01:29:23,931
Пришлось все перешивать.
545
01:29:24,734 --> 01:29:28,998
Наделал нам хлопот, разбойник.
546
01:29:32,043 --> 01:29:34,295
Разбудили мы тебя?
547
01:29:34,472 --> 01:29:38,331
Вот какая у тебя мама,
болтает да болтает.
548
01:29:38,716 --> 01:29:43,763
Это кто к нам пришел?
Незнакомые?
549
01:29:44,253 --> 01:29:49,498
Ну что же ты,
не проснешься никак?
550
01:29:50,197 --> 01:29:54,722
Ну спи тогда, моя ягодка.
551
01:30:04,398 --> 01:30:08,663
А они идут мне? А кольцо?
552
01:30:09,758 --> 01:30:14,408
- Что с вами?
- Что-то нехорошо.
553
01:30:15,180 --> 01:30:19,111
Вы с дороги устали,
а я сразу не сообразила.
554
01:30:19,664 --> 01:30:22,375
Выпейте пока, согрейтесь.
555
01:30:25,544 --> 01:30:30,518
Заболталась я совсем,
ужин надо готовить.
556
01:30:30,904 --> 01:30:33,792
Да вы не беспокойтесь, пожалуйста.
557
01:30:33,969 --> 01:30:39,913
- Как же я вас так отпущу?
- Мы поели перед уходом.
558
01:30:40,612 --> 01:30:42,978
Какой у него кашель нехороший!
559
01:30:45,314 --> 01:30:47,879
Бегает везде...
560
01:30:48,098 --> 01:30:52,217
Нужно, чтобы его
мой муж послушал.
561
01:30:52,613 --> 01:30:56,888
Мы не можем ждать,
нам ведь два часа идти.
562
01:30:57,243 --> 01:31:01,059
А как же серьги?
Деньги-то у мужа.
563
01:31:01,414 --> 01:31:05,793
Мы петушка зарежем.
Только у меня к вам просьба...
564
01:31:06,773 --> 01:31:10,381
Сама я на четвертом месяце,
тошнит все время.
565
01:31:10,746 --> 01:31:13,446
Даже когда корову дою,
подступает прямо...
566
01:31:14,260 --> 01:31:19,046
А уж петуха...
Вы бы не смогли?
567
01:31:21,319 --> 01:31:22,852
Я сама...
568
01:31:24,697 --> 01:31:25,980
Что, тоже?
569
01:31:26,543 --> 01:31:30,849
Нет, просто мне
не приходилось никогда.
570
01:31:31,027 --> 01:31:35,437
Так это пара пустяков.
В Москве небось убитых ели.
571
01:31:38,920 --> 01:31:42,225
Я это делаю здесь,
на бревнышке.
572
01:31:43,101 --> 01:31:46,250
Вот топор.
Муж утром наточил.
573
01:31:46,886 --> 01:31:50,296
- Прямо в комнате?
- Мы тазик подставим.
574
01:31:50,473 --> 01:31:55,520
А завтра я вам
с собой курочку дам.
575
01:31:55,697 --> 01:31:57,084
Я не смогу.
576
01:31:57,855 --> 01:32:02,443
Может, Алешу попросим?
Мужчина все-таки.
577
01:32:04,633 --> 01:32:06,468
Зачем Алешу?
578
01:32:07,031 --> 01:32:13,256
Тогда держите крепче,
а то вырвется, посуду перебьет.
579
01:32:25,894 --> 01:32:29,053
Ой, что-то мне все-таки... Ну?
580
01:33:18,394 --> 01:33:23,431
Успокойся! Все будет хорошо.
581
01:33:24,870 --> 01:33:26,559
Жалко, что я вижу тебя,
582
01:33:26,746 --> 01:33:29,520
только когда мне
очень плохо бывает.
583
01:33:31,126 --> 01:33:33,701
- Ты меня слышишь?
- Да.
584
01:33:40,594 --> 01:33:42,429
Вот я и взлетела.
585
01:33:42,606 --> 01:33:45,421
Что с тобой, Маруся?
Тебе плохо?
586
01:33:45,599 --> 01:33:51,813
Не удивляйся.
Я люблю тебя.
587
01:33:53,502 --> 01:33:58,361
Вы что, уходите? А серьги?
Сейчас муж приедет.
588
01:33:58,716 --> 01:34:02,532
- Деньги у него.
- Мы передумали.
589
01:34:02,897 --> 01:34:06,568
15 верст до города.
Куда же вы на ночь глядя?
590
01:34:06,755 --> 01:34:08,809
Ничего, вы не беспокойтесь.
591
01:34:22,135 --> 01:34:25,878
У человека тело
Одно, как одиночка.
592
01:34:26,066 --> 01:34:29,257
Душе осточертела
Сплошная оболочка
593
01:34:29,434 --> 01:34:32,594
С ушами и глазами
Величиной с пятак
594
01:34:32,844 --> 01:34:37,369
И кожей - шрам на шраме,
Надетой на костяк.
595
01:34:37,651 --> 01:34:41,165
Летит сквозь роговицу
В небесную криницу
596
01:34:41,509 --> 01:34:45,335
На ледяную спицу,
На птичью колесницу.
597
01:34:45,690 --> 01:34:49,162
И слышит сквозь решетку
Живой тюрьмы своей
598
01:34:49,475 --> 01:34:54,000
Лесов и нив трещотку,
Трубу семи морей.
599
01:34:54,490 --> 01:34:59,078
Душе грешно без тела,
Как телу без сорочки,
600
01:34:59,329 --> 01:35:03,917
Ни помысла, ни дела,
Ни замысла, ни строчки.
601
01:35:04,573 --> 01:35:08,609
Загадка без разгадки:
Кто возвратится вспять,
602
01:35:09,036 --> 01:35:13,228
Сплясав на той площадке,
Где некому плясать?
603
01:35:13,864 --> 01:35:18,243
И снится мне другая
Душа, в другой одежде:
604
01:35:18,567 --> 01:35:22,237
Горит, перебегая
От робости к надежде,
605
01:35:22,425 --> 01:35:26,533
Огнем, как спирт, без тени
Уходит по земле,
606
01:35:26,919 --> 01:35:30,985
На память гроздь сирени
Оставив на столе.
607
01:35:31,163 --> 01:35:36,272
Дитя, беги, не сетуй
Над Эвридикой бедной
608
01:35:36,762 --> 01:35:40,828
И палочкой по свету
Гони свой обруч медный,
609
01:35:41,006 --> 01:35:45,208
Пока хоть в четверть слуха
В ответ на каждый шаг
610
01:35:45,698 --> 01:35:50,421
И весело, и сухо
Земля шумит в ушах.
611
01:38:35,034 --> 01:38:38,777
Мама, там керосинка коптит.
612
01:38:40,393 --> 01:38:41,499
Что?
613
01:39:00,257 --> 01:39:02,311
Все будет зависеть от него самого.
614
01:39:02,488 --> 01:39:05,262
Неужели ангина могла дать
такие последствия?
615
01:39:08,818 --> 01:39:10,872
При чем здесь ангина?
616
01:39:15,147 --> 01:39:17,962
- Это обычный случай.
- Обычный?
617
01:39:25,136 --> 01:39:32,571
Неожиданно умирает мать,
жена, ребенок...
618
01:39:34,385 --> 01:39:37,930
Несколько дней - и человека нет,
а был совершенно здоров.
619
01:39:38,107 --> 01:39:40,162
Но ведь у него никто не умирал.
620
01:39:42,080 --> 01:39:49,025
Есть ведь совесть... память...
621
01:39:49,379 --> 01:39:51,183
При чем тут память?
622
01:40:00,859 --> 01:40:05,729
- Вы считаете, он в чем-то виноват?
- Он так считает.
623
01:40:05,948 --> 01:40:07,814
Оставьте меня в покое!
624
01:40:12,204 --> 01:40:17,449
- Вы что-то сказали?
- Оставьте меня в покое!
625
01:40:19,586 --> 01:40:23,653
Я хотел быть просто счастливым.
626
01:40:24,800 --> 01:40:28,554
А что будет с твоей матерью,
если ты не встанешь?
627
01:40:34,195 --> 01:40:38,605
Ничего, все обойдется...
628
01:40:40,670 --> 01:40:42,432
Все будет...
629
01:41:58,602 --> 01:42:01,897
Тебе кого больше хочется,
мальчика или девочку?
61648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.