Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,250 --> 00:00:23,249
Episode
"DANGEROUS GAMES"
2
00:00:23,291 --> 00:00:28,040
Welcome! I was waiting for you.
3
00:00:29,125 --> 00:00:30,040
Why?
4
00:00:32,375 --> 00:00:34,707
Stop being offended already.
5
00:00:36,375 --> 00:00:40,165
I burned my past today.
6
00:00:41,666 --> 00:00:46,915
Because it was just a burden for me.
7
00:00:47,208 --> 00:00:52,999
I need you, my family, not the past.
8
00:00:54,208 --> 00:00:56,165
You are my son...
9
00:00:57,250 --> 00:00:59,249
Are you not my son?
10
00:01:01,083 --> 00:01:02,665
Yes, I am your son.
11
00:01:04,416 --> 00:01:06,749
Then behave like this.
12
00:01:08,416 --> 00:01:19,165
Children forgive the mistakes of their parents, or an aunt who is their mother.
13
00:01:20,250 --> 00:01:24,415
But I didn't make the mistake of apologizing.
14
00:01:24,916 --> 00:01:28,832
Kartal, I swear to you, I didn't touch that money.
15
00:01:29,166 --> 00:01:32,249
But if you want, I'll apologize.
16
00:01:32,375 --> 00:01:35,665
The main thing is that you feel better, son.
17
00:02:29,166 --> 00:02:30,749
Aunt?
18
00:02:47,541 --> 00:02:48,790
Left a product here?
19
00:02:48,916 --> 00:02:52,124
If Kartal wants to hide something, he leaves it in plain sight.
20
00:02:52,166 --> 00:02:54,999
Now we know where the goods are.
21
00:02:55,833 --> 00:03:02,790
Tomorrow is the last day of Mr. Kartal at liberty, the bird will be in a cage.
22
00:03:12,291 --> 00:03:14,290
Say what you want.
23
00:03:16,166 --> 00:03:19,915
Bring a yacht here and hide Korkmaz's goods there?
24
00:03:19,916 --> 00:03:21,915
I think it's a great idea.
25
00:03:22,250 --> 00:03:24,290
Great idea.
26
00:03:25,375 --> 00:03:26,832
Well done.
27
00:03:26,833 --> 00:03:28,832
Where are you
28
00:03:34,166 --> 00:03:37,832
What's happening? Can't praise Kartal?
29
00:03:37,833 --> 00:03:42,207
If you love him so much, send him a message, tell him he will be arrested, ok?
30
00:03:42,208 --> 00:03:43,832
And then you'll miss it when you can't see him.
31
00:03:44,000 --> 00:03:46,999
No, no, arrest, I will visit him.
32
00:03:54,541 --> 00:03:55,999
Hold on, move on.
33
00:03:56,000 --> 00:03:56,707
Item am
34
00:03:56,708 --> 00:03:58,707
Go further.
35
00:04:04,291 --> 00:04:07,999
Only you couldn't have enough love, Efe Tekin.
36
00:05:05,875 --> 00:05:11,124
It's you in the photo.
37
00:05:14,666 --> 00:05:18,999
And nearby... Baibars.
38
00:05:22,125 --> 00:05:24,124
Isn't that Baibars?!
39
00:05:55,416 --> 00:05:56,457
It's not you.
40
00:05:57,125 --> 00:05:58,540
Not you.
41
00:05:58,541 --> 00:05:59,749
Aunt, tell me it's not you.
42
00:05:59,750 --> 00:06:01,749
Who is this woman
43
00:06:02,541 --> 00:06:03,457
Don't touch me.
44
00:06:03,458 --> 00:06:04,082
Sonny.
45
00:06:04,083 --> 00:06:04,957
Don't call me son.
46
00:06:04,958 --> 00:06:08,165
If this is you, then don't call me son!
47
00:06:22,500 --> 00:06:25,582
This is me in the photo.
48
00:06:33,375 --> 00:06:35,749
What are you doing next to him?
49
00:06:36,916 --> 00:06:39,790
Did he force? Forced?
50
00:06:40,125 --> 00:06:43,957
No, it's not, but...
51
00:06:44,125 --> 00:06:45,915
But what?! How do you know him?!
52
00:06:45,916 --> 00:06:47,915
Why are you holding his hand?
53
00:06:55,291 --> 00:06:57,415
It's not, but...
54
00:07:04,166 --> 00:07:05,290
What's going on?
55
00:07:05,666 --> 00:07:08,207
I don't know if something very bad is going to happen.
56
00:07:12,166 --> 00:07:13,624
I knew him.
57
00:07:14,250 --> 00:07:19,332
Where? How do you know him?
58
00:07:19,708 --> 00:07:23,499
Aunt, say something! How do you know?!
59
00:07:24,875 --> 00:07:26,374
And you also shot me in the back?
60
00:07:26,375 --> 00:07:28,790
Say you don't know him.
61
00:07:28,791 --> 00:07:31,999
Say you don't know it's not you.
62
00:07:40,500 --> 00:07:42,290
Kartal.
63
00:07:47,125 --> 00:07:49,374
I knew him.
64
00:07:51,375 --> 00:07:52,874
I knew him.
65
00:08:01,458 --> 00:08:03,165
When was this photo taken?
66
00:08:03,166 --> 00:08:04,040
son...
67
00:08:04,166 --> 00:08:05,832
When?!
68
00:08:12,416 --> 00:08:14,374
In 1998.
69
00:08:18,166 --> 00:08:19,665
After he did it?
70
00:08:20,708 --> 00:08:22,707
After all this?
71
00:08:27,250 --> 00:08:29,082
Who are you
72
00:08:31,541 --> 00:08:33,290
Who are you
73
00:08:34,083 --> 00:08:36,249
Who are you
74
00:08:37,583 --> 00:08:42,499
I do not know you. You are not my aunt.
75
00:08:43,041 --> 00:08:48,290
Son, he deceived me, I made a mistake.
76
00:08:49,458 --> 00:08:50,832
He deceived me.
77
00:08:51,583 --> 00:08:52,790
He deceived me.
78
00:08:52,791 --> 00:09:00,082
No no. You hold the hand of the one who did such a terrible thing to me.
79
00:09:00,791 --> 00:09:02,665
You are holding his hand.
80
00:09:02,666 --> 00:09:05,415
I don't want to listen to anything else, Ms. Neriman.
81
00:09:08,958 --> 00:09:10,707
The door is there.
82
00:09:12,125 --> 00:09:15,207
Kartal, are you driving me away, son?
83
00:09:15,583 --> 00:09:19,415
This is my home. My family's house.
84
00:09:20,208 --> 00:09:24,207
You betrayed our family all these years, you don't belong here.
85
00:09:24,500 --> 00:09:25,582
Kartal.
86
00:09:26,000 --> 00:09:27,624
Come in.
87
00:09:28,083 --> 00:09:30,290
Come in! And lock the door.
88
00:09:31,958 --> 00:09:35,040
Kartal, are you crazy, son?
89
00:09:35,208 --> 00:09:38,207
I am your aunt! I raised you!
90
00:09:38,208 --> 00:09:41,624
You are my family, this is my home.
91
00:09:41,916 --> 00:09:43,624
Have a good trip, Ms. Neriman.
92
00:09:44,166 --> 00:09:46,165
Kartal!
93
00:09:47,458 --> 00:09:49,040
Kartal.
94
00:10:11,208 --> 00:10:12,540
Shaheen.
95
00:10:14,833 --> 00:10:16,249
Shaheen, son.
96
00:10:18,875 --> 00:10:20,540
Shaheen.
97
00:10:21,625 --> 00:10:23,165
Shaheen.
98
00:10:36,458 --> 00:10:39,582
Layla... Leyla.
99
00:10:42,916 --> 00:10:44,332
Leila.
100
00:10:46,958 --> 00:10:51,499
Layla, only you can understand me.
101
00:10:52,000 --> 00:10:56,249
Did you hear what your brother said? Didn't let me explain anything.
102
00:10:57,208 --> 00:10:58,415
If only he knew the truth...
103
00:10:58,416 --> 00:11:00,415
he the child's father?
104
00:11:04,291 --> 00:11:08,290
He the child's father, aunt?
105
00:11:12,958 --> 00:11:16,707
You said that only he knows where your child is.
106
00:11:17,625 --> 00:11:19,499
That why she said so?
107
00:11:20,083 --> 00:11:21,249
Yes.
108
00:11:27,458 --> 00:11:31,082
Layla, listen to me, daughter. I'll tell you everything.
109
00:11:31,083 --> 00:11:33,082
Listen.
110
00:12:08,375 --> 00:12:10,290
Where are you at this time?
111
00:12:12,000 --> 00:12:15,040
Kartal said not to go alone.
112
00:12:16,541 --> 00:12:18,249
Wait, I'll go too.
113
00:12:19,083 --> 00:12:22,790
Then he will say that they left his aunt alone!
114
00:12:22,791 --> 00:12:24,124
, won't say
115
00:13:07,458 --> 00:13:14,207
I am a strange traveler, on the path of life.
116
00:13:15,250 --> 00:13:22,957
I'm lost, frustrated.
117
00:13:23,083 --> 00:13:29,499
I am in another country like Majnun.
118
00:13:29,625 --> 00:13:36,957
I am a victim of hopeless love.
119
00:13:37,458 --> 00:13:44,832
False world, everything is empty!
120
00:13:51,666 --> 00:13:56,832
Brother Ragyp, I brought you too.
121
00:13:57,083 --> 00:14:02,332
Don't tell me you won't drink! ok?
122
00:14:03,500 --> 00:14:05,915
I don't like it either.
123
00:14:06,208 --> 00:14:08,374
*** don't like.
124
00:14:08,875 --> 00:14:13,915
I only drank once in my life, once.
125
00:14:17,458 --> 00:14:21,790
And this is with my beloved uncle.
126
00:14:22,625 --> 00:14:24,665
Why are you drinking?
127
00:14:25,250 --> 00:14:28,999
Kartal opened his eyes, brother Ragyp. He opened his eyes.
128
00:14:29,000 --> 00:14:32,290
Today is my holiday, brother Ragyp!
129
00:14:32,458 --> 00:14:35,207
What did I tell you? What?
130
00:14:35,458 --> 00:14:38,415
If Kartal finds out, he won't forgive.
131
00:14:38,416 --> 00:14:41,165
Learned and did not forgive!
132
00:14:41,416 --> 00:14:42,790
Come on.
133
00:14:43,041 --> 00:14:45,790
Bon appetit.
134
00:14:50,375 --> 00:14:53,040
At first it burns like that, and then everything will work out.
135
00:17:37,625 --> 00:17:41,415
This time, choose your own family, Biricik.
136
00:17:41,791 --> 00:17:44,165
Choose your own child.
137
00:18:35,333 --> 00:18:36,749
Don't be afraid, it's me.
138
00:18:37,666 --> 00:18:38,707
Are you okay?
139
00:18:45,416 --> 00:18:47,207
Do I look like I'm fine?
140
00:18:49,291 --> 00:18:53,832
If you want to talk, I will listen. I have time.
141
00:18:55,750 --> 00:18:59,707
That is, if you want to tell, I will listen, commissioner.
142
00:19:00,541 --> 00:19:04,457
For example, do you want to tell me why you are still chasing me?
143
00:19:04,541 --> 00:19:11,874
Super. You have a disaster at home and you need to take your anger out on someone and...
144
00:19:11,875 --> 00:19:13,582
Gorgeous, next to you there is me.
145
00:19:13,583 --> 00:19:18,374
No need! No need! Did I call you
146
00:19:19,083 --> 00:19:22,457
Did I tell you that I won't let anything happen to you? Said.
147
00:19:22,916 --> 00:19:28,082
Therefore, I cannot leave you here alone while Ferhan walks free.
148
00:19:32,000 --> 00:19:35,457
Even though there's nothing left between us?
149
00:19:40,708 --> 00:19:42,874
Does love end when you break up?
150
00:19:47,291 --> 00:19:50,832
There's nothing left between us, yeah
151
00:19:54,000 --> 00:19:54,749
Excellent.
152
00:19:55,125 --> 00:19:56,207
Super.
153
00:19:59,416 --> 00:20:05,165
Great, because that night I once again realized that there would be nothing between us.
154
00:20:05,500 --> 00:20:08,457
How does what happened tonight relate to us?
155
00:20:08,791 --> 00:20:15,040
If I stayed by your side, then who knows what my brilliant plan.
156
00:20:15,333 --> 00:20:17,582
You would put Kartal.
157
00:20:18,541 --> 00:20:23,124
And in a few years I will live the same thing that my aunt is going through now.
158
00:20:23,750 --> 00:20:24,790
What does it mean?
159
00:20:27,458 --> 00:20:29,665
I can't get angry...
160
00:20:31,416 --> 00:20:34,457
Because I'm in the same situation as her.
161
00:20:37,708 --> 00:20:42,957
If I forgive, then it hurts me, after what this vile guy did to us.
162
00:20:43,958 --> 00:20:48,415
Wait a minute, you think me and this guy are alike?
163
00:20:49,166 --> 00:20:56,999
Wait a minute, are you really...
164
00:20:57,000 --> 00:20:59,415
Now you are comparing me with a sick person who tortured children and killed people?
165
00:20:59,416 --> 00:21:00,707
I don't compare.
166
00:21:01,625 --> 00:21:04,957
Yes, of course, I'm not comparing you with him.
167
00:21:05,916 --> 00:21:09,707
But if you end up putting Kartal in jail.
168
00:21:09,916 --> 00:21:12,957
This house will also fall on our head.
169
00:21:12,958 --> 00:21:15,957
Yes I know. Kartal is the backbone of your home, right?
170
00:21:15,958 --> 00:21:22,207
Yes exactly. Kartal is the pillar of our house. I don't know what it looks like to you from the outside.
171
00:21:22,458 --> 00:21:26,290
But this child has been the backbone of this house since the age of 9!
172
00:21:29,375 --> 00:21:32,749
And if I'm with you.
173
00:21:33,125 --> 00:21:36,499
In many years, I will find myself in the situation that my aunt found herself in today!
174
00:21:36,500 --> 00:21:41,499
How good! You chose your family, not the enemy! Therefore, do not be upset!
175
00:21:41,500 --> 00:21:43,832
You choose to be the enemy.
176
00:21:43,833 --> 00:21:47,332
Okay, let's not talk about the same thing. Let me take you home.
177
00:21:53,000 --> 00:21:54,707
Why did you take this photo?
178
00:21:57,583 --> 00:22:02,207
Because, thanks to this photo, this Baibars has some kind of image.
179
00:22:02,958 --> 00:22:07,165
Thanks to your aunt, he's no longer a ghost. We know who he looks like.
180
00:22:07,750 --> 00:22:08,832
Great!
181
00:22:09,791 --> 00:22:11,332
Great!
182
00:22:14,083 --> 00:22:16,957
Maybe because of this, you will stop chasing KarthaL
183
00:22:18,166 --> 00:22:22,332
Maybe now you will start looking for Baybars.
184
00:22:22,958 --> 00:22:28,457
Both Kartal and Baibars are the same for me.
185
00:22:29,208 --> 00:22:31,165
In a sense?
186
00:22:31,416 --> 00:22:34,249
Are you putting Kartal and Baibars on the same level?
187
00:22:34,250 --> 00:22:37,165
But it was good when you compared me with this patient!
188
00:22:37,166 --> 00:22:39,249
These things are like that, dear.
189
00:23:13,541 --> 00:23:14,249
Come on.
190
00:23:19,500 --> 00:23:20,707
Where have we arrived?
191
00:23:22,875 --> 00:23:24,040
Home.
192
00:23:45,041 --> 00:23:46,457
Welcome Biridic.
193
00:24:17,166 --> 00:24:18,332
Do you live in this house?
194
00:24:19,166 --> 00:24:19,999
Sometimes.
195
00:24:21,166 --> 00:24:22,124
Where is my son?
196
00:24:23,750 --> 00:24:25,499
Let's talk about it in the morning.
197
00:24:26,416 --> 00:24:29,707
There, at the end of the corridor, there is a guest bedroom.
198
00:24:29,875 --> 00:24:32,582
Come and live there until you feel comfortable here.
199
00:24:35,083 --> 00:24:36,207
Are you afraid?
200
00:24:42,416 --> 00:24:43,582
Don't be afraid.
201
00:24:45,000 --> 00:24:49,540
Because, you know, in this world, I will not harm only you.
202
00:25:21,583 --> 00:25:22,624
Uncle Hyusnu?
203
00:25:25,500 --> 00:25:27,040
What is at this time?
204
00:25:43,125 --> 00:25:44,165
Don't come in!
205
00:25:49,375 --> 00:25:54,207
Brother, you said not to come in, but you have a guest...
206
00:25:57,083 --> 00:25:58,332
Brother, come on.
207
00:25:59,000 --> 00:25:59,790
Come on, brother.
208
00:25:59,791 --> 00:26:01,665
Kartal, son!
209
00:26:02,958 --> 00:26:06,332
I disturbed you at night, but...
210
00:26:06,333 --> 00:26:06,957
Well, what are you, brother?
211
00:26:06,958 --> 00:26:08,165
Sorry.
212
00:26:08,166 --> 00:26:10,624
No, no, I won't sit down.
213
00:26:12,958 --> 00:26:14,707
I saw Neriman.
214
00:26:15,791 --> 00:26:23,624
You announced throughout the region that we defended Neriman.
215
00:26:23,625 --> 00:26:24,249
And?
216
00:26:24,250 --> 00:26:29,374
Seeing her alone, I immediately followed her.
217
00:26:29,375 --> 00:26:31,707
In order to protect.
218
00:26:31,708 --> 00:26:32,915
Yes brother?
219
00:26:32,916 --> 00:26:34,540
She left the area.
220
00:26:34,541 --> 00:26:35,499
Let him leave, brother.
221
00:26:35,500 --> 00:26:39,290
Let him leave, brother. But she left in a car.
222
00:26:39,791 --> 00:26:42,124
In a man's car.
223
00:26:43,500 --> 00:26:44,457
What man?
224
00:26:44,458 --> 00:26:50,915
I do not know him. Large man, wearing a hat and glasses.
225
00:26:50,916 --> 00:26:53,790
I don't know...
226
00:27:03,416 --> 00:27:04,415
This man
227
00:27:04,416 --> 00:27:07,290
He, he!
228
00:27:07,750 --> 00:27:09,832
But he is older.
229
00:27:10,458 --> 00:27:11,082
Sonny.
230
00:27:11,625 --> 00:27:12,749
Understood, brother.
231
00:27:14,291 --> 00:27:15,707
Did something happe
232
00:27:15,708 --> 00:27:18,290
Does that mean there will be a problem?
233
00:27:18,291 --> 00:27:19,332
Thanks brother.
234
00:27:19,333 --> 00:27:25,457
I didn't take the license plate of the car because....
235
00:27:25,458 --> 00:27:26,540
Brother, thank you brother!
236
00:27:26,541 --> 00:27:27,540
Okay brother....
237
00:27:27,875 --> 00:27:31,624
If you say so, then yes.
238
00:27:32,041 --> 00:27:34,124
Okay, I'll go.
239
00:27:34,125 --> 00:27:35,290
Good evening brother.
240
00:27:35,791 --> 00:27:38,207
Happy...
241
00:28:16,416 --> 00:28:18,207
Can we see?
242
00:28:18,208 --> 00:28:24,540
No, Uncle Hyusnu, we'd better stay away for a while.
243
00:28:53,333 --> 00:28:58,165
Uncle, can you sit for two minutes? I'll pour you tea.
244
00:29:18,000 --> 00:29:18,915
Thank you.
245
00:29:26,166 --> 00:29:29,040
Eat, what are you waiting for?
246
00:29:29,958 --> 00:29:35,790
Enjoy your meal, but if we don't interfere with your breakfast, will you tell us what's going on?
247
00:29:36,166 --> 00:29:38,624
A killer is roaming the street, and you are kicking your aunt out of the house.
248
00:29:38,625 --> 00:29:41,249
She has a protector, you be calm.
249
00:29:41,250 --> 00:29:42,332
Who is this?
250
00:29:45,625 --> 00:29:48,165
Last night she got into the man's car and drove away from here.
251
00:29:49,458 --> 00:29:52,582
What are you saying? Are they still dating?
252
00:29:52,583 --> 00:29:55,749
If he didn't suddenly appear...
253
00:30:05,000 --> 00:30:06,749
Can you tell us what's going on?
254
00:30:07,875 --> 00:30:10,749
What you saw last night is happening, Shaheen!
255
00:30:11,708 --> 00:30:13,457
That is, you just kicked out your aunt!
256
00:30:14,625 --> 00:30:20,082
If your aunt betrayed her family, then she will pay for it, Shaheen.
257
00:30:22,000 --> 00:30:23,624
I don't understand.
258
00:30:24,625 --> 00:30:27,332
My aunt has been both mother and father to us for many years.
259
00:30:27,958 --> 00:30:31,582
My aunt considered us her children. She didn't eat, she fed us, she didn't drink, she gave us water.
260
00:30:32,916 --> 00:30:34,582
Loved you the most.
261
00:30:34,916 --> 00:30:37,499
But yesterday you didn't even listen to the woman.
262
00:30:37,500 --> 00:30:41,957
How does this happen? So you saw one photo and immediately crossed out the woman who made you a man?
263
00:30:43,333 --> 00:30:47,665
Bravo, even I did not expect such ingratitude from you.
264
00:30:50,083 --> 00:30:51,332
Ingratitude, right?
265
00:30:51,916 --> 00:30:53,915
How do you know what ingratitude is?
266
00:30:53,916 --> 00:30:55,957
No, this is not about me.
267
00:30:55,958 --> 00:30:58,749
It was about ingratitude, and no one but you comes to my mind.
268
00:30:58,750 --> 00:30:59,749
Aunt Neriman!
269
00:30:59,750 --> 00:31:03,624
No one else in this house will call her name!
270
00:31:07,208 --> 00:31:09,749
Come on? Why?
271
00:31:09,875 --> 00:31:13,374
Our Mr. Kartal so ordered!
272
00:31:13,958 --> 00:31:17,624
Yes? How good! Don't say that name! Don't say this!
273
00:31:17,666 --> 00:31:21,624
It's aunt! Uncle! Not an enemy! We considered this woman a mother!
274
00:31:21,625 --> 00:31:23,832
We learned that there was no such mother.
275
00:31:23,833 --> 00:31:26,499
Okay, so you'll speak for yourself, right?
276
00:31:26,791 --> 00:31:31,499
This woman can't stay on the street just because you have a problem with her! I'll go and get her and you won't be able to say a f*ck!
277
00:31:31,500 --> 00:31:36,165
Go ***, Shaheen! Nobody's holding you, boy! And you are no different from her!
278
00:31:36,375 --> 00:31:38,707
Okay, brother, you're the only one right, right?
279
00:31:38,708 --> 00:31:40,499
We are all wrong.
280
00:31:40,500 --> 00:31:42,749
And again, you're right, right? This woman all these years.
281
00:31:42,750 --> 00:31:47,915
Those pieces of food that this woman pinched for herself and fed you were earned by my labor!
282
00:31:48,291 --> 00:31:53,457
That money that you lost in the casino, they have my childhood! My youth!
283
00:31:53,666 --> 00:31:56,165
Some guy took my father away from me! My whole life is on fire!
284
00:31:56,166 --> 00:31:58,707
Do you understand? I did not break, I continued to stand firmly on my feet!
285
00:31:58,708 --> 00:32:03,624
Yes OK! All the time some kind of drama, all the time tears! What is it?!
286
00:32:03,666 --> 00:32:05,790
You are already tired! Enough already!
287
00:32:05,791 --> 00:32:09,290
You became a man thanks to the scar on your arm! What are you telling?!
288
00:32:09,291 --> 00:32:11,832
You became our head because this man became disabled!
289
00:32:11,833 --> 00:32:13,540
Otherwise, where would you be...
290
00:32:15,125 --> 00:32:16,165
Listen to me.
291
00:32:16,750 --> 00:32:21,957
I... took on this house and all of you.
292
00:32:22,791 --> 00:32:27,124
If you live under my roof, then you will follow my rules.
293
00:32:27,916 --> 00:32:30,165
And if you don't, then the door is there.
294
00:32:30,375 --> 00:32:35,832
I'm warning you for the last time, if you go beyond the threshold of this door, then you are from my area too ***
295
00:32:37,000 --> 00:32:40,540
Go and see the world, see if it's easy to stand on your feet.
296
00:32:40,750 --> 00:32:45,540
Is it easy to stand firmly on your feet! Become a man to such an extent that you are ready to take responsibility for the whole house!
297
00:32:45,750 --> 00:32:49,457
Then come to this house, if I don't listen to you, then I'm not a man.
298
00:32:50,583 --> 00:32:53,040
Until then, don't open your mouth, Shaheen.
299
00:32:55,291 --> 00:32:56,915
Bon appetit everyone.
300
00:33:10,083 --> 00:33:12,832
You don't ask anything. If he tells himself, then he will tell.
301
00:33:12,833 --> 00:33:13,582
Okay, okay.
302
00:33:13,666 --> 00:33:15,499
- Hello.
- Hi.
303
00:33:15,500 --> 00:33:16,582
Hello.
304
00:33:16,583 --> 00:33:17,874
Brother, what happened?
305
00:33:18,791 --> 00:33:20,582
Aunt Neriman left at night.
306
00:33:20,583 --> 00:33:25,707
They say that everything was removed from Konyala Khalid. Why did you take them all away at night? What happened?
307
00:33:26,125 --> 00:33:29,540
Ferhan was here, thanks to him, he made us open our eyes again.
308
00:33:30,458 --> 00:33:32,499
I didn't see it, but it was definitely there.
309
00:33:32,791 --> 00:33:35,207
Therefore, do not leave Leila for a moment.
310
00:33:35,208 --> 00:33:36,624
Brother, the girl does not want to.
311
00:33:36,625 --> 00:33:38,415
Wants, does not want, I will not ask!
312
00:33:38,833 --> 00:33:39,832
Okay, brother.
313
00:33:40,708 --> 00:33:42,290
The guys look after the goods?
314
00:33:42,291 --> 00:33:44,540
Yes, they do, Kartal.
315
00:33:44,750 --> 00:33:49,374
But how long will they be in the center of the district? All those dirty things...
316
00:33:49,375 --> 00:33:52,332
Little left, brother, little left. God willing, all this will go away without touching us.
317
00:33:52,375 --> 00:33:53,165
God bless.
318
00:33:53,416 --> 00:33:55,290
I will ask you for one more thing.
319
00:33:55,291 --> 00:33:56,165
What is?
320
00:33:56,708 --> 00:34:00,415
The establishment that we gave to Shahin, you hand it over to Mesut.
321
00:34:00,875 --> 00:34:01,957
What should I do?
322
00:34:01,958 --> 00:34:06,249
Shut up and tell Mesut I made him a partner.
323
00:34:06,250 --> 00:34:09,665
He has been with us for so long without saying a word. He should be rewarded for this.
324
00:34:09,666 --> 00:34:12,249
Otherwise, we will be in debt. I don't like being in debt.
325
00:34:12,250 --> 00:34:15,207
Okay, son, but what will happen to Shaheen?
326
00:34:15,458 --> 00:34:19,040
He himself knows. Let him become a man, let him stand on his own feet.
327
00:34:19,041 --> 00:34:21,332
From now on, we stop warming the snake in our arms.
328
00:34:21,333 --> 00:34:25,707
Kartal, you know Shaheen. He is sitting there.
329
00:34:25,708 --> 00:34:27,540
It does something on its own.
330
00:34:28,166 --> 00:34:31,332
If we step on his tail, he will try to turn things around behind our backs.
331
00:34:31,458 --> 00:34:35,499
This is his last test. If he can't get through, I'll put him out the door.
332
00:34:42,750 --> 00:34:44,332
I have things to do, let's get in touch.
333
00:34:44,333 --> 00:34:45,165
Good.
334
00:34:47,083 --> 00:34:47,915
Who is this?
335
00:34:48,166 --> 00:34:49,790
I don't understand either, man.
336
00:34:49,875 --> 00:34:51,832
Enemy or friend? It's not clear.
337
00:34:51,833 --> 00:34:54,332
Have you talked to Korkmaz? Is tomorrow's meeting still on?
338
00:34:54,458 --> 00:34:55,915
Good morning to you too, Kartal.
339
00:34:55,916 --> 00:34:56,707
Good morning.
340
00:34:56,708 --> 00:34:59,540
Have you spoken to Karthal? Will there be a meeting tomorrow?
341
00:34:59,541 --> 00:35:01,290
I said yes, he will come.
342
00:35:01,333 --> 00:35:03,249
Will the meeting be at my location?
343
00:35:03,250 --> 00:35:06,207
Of course. I think you have a great idea.
344
00:35:06,208 --> 00:35:09,540
Thanks, thanks.
345
00:35:29,625 --> 00:35:30,540
Came?
346
00:35:30,541 --> 00:35:31,124
Who?
347
00:35:31,125 --> 00:35:32,874
Are you kidding me?!
348
00:35:32,875 --> 00:35:34,207
Why am I here?!
349
00:35:34,208 --> 00:35:36,415
Isn't it because you have nowhere to go?
350
00:35:36,416 --> 00:35:39,207
Aren't you here because you were kicked out of your home?
351
00:35:39,541 --> 00:35:42,999
You must think about the outcome, Baibars, about the outcome!
352
00:35:43,000 --> 00:35:44,499
I came? Came.
353
00:35:44,500 --> 00:35:46,374
Did you go through this door? I went.
354
00:35:46,375 --> 00:35:48,040
What did you tell me?
355
00:35:48,041 --> 00:35:50,332
He said that if I come, I can see my child.
356
00:35:50,333 --> 00:35:55,499
Give me back my baby or you won't be able to keep me here even for a minute!
357
00:35:58,833 --> 00:36:00,165
Where?!
358
00:36:01,583 --> 00:36:03,540
I'll go get your baby.
359
00:36:22,625 --> 00:36:24,290
Hello, how are you doing there?
360
00:36:24,291 --> 00:36:26,290
Did you know where the meeting will take place?
361
00:36:29,166 --> 00:36:30,124
Good-good.
362
00:36:30,416 --> 00:36:32,624
Let me know if there's news.
363
00:36:33,041 --> 00:36:34,624
Let's. Bye-bye.
364
00:37:03,291 --> 00:37:05,999
What are you signaling? Here people live.
365
00:37:06,000 --> 00:37:07,415
But we're late.
366
00:37:07,416 --> 00:37:09,207
Kartal and Azade have already left.
367
00:37:09,208 --> 00:37:09,832
Where did we go?
368
00:37:09,833 --> 00:37:11,540
They are going to meet with Korkmaz.
369
00:37:11,541 --> 00:37:14,207
Do you know where? To the Bahar restaurant.
370
00:37:14,208 --> 00:37:15,957
In my opinion, this is entirely Kartal's idea.
371
00:37:15,958 --> 00:37:18,915
He looks like you, he wants to kill two birds with one stone.
372
00:37:18,916 --> 00:37:21,999
He is not like me, we are completely different.
373
00:37:22,000 --> 00:37:23,332
Think so further.
374
00:37:23,875 --> 00:37:25,207
Come on, get out.
375
00:37:25,833 --> 00:37:26,582
Why?
376
00:37:26,583 --> 00:37:27,499
Each to his own business.
377
00:37:27,500 --> 00:37:31,124
You still have to find out their plans, I will arrange an attack.
378
00:37:31,125 --> 00:37:32,832
Okay, let's go together.
379
00:37:32,833 --> 00:37:34,624
Where are we going together, Qetin?
380
00:37:34,625 --> 00:37:36,832
Should I take you to a meeting with the head of the department?
381
00:37:36,833 --> 00:37:38,374
Or should I join Azadeh's gathering?
382
00:37:38,500 --> 00:37:39,790
How should we do?
383
00:37:39,958 --> 00:37:41,165
Very bad.
384
00:37:41,416 --> 00:37:43,624
Our social circle is very different from each other.
385
00:37:44,000 --> 00:37:46,665
Unfortunately, we are people of different worlds.
386
00:38:22,250 --> 00:38:24,207
Looks very chic.
387
00:38:26,958 --> 00:38:28,124
Welcome.
388
00:38:28,333 --> 00:38:29,790
I didn't expect you.
389
00:38:30,458 --> 00:38:32,499
It turned out that he put before the fact.
390
00:38:32,541 --> 00:38:34,040
No, dear, what are you.
391
00:38:34,041 --> 00:38:37,165
No, they didn't put you before a fact, but me.
392
00:38:37,333 --> 00:38:38,582
What does it mean
393
00:38:39,875 --> 00:38:42,374
He wanted to hold a meeting here.
394
00:38:43,125 --> 00:38:44,249
Who?
395
00:38:49,416 --> 00:38:51,082
Hello.
396
00:39:24,625 --> 00:39:26,957
Did you find out where he is?
397
00:39:27,208 --> 00:39:29,540
Unfortunately, Mr. Baybars.
398
00:39:30,000 --> 00:39:32,207
We still haven't found Mr. Cetin.
399
00:39:32,208 --> 00:39:37,999
But there is bad news about the attack on Korkmaz's warehouse.
400
00:39:38,291 --> 00:39:42,749
For example? Didn't Kartal take the goods to save Korkmaz?
401
00:39:42,750 --> 00:39:47,290
Yes, but this attack looks like just the beginning.
402
00:39:47,625 --> 00:39:48,415
How is it?
403
00:39:48,708 --> 00:39:50,457
We haven't received all the details yet.
404
00:39:50,458 --> 00:39:52,415
Korkmaz is being closely monitored.
405
00:39:52,416 --> 00:39:57,415
Who is at the head of the operation, how he moves, we still do not know about this.
406
00:39:58,333 --> 00:39:59,624
Then find out.
407
00:40:00,291 --> 00:40:02,749
Of course, Mr. Baybars.
408
00:40:36,000 --> 00:40:40,165
AND? Unless there's a special reason why we're here...
409
00:40:40,333 --> 00:40:42,832
May I know why are we here at all?
410
00:40:45,458 --> 00:40:47,957
They came to talk about work, Korkmaz.
411
00:40:48,125 --> 00:40:49,957
We have clarified this issue.
412
00:40:50,208 --> 00:41:00,790
You asked for half, I brought it.
413
00:41:01,166 --> 00:41:03,332
Close it brother. Leave the show.
414
00:41:03,333 --> 00:41:05,332
We don't deal with money.
415
00:41:14,708 --> 00:41:16,332
What are you doing then?
416
00:41:16,333 --> 00:41:17,915
Didn't you ask for half?
417
00:41:17,916 --> 00:41:20,540
That's right, I asked for half.
418
00:41:20,791 --> 00:41:23,582
But he didn't say half of what exactly.
419
00:41:23,916 --> 00:41:25,749
And what does that mean
420
00:41:29,708 --> 00:41:31,415
That's what it means...
421
00:41:33,000 --> 00:41:36,499
I want half of all your cases, Korkmaz.
422
00:41:49,250 --> 00:41:51,415
Was it funny?
423
00:41:52,625 --> 00:41:54,499
Partnership is a must.
424
00:41:56,000 --> 00:41:58,499
You and I are not partners.
425
00:41:59,000 --> 00:42:02,082
You are not of the level to be my partner.
426
00:42:02,500 --> 00:42:05,874
But we are on the same level.
427
00:42:07,625 --> 00:42:10,249
And Kartal works with me together.
428
00:42:11,625 --> 00:42:13,457
Now it's clear.
429
00:42:14,500 --> 00:42:16,707
I should have guessed.
430
00:42:18,125 --> 00:42:24,790
If not for your benefit, you would not,help me, but would watch how the police take away the goods from me.
431
00:42:24,791 --> 00:42:29,749
You have to pay for goodness, dear Korkmaz.
432
00:42:30,333 --> 00:42:34,040
And I thought, what could be the retribution for this?
433
00:42:34,166 --> 00:42:37,749
And I decided that you would be my partner.
434
00:42:39,166 --> 00:42:43,290
Think again, you'll find a better way.
435
00:42:43,291 --> 00:42:45,124
Let me think.
436
00:42:48,041 --> 00:42:52,832
That's what I think, let me pick up the goods and take the police.
437
00:42:53,125 --> 00:42:54,957
I'll say I took it from you.
438
00:42:55,208 --> 00:42:57,499
And then you'll figure it out yourself.
439
00:42:57,500 --> 00:42:58,707
What do you say?
440
00:43:02,875 --> 00:43:04,624
You didn't like it.
441
00:43:04,958 --> 00:43:06,290
I have many ideas.
442
00:43:06,541 --> 00:43:10,457
Let me burnthis product, I don't like this business anyway.
443
00:43:10,958 --> 00:43:14,415
When buyers come, explain yourself to them.
444
00:43:14,416 --> 00:43:16,499
If they don't like your explanation, they'll shoot you in the head.
445
00:43:16,583 --> 00:43:18,374
What to say? Fate.
446
00:43:18,875 --> 00:43:20,582
Is that how you like it?
447
00:43:22,125 --> 00:43:24,332
It always happens like this, right?
448
00:43:24,583 --> 00:43:28,582
The first thing that comes to mind is always right.
449
00:43:29,375 --> 00:43:32,915
In my opinion, partnership is better than anything else.
450
00:43:33,166 --> 00:43:34,915
What do you say, Korkmaz?
451
00:43:38,500 --> 00:43:41,290
Agreed, agreed. We agreed with Korkmaz.
452
00:43:42,291 --> 00:43:44,374
When buyers come, let me know.
453
00:43:44,625 --> 00:43:46,249
I want to talk.
454
00:43:47,500 --> 00:43:49,749
With your permission.
455
00:44:29,125 --> 00:44:31,415
I see you have a good relationship with your friends.
456
00:44:31,416 --> 00:44:35,165
They are not my friends, but your friends, your father's.
457
00:44:35,166 --> 00:44:37,040
They are from your circle.
458
00:44:37,166 --> 00:44:38,374
You are right.
459
00:44:38,708 --> 00:44:41,374
So they can't accept you into their circle, right?
460
00:44:41,375 --> 00:44:43,915
Why? I don't fit?
461
00:44:44,000 --> 00:44:45,415
I didn't mean to say that.
462
00:44:45,833 --> 00:44:47,332
What did you want to say?
463
00:44:47,833 --> 00:44:49,999
I wanted to say that they will not spare you.
464
00:44:50,166 --> 00:44:52,165
It's not that easy.
465
00:44:52,166 --> 00:44:53,915
It's very easy for them.
466
00:44:54,083 --> 00:44:58,499
They smile in your face and then they shoot you in the back.
467
00:44:59,583 --> 00:45:02,040
How do I know this, Bahar?
468
00:45:02,333 --> 00:45:05,207
Don't bring your personal issues with me into this, okay?
469
00:45:05,208 --> 00:45:07,207
These people are not your pen.
470
00:45:07,416 --> 00:45:08,999
By the way, do you have a pen?
471
00:45:09,833 --> 00:45:11,249
Why do you need a pen now?
472
00:45:11,250 --> 00:45:13,415
Not to me, but to you.
473
00:45:14,916 --> 00:45:20,707
Sign and give to a lawyer.
474
00:45:36,708 --> 00:45:39,499
Brother Rushan, the place is ready, right*?
475
00:45:39,750 --> 00:45:41,749
I've decided everything, son, I've decided.
476
00:45:42,916 --> 00:45:45,290
Look, Mesut is also next to me.
477
00:45:48,375 --> 00:45:50,374
Hello my Kartal.
478
00:45:50,375 --> 00:45:51,874
Hello Mesut.
479
00:45:52,125 --> 00:45:53,540
I don't even know what to say.
480
00:45:53,666 --> 00:45:57,499
I didn't expect this, to be honest.
481
00:45:58,875 --> 00:46:01,624
We don't forget friends or foes, Mesut.
482
00:46:02,500 --> 00:46:07,124
Today is not a holiday. Need to know why Kartal wants to kiss me?
483
00:46:07,333 --> 00:46:10,332
Kartal, you don't kiss me like that, do you?
484
00:46:10,791 --> 00:46:12,707
Don't take this as a kiss, Mesut.
485
00:46:12,916 --> 00:46:16,415
You were with us during the most difficult times.
486
00:46:16,416 --> 00:46:19,832
My brother didn't treat us the way you do.
487
00:46:19,958 --> 00:46:22,124
Take this as a belated thank you.
488
00:46:22,125 --> 00:46:24,124
Thank you brother, thank you.
489
00:46:24,208 --> 00:46:26,124
However, I have one condition.
490
00:46:26,916 --> 00:46:27,707
What?
491
00:46:29,916 --> 00:46:32,207
There is a child of my father.
492
00:46:32,208 --> 00:46:34,207
Yeah, ne'er-do-well Shaheen.
493
00:46:34,375 --> 00:46:37,040
I don't see him go there.
494
00:46:38,708 --> 00:46:43,374
My Kartal, will it be possible to let him in here after your request?
495
00:46:43,875 --> 00:46:45,165
It is impossible.
496
00:46:45,291 --> 00:46:49,999
But what are we going to do if he comes here and makes a showdown?
497
00:46:50,000 --> 00:46:51,124
You will do what is necessary.
498
00:46:52,250 --> 00:46:54,957
I liked it more that the institution itself.
499
00:46:55,083 --> 00:46:56,207
Thank you my Kartal!
500
00:46:56,333 --> 00:46:57,540
Thank you.
501
00:47:02,541 --> 00:47:05,790
Brother, let it be good.
502
00:47:06,833 --> 00:47:08,582
God bless.
503
00:47:11,208 --> 00:47:12,457
God bless.
504
00:47:14,166 --> 00:47:15,915
What's going on here?
505
00:47:20,166 --> 00:47:23,124
Shaheen, let's go, son, I'll tell you on the street.
506
00:47:23,125 --> 00:47:24,832
What are you doing in my establishment?
507
00:47:25,000 --> 00:47:27,165
Brother, leave it, he is our guest after all.
508
00:47:27,166 --> 00:47:28,957
Let him come in, he is the brother of our Kartal.
509
00:47:28,958 --> 00:47:30,374
Shaheen.
510
00:47:30,583 --> 00:47:32,957
What are you talking about? What guest?!
511
00:47:33,166 --> 00:47:34,957
What are you doing in my establishment?!
512
00:47:35,833 --> 00:47:37,499
I'll tell you, brother.
513
00:47:39,500 --> 00:47:41,332
Shaheen, what do they say?
514
00:47:41,416 --> 00:47:46,207
Everything comes back like a boomerang.
515
00:47:46,541 --> 00:47:49,165
Isn't that how you took Neziha's place from me?
516
00:47:50,000 --> 00:47:55,082
You also wanted to treat me to barbecue when I left.
517
00:47:55,625 --> 00:47:57,040
My Camille, what shall we do?
518
00:47:57,041 --> 00:47:59,707
Let's treat Shahin's brother to a shish kebab?
519
00:48:00,041 --> 00:48:00,790
You do love.
520
00:48:01,000 --> 00:48:03,457
Eat more, right?
521
00:48:03,708 --> 00:48:07,290
I'll send you now *** from my institution.
522
00:48:08,166 --> 00:48:09,499
You look at my Shaheen!
523
00:48:09,500 --> 00:48:12,374
You see, he still says that this is his place.
524
00:48:12,375 --> 00:48:15,624
Shaheen, you never owned this establishment.
525
00:48:15,625 --> 00:48:17,165
You can only be a watchman.
526
00:48:17,625 --> 00:48:21,665
At one time you played boss, thanks to Nezih and Kartal.
527
00:48:21,875 --> 00:48:23,665
Will you be the boss?
528
00:48:24,958 --> 00:48:26,457
In my opinion, no.
529
00:48:26,541 --> 00:48:28,749
Son, only a tenant will come out of you.
530
00:48:29,166 --> 00:48:32,415
So, take your jacket and get the **** out of here.
531
00:48:32,625 --> 00:48:34,290
What are you telling?!
532
00:48:34,625 --> 00:48:35,499
Hey son!
533
00:48:59,583 --> 00:49:02,624
Brother, you heard Kartal.
534
00:50:48,041 --> 00:50:49,707
Enough.
535
00:51:11,166 --> 00:51:12,540
Son, stop!
536
00:51:12,541 --> 00:51:15,207
Shaheen, take a breath.
537
00:51:15,208 --> 00:51:17,832
Your brother didn't just take this place away from you.
538
00:51:18,041 --> 00:51:20,332
He took it from me and gave it to the Place, right?
539
00:51:20,333 --> 00:51:24,124
He took it from his own brother and gave it to a man who at one time wanted to finish him off, right, brother?
540
00:51:24,125 --> 00:51:26,999
Son, he wanted to teach you a lesson.
541
00:51:27,000 --> 00:51:29,124
Yes, I'm his lesson ***
542
00:51:29,125 --> 00:51:30,832
uossai siq iu,|
543
00:51:31,208 --> 00:51:34,165
But I'll be the most dishonest person in the world if I don't make you pay for it.
544
00:51:34,166 --> 00:51:35,665
It's my job to say.
545
00:51:52,208 --> 00:51:52,957
Kartal.
546
00:51:53,208 --> 00:51:56,624
Listen, brother. Did this **** come?
547
00:51:57,000 --> 00:52:02,165
Came, came. But his departure does not bode well.
548
00:52:02,375 --> 00:52:04,499
He won't stop, very angry.
549
00:52:04,500 --> 00:52:06,082
Don't stop, brother.
550
00:52:06,583 --> 00:52:09,124
Let him come, we will wait.
551
00:52:10,208 --> 00:52:12,540
I'll be offended if it doesn't come.
552
00:52:30,375 --> 00:52:32,165
Don't you dare roll your eyes.
553
00:52:32,291 --> 00:52:35,165
On the way, send me the address, I'll come too.
554
00:52:52,000 --> 00:52:52,999
What happened?
555
00:52:53,000 --> 00:52:53,832
What's wrong with you?
556
00:52:53,833 --> 00:52:55,165
Idiot.
557
00:52:55,166 --> 00:52:56,124
Who?
558
00:52:56,625 --> 00:52:58,082
Hold it, read it.
559
00:53:02,166 --> 00:53:03,999
He open a case?
560
00:53:04,375 --> 00:53:06,749
In material terms, he has no claims against me.
561
00:53:06,750 --> 00:53:08,957
And he can even pay me money if I want.
562
00:53:08,958 --> 00:53:09,624
You just look.
563
00:53:09,625 --> 00:53:11,165
So he is very cute.
564
00:53:11,166 --> 00:53:11,957
Very.
565
00:53:11,958 --> 00:53:15,040
I'm trying so hard that he doesn't die, just look at his actions.
566
00:53:15,041 --> 00:53:16,624
Who is he that opens the case?
567
00:53:16,625 --> 00:53:19,582
It was I who left him, I had to open a case.
568
00:53:19,583 --> 00:53:20,249
Rude!
569
00:53:20,416 --> 00:53:23,040
Do not sign, let him suffer.
570
00:53:23,458 --> 00:53:27,540
Wait, wait, demand that every month they pay you a million.
571
00:53:27,541 --> 00:53:31,332
He will find that million every month because of his pride, you know?
572
00:53:31,333 --> 00:53:33,332
You need to do something worse.
573
00:53:33,541 --> 00:53:34,915
You pity him.
574
00:53:36,041 --> 00:53:37,332
Don't be bullshit.
575
00:53:37,583 --> 00:53:39,332
He gets shot in the head and he doesn't even know.
576
00:53:39,541 --> 00:53:43,124
Bahar, you won't let that happen, will you?
577
00:53:44,333 --> 00:53:45,999
Bahar!
578
00:53:47,000 --> 00:53:52,957
I won't allow it, but let him at least ***, otherwise I won't feel calm.
579
00:53:53,791 --> 00:53:54,957
Who are you calling?
580
00:53:58,791 --> 00:54:01,832
Hello Leila? Where are you?
581
00:54:02,166 --> 00:54:05,332
At home, but going to work now.
582
00:54:05,416 --> 00:54:07,332
The house puts a lot of pressure on me.
583
00:54:07,333 --> 00:54:10,999
Yes, but first you need to help your brother.
584
00:54:11,541 --> 00:54:12,832
For what reason
585
00:54:12,875 --> 00:54:15,749
One man, Korkmaz, is chasing him.
586
00:54:15,833 --> 00:54:17,749
The Man Who Shot Your Father.
587
00:54:18,000 --> 00:54:19,499
What are you talking about, Bahar?
588
00:54:19,500 --> 00:54:22,915
Do not be afraid. Kartal took his goods.
589
00:54:23,250 --> 00:54:25,374
If he does not find the goods, Kartal will not be touched.
590
00:54:25,375 --> 00:54:28,124
But if he finds it, then he will not regret it.
591
00:54:29,500 --> 00:54:33,082
He instructed one person, I saw with my own eyes.
592
00:54:34,375 --> 00:54:36,332
Shesu!
593
00:54:37,708 --> 00:54:40,832
Layla, don't be angry, but I'll follow you.
594
00:54:40,833 --> 00:54:42,374
Imagine that I am your personal driver.
595
00:54:42,583 --> 00:54:44,915
Shesu, leave it now.
596
00:54:45,791 --> 00:54:49,040
Do you know where the brother hides Korkmaz's goods?
597
00:54:54,833 --> 00:54:56,957
How do you know about Korkmaz's goods?
598
00:54:56,958 --> 00:55:01,249
Forget it, there's no time. Where is the goods, Shesu?
599
00:55:04,958 --> 00:55:06,124
Okay this.
600
00:55:06,875 --> 00:55:12,290
But you knew and specifically made us check the empty warehouse of Korkmaz.
601
00:55:13,083 --> 00:55:16,374
I don't know what else you will do. Where will all this lead?
602
00:55:16,375 --> 00:55:20,999
To the point, chief. We will catch them all.
603
00:55:21,166 --> 00:55:24,124
I sent a photo of Baybars yesterday. Did you find anything?
604
00:55:24,208 --> 00:55:25,790
No, we are still looking.
605
00:55:27,416 --> 00:55:28,832
Damn it.
606
00:55:30,375 --> 00:55:38,040
Who cares? Let's catch Korkmaz and Kartal, and then Baibars will show up himself. Didn't you say so?
607
00:55:38,041 --> 00:55:41,665
If it doesn't work out this time too, I'll put an end to everything, know that.
608
00:55:42,166 --> 00:55:45,832
You can't do anything just by talking.
609
00:55:45,833 --> 00:55:50,832
I know we need crime, evidence.
610
00:55:50,833 --> 00:55:55,040
We'll do it, boss. Kartal hid Korkmaz's goods in his area.
611
00:55:55,041 --> 00:55:57,165
They are almost companions.
612
00:55:57,250 --> 00:55:59,457
How do you know that Korkmaz will work with him?
613
00:55:59,458 --> 00:56:03,207
Because Azade chose Kartala, they were supposed to meet today.
614
00:56:03,208 --> 00:56:06,874
Kartal will not miss such an opportunity to catch Korkmaz.
615
00:56:07,458 --> 00:56:11,040
But Korkmaz is involved in the sale of drugs.
616
00:56:11,541 --> 00:56:14,665
Kartal has no such guilt.
617
00:56:14,666 --> 00:56:18,540
Kartal will do anything to get what he wants, chief.
618
00:56:18,833 --> 00:56:21,832
He will decide everything, he will not interfere too much.
619
00:56:23,958 --> 00:56:24,915
When?
620
00:56:25,833 --> 00:56:29,165
If we wait for them to agree, it will be difficult.
621
00:56:29,541 --> 00:56:33,165
When and where will the delivery of the goods take place?
622
00:56:33,166 --> 00:56:35,749
You say we'll raid, but what will we find?
623
00:56:36,125 --> 00:56:37,540
Where shall we go?
624
00:56:37,541 --> 00:56:40,165
I'll find out, chief, I'll find out soon.
625
00:56:40,166 --> 00:56:41,207
From whom?
626
00:56:41,750 --> 00:56:44,749
I have my sources too, chief.
627
00:57:07,083 --> 00:57:08,207
Ms. Azadeh.
628
00:57:15,208 --> 00:57:16,165
What to do?
629
00:57:17,375 --> 00:57:19,332
Stop, stop.
630
00:57:32,708 --> 00:57:34,457
Don't have a car?
631
00:57:35,791 --> 00:57:37,915
I was traveling with a friend.
632
00:57:38,250 --> 00:57:40,915
We rode together.
633
00:57:41,375 --> 00:57:45,082
Then he left me. - No money for a taxi?
634
00:57:45,083 --> 00:57:48,915
Yes, but look, it's just a shift change.
635
00:57:50,833 --> 00:57:57,874
Understood. And you, of course, had to stop the car. And what a coincidence, you met my car.
636
00:57:58,291 --> 00:57:59,165
No.
637
00:58:00,166 --> 00:58:01,374
This is not a coincidence.
638
00:58:03,750 --> 00:58:05,832
Got a phone, Chetin.
639
00:58:05,833 --> 00:58:09,874
Yes, but there is a question with radiation.
640
00:58:09,875 --> 00:58:14,165
- In the world...
- I don't want to hear about statistics! I understood.
641
00:58:14,416 --> 00:58:15,332
It's harmful.
642
00:58:16,083 --> 00:58:16,999
Bravo.
643
00:58:18,916 --> 00:58:19,957
What do you need?
644
00:58:19,958 --> 00:58:24,207
Remember the last time I said that interest is good.
645
00:58:24,208 --> 00:58:26,832
Well? Interested?
646
00:58:27,625 --> 00:58:29,040
What do you need?
647
00:58:29,541 --> 00:58:32,832
Korkmaz will deliver the goods in a couple of days.
648
00:58:33,125 --> 00:58:36,624
I need an address and a time.
649
00:58:40,083 --> 00:58:41,290
So far unknown.
650
00:58:41,291 --> 00:58:45,832
Okay. Send me a message when you find out. ok?
651
00:58:47,416 --> 00:58:48,374
Chetin.
652
00:58:52,541 --> 00:58:57,874
Mr. Baibars found out that Korkmaz and Kartal quarreled because of me.
653
00:58:59,125 --> 00:59:02,874
Thanks Bahar, she beat you to it.
654
00:59:06,166 --> 00:59:11,165
And so he took Mr. Nezih's property from me and gave it back to her.
655
00:59:14,416 --> 00:59:15,624
That is.
656
00:59:18,458 --> 00:59:20,415
I was punished.
657
00:59:21,541 --> 00:59:24,582
You have nothing more to threaten.
658
00:59:25,625 --> 00:59:26,790
That is.
659
00:59:28,958 --> 00:59:30,665
The game is over.
660
00:59:31,625 --> 00:59:32,749
Don't talk like that.
661
00:59:33,833 --> 00:59:34,832
Very bad.
662
00:59:36,333 --> 00:59:41,999
Azadeh, I really like this game. Especially like to play with you.
663
00:59:42,458 --> 00:59:47,374
I can even say so. I didn't have a better playmate.
664
00:59:48,083 --> 00:59:52,249
That's why I have to keep you in the game.
665
00:59:53,916 --> 00:59:56,582
Do whatever you can.
666
01:00:01,791 --> 01:00:02,957
Azade.
667
01:00:13,875 --> 01:00:14,957
Another game?
668
01:00:18,791 --> 01:00:19,499
What do you say?
669
01:00:45,750 --> 01:00:48,457
- Hello.
- Hello!
670
01:00:48,458 --> 01:00:50,040
- How are you?
- Okay, brother.
671
01:00:50,333 --> 01:00:51,540
Everything okay?
672
01:00:53,333 --> 01:00:54,790
- Calm down.
- What's going on?
673
01:00:54,791 --> 01:00:56,499
Who is it? What's going on?
674
01:00:56,500 --> 01:00:58,082
All is well.
675
01:01:00,666 --> 01:01:03,499
If you want to shoot in the back, get in line, brother.
676
01:01:14,750 --> 01:01:15,582
Brother!
677
01:01:29,333 --> 01:01:33,332
Is there only one person in this area who can stand up for you?
678
01:01:39,625 --> 01:01:45,290
We are not used to such jackals, ambushes. There was only Nezih and you.
679
01:01:46,250 --> 01:01:50,082
If you take on such cases, you should get used to it.
680
01:01:50,666 --> 01:01:57,040
And now... As far as I understand, you came up with a method for storing goods.
681
01:01:57,833 --> 01:02:00,165
You have interesting taste.
682
01:02:09,291 --> 01:02:12,499
What happened? Upset.
683
01:02:13,875 --> 01:02:19,165
Just smiled, wanted to be my companion. What happened?
684
01:02:20,375 --> 01:02:21,749
Did I destroy your dreams?
685
01:02:24,708 --> 01:02:26,915
Mr. Korkmaz, there's nothing here.
686
01:02:59,791 --> 01:03:02,499
You just intimidated.
687
01:03:16,791 --> 01:03:20,790
Said there was only one person in the area who could protect me.
688
01:03:27,750 --> 01:03:30,415
I wanted to pick up the goods and leave.
689
01:03:31,333 --> 01:03:35,082
What happened? [destroyed your dreams, Korkmaz?
690
01:03:43,125 --> 01:03:44,374
What will happen next?
691
01:03:44,958 --> 01:03:46,707
I still have the item.
692
01:03:46,708 --> 01:03:50,749
I thought there were policemen and others.
693
01:03:57,958 --> 01:03:59,582
That's it.
694
01:04:01,375 --> 01:04:03,457
A little more cultured, cultured.
695
01:04:05,250 --> 01:04:06,207
*** from my area.
696
01:04:06,875 --> 01:04:09,374
We don't keep traitors here.
697
01:04:24,041 --> 01:04:28,707
I'll leave, but not because I'm afraid of your
698
01:04:28,708 --> 01:04:33,582
One package is more precious than your life, and the lives of these people.
699
01:04:33,583 --> 01:04:35,749
If Pleave, it's for them.
700
01:04:36,000 --> 01:04:41,749
Take care of my product. You are protected not by your people, but by my goods.
701
01:04:42,583 --> 01:04:43,790
Korkmaz!
702
01:04:44,833 --> 01:04:47,082
Call when buyers arrive.
703
01:04:47,083 --> 01:04:49,582
I still have the product.
704
01:04:49,583 --> 01:04:51,790
You can say that I was entrusted with your life.
705
01:04:51,791 --> 01:04:55,082
So that I won't be late if I want to come, of course.
706
01:05:27,333 --> 01:05:30,040
This girl went to university!
707
01:05:31,875 --> 01:05:38,999
***! She did it!
708
01:06:27,750 --> 01:06:28,999
Uncle?
709
01:06:30,291 --> 01:06:31,499
Are you okay?
710
01:06:31,500 --> 01:06:33,082
Yes, Khalid, mind your own business.
711
01:06:33,083 --> 01:06:33,957
But your kind...
712
01:06:33,958 --> 01:06:35,374
Mind your own business, Khalid!
713
01:07:25,000 --> 01:07:25,749
Grandpa.
714
01:07:26,541 --> 01:07:28,082
Need something?
715
01:07:28,083 --> 01:07:30,040
Shaheen came?
716
01:07:30,875 --> 01:07:32,040
He is in the room.
717
01:07:43,250 --> 01:07:45,165
Don't you understand?!
718
01:07:46,583 --> 01:07:47,457
Dad?
719
01:07:48,000 --> 01:07:50,665
I hope I didn't disturb you.
720
01:07:50,666 --> 01:07:53,457
No, dad. Well, what are you! Come on.
721
01:07:53,458 --> 01:07:55,249
No, I won't come in.
722
01:07:55,250 --> 01:07:57,332
Come on, dad. Is it possible so?
723
01:07:58,208 --> 01:08:01,374
You first came to this room, sit down.
724
01:08:03,625 --> 01:08:07,082
I swear you came at a time like this...
725
01:08:07,083 --> 01:08:09,665
Kartal attacked me again.
726
01:08:09,666 --> 01:08:11,915
Yesterday I drove my aunt away, and now it's my turn.
727
01:08:11,916 --> 01:08:12,790
Aunt?
728
01:08:13,958 --> 01:08:14,874
Driven away
729
01:08:15,333 --> 01:08:17,915
You do not know? Didn't hear the screams yesterday?
730
01:08:17,916 --> 01:08:22,249
Photos appeared, there was she and Baibars.
731
01:08:22,583 --> 01:08:23,499
Neriman?
732
01:08:24,500 --> 01:08:28,124
What did Neriman do?
733
01:08:30,041 --> 01:08:32,999
Shaheen, my head hurts.
734
01:08:33,666 --> 01:08:36,082
Dad, we have too.
735
01:08:36,083 --> 01:08:41,832
But I ***... I did not understand anything. You know, Kartal didn't understand either.
736
01:08:41,833 --> 01:08:45,957
Just screamed, and then closed the door in front of her nose and left.
737
01:08:48,208 --> 01:08:53,165
No, dad. I swear no. Because of him in this state, but I'm fine.
738
01:08:53,166 --> 01:08:55,874
Don't worry, really, I'm fine.
739
01:08:58,500 --> 01:08:59,915
Are over...
740
01:09:01,416 --> 01:09:02,165
What?
741
01:09:02,875 --> 01:09:04,165
Alcoholic drinks.
742
01:09:05,416 --> 01:09:06,582
Are over.
743
01:09:08,875 --> 01:09:10,082
Can you buy?
744
01:09:14,875 --> 01:09:17,040
Is that why you came here?
745
01:09:17,041 --> 01:09:20,415
Will you buy?
746
01:09:22,708 --> 01:09:23,749
Will you buy?
747
01:09:28,000 --> 01:09:29,999
Shaheen, listen.
748
01:09:33,166 --> 01:09:36,332
Shahin. Shaheen.
749
01:09:37,458 --> 01:09:39,165
What's wrong with you?
750
01:09:39,833 --> 01:09:42,290
More, buy more, ok?
751
01:09:44,291 --> 01:09:45,249
Dad.
752
01:09:45,750 --> 01:09:49,249
I'm not talking to you, but to my son.
753
01:09:49,750 --> 01:09:52,040
Good? More.
754
01:10:04,625 --> 01:10:05,624
Good.
755
01:10:06,916 --> 01:10:10,165
Looks like you would too. Speak, don't hold back.
756
01:10:10,166 --> 01:10:11,124
Don't speak?
757
01:10:12,500 --> 01:10:14,165
Don't you deserve it?
758
01:10:14,750 --> 01:10:16,832
Are you proud of what you did?
759
01:10:17,583 --> 01:10:20,374
Trying to make your dad love you.
760
01:10:20,666 --> 01:10:23,374
Happened? Does dad love you?
761
01:10:25,416 --> 01:10:32,249
You're talking about a brother, but he never tried to please his father.
762
01:10:32,875 --> 01:10:37,374
Dad all these years did not look at him, did not look.
763
01:10:37,375 --> 01:10:39,957
But he didn't give up.
764
01:10:39,958 --> 01:10:43,374
He would also be able to buy a couple of bottles for his dad so that he would love him.
765
01:10:43,375 --> 01:10:45,040
Are you the only smart one?
766
01:10:45,708 --> 01:10:49,249
Why are you pushing him? Try to understand him. What's wrong with that?
767
01:10:50,625 --> 01:10:54,874
He endured all these years, all these years!
768
01:10:54,875 --> 01:10:59,165
For dad to leave the room, sit next to us.
769
01:11:01,666 --> 01:11:04,249
He knows what you don't, Shaheen.
770
01:11:05,458 --> 01:11:06,957
You know what?
771
01:11:07,791 --> 01:11:13,165
Respect and love cannot be bought with money.
772
01:11:17,000 --> 01:11:17,832
Do you think?
773
01:11:18,916 --> 01:11:20,040
Yes!
774
01:11:22,000 --> 01:11:22,915
Good.
775
01:11:25,250 --> 01:11:26,749
I'll say something.
776
01:11:27,291 --> 01:11:31,665
If Kartal had no money, would he be respected, loved?
777
01:11:32,166 --> 01:11:36,915
If the children did not receive money when they kissed his hand, would they come again?
778
01:11:38,250 --> 01:11:42,499
Tell. If he didn't bring home bread, would his word mean anything?
779
01:11:43,958 --> 01:11:48,415
If he didnft give everyone a job, would they look at him? You can't say, I will.
780
01:11:48,416 --> 01:11:49,749
Wouldn't look.
781
01:11:51,083 --> 01:11:53,249
I know all prices.
782
01:11:53,250 --> 01:11:55,499
But I have no money, like Kartal, I could not buy.
783
01:11:56,208 --> 01:11:58,582
And everything is very cheap here.
784
01:12:27,166 --> 01:12:29,165
He left too.
785
01:12:30,208 --> 01:12:31,374
He will come.
786
01:12:32,208 --> 01:12:35,915
She will come, but there is no aunt.
787
01:12:36,125 --> 01:12:40,540
Grandpa does not leave the room, uncle is angry.
788
01:12:41,750 --> 01:12:43,582
Everyone dispersed.
789
01:12:44,166 --> 01:12:46,165
Who will bring us together?
790
01:12:46,291 --> 01:12:48,499
Enough, Khalid.
791
01:12:51,041 --> 01:12:52,624
Why are you looking like that?
792
01:12:53,500 --> 01:12:57,582
After all, they are not chained to the house, if they want to leave, they will leave.
793
01:12:58,375 --> 01:13:00,999
We don't have a tribe here.
794
01:13:01,458 --> 01:13:03,040
All are individuals.
795
01:13:03,416 --> 01:13:05,082
What is it?
796
01:13:05,916 --> 01:13:12,874
These are the people that make up society. That is, any person.
797
01:13:13,666 --> 01:13:17,790
I know! But I don't need it!.
798
01:13:19,416 --> 01:13:21,540
Does it happen, Khalid?
799
01:13:21,541 --> 01:13:24,665
Whether you like it or not, you are not related to anyone.
800
01:13:24,666 --> 01:13:30,124
That is, if you want, you can leave the house or stay.
801
01:13:30,416 --> 01:13:32,457
I don't want to leave Konyaly.
802
01:13:32,458 --> 01:13:35,165
And I don't want others to leave. Understand?
803
01:13:35,166 --> 01:13:39,249
I want everyone to be tied to each other! I'm addicted to it.
804
01:13:40,333 --> 01:13:43,915
What does dependent mean? What are you talking about, Khalid?
805
01:13:44,375 --> 01:13:47,665
It won't happen just because you want it that way.
806
01:13:47,666 --> 01:13:49,874
You can't chain everyone and hold them together.
807
01:13:49,875 --> 01:13:52,374
It's against nature.
808
01:13:53,458 --> 01:13:59,040
Don't start about nature! You don't know what unrequited love is, protection.
809
01:13:59,041 --> 01:14:02,040
Look, I want to have a family. Understand?
810
01:14:02,041 --> 01:14:06,165
And so it is. And we are not chained.
811
01:14:06,625 --> 01:14:08,832
We are together because we love each other.
812
01:14:09,500 --> 01:14:12,207
How can someone as lonely as you know this?
813
01:14:19,541 --> 01:14:20,165
Cognacs!
814
01:14:20,166 --> 01:14:21,832
Enough! What?
815
01:14:22,500 --> 01:14:23,540
Say nothing more.
816
01:14:25,791 --> 01:14:30,790
Maybe you haven't noticed, but I'm human too.
817
01:15:36,708 --> 01:15:39,915
What kind of house is so empty?
818
01:15:57,708 --> 01:15:58,832
Did you come alone?
819
01:16:00,125 --> 01:16:03,207
I said it will come soon.
820
01:16:03,208 --> 01:16:05,165
Especially when he finds out about you.
821
01:16:13,458 --> 01:16:16,332
Is this news?
822
01:16:16,583 --> 01:16:17,707
Where is my son?
823
01:16:18,125 --> 01:16:20,582
I have small things to do. I need to solve them.
824
01:16:20,583 --> 01:16:22,082
You wait for me here.
825
01:16:22,208 --> 01:16:23,165
Where are you?
826
01:16:23,166 --> 01:16:24,207
Wait!
827
01:16:24,791 --> 01:16:27,457
Where is my son? Answer it!
828
01:16:29,000 --> 01:16:31,165
Why did you lock the door?
829
01:16:31,166 --> 01:16:33,749
I came here myself!
830
01:16:37,708 --> 01:16:39,665
Maniac!
831
01:16:42,500 --> 01:16:44,582
Lord...
832
01:16:52,125 --> 01:16:56,499
Why did you come here? Or could you find it?
833
01:16:56,875 --> 01:17:01,124
Actually, yes and no.
834
01:17:01,791 --> 01:17:03,165
What does it mean?
835
01:17:03,541 --> 01:17:08,332
You asked me to find out about the police attack.
836
01:17:08,333 --> 01:17:10,040
I've been doing this.
837
01:17:10,041 --> 01:17:11,707
And?
838
01:17:12,666 --> 01:17:15,624
Efe Tekin was behind this operation.
839
01:17:15,625 --> 01:17:20,249
Son of Mr. Adnan. To weaken you.
840
01:17:20,250 --> 01:17:23,499
They planned to imprison everyone who works for you at the same time.
841
01:17:28,333 --> 01:17:32,374
Talk to Korkmaz. Let everyone take action.
842
01:17:32,916 --> 01:17:34,374
Mr Baibars.
843
01:17:36,875 --> 01:17:44,040
There's something else... Mr. .Chetin. He also works together with Efe Tekin.
844
01:17:44,458 --> 01:17:49,499
We, in order to understand the inner side of the operation, began to follow Efe Tekin.
845
01:17:49,500 --> 01:17:55,832
At this time, by chance, we learned about the whereabouts of Mr. Cetin.
846
01:17:56,750 --> 01:18:02,165
Okay, I'll take care of this myself. You don't do anything.
847
01:18:19,958 --> 01:18:22,624
Where is my son? Why didn't you bring my son?
848
01:18:23,000 --> 01:18:24,124
I will bring.
849
01:18:24,125 --> 01:18:27,165
I'll bring it, but we'll see if I bring it dead or alive.
850
01:18:27,166 --> 01:18:29,499
What are you saying?! What are you talking about?!
851
01:18:29,500 --> 01:18:32,540
All right, Biridzhik, stop, stop, wait.
852
01:18:47,000 --> 01:18:50,165
What's happened? Did you find this meeting place? Tea garden?
853
01:18:50,166 --> 01:18:54,082
What's up, boy? Good place.
854
01:18:54,083 --> 01:18:57,165
The weather is good, and the institution is in front of everyone's eyes, and at the same time not.
855
01:18:57,333 --> 01:18:59,332
And my father loved this place very much.
856
01:18:59,791 --> 01:19:03,749
We havejittle in common. Sometimes it happens... for example, this place.
857
01:19:03,750 --> 01:19:07,999
Chetiri, since we met, you haven't talked about yourself or your family.
858
01:19:08,000 --> 01:19:10,832
And now you decided today to tell about your problems with your father?
859
01:19:10,833 --> 01:19:14,457
I'm not telling you problems. I'm telling you that dad loved this place too.
860
01:19:14,916 --> 01:19:18,582
And anyway, if I were going to talk to someone about my father, it would definitely not be you.
861
01:19:18,583 --> 01:19:20,582
Come on? And who.would it be?
862
01:19:20,708 --> 01:19:24,999
How should I know? I would talk to a psychotherapist, a psychologist.
863
01:19:25,000 --> 01:19:26,874
Smart, go.
864
01:19:27,166 --> 01:19:30,124
I would go, but I don't believe in psychology.
865
01:19:30,291 --> 01:19:31,165
Why?
866
01:19:31,208 --> 01:19:34,332
I am a man with old views, I keep everything in myself.
867
01:19:34,500 --> 01:19:36,707
That's good, but I just washtt- interested.
868
01:19:36,708 --> 01:19:38,707
Did you find out about the place of delivery?
869
01:19:39,250 --> 01:19:43,165
You offend, it's good that I'm not offended.
870
01:19:43,541 --> 01:19:46,582
Learned. Delivery today at midnight.
871
01:19:46,583 --> 01:19:48,332
Today at midnight.
872
01:19:48,916 --> 01:19:50,915
What's happened? Are you not free?
873
01:19:50,916 --> 01:19:53,165
No, there's still time until midnight.
874
01:19:54,750 --> 01:19:58,665
This is'my last chance to do what I can't do after I capture Karthal.
875
01:19:59,125 --> 01:20:00,665
And what is it?
876
01:20:01,041 --> 01:20:04,165
It's personal, dear. Doesn't concern you.
877
01:20:07,583 --> 01:20:09,165
Strange type.,
878
01:20:09,250 --> 01:20:12,165
Creates mystery around itself, Lord...
879
01:20:46,833 --> 01:20:48,540
Well, let's.
880
01:21:02,583 --> 01:21:03,790
Welcome.
881
01:21:05,416 --> 01:21:07,915
We need to talk to you a little.
882
01:21:36,250 --> 01:21:39,457
Konyaly, will you film this?
883
01:21:40,916 --> 01:21:42,624
What do you want?
884
01:21:43,375 --> 01:21:47,499
I made tea for you. And I put cookies to him, look.
885
01:21:49,166 --> 01:21:50,749
I don't want Khalid.
886
01:21:53,208 --> 01:21:55,749
Excuse me.
887
01:21:56,458 --> 01:22:00,957
I said everything without*understanding.
888
01:22:02,958 --> 01:22:04,999
I don't want any apologies.
889
01:22:06,666 --> 01:22:12,749
For once in your life, for once in your life, answer for your words.
890
01:22:15,166 --> 01:22:18,457
You don't have to make sure everyone loves you.
891
01:22:18,458 --> 01:22:21,040
How insecure you are.
892
01:22:22,166 --> 01:22:24,874
I am a member of this family.
893
01:22:25,458 --> 01:22:27,415
Very funny.
894
01:22:27,708 --> 01:22:30,915
Okay, you're right.
895
01:22:32,000 --> 01:22:34,415
Maybe I'm insecure.
896
01:22:35,083 --> 01:22:37,082
But at least I'm not selfish.
897
01:22:38,541 --> 01:22:42,540
You are correct. I want everyone to love me, yes.
898
01:22:43,083 --> 01:22:45,499
But who wouldn't want that?
899
01:22:46,458 --> 01:22:51,040
And I want everyone to love everyone, not just me.
900
01:22:51,041 --> 01:22:52,832
That's what I want.
901
01:22:52,833 --> 01:22:55,790
At least I know who I am and what I want.
902
01:22:55,791 --> 01:22:56,915
But you...
903
01:22:57,500 --> 01:23:00,165
But I... what?
904
01:23:03,666 --> 01:23:08,249
Konyaly, you take a step towards me.
905
01:23:08,666 --> 01:23:12,499
I already think that you will talk to me, share something with me.
906
01:23:12,750 --> 01:23:14,999
And then you take 5 steps back!
907
01:23:16,666 --> 01:23:19,915
And then I get insecure, right?
908
01:23:20,833 --> 01:23:24,165
Okay. Sorry again.
909
01:23:27,166 --> 01:23:30,915
Khalid! Stop...
910
01:23:34,625 --> 01:23:35,874
Go sit down.
911
01:23:53,625 --> 01:23:56,165
What's this?'Who is it?
912
01:23:57,916 --> 01:23:59,374
This is ahouse.
913
01:23:59,375 --> 01:24:00,332
This is a house.
914
01:24:03,583 --> 01:24:08,165
This is Chakil. I didn't get to know him.
915
01:24:08,166 --> 01:24:11,499
My father bought my sister after me.
916
01:24:13,500 --> 01:24:17,332
This is Yasemin, my sister.
917
01:24:18,625 --> 01:24:21,124
And this is my father.
918
01:24:23,208 --> 01:24:26,165
Yes, you have a family!
919
01:24:27,166 --> 01:24:31,790
No, I grew up on a tree.
920
01:24:34,916 --> 01:24:37,165
Why don't you go to them?
921
01:24:37,541 --> 01:24:40,957
I mean, I'm not talking about you leaving.
922
01:24:41,500 --> 01:24:48,165
Because I... made one mistake. Big mistake.
923
01:24:50,625 --> 01:24:57,165
I was very upset with my mother, she was very hurt because of me.
924
01:24:59,000 --> 01:25:02,290
I don't dare to go to them anymore.
925
01:25:02,875 --> 01:25:05,832
You met Uncle Kartal in prison, didn't you?
926
01:25:06,250 --> 01:25:08,874
What was your mistake? What crinfejihave you committed?
927
01:25:09,166 --> 01:25:11,040
That's enough.
928
01:25:11,958 --> 01:25:12,707
No, not angry.
929
01:25:12,708 --> 01:25:13,832
You got angry, you got angry.
930
01:25:13,833 --> 01:25:15,499
Didn't get angry.
931
01:25:19,166 --> 01:25:20,999
Reconcile then?
932
01:25:26,666 --> 01:25:29,290
It's always like this in this house, Khalid.
933
01:25:30,000 --> 01:25:32,915
They quarrel, they swear.
934
01:25:33,375 --> 01:25:39,499
Bottles, plates, slippers fly.
935
01:25:39,500 --> 01:25:45,207
But... no one lets anyone go. This place will not collapse.
936
01:25:47,208 --> 01:25:48,624
We're not breaking up, are we?
937
01:25:48,958 --> 01:25:52,332
No. Brother Kartal won't allow it.
938
01:25:53,166 --> 01:25:56,957
He is not only your family, he is also my brother.
939
01:25:57,583 --> 01:26:04,165
Thanks to him, I stand firmly on my feet, if not for him, I would have crashed long ago.
940
01:26:05,916 --> 01:26:11,165
An addicted person who has no connection with reality.
941
01:26:11,583 --> 01:26:14,624
If he could keep a man who had an incomprehensible past and future.
942
01:26:14,916 --> 01:26:19,374
The person who just wanted to Crush everyone.
943
01:26:21,375 --> 01:26:25,082
Then brother Kartal will be able to keep this family together.
944
01:26:43,250 --> 01:26:45,499
So Layla was in charge of transporting the goods?
945
01:26:45,500 --> 01:26:48,415
Yes bro. She didn't even let me say anything to the guys.
946
01:26:48,416 --> 01:26:51,790
She gave orders! You should have seen!
947
01:26:51,791 --> 01:26:54,749
She is her brother's rose!
948
01:26:54,958 --> 01:26:57,915
But where did she get the information from? That's what's important.
949
01:26:59,041 --> 01:27:01,040
Who could say?
950
01:27:01,041 --> 01:27:02,624
I think it's the commissioner.
951
01:27:02,625 --> 01:27:05,499
If he's still chasing after her, then maybe she learned from him.
952
01:27:05,500 --> 01:27:07,165
But you have to ask the rose.
953
01:27:07,166 --> 01:27:07,665
Right.
954
01:27:07,791 --> 01:27:11,999
Not only she, brother, the whole area rallied.
955
01:27:12,000 --> 01:27:16,832
Without asking what was in the boxes, they dragged them along. Thank them.
956
01:27:17,041 --> 01:27:19,874
But that's not all.
957
01:27:19,958 --> 01:27:21,374
What does that mean, brother?
958
01:27:21,375 --> 01:27:24,165
They trust you, they believe in you.
959
01:27:26,500 --> 01:27:27,999
They are ready to do whatever you say.
960
01:27:28,625 --> 01:27:33,290
Be a little proud of yourself. Nothing in life is more important than this.
961
01:27:33,458 --> 01:27:34,915
Thanks, thanks.
962
01:27:34,916 --> 01:27:36,915
But nothing is more difficult.
963
01:27:37,250 --> 01:27:40,624
One mistake of yours can lead to great disappointment.
964
01:27:40,625 --> 01:27:43,624
Therefore, first of all, you should think about them.
965
01:27:43,625 --> 01:27:44,665
Don't we think, brother?
966
01:27:44,666 --> 01:27:47,540
You think, you think. I don't know, Karthal.
967
01:27:47,625 --> 01:27:51,707
Now the car of this woman, then goods of this type.
968
01:27:51,708 --> 01:27:54,790
We missed the one who killed so many people in the area.
969
01:27:54,791 --> 01:27:55,540
Yes.
970
01:27:55,541 --> 01:27:57,832
Brother, not only us, not only us.
971
01:27:57,833 --> 01:28:00,707
The police also came, searched the whole area and could not find anything.
972
01:28:00,708 --> 01:28:03,290
You think I'm doing nothing, but I'm on the lookout.
973
01:28:03,291 --> 01:28:04,332
Look here.
974
01:28:06,666 --> 01:28:08,749
Well, here they are.
975
01:28:14,541 --> 01:28:15,332
Right.
976
01:28:15,333 --> 01:28:16,290
Yes.
977
01:28:21,791 --> 01:28:25,290
Lord, brother, there's one man on every street.
978
01:28:25,291 --> 01:28:27,249
Here are 3 people. Why?
979
01:28:28,166 --> 01:28:29,874
This is Ayhan's house.
980
01:28:29,875 --> 01:28:30,915
Who is Ayhan?
981
01:28:31,125 --> 01:28:33,624
One of Ferhan's lists.
982
01:28:33,625 --> 01:28:34,749
Of those who took the money.
983
01:28:34,750 --> 01:28:35,624
Yes.
984
01:28:35,916 --> 01:28:40,999
At one time, we said that those who took money, a bribe, let them trust the commissioner, but...
985
01:28:41,166 --> 01:28:44,915
Now after we ourselves missed Ferkhan.
986
01:28:44,916 --> 01:28:46,707
I can't let him hurt anyone because of me.
987
01:28:46,708 --> 01:28:48,165
Yes...
988
01:28:54,416 --> 01:28:56,290
Easy work.
989
01:29:00,875 --> 01:29:04,999
What happened, brother? Where did sister Neriman go?
990
01:29:05,166 --> 01:29:08,624
How should I Know, Ragyb?
991
01:29:09,125 --> 01:29:16,165
At night, she got into a car of some type and left.
992
01:29:21,041 --> 01:29:24,124
Do you know who this is, brother? Familiar?
993
01:29:24,125 --> 01:29:25,415
No.
994
01:29:26,750 --> 01:29:29,332
Kartal showed me a photograph.
995
01:29:29,708 --> 01:29:33,124
On which they are together with Neriman.
996
01:29:33,125 --> 01:29:36,290
Here in this photo was this type.
997
01:29:36,416 --> 01:29:40,415
I don't know who it was..
998
01:29:41,708 --> 01:29:44,749
What to ask?
999
01:29:44,750 --> 01:29:46,290
No, no, I didn't tell you, brother.
1000
01:29:48,583 --> 01:29:50,749
I'll call you later.
1001
01:29:52,000 --> 01:30:00,165
Ragyb, they told me that you got sick. If you need soup, lemon, I can give it back.
1002
01:30:02,375 --> 01:30:05,624
No thanks brother. I have everything.
1003
01:30:05,916 --> 01:30:09,624
I just can't get out. I sleep, I feel better.
1004
01:30:09,625 --> 01:30:15,457
Okay. If you need anything, call me.
1005
01:30:15,666 --> 01:30:24,540
Thank you.
1006
01:30:24,916 --> 01:30:28,749
Was he talking about the photo you took?
1007
01:30:29,000 --> 01:30:31,082
What else can be?
1008
01:30:32,000 --> 01:30:37,874
But upstairs, God, I did not expect this.
1009
01:30:38,833 --> 01:30:39,915
What?
1010
01:30:41,541 --> 01:30:43,749
That she still sees him.
1011
01:30:44,125 --> 01:30:49,832
Because, if so, it is a pity to kill Neriman.
1012
01:30:50,083 --> 01:30:53,124
Lord... what are you talking about, Ferhan?
1013
01:30:53,458 --> 01:30:57,707
But it is so, brother Ragyb, it is so...
1014
01:30:58,750 --> 01:31:01,957
If I knew this, would it be so?
1015
01:31:02,375 --> 01:31:07,790
I threw three kopecks at everyone just so that he could see me.
1016
01:31:07,791 --> 01:31:08,957
Who?
1017
01:31:09,208 --> 01:31:13,040
My mother's killer.
1018
01:31:14,791 --> 01:31:19,749
Baibars... three kopecks ***
1019
01:31:21,000 --> 01:31:22,249
Okay.
1020
01:31:23,375 --> 01:31:28,374
The woman's son goes to kill her.
1021
01:31:28,958 --> 01:31:31,957
I threw these three kopecks so that he would understand.
1022
01:31:31,958 --> 01:31:35,582
If only I knew it was so easy to find.
1023
01:31:36,166 --> 01:31:40,457
If I knew that I would have found him if Neriman had taken him.
1024
01:31:41,166 --> 01:31:43,457
Then at the very beginning I would have killed her.
1025
01:31:45,458 --> 01:31:46,707
And what are you going to do now?
1026
01:31:46,708 --> 01:31:48,415
I need to find Neriman.
1027
01:31:49,708 --> 01:31:53,957
If I find Neriman, then I will find Baibars.
1028
01:31:55,041 --> 01:31:57,749
Then you won't'kill anyone, right, Ferhan?
1029
01:31:58,500 --> 01:32:01,957
From the area, you have a list.
1030
01:32:02,166 --> 01:32:04,040
You won't kill anyone else, right?
1031
01:32:04,041 --> 01:32:06,540
Everyone has their turn, brother Ragyb.
1032
01:32:07,500 --> 01:32:10,040
Everyone has their turn...
1033
01:32:13,625 --> 01:32:17,749
But the police are after me. There's nothing to do...
1034
01:32:18,750 --> 01:32:21,915
If I show up, everyone will think you said it.
1035
01:32:23,125 --> 01:32:25,749
Therefore, I have one chance.
1036
01:32:27,375 --> 01:32:33,165
And I use this chance for Baybars.
1037
01:33:27,166 --> 01:33:29,165
Why did we come here?
1038
01:33:30,916 --> 01:33:33,124
You started to fear death.
1039
01:33:33,125 --> 01:33:35,832
I have everything as usual, just curious.
1040
01:33:36,125 --> 01:33:39,290
And in this way, you create all the problems for yourself.
1041
01:33:39,291 --> 01:33:42,999
Why did we come here? It is clear that you will not kill me.
1042
01:33:43,000 --> 01:33:46,374
You wouldn't arrange all this for my assassination.
1043
01:33:46,375 --> 01:33:50,040
Don't be so sure, I might surprise you.
1044
01:33:50,166 --> 01:33:52,457
Just like you surprised me.
1045
01:33:52,458 --> 01:33:53,999
And how did I do it?
1046
01:33:54,333 --> 01:33:57,082
Working with the police.
1047
01:33:58,333 --> 01:34:01,082
This is a very risky situation even for you.
1048
01:34:01,083 --> 01:34:04,165
I told you I won't stop until I get what I want.
1049
01:34:04,166 --> 01:34:05,915
Your mom is waiting for you.
1050
01:34:09,583 --> 01:34:11,499
She missed you very much.
1051
01:34:12,333 --> 01:34:13,749
You're lying!
1052
01:34:13,750 --> 01:34:15,165
I'm not lying.
1053
01:34:15,916 --> 01:34:22,707
When you talk to her, you will know that everything I told you about her is true.
1054
01:34:27,375 --> 01:34:31,624
What do you want instead? You will help me stop this cop.
1055
01:34:31,750 --> 01:34:34,540
Tell me everything you know about him.
1056
01:34:36,291 --> 01:34:37,749
Why should I trust you?
1057
01:34:37,750 --> 01:34:40,790
Don't trust, don't trust anyone.
1058
01:34:40,958 --> 01:34:43,374
This is the first thing I taught you.
1059
01:34:43,750 --> 01:34:46,832
But if you want, then we will conclude such an agreement with you.
1060
01:34:47,541 --> 01:34:53,040
That thing that belongs to me, which you took from Irfan Kahraman, is still with you.
1061
01:34:53,041 --> 01:34:55,749
And that will be enough to kill me.
1062
01:34:55,750 --> 01:34:59,582
If you help me stop this cop, then I'll give you your mom.
1063
01:34:59,583 --> 01:35:05,082
If I don't give you your mother, then you can use this thing as you wish.
1064
01:35:05,916 --> 01:35:10,332
If you need time, I can give it to you.
1065
01:35:11,083 --> 01:35:12,290
So are you serious?
1066
01:35:12,291 --> 01:35:14,582
Yes. I'm quite serious.
1067
01:35:27,958 --> 01:35:30,624
Everyone is aware of the Efe attack.
1068
01:35:30,833 --> 01:35:34,832
All police departments, he works together with the head of the department.
1069
01:35:34,958 --> 01:35:35,915
And what?
1070
01:35:35,916 --> 01:35:38,999
You won't be able to cover this up so easily.
1071
01:35:39,000 --> 01:35:40,999
You will need to sacrifice someone.
1072
01:35:41,500 --> 01:35:43,999
I know very well who.
1073
01:35:44,208 --> 01:35:46,165
If we are talking about Kartal, then it will be difficult.
1074
01:35:46,583 --> 01:35:48,957
Efe will arrange an attack on the area.
1075
01:35:50,125 --> 01:35:53,040
Because he found out that the buyer will come to them.
1076
01:35:53,958 --> 01:35:56,457
What difference does it make where the attack is?
1077
01:35:57,625 --> 01:36:02,165
What will happen if Kartal is taken away by the police in front of his people in his own area?
1078
01:36:02,500 --> 01:36:05,499
There will be many people who can take the blame.
1079
01:36:05,541 --> 01:36:09,207
Everyone is ready to sacrifice themselves for the sake of Kartal.
1080
01:36:09,708 --> 01:36:13,665
If this happens, Kartal will not leave this case.
1081
01:36:15,416 --> 01:36:18,165
In this case, it should be left alone.
1082
01:36:18,166 --> 01:36:19,957
I found out what you did before.
1083
01:36:19,958 --> 01:36:24,165
You can't give up Kartal by bribing the people of the area.
1084
01:36:24,166 --> 01:36:25,707
They trust him.
1085
01:36:26,916 --> 01:36:30,207
I'm going to use this trust.
1086
01:36:36,833 --> 01:36:39,374
The weather has changed so drastically
1087
01:36:39,375 --> 01:36:41,874
It gets cold when the sun gpes out, doesn't it?
1088
01:36:43,250 --> 01:36:44,499
Everyone, thank you, Shesu.
1089
01:36:44,916 --> 01:36:46,540
No, I'll go too.
1090
01:36:46,541 --> 01:36:47,749
Where will you go?
1091
01:36:47,916 --> 01:36:50,374
I promised my brother I would go to work.
1092
01:36:50,375 --> 01:36:52,499
You promised and kept your promise, Shesu.
1093
01:36:52,500 --> 01:36:54,290
Look, the door. What should I do?
1094
01:36:54,291 --> 01:36:56,999
Work inside with security?
1095
01:36:57,791 --> 01:36:58,790
But...
1096
01:36:59,041 --> 01:37:00,624
There are no "buts
1097
01:37:00,791 --> 01:37:02,332
Let's do this.
1098
01:37:02,333 --> 01:37:05,040
You sit down here, I'll send you something to eat.
1099
01:37:05,041 --> 01:37:07,707
I beg you, just don't embarrass me in the establishment.
1100
01:37:07,708 --> 01:37:08,582
Well Layla...
1101
01:37:08,583 --> 01:37:10,624
What is Leila, Shesu?
1102
01:37:11,375 --> 01:37:13,790
You know me well, Shesu.
1103
01:37:13,791 --> 01:37:16,582
If I said that we agreed, then we agreed, Shesu.
1104
01:37:16,958 --> 01:37:17,790
Come on, Shesu.
1105
01:37:17,791 --> 01:37:19,290
Sit down, Shesu.
1106
01:37:27,916 --> 01:37:29,665
Hello!
1107
01:37:30,833 --> 01:37:31,915
- I came.
- Welcome!
1108
01:37:31,916 --> 01:37:33,165
Thank you!
1109
01:37:33,833 --> 01:37:35,790
- See you.
- See you.
1110
01:37:41,166 --> 01:37:43,415
Can I have one glass?
1111
01:37:50,333 --> 01:37:51,624
Please.
1112
01:37:56,541 --> 01:37:58,624
They might not come at all.
1113
01:38:00,750 --> 01:38:03,124
How long did you wait?
1114
01:38:03,625 --> 01:38:06,499
It's been 45 minutes since I've been here.
1115
01:38:06,500 --> 01:38:08,290
May I ask for ice?
1116
01:38:09,625 --> 01:38:11,999
You saying you won't give up?
1117
01:38:12,000 --> 01:38:13,374
I am stubborn.
1118
01:38:15,375 --> 01:38:16,915
Of this I have no doubt.
1119
01:38:17,083 --> 01:38:19,165
But I came here for a different reason.
1120
01:38:19,166 --> 01:38:21,165
I am not worried about this.
1121
01:38:21,333 --> 01:38:24,124
Shesu is protecting you, I know.
1122
01:38:25,291 --> 01:38:27,499
How do you know about Shesu?
1123
01:38:30,375 --> 01:38:33,207
The police have their own methods.
1124
01:38:34,166 --> 01:38:36,499
You put someone on me again?!
1125
01:38:36,583 --> 01:38:38,499
This you will never know.
1126
01:38:38,500 --> 01:38:39,332
Efe!
1127
01:38:39,708 --> 01:38:44,332
You can beat, swear, I'm already used to it.
1128
01:38:44,583 --> 01:38:46,999
But I really came for a different reason.
1129
01:38:48,916 --> 01:38:50,540
By what?
1130
01:38:51,291 --> 01:38:53,332
I will have a request for you.
1131
01:38:53,750 --> 01:38:55,707
What request?
1132
01:38:56,625 --> 01:38:59,290
Will you come with me to visit my loved one?
1133
01:39:00,708 --> 01:39:03,749
Why should I go with you?
1134
01:39:03,958 --> 01:39:06,582
Because I promised her that I would bring you.
1135
01:39:06,875 --> 01:39:11,290
I wonder who I will go there as?
1136
01:39:11,458 --> 01:39:13,999
I also told her that we broke up.
1137
01:39:14,000 --> 01:39:16,165
But she insists that I bring you.
1138
01:39:16,166 --> 01:39:19,290
In addition, I told her what kind of person you are, but I could not convince her.
1139
01:39:19,375 --> 01:39:21,665
And what kind of person am I, commissar?
1140
01:39:21,666 --> 01:39:26,082
Raging, with a complex character.
1141
01:39:26,833 --> 01:39:29,040
What is, my commissioner.
1142
01:39:29,625 --> 01:39:32,332
Okay, in the end I couldn't convince her.
1143
01:39:35,000 --> 01:39:38,457
Who is as stubborn as you
1144
01:39:39,000 --> 01:39:40,915
Do you remember brother Khalit?
1145
01:39:44,541 --> 01:39:48,165
You lost him, considered him your father.
1146
01:39:48,750 --> 01:39:50,124
Here is his wife, sister Semikha.
1147
01:39:50,125 --> 01:39:51,957
I told you so.
1148
01:39:52,500 --> 01:39:53,624
I remembered.
1149
01:39:53,625 --> 01:39:59,040
I went to visit her, we started talking about you.
1150
01:39:59,583 --> 01:40:01,832
In the end, it came to this.
1151
01:40:03,833 --> 01:40:04,915
I understood.
1152
01:40:06,000 --> 01:40:11,540
True, it is difficult to understand that you have a human relationship with someone.
1153
01:40:12,416 --> 01:40:13,707
But I understood.
1154
01:40:15,708 --> 01:40:21,874
But if it's to bring us together, it won't.
1155
01:40:22,125 --> 01:40:24,165
I already know.
1156
01:40:24,208 --> 01:40:25,457
In that case?
1157
01:40:27,791 --> 01:40:29,540
Okay, kill it.
1158
01:40:29,541 --> 01:40:32,915
This was a bad idea anyway.
1159
01:40:32,916 --> 01:40:36,082
But I still decided to ask, okay.
1160
01:40:40,166 --> 01:40:41,499
Commissioner!
1161
01:40:46,708 --> 01:40:50,582
Sister Semikha has cancer, right?
1162
01:40:55,333 --> 01:40:59,499
Shesu at the door, we need to exit through the back door.
1163
01:43:16,208 --> 01:43:17,707
I've settled, Mr Baibars.
1164
01:43:18,666 --> 01:43:19,832
Okay, get lost.
1165
01:43:20,125 --> 01:43:21,290
As you order.
1166
01:43:28,500 --> 01:43:31,415
Don't do it!
1167
01:43:31,958 --> 01:43:33,165
Stand back!
1168
01:43:37,000 --> 01:43:39,290
Alive? Is he alive?!
1169
01:43:39,500 --> 01:43:41,040
***!
1170
01:44:06,541 --> 01:44:08,124
You said you would protect, Karthal.
1171
01:44:08,125 --> 01:44:09,332
Said you were near.
1172
01:44:09,333 --> 01:44:10,957
The commissioner was right!
1173
01:44:10,958 --> 01:44:13,832
You brought Ferhan to this area.
1174
01:44:14,000 --> 01:44:15,957
You were supposed to protect us, Kartal!
1175
01:44:15,958 --> 01:44:16,915
What happened?
1176
01:44:16,916 --> 01:44:19,082
We made you the head to protect us.
1177
01:44:19,083 --> 01:44:20,082
You don't pity us!
1178
01:44:24,166 --> 01:44:25,290
What sin? What are you talking about?
1179
01:44:25,291 --> 01:44:27,749
Like what? Because of him!
1180
01:44:40,416 --> 01:44:42,124
Listen to what I say.
1181
01:44:42,500 --> 01:44:44,915
Don't say anything like that inside, okay?
1182
01:44:45,666 --> 01:44:47,707
You should have thought about that before bringing me in.
1183
01:44:47,708 --> 01:44:48,999
I will say what my heart desires.
1184
01:44:49,000 --> 01:44:50,749
You can't stop me.
1185
01:44:55,125 --> 01:44:57,332
Okay, stop, stop, I'm on my own.
1186
01:44:58,125 --> 01:45:01,124
God, why do I always have problems?
1187
01:45:04,125 --> 01:45:05,790
Look at this bandit.
1188
01:45:05,791 --> 01:45:08,207
Came towards the end of the day.
1189
01:45:08,333 --> 01:45:09,457
You said to come.
1190
01:45:09,583 --> 01:45:12,165
I asked to bring my daughter-in-law.
1191
01:45:13,708 --> 01:45:15,040
Hello.
1192
01:45:15,208 --> 01:45:17,040
You brought!
1193
01:45:17,708 --> 01:45:19,665
Who did you ask to bring, aunt?
1194
01:45:19,666 --> 01:45:22,624
You, my daughter-in-law.
1195
01:45:24,458 --> 01:45:25,915
Daughter-in-law?
1196
01:45:27,375 --> 01:45:29,540
Don't stand there, go through.
1197
01:45:30,041 --> 01:45:30,915
Come on.
1198
01:45:31,000 --> 01:45:32,915
Of course, of course, I will.
1199
01:45:33,041 --> 01:45:36,582
Of course, aunt, of course, I will sit down.
1200
01:45:37,000 --> 01:45:41,624
Who knows what you and I need to talk about.
1201
01:45:54,708 --> 01:45:56,624
We won't stay here tonight.
1202
01:45:56,625 --> 01:45:58,040
Let's go to my place today.
1203
01:45:58,333 --> 01:45:59,582
Good.
1204
01:45:59,625 --> 01:46:01,999
Expensive? Are you okay?
1205
01:46:02,875 --> 01:46:03,999
All right, all right.
1206
01:46:04,583 --> 01:46:07,374
Are you sure? All pale.
1207
01:46:07,791 --> 01:46:10,207
Nauseous since morning.
1208
01:46:11,166 --> 01:46:12,832
It doesn't really matter.
1209
01:46:12,833 --> 01:46:14,540
This is quite normal.
1210
01:46:14,583 --> 01:46:18,207
Divorce papers, life saving operation.
1211
01:46:19,291 --> 01:46:20,707
What happened, by the way?
1212
01:46:20,708 --> 01:46:22,707
Yours is alive, right?
1213
01:46:22,833 --> 01:46:27,040
Alive, alive, Layla saved him at the last moment.
1214
01:46:27,375 --> 01:46:32,207
The marriage broke up, but you still have a good relationship with this sister-in-law.
1215
01:46:32,208 --> 01:46:35,124
Yeshim, is this the time for jealousy?
1216
01:46:35,541 --> 01:46:37,124
Come on, let's go.
1217
01:46:38,500 --> 01:46:39,957
What happened?
1218
01:46:40,833 --> 01:46:41,832
The head is spinning.
1219
01:46:41,833 --> 01:46:43,582
Take you to the doctor?
1220
01:46:44,500 --> 01:46:45,832
It's not all bad.
1221
01:46:45,833 --> 01:46:50,207
Bahar? These are the symptoms we know.
1222
01:46:50,375 --> 01:46:54,415
Something bothering you?
1223
01:46:55,041 --> 01:46:56,165
For example, what?
1224
01:46:56,416 --> 01:47:01,499
Dizziness, nausea, delay?
1225
01:47:02,791 --> 01:47:04,290
Don't be bullshit.
1226
01:47:04,500 --> 01:47:07,290
Why, darling? This is quite real.
1227
01:47:07,916 --> 01:47:10,582
You didn't have a fictitious marriage.
1228
01:47:10,708 --> 01:47:16,207
When I came to visit you, you were there like a real wife.
1229
01:47:17,041 --> 01:47:19,832
Think about it too.
1230
01:47:29,333 --> 01:47:32,457
Girl, you are dangerous.
1231
01:47:32,458 --> 01:47:35,040
Aunt, nothing depends on me.
1232
01:47:35,041 --> 01:47:38,540
You ask your maniac son this.
1233
01:47:42,958 --> 01:47:49,540
One day he stands at the house, the next I run after him, and he does not even turn around after him.
1234
01:47:50,125 --> 01:47:56,249
You tell me, is it possible in this case to have a healthy relationship or not?
1235
01:47:56,333 --> 01:47:57,915
But your fault.
1236
01:47:58,083 --> 01:47:59,874
You fell in love with a guy.
1237
01:48:00,041 --> 01:48:03,582
Well done, how well you turn things around behind my back.
1238
01:48:03,583 --> 01:48:06,999
Nothing behind, next to you.
1239
01:48:07,125 --> 01:48:10,040
Besides, I'm not lying.
1240
01:48:10,041 --> 01:48:12,040
I'm talking about what happened.
1241
01:48:14,916 --> 01:48:19,790
Okay, after everything you've been through, why are you stubborn?
1242
01:48:25,958 --> 01:48:27,957
I'm waiting for an answer.
1243
01:48:28,333 --> 01:48:31,915
Let's just say we have different views on life, sister Semikha.
1244
01:48:34,333 --> 01:48:38,332
Yes, he is far from family relations.
1245
01:48:38,708 --> 01:48:42,249
Unfortunately, he does not understand why I am on the side of my brother.
1246
01:48:42,250 --> 01:48:45,999
Yes, she has a different opinion about justice.
1247
01:48:46,000 --> 01:48:48,749
Therefore, he thinks that protecting the family is something special.
1248
01:48:48,750 --> 01:48:51,999
As a result, we tried a lot, but it doesn't work.
1249
01:48:52,166 --> 01:48:54,957
They failed to be together.
1250
01:48:57,333 --> 01:48:58,665
Okay, okay.
1251
01:48:58,833 --> 01:49:00,332
I am calm.
1252
01:49:01,125 --> 01:49:03,999
I don't know if I'll see to death.
1253
01:49:04,541 --> 01:49:06,332
But everything will pass.
1254
01:49:06,833 --> 01:49:12,165
All your quarrels will pass without you even noticing.
1255
01:49:12,166 --> 01:49:14,665
Then you look at each other.
1256
01:49:14,666 --> 01:49:20,374
And say, "Was it worth it? Is that why we've been wasting so much time?"
1257
01:49:22,333 --> 01:49:26,915
Therefore, do not delay too much, life is very short.
1258
01:49:28,500 --> 01:49:37,165
Now you are not in the know, but there is nothing more valuable than the time you lose.
1259
01:49:37,625 --> 01:49:39,874
And it won't.
1260
01:49:40,166 --> 01:49:41,165
Yes.
1261
01:49:53,375 --> 01:49:55,290
Who did it?
1262
01:49:56,291 --> 01:49:58,540
Who could do it?
1263
01:49:58,791 --> 01:50:00,290
What happened? Tell me okay.
1264
01:50:00,750 --> 01:50:02,540
You do not hear? The man is dead.
1265
01:50:02,541 --> 01:50:04,540
Come on, talk to him.
1266
01:50:06,375 --> 01:50:08,790
You hear, he does not answer.
1267
01:50:13,208 --> 01:50:15,124
Speak, Ragyp!
1268
01:50:16,750 --> 01:50:18,165
Brother, what's going on?
1269
01:50:18,666 --> 01:50:20,207
There are some sounds outside.
1270
01:50:20,541 --> 01:50:22,499
They shout Ayhan's name.
1271
01:50:22,666 --> 01:50:25,332
And don't speak.
1272
01:50:25,541 --> 01:50:28,165
Ferhan came, Ferhan.
1273
01:50:28,166 --> 01:50:36,957
Stabbed him several times, took his life.
1274
01:50:38,000 --> 01:50:39,790
Are you sure he did it?
1275
01:50:40,291 --> 01:50:44,124
This dishonest threw three kopecks.
1276
01:50:44,208 --> 01:50:45,874
Thanks brother.
1277
01:50:47,208 --> 01:50:48,415
Condolences.
1278
01:50:49,125 --> 01:50:51,374
Thank you.
1279
01:50:53,958 --> 01:50:55,749
And what is it?
1280
01:51:00,666 --> 01:51:02,790
It's not me.
1281
01:51:03,250 --> 01:51:06,582
I know you were here.
1282
01:51:06,583 --> 01:51:10,957
I was here, I didn't do it.
1283
01:51:13,250 --> 01:51:16,415
Why did they throw three pennies?
1284
01:51:19,625 --> 01:51:23,207
Why would someone kill those who are on my list?
1285
01:51:28,208 --> 01:51:29,165
What's going on
1286
01:51:29,166 --> 01:51:30,165
What's going on?
1287
01:51:34,083 --> 01:51:35,624
What's going on?!
1288
01:52:16,333 --> 01:52:17,707
Sit down.
1289
01:52:18,166 --> 01:52:20,374
Sit down son, there's nothing to be afraid of.
1290
01:52:20,500 --> 01:52:21,707
Have a seat.
1291
01:52:26,208 --> 01:52:27,624
Will you let me?
1292
01:52:37,833 --> 01:52:39,915
Do you know who I am?
1293
01:52:41,208 --> 01:52:43,165
Seen in the photo.
1294
01:52:43,833 --> 01:52:45,832
My name is Baybars.
1295
01:52:46,833 --> 01:52:49,915
I know, I know who you are.
1296
01:52:49,916 --> 01:52:52,415
This is clear from your behavior.
1297
01:52:54,583 --> 01:52:58,832
A person hears about you like that and wants to be careful.
1298
01:52:59,041 --> 01:53:00,165
Right.
1299
01:53:01,041 --> 01:53:07,207
That's right, but if I'm sitting across from you, you just need to be careful.
1300
01:53:07,666 --> 01:53:13,165
Because I won't give the person the opposite time to pull the trigger.
1301
01:53:16,333 --> 01:53:17,749
What do you want from me?
1302
01:53:18,041 --> 01:53:20,040
Be by my side.
1303
01:53:20,416 --> 01:53:26,040
For the first time in my life I remake being on the winning side.
1304
01:53:38,166 --> 01:53:40,790
It hurt me, you know?
1305
01:53:43,708 --> 01:53:47,624
Usually they think that I am a weak person.
1306
01:53:48,166 --> 01:53:50,290
Maybe they are right.
1307
01:53:51,125 --> 01:53:52,957
But they are not very strong either.
1308
01:53:53,041 --> 01:53:55,582
Whose hand I shook, no one lived more than three days.
1309
01:53:56,750 --> 01:53:58,540
Always won Kartal.
1310
01:53:58,541 --> 01:54:01,249
I advise you not to fight him.
1311
01:54:01,833 --> 01:54:04,999
I suggest you take him out of the game.
1312
01:54:05,166 --> 01:54:06,915
I don't want to.
1313
01:54:08,458 --> 01:54:11,374
I will no longer play with Karthal.
1314
01:54:12,000 --> 01:54:16,374
If it doesn't get solved at once, I'm gone, don't mess around.
1315
01:54:19,000 --> 01:54:24,874
If you change your mind, everything will be decided tonight.
1316
01:54:41,583 --> 01:54:43,165
Son, don't go back and forth, that's enough.
1317
01:54:43,166 --> 01:54:44,999
How is enough? How is enough?
1318
01:54:45,000 --> 01:54:47,124
He brought so many people here.
1319
01:54:47,125 --> 01:54:48,332
How did this guy pull this off?
1320
01:54:48,333 --> 01:54:50,957
Also, as always, Kartal.
1321
01:54:50,958 --> 01:54:52,290
Brother, this time it's impossible.
1322
01:54:52,291 --> 01:54:54,207
Everyone knows him, everyone has seen him.
1323
01:54:54,208 --> 01:54:55,499
They said he did.
1324
01:54:55,500 --> 01:54:56,874
How does he do it?
1325
01:54:56,875 --> 01:54:58,374
I've found a way out.
1326
01:54:58,375 --> 01:55:00,165
He's crazy, does he need a lot?
1327
01:55:00,166 --> 01:55:03,540
This madman is destroying us, brother, killing us!
1328
01:55:10,125 --> 01:55:12,415
Phone, they're calling you.
1329
01:55:16,958 --> 01:55:18,957
Get ready, we're on our way.
1330
01:55:19,583 --> 01:55:21,082
Is it tonight?
1331
01:55:21,083 --> 01:55:24,415
Didn't you ask me to introduce you to the buyer?
1332
01:55:24,500 --> 01:55:26,415
I'm on my way, get the goods ready.
1333
01:55:26,875 --> 01:55:31,165
I sent the car, I will send you the number soon.
1334
01:55:31,500 --> 01:55:35,165
We'll ship the goods together.
1335
01:55:35,500 --> 01:55:39,790
But if you have more important things to do, tell me, I can handle it myself.
1336
01:55:40,625 --> 01:55:42,790
I'm waiting, come.
1337
01:55:45,125 --> 01:55:47,957
I really don't understand why you're defending him.
1338
01:55:48,375 --> 01:55:53,665
If you had come to me right away, we would have found a common solution.
1339
01:55:54,166 --> 01:55:58,040
I had to think before I complained to Mr. Baibars.
1340
01:55:58,541 --> 01:56:04,415
But since you have such good intentions, then I can help you.
1341
01:56:05,166 --> 01:56:08,707
You will help? To me? And what is it?
1342
01:56:08,958 --> 01:56:12,415
Send Karthal one.
1343
01:56:12,625 --> 01:56:14,415
Oh no. What else?
1344
01:56:15,125 --> 01:56:18,832
As you know. I won't always help.
1345
01:56:21,041 --> 01:56:22,415
Why?
1346
01:56:23,750 --> 01:56:28,832
Chetin came today, he wanted to know where you would transfer the goods.
1347
01:56:29,291 --> 01:56:31,832
Everything can be expected from him.
1348
01:56:46,291 --> 01:56:49,124
Mr. Baibars wants to meet you.
1349
01:56:59,291 --> 01:57:07,165
Layla, thank you for today.
1350
01:57:16,916 --> 01:57:20,082
I did it for Sister Semikha, not for you.
1351
01:57:20,166 --> 01:57:22,082
I don't want you to misunderstand.
1352
01:57:22,083 --> 01:57:24,082
It's all clear, dear.
1353
01:57:24,958 --> 01:57:27,290
There is no need to immediately worry about the fact that he took your hand.
1354
01:57:27,416 --> 01:57:28,665
My God!
1355
01:57:28,666 --> 01:57:33,499
I just wanted to thank you, it was an important day for me.
1356
01:57:34,083 --> 01:57:36,874
Sister Semikha was also happy.
1357
01:57:37,500 --> 01:57:39,749
So thanks.
1358
01:57:42,041 --> 01:57:43,874
For nothing.
1359
01:57:59,583 --> 01:58:00,957
Then...
1360
01:58:02,416 --> 01:58:04,249
All the best?
1361
01:58:07,416 --> 01:58:08,749
Bye.
1362
01:58:38,416 --> 01:58:40,374
Isn't that the commissioner from Homicide?
1363
01:58:40,375 --> 01:58:42,374
Yes, yes, that's him.
1364
01:58:43,500 --> 01:58:44,124
Please accept my condolences.
1365
01:58:44,125 --> 01:58:45,124
Thank you.
1366
01:58:45,958 --> 01:58:47,749
Please-accept my condolences.
1367
01:59:12,500 --> 01:59:14,624
Started again.
1368
01:59:18,166 --> 01:59:20,249
He refused protection.
1369
01:59:21,625 --> 01:59:23,832
Said it would be enough.
1370
01:59:26,166 --> 01:59:29,957
But, as we see, this is not so.
1371
01:59:30,666 --> 01:59:36,040
If I had known that the killer would be nearby, I would have wanted to.
1372
01:59:37,291 --> 01:59:42,290
Was Commissioner Efe right? He said that Ferhan was in the area.
1373
01:59:42,291 --> 01:59:44,999
We searched everything.
1374
01:59:45,208 --> 01:59:49,374
But if you look, he's right.
1375
01:59:50,500 --> 01:59:55,624
We won't leave this area until we find it.
1376
01:59:59,291 --> 02:00:02,749
Where is this bastard? Found the time!
1377
02:00:02,958 --> 02:00:06,290
What will happen even if it comes? How do we carry everything together?
1378
02:00:06,291 --> 02:00:09,165
Brother, he'll probably send people.
1379
02:00:09,166 --> 02:00:10,374
He's not a donkey.
1380
02:00:10,541 --> 02:00:13,749
If I ask the residents of our area, or I'll take everything myself.
1381
02:00:13,750 --> 02:00:16,374
I hope they don't understand what's in there.
1382
02:00:16,375 --> 02:00:18,874
Brother, for God's sake!
1383
02:00:18,875 --> 02:00:21,582
For God's sake! Enough already, I can't stand it.
1384
02:00:21,583 --> 02:00:23,415
Okay, okay.
1385
02:00:24,750 --> 02:00:26,165
Where is he?
1386
02:01:09,708 --> 02:01:14,832
And? Speak up. What is this feeling?
1387
02:01:17,875 --> 02:01:21,624
What feeling, Mr. Baibars?
1388
02:01:22,625 --> 02:01:28,290
You partner with a street bum because of your hatred.
1389
02:01:28,291 --> 02:01:35,874
Only you should have gone to jail, but I saved you. What is this feeling?
1390
02:01:39,166 --> 02:01:44,457
If you are talking about Efe Tekin, then Kartal turned him in, so we took action.
1391
02:01:45,041 --> 02:01:49,374
But Kartal didn't take Efe seriously enough.
1392
02:01:49,583 --> 02:01:51,207
How is it?
1393
02:01:51,791 --> 02:01:58,874
That is, Korkmaz, forget about your product.
1394
02:01:59,125 --> 02:02:02,624
And the car you sent... Ask them to come back.
1395
02:02:02,625 --> 02:02:06,915
Because soon everything will be confused there.
1396
02:02:09,166 --> 02:02:11,457
This is an important order.
1397
02:02:18,208 --> 02:02:19,165
Hello Efe?
1398
02:02:19,166 --> 02:02:20,749
Speak, Chetin.
1399
02:02:21,125 --> 02:02:24,249
Korkmaz and Azade are already on their way.
1400
02:02:24,250 --> 02:02:27,040
That is, you can start the operation in 10 minutes.
1401
02:02:27,041 --> 02:02:28,624
Thank you.
1402
02:02:39,791 --> 02:02:43,207
You didn't even say thank you.
1403
02:03:04,000 --> 02:03:05,124
Speak, Efe.
1404
02:03:05,250 --> 02:03:08,332
Chief, Kartal will be delivering the goods soon.
1405
02:03:08,333 --> 02:03:11,457
Korkmaz and Azadeh will also be there, I will send the address now.
1406
02:03:11,791 --> 02:03:16,499
Finally, okay, I'll ask you to check.
1407
02:03:16,500 --> 02:03:20,832
Thanks chief. Thanks for the trust.
1408
02:03:20,833 --> 02:03:23,624
You won't get off like that.
1409
02:03:23,916 --> 02:03:27,999
Wait, I'll break your nose, wait.
1410
02:03:28,000 --> 02:03:29,582
Good.
1411
02:04:04,250 --> 02:04:07,124
Halit paid for the first mistake.
1412
02:04:07,250 --> 02:04:10,499
His wife will pay for the second.
1413
02:04:10,958 --> 02:04:13,374
If you want, you can try again to save.
1414
02:04:13,750 --> 02:04:18,207
It didn't work last time, maybe it will work this time.
1415
02:04:36,708 --> 02:04:39,332
Come on, come on, come out.
1416
02:04:53,375 --> 02:04:57,832
Here, let's take it all.
1417
02:05:08,750 --> 02:05:13,290
Don't move! Raise your hands! Raise!
1418
02:05:13,500 --> 02:05:17,415
We go out, take them away, take them away. Come here.
1419
02:05:17,916 --> 02:05:18,999
Caution.
1420
02:05:20,166 --> 02:05:21,165
Go!
1421
02:05:21,166 --> 02:05:24,207
Let's, let's! Faster!
1422
02:05:24,208 --> 02:05:24,874
Take everyone away.
1423
02:05:24,875 --> 02:05:28,124
My God! Be careful, be careful!
1424
02:05:31,125 --> 02:05:33,749
What's happened? What happened?
1425
02:05:34,125 --> 02:05:36,374
Your people don't protect you?
1426
02:05:36,375 --> 02:05:38,582
Where is the person who will take your blame?
1427
02:05:39,416 --> 02:05:40,332
Where?
1428
02:05:40,333 --> 02:05:43,457
Chief, is it my fault because I ended up in a warehouse? What's going on?
1429
02:05:44,416 --> 02:05:46,707
Depends on what is stored in that warehouse.
1430
02:05:58,833 --> 02:05:59,832
What happened?
1431
02:06:00,166 --> 02:06:01,124
Chef.
1432
02:06:01,125 --> 02:06:02,165
What? What?
1433
02:06:02,166 --> 02:06:03,499
Empty there.
1434
02:06:03,500 --> 02:06:05,582
What does empty mean? Have you looked carefully?
1435
02:06:05,583 --> 02:06:07,582
There is no product.
1436
02:06:08,333 --> 02:06:12,165
Where is the product? Where? Where did you hide?
1437
02:06:12,291 --> 02:06:13,415
Where is the goods?!
1438
02:06:13,416 --> 02:06:14,582
Chief, that's not nice.
1439
02:06:14,583 --> 02:06:17,124
I'm a businessman, and here you are clinging to me in front of everyone.
1440
02:06:17,541 --> 02:06:18,582
How ugly!
1441
02:06:18,916 --> 02:06:20,582
Chef.
1442
02:06:25,416 --> 02:06:30,957
Check out the house again. After all, everything that is there belongs to him.
1443
02:08:27,666 --> 02:08:33,665
Kartal, how will you get out this time?
1444
02:08:56,458 --> 02:09:01,165
The other person was supposed to enjoy this business, but I have to do it.
1445
02:12:29,208 --> 02:12:31,499
Okay, I'll pass it on.
1446
02:12:32,666 --> 02:12:34,957
Maybe buy yourself a phone already?
1447
02:12:35,166 --> 02:12:37,832
If you are afraid that they will follow you, do not be afraid.
1448
02:12:38,333 --> 02:12:41,290
There are such applications, you download and no one can follow you.
1449
02:12:41,291 --> 02:12:44,249
If you want, I will download to your phone.
1450
02:12:44,458 --> 02:12:47,624
Look at me, my cell phone is always there.
1451
02:12:47,625 --> 02:12:51,040
But if I don't want to, then even you can't get through to me.
1452
02:12:51,625 --> 02:12:54,207
Well? Have you done everything?
1453
02:12:55,166 --> 02:12:57,582
Efe did not have time for Semikha.
1454
02:12:57,583 --> 02:13:00,040
Everything went as you wanted.
1455
02:13:00,041 --> 02:13:02,790
Fine. Kartal?
1456
02:13:02,958 --> 02:13:04,790
He was detained.
1457
02:13:06,083 --> 02:13:07,832
Excellent.
1458
02:13:10,541 --> 02:13:12,957
Are you upset with your friends?
1459
02:13:14,500 --> 02:13:16,874
They are not my friends.
1460
02:13:17,458 --> 02:13:23,582
That's right, in this life you value only one person.
1461
02:13:23,916 --> 02:13:25,124
And this is your mom.
1462
02:13:25,500 --> 02:13:27,707
But you don't know her.
1463
02:13:27,708 --> 02:13:32,124
Thank you dad for never showing it to me.
1464
02:13:57,208 --> 02:13:58,915
She here?
1465
02:13:59,833 --> 02:14:04,332
You gave up everyone to find your mom.
1466
02:14:04,666 --> 02:14:10,999
He went to any lengths, ruined Kartal, ruined Efe's plan.
1467
02:14:11,583 --> 02:14:14,540
But you see, in the end you won.
1468
02:14:14,541 --> 02:14:16,957
Is my mom here?
1469
02:14:19,500 --> 02:14:23,124
When you find out the truth, don't hurt her.
1470
02:14:23,208 --> 02:14:26,665
You still want me to think that she left me, right?
1471
02:14:27,666 --> 02:14:30,957
I said everything, do not offend her.
1472
02:14:31,166 --> 02:14:35,707
I won't, don't worry, because I know the truth.
1473
02:14:35,708 --> 02:14:39,957
My mom would never leave me with a psychopath like you.
1474
02:14:40,041 --> 02:14:44,040
If she left, then she is not a mother!
1475
02:14:53,166 --> 02:14:54,999
I'll be waiting here.
1476
02:16:57,000 --> 02:16:58,457
You...
1477
02:17:00,125 --> 02:17:01,457
Mom...
109356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.