All language subtitles for Üç Kurus 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,250 --> 00:00:23,249 Episode "DANGEROUS GAMES" 2 00:00:23,291 --> 00:00:28,040 Welcome! I was waiting for you. 3 00:00:29,125 --> 00:00:30,040 Why? 4 00:00:32,375 --> 00:00:34,707 Stop being offended already. 5 00:00:36,375 --> 00:00:40,165 I burned my past today. 6 00:00:41,666 --> 00:00:46,915 Because it was just a burden for me. 7 00:00:47,208 --> 00:00:52,999 I need you, my family, not the past. 8 00:00:54,208 --> 00:00:56,165 You are my son... 9 00:00:57,250 --> 00:00:59,249 Are you not my son? 10 00:01:01,083 --> 00:01:02,665 Yes, I am your son. 11 00:01:04,416 --> 00:01:06,749 Then behave like this. 12 00:01:08,416 --> 00:01:19,165 Children forgive the mistakes of their parents, or an aunt who is their mother. 13 00:01:20,250 --> 00:01:24,415 But I didn't make the mistake of apologizing. 14 00:01:24,916 --> 00:01:28,832 Kartal, I swear to you, I didn't touch that money. 15 00:01:29,166 --> 00:01:32,249 But if you want, I'll apologize. 16 00:01:32,375 --> 00:01:35,665 The main thing is that you feel better, son. 17 00:02:29,166 --> 00:02:30,749 Aunt? 18 00:02:47,541 --> 00:02:48,790 Left a product here? 19 00:02:48,916 --> 00:02:52,124 If Kartal wants to hide something, he leaves it in plain sight. 20 00:02:52,166 --> 00:02:54,999 Now we know where the goods are. 21 00:02:55,833 --> 00:03:02,790 Tomorrow is the last day of Mr. Kartal at liberty, the bird will be in a cage. 22 00:03:12,291 --> 00:03:14,290 Say what you want. 23 00:03:16,166 --> 00:03:19,915 Bring a yacht here and hide Korkmaz's goods there? 24 00:03:19,916 --> 00:03:21,915 I think it's a great idea. 25 00:03:22,250 --> 00:03:24,290 Great idea. 26 00:03:25,375 --> 00:03:26,832 Well done. 27 00:03:26,833 --> 00:03:28,832 Where are you 28 00:03:34,166 --> 00:03:37,832 What's happening? Can't praise Kartal? 29 00:03:37,833 --> 00:03:42,207 If you love him so much, send him a message, tell him he will be arrested, ok? 30 00:03:42,208 --> 00:03:43,832 And then you'll miss it when you can't see him. 31 00:03:44,000 --> 00:03:46,999 No, no, arrest, I will visit him. 32 00:03:54,541 --> 00:03:55,999 Hold on, move on. 33 00:03:56,000 --> 00:03:56,707 Item am 34 00:03:56,708 --> 00:03:58,707 Go further. 35 00:04:04,291 --> 00:04:07,999 Only you couldn't have enough love, Efe Tekin. 36 00:05:05,875 --> 00:05:11,124 It's you in the photo. 37 00:05:14,666 --> 00:05:18,999 And nearby... Baibars. 38 00:05:22,125 --> 00:05:24,124 Isn't that Baibars?! 39 00:05:55,416 --> 00:05:56,457 It's not you. 40 00:05:57,125 --> 00:05:58,540 Not you. 41 00:05:58,541 --> 00:05:59,749 Aunt, tell me it's not you. 42 00:05:59,750 --> 00:06:01,749 Who is this woman 43 00:06:02,541 --> 00:06:03,457 Don't touch me. 44 00:06:03,458 --> 00:06:04,082 Sonny. 45 00:06:04,083 --> 00:06:04,957 Don't call me son. 46 00:06:04,958 --> 00:06:08,165 If this is you, then don't call me son! 47 00:06:22,500 --> 00:06:25,582 This is me in the photo. 48 00:06:33,375 --> 00:06:35,749 What are you doing next to him? 49 00:06:36,916 --> 00:06:39,790 Did he force? Forced? 50 00:06:40,125 --> 00:06:43,957 No, it's not, but... 51 00:06:44,125 --> 00:06:45,915 But what?! How do you know him?! 52 00:06:45,916 --> 00:06:47,915 Why are you holding his hand? 53 00:06:55,291 --> 00:06:57,415 It's not, but... 54 00:07:04,166 --> 00:07:05,290 What's going on? 55 00:07:05,666 --> 00:07:08,207 I don't know if something very bad is going to happen. 56 00:07:12,166 --> 00:07:13,624 I knew him. 57 00:07:14,250 --> 00:07:19,332 Where? How do you know him? 58 00:07:19,708 --> 00:07:23,499 Aunt, say something! How do you know?! 59 00:07:24,875 --> 00:07:26,374 And you also shot me in the back? 60 00:07:26,375 --> 00:07:28,790 Say you don't know him. 61 00:07:28,791 --> 00:07:31,999 Say you don't know it's not you. 62 00:07:40,500 --> 00:07:42,290 Kartal. 63 00:07:47,125 --> 00:07:49,374 I knew him. 64 00:07:51,375 --> 00:07:52,874 I knew him. 65 00:08:01,458 --> 00:08:03,165 When was this photo taken? 66 00:08:03,166 --> 00:08:04,040 son... 67 00:08:04,166 --> 00:08:05,832 When?! 68 00:08:12,416 --> 00:08:14,374 In 1998. 69 00:08:18,166 --> 00:08:19,665 After he did it? 70 00:08:20,708 --> 00:08:22,707 After all this? 71 00:08:27,250 --> 00:08:29,082 Who are you 72 00:08:31,541 --> 00:08:33,290 Who are you 73 00:08:34,083 --> 00:08:36,249 Who are you 74 00:08:37,583 --> 00:08:42,499 I do not know you. You are not my aunt. 75 00:08:43,041 --> 00:08:48,290 Son, he deceived me, I made a mistake. 76 00:08:49,458 --> 00:08:50,832 He deceived me. 77 00:08:51,583 --> 00:08:52,790 He deceived me. 78 00:08:52,791 --> 00:09:00,082 No no. You hold the hand of the one who did such a terrible thing to me. 79 00:09:00,791 --> 00:09:02,665 You are holding his hand. 80 00:09:02,666 --> 00:09:05,415 I don't want to listen to anything else, Ms. Neriman. 81 00:09:08,958 --> 00:09:10,707 The door is there. 82 00:09:12,125 --> 00:09:15,207 Kartal, are you driving me away, son? 83 00:09:15,583 --> 00:09:19,415 This is my home. My family's house. 84 00:09:20,208 --> 00:09:24,207 You betrayed our family all these years, you don't belong here. 85 00:09:24,500 --> 00:09:25,582 Kartal. 86 00:09:26,000 --> 00:09:27,624 Come in. 87 00:09:28,083 --> 00:09:30,290 Come in! And lock the door. 88 00:09:31,958 --> 00:09:35,040 Kartal, are you crazy, son? 89 00:09:35,208 --> 00:09:38,207 I am your aunt! I raised you! 90 00:09:38,208 --> 00:09:41,624 You are my family, this is my home. 91 00:09:41,916 --> 00:09:43,624 Have a good trip, Ms. Neriman. 92 00:09:44,166 --> 00:09:46,165 Kartal! 93 00:09:47,458 --> 00:09:49,040 Kartal. 94 00:10:11,208 --> 00:10:12,540 Shaheen. 95 00:10:14,833 --> 00:10:16,249 Shaheen, son. 96 00:10:18,875 --> 00:10:20,540 Shaheen. 97 00:10:21,625 --> 00:10:23,165 Shaheen. 98 00:10:36,458 --> 00:10:39,582 Layla... Leyla. 99 00:10:42,916 --> 00:10:44,332 Leila. 100 00:10:46,958 --> 00:10:51,499 Layla, only you can understand me. 101 00:10:52,000 --> 00:10:56,249 Did you hear what your brother said? Didn't let me explain anything. 102 00:10:57,208 --> 00:10:58,415 If only he knew the truth... 103 00:10:58,416 --> 00:11:00,415 he the child's father? 104 00:11:04,291 --> 00:11:08,290 He the child's father, aunt? 105 00:11:12,958 --> 00:11:16,707 You said that only he knows where your child is. 106 00:11:17,625 --> 00:11:19,499 That why she said so? 107 00:11:20,083 --> 00:11:21,249 Yes. 108 00:11:27,458 --> 00:11:31,082 Layla, listen to me, daughter. I'll tell you everything. 109 00:11:31,083 --> 00:11:33,082 Listen. 110 00:12:08,375 --> 00:12:10,290 Where are you at this time? 111 00:12:12,000 --> 00:12:15,040 Kartal said not to go alone. 112 00:12:16,541 --> 00:12:18,249 Wait, I'll go too. 113 00:12:19,083 --> 00:12:22,790 Then he will say that they left his aunt alone! 114 00:12:22,791 --> 00:12:24,124 , won't say 115 00:13:07,458 --> 00:13:14,207 I am a strange traveler, on the path of life. 116 00:13:15,250 --> 00:13:22,957 I'm lost, frustrated. 117 00:13:23,083 --> 00:13:29,499 I am in another country like Majnun. 118 00:13:29,625 --> 00:13:36,957 I am a victim of hopeless love. 119 00:13:37,458 --> 00:13:44,832 False world, everything is empty! 120 00:13:51,666 --> 00:13:56,832 Brother Ragyp, I brought you too. 121 00:13:57,083 --> 00:14:02,332 Don't tell me you won't drink! ok? 122 00:14:03,500 --> 00:14:05,915 I don't like it either. 123 00:14:06,208 --> 00:14:08,374 *** don't like. 124 00:14:08,875 --> 00:14:13,915 I only drank once in my life, once. 125 00:14:17,458 --> 00:14:21,790 And this is with my beloved uncle. 126 00:14:22,625 --> 00:14:24,665 Why are you drinking? 127 00:14:25,250 --> 00:14:28,999 Kartal opened his eyes, brother Ragyp. He opened his eyes. 128 00:14:29,000 --> 00:14:32,290 Today is my holiday, brother Ragyp! 129 00:14:32,458 --> 00:14:35,207 What did I tell you? What? 130 00:14:35,458 --> 00:14:38,415 If Kartal finds out, he won't forgive. 131 00:14:38,416 --> 00:14:41,165 Learned and did not forgive! 132 00:14:41,416 --> 00:14:42,790 Come on. 133 00:14:43,041 --> 00:14:45,790 Bon appetit. 134 00:14:50,375 --> 00:14:53,040 At first it burns like that, and then everything will work out. 135 00:17:37,625 --> 00:17:41,415 This time, choose your own family, Biricik. 136 00:17:41,791 --> 00:17:44,165 Choose your own child. 137 00:18:35,333 --> 00:18:36,749 Don't be afraid, it's me. 138 00:18:37,666 --> 00:18:38,707 Are you okay? 139 00:18:45,416 --> 00:18:47,207 Do I look like I'm fine? 140 00:18:49,291 --> 00:18:53,832 If you want to talk, I will listen. I have time. 141 00:18:55,750 --> 00:18:59,707 That is, if you want to tell, I will listen, commissioner. 142 00:19:00,541 --> 00:19:04,457 For example, do you want to tell me why you are still chasing me? 143 00:19:04,541 --> 00:19:11,874 Super. You have a disaster at home and you need to take your anger out on someone and... 144 00:19:11,875 --> 00:19:13,582 Gorgeous, next to you there is me. 145 00:19:13,583 --> 00:19:18,374 No need! No need! Did I call you 146 00:19:19,083 --> 00:19:22,457 Did I tell you that I won't let anything happen to you? Said. 147 00:19:22,916 --> 00:19:28,082 Therefore, I cannot leave you here alone while Ferhan walks free. 148 00:19:32,000 --> 00:19:35,457 Even though there's nothing left between us? 149 00:19:40,708 --> 00:19:42,874 Does love end when you break up? 150 00:19:47,291 --> 00:19:50,832 There's nothing left between us, yeah 151 00:19:54,000 --> 00:19:54,749 Excellent. 152 00:19:55,125 --> 00:19:56,207 Super. 153 00:19:59,416 --> 00:20:05,165 Great, because that night I once again realized that there would be nothing between us. 154 00:20:05,500 --> 00:20:08,457 How does what happened tonight relate to us? 155 00:20:08,791 --> 00:20:15,040 If I stayed by your side, then who knows what my brilliant plan. 156 00:20:15,333 --> 00:20:17,582 You would put Kartal. 157 00:20:18,541 --> 00:20:23,124 And in a few years I will live the same thing that my aunt is going through now. 158 00:20:23,750 --> 00:20:24,790 What does it mean? 159 00:20:27,458 --> 00:20:29,665 I can't get angry... 160 00:20:31,416 --> 00:20:34,457 Because I'm in the same situation as her. 161 00:20:37,708 --> 00:20:42,957 If I forgive, then it hurts me, after what this vile guy did to us. 162 00:20:43,958 --> 00:20:48,415 Wait a minute, you think me and this guy are alike? 163 00:20:49,166 --> 00:20:56,999 Wait a minute, are you really... 164 00:20:57,000 --> 00:20:59,415 Now you are comparing me with a sick person who tortured children and killed people? 165 00:20:59,416 --> 00:21:00,707 I don't compare. 166 00:21:01,625 --> 00:21:04,957 Yes, of course, I'm not comparing you with him. 167 00:21:05,916 --> 00:21:09,707 But if you end up putting Kartal in jail. 168 00:21:09,916 --> 00:21:12,957 This house will also fall on our head. 169 00:21:12,958 --> 00:21:15,957 Yes I know. Kartal is the backbone of your home, right? 170 00:21:15,958 --> 00:21:22,207 Yes exactly. Kartal is the pillar of our house. I don't know what it looks like to you from the outside. 171 00:21:22,458 --> 00:21:26,290 But this child has been the backbone of this house since the age of 9! 172 00:21:29,375 --> 00:21:32,749 And if I'm with you. 173 00:21:33,125 --> 00:21:36,499 In many years, I will find myself in the situation that my aunt found herself in today! 174 00:21:36,500 --> 00:21:41,499 How good! You chose your family, not the enemy! Therefore, do not be upset! 175 00:21:41,500 --> 00:21:43,832 You choose to be the enemy. 176 00:21:43,833 --> 00:21:47,332 Okay, let's not talk about the same thing. Let me take you home. 177 00:21:53,000 --> 00:21:54,707 Why did you take this photo? 178 00:21:57,583 --> 00:22:02,207 Because, thanks to this photo, this Baibars has some kind of image. 179 00:22:02,958 --> 00:22:07,165 Thanks to your aunt, he's no longer a ghost. We know who he looks like. 180 00:22:07,750 --> 00:22:08,832 Great! 181 00:22:09,791 --> 00:22:11,332 Great! 182 00:22:14,083 --> 00:22:16,957 Maybe because of this, you will stop chasing KarthaL 183 00:22:18,166 --> 00:22:22,332 Maybe now you will start looking for Baybars. 184 00:22:22,958 --> 00:22:28,457 Both Kartal and Baibars are the same for me. 185 00:22:29,208 --> 00:22:31,165 In a sense? 186 00:22:31,416 --> 00:22:34,249 Are you putting Kartal and Baibars on the same level? 187 00:22:34,250 --> 00:22:37,165 But it was good when you compared me with this patient! 188 00:22:37,166 --> 00:22:39,249 These things are like that, dear. 189 00:23:13,541 --> 00:23:14,249 Come on. 190 00:23:19,500 --> 00:23:20,707 Where have we arrived? 191 00:23:22,875 --> 00:23:24,040 Home. 192 00:23:45,041 --> 00:23:46,457 Welcome Biridic. 193 00:24:17,166 --> 00:24:18,332 Do you live in this house? 194 00:24:19,166 --> 00:24:19,999 Sometimes. 195 00:24:21,166 --> 00:24:22,124 Where is my son? 196 00:24:23,750 --> 00:24:25,499 Let's talk about it in the morning. 197 00:24:26,416 --> 00:24:29,707 There, at the end of the corridor, there is a guest bedroom. 198 00:24:29,875 --> 00:24:32,582 Come and live there until you feel comfortable here. 199 00:24:35,083 --> 00:24:36,207 Are you afraid? 200 00:24:42,416 --> 00:24:43,582 Don't be afraid. 201 00:24:45,000 --> 00:24:49,540 Because, you know, in this world, I will not harm only you. 202 00:25:21,583 --> 00:25:22,624 Uncle Hyusnu? 203 00:25:25,500 --> 00:25:27,040 What is at this time? 204 00:25:43,125 --> 00:25:44,165 Don't come in! 205 00:25:49,375 --> 00:25:54,207 Brother, you said not to come in, but you have a guest... 206 00:25:57,083 --> 00:25:58,332 Brother, come on. 207 00:25:59,000 --> 00:25:59,790 Come on, brother. 208 00:25:59,791 --> 00:26:01,665 Kartal, son! 209 00:26:02,958 --> 00:26:06,332 I disturbed you at night, but... 210 00:26:06,333 --> 00:26:06,957 Well, what are you, brother? 211 00:26:06,958 --> 00:26:08,165 Sorry. 212 00:26:08,166 --> 00:26:10,624 No, no, I won't sit down. 213 00:26:12,958 --> 00:26:14,707 I saw Neriman. 214 00:26:15,791 --> 00:26:23,624 You announced throughout the region that we defended Neriman. 215 00:26:23,625 --> 00:26:24,249 And? 216 00:26:24,250 --> 00:26:29,374 Seeing her alone, I immediately followed her. 217 00:26:29,375 --> 00:26:31,707 In order to protect. 218 00:26:31,708 --> 00:26:32,915 Yes brother? 219 00:26:32,916 --> 00:26:34,540 She left the area. 220 00:26:34,541 --> 00:26:35,499 Let him leave, brother. 221 00:26:35,500 --> 00:26:39,290 Let him leave, brother. But she left in a car. 222 00:26:39,791 --> 00:26:42,124 In a man's car. 223 00:26:43,500 --> 00:26:44,457 What man? 224 00:26:44,458 --> 00:26:50,915 I do not know him. Large man, wearing a hat and glasses. 225 00:26:50,916 --> 00:26:53,790 I don't know... 226 00:27:03,416 --> 00:27:04,415 This man 227 00:27:04,416 --> 00:27:07,290 He, he! 228 00:27:07,750 --> 00:27:09,832 But he is older. 229 00:27:10,458 --> 00:27:11,082 Sonny. 230 00:27:11,625 --> 00:27:12,749 Understood, brother. 231 00:27:14,291 --> 00:27:15,707 Did something happe 232 00:27:15,708 --> 00:27:18,290 Does that mean there will be a problem? 233 00:27:18,291 --> 00:27:19,332 Thanks brother. 234 00:27:19,333 --> 00:27:25,457 I didn't take the license plate of the car because.... 235 00:27:25,458 --> 00:27:26,540 Brother, thank you brother! 236 00:27:26,541 --> 00:27:27,540 Okay brother.... 237 00:27:27,875 --> 00:27:31,624 If you say so, then yes. 238 00:27:32,041 --> 00:27:34,124 Okay, I'll go. 239 00:27:34,125 --> 00:27:35,290 Good evening brother. 240 00:27:35,791 --> 00:27:38,207 Happy... 241 00:28:16,416 --> 00:28:18,207 Can we see? 242 00:28:18,208 --> 00:28:24,540 No, Uncle Hyusnu, we'd better stay away for a while. 243 00:28:53,333 --> 00:28:58,165 Uncle, can you sit for two minutes? I'll pour you tea. 244 00:29:18,000 --> 00:29:18,915 Thank you. 245 00:29:26,166 --> 00:29:29,040 Eat, what are you waiting for? 246 00:29:29,958 --> 00:29:35,790 Enjoy your meal, but if we don't interfere with your breakfast, will you tell us what's going on? 247 00:29:36,166 --> 00:29:38,624 A killer is roaming the street, and you are kicking your aunt out of the house. 248 00:29:38,625 --> 00:29:41,249 She has a protector, you be calm. 249 00:29:41,250 --> 00:29:42,332 Who is this? 250 00:29:45,625 --> 00:29:48,165 Last night she got into the man's car and drove away from here. 251 00:29:49,458 --> 00:29:52,582 What are you saying? Are they still dating? 252 00:29:52,583 --> 00:29:55,749 If he didn't suddenly appear... 253 00:30:05,000 --> 00:30:06,749 Can you tell us what's going on? 254 00:30:07,875 --> 00:30:10,749 What you saw last night is happening, Shaheen! 255 00:30:11,708 --> 00:30:13,457 That is, you just kicked out your aunt! 256 00:30:14,625 --> 00:30:20,082 If your aunt betrayed her family, then she will pay for it, Shaheen. 257 00:30:22,000 --> 00:30:23,624 I don't understand. 258 00:30:24,625 --> 00:30:27,332 My aunt has been both mother and father to us for many years. 259 00:30:27,958 --> 00:30:31,582 My aunt considered us her children. She didn't eat, she fed us, she didn't drink, she gave us water. 260 00:30:32,916 --> 00:30:34,582 Loved you the most. 261 00:30:34,916 --> 00:30:37,499 But yesterday you didn't even listen to the woman. 262 00:30:37,500 --> 00:30:41,957 How does this happen? So you saw one photo and immediately crossed out the woman who made you a man? 263 00:30:43,333 --> 00:30:47,665 Bravo, even I did not expect such ingratitude from you. 264 00:30:50,083 --> 00:30:51,332 Ingratitude, right? 265 00:30:51,916 --> 00:30:53,915 How do you know what ingratitude is? 266 00:30:53,916 --> 00:30:55,957 No, this is not about me. 267 00:30:55,958 --> 00:30:58,749 It was about ingratitude, and no one but you comes to my mind. 268 00:30:58,750 --> 00:30:59,749 Aunt Neriman! 269 00:30:59,750 --> 00:31:03,624 No one else in this house will call her name! 270 00:31:07,208 --> 00:31:09,749 Come on? Why? 271 00:31:09,875 --> 00:31:13,374 Our Mr. Kartal so ordered! 272 00:31:13,958 --> 00:31:17,624 Yes? How good! Don't say that name! Don't say this! 273 00:31:17,666 --> 00:31:21,624 It's aunt! Uncle! Not an enemy! We considered this woman a mother! 274 00:31:21,625 --> 00:31:23,832 We learned that there was no such mother. 275 00:31:23,833 --> 00:31:26,499 Okay, so you'll speak for yourself, right? 276 00:31:26,791 --> 00:31:31,499 This woman can't stay on the street just because you have a problem with her! I'll go and get her and you won't be able to say a f*ck! 277 00:31:31,500 --> 00:31:36,165 Go ***, Shaheen! Nobody's holding you, boy! And you are no different from her! 278 00:31:36,375 --> 00:31:38,707 Okay, brother, you're the only one right, right? 279 00:31:38,708 --> 00:31:40,499 We are all wrong. 280 00:31:40,500 --> 00:31:42,749 And again, you're right, right? This woman all these years. 281 00:31:42,750 --> 00:31:47,915 Those pieces of food that this woman pinched for herself and fed you were earned by my labor! 282 00:31:48,291 --> 00:31:53,457 That money that you lost in the casino, they have my childhood! My youth! 283 00:31:53,666 --> 00:31:56,165 Some guy took my father away from me! My whole life is on fire! 284 00:31:56,166 --> 00:31:58,707 Do you understand? I did not break, I continued to stand firmly on my feet! 285 00:31:58,708 --> 00:32:03,624 Yes OK! All the time some kind of drama, all the time tears! What is it?! 286 00:32:03,666 --> 00:32:05,790 You are already tired! Enough already! 287 00:32:05,791 --> 00:32:09,290 You became a man thanks to the scar on your arm! What are you telling?! 288 00:32:09,291 --> 00:32:11,832 You became our head because this man became disabled! 289 00:32:11,833 --> 00:32:13,540 Otherwise, where would you be... 290 00:32:15,125 --> 00:32:16,165 Listen to me. 291 00:32:16,750 --> 00:32:21,957 I... took on this house and all of you. 292 00:32:22,791 --> 00:32:27,124 If you live under my roof, then you will follow my rules. 293 00:32:27,916 --> 00:32:30,165 And if you don't, then the door is there. 294 00:32:30,375 --> 00:32:35,832 I'm warning you for the last time, if you go beyond the threshold of this door, then you are from my area too *** 295 00:32:37,000 --> 00:32:40,540 Go and see the world, see if it's easy to stand on your feet. 296 00:32:40,750 --> 00:32:45,540 Is it easy to stand firmly on your feet! Become a man to such an extent that you are ready to take responsibility for the whole house! 297 00:32:45,750 --> 00:32:49,457 Then come to this house, if I don't listen to you, then I'm not a man. 298 00:32:50,583 --> 00:32:53,040 Until then, don't open your mouth, Shaheen. 299 00:32:55,291 --> 00:32:56,915 Bon appetit everyone. 300 00:33:10,083 --> 00:33:12,832 You don't ask anything. If he tells himself, then he will tell. 301 00:33:12,833 --> 00:33:13,582 Okay, okay. 302 00:33:13,666 --> 00:33:15,499 - Hello. - Hi. 303 00:33:15,500 --> 00:33:16,582 Hello. 304 00:33:16,583 --> 00:33:17,874 Brother, what happened? 305 00:33:18,791 --> 00:33:20,582 Aunt Neriman left at night. 306 00:33:20,583 --> 00:33:25,707 They say that everything was removed from Konyala Khalid. Why did you take them all away at night? What happened? 307 00:33:26,125 --> 00:33:29,540 Ferhan was here, thanks to him, he made us open our eyes again. 308 00:33:30,458 --> 00:33:32,499 I didn't see it, but it was definitely there. 309 00:33:32,791 --> 00:33:35,207 Therefore, do not leave Leila for a moment. 310 00:33:35,208 --> 00:33:36,624 Brother, the girl does not want to. 311 00:33:36,625 --> 00:33:38,415 Wants, does not want, I will not ask! 312 00:33:38,833 --> 00:33:39,832 Okay, brother. 313 00:33:40,708 --> 00:33:42,290 The guys look after the goods? 314 00:33:42,291 --> 00:33:44,540 Yes, they do, Kartal. 315 00:33:44,750 --> 00:33:49,374 But how long will they be in the center of the district? All those dirty things... 316 00:33:49,375 --> 00:33:52,332 Little left, brother, little left. God willing, all this will go away without touching us. 317 00:33:52,375 --> 00:33:53,165 God bless. 318 00:33:53,416 --> 00:33:55,290 I will ask you for one more thing. 319 00:33:55,291 --> 00:33:56,165 What is? 320 00:33:56,708 --> 00:34:00,415 The establishment that we gave to Shahin, you hand it over to Mesut. 321 00:34:00,875 --> 00:34:01,957 What should I do? 322 00:34:01,958 --> 00:34:06,249 Shut up and tell Mesut I made him a partner. 323 00:34:06,250 --> 00:34:09,665 He has been with us for so long without saying a word. He should be rewarded for this. 324 00:34:09,666 --> 00:34:12,249 Otherwise, we will be in debt. I don't like being in debt. 325 00:34:12,250 --> 00:34:15,207 Okay, son, but what will happen to Shaheen? 326 00:34:15,458 --> 00:34:19,040 He himself knows. Let him become a man, let him stand on his own feet. 327 00:34:19,041 --> 00:34:21,332 From now on, we stop warming the snake in our arms. 328 00:34:21,333 --> 00:34:25,707 Kartal, you know Shaheen. He is sitting there. 329 00:34:25,708 --> 00:34:27,540 It does something on its own. 330 00:34:28,166 --> 00:34:31,332 If we step on his tail, he will try to turn things around behind our backs. 331 00:34:31,458 --> 00:34:35,499 This is his last test. If he can't get through, I'll put him out the door. 332 00:34:42,750 --> 00:34:44,332 I have things to do, let's get in touch. 333 00:34:44,333 --> 00:34:45,165 Good. 334 00:34:47,083 --> 00:34:47,915 Who is this? 335 00:34:48,166 --> 00:34:49,790 I don't understand either, man. 336 00:34:49,875 --> 00:34:51,832 Enemy or friend? It's not clear. 337 00:34:51,833 --> 00:34:54,332 Have you talked to Korkmaz? Is tomorrow's meeting still on? 338 00:34:54,458 --> 00:34:55,915 Good morning to you too, Kartal. 339 00:34:55,916 --> 00:34:56,707 Good morning. 340 00:34:56,708 --> 00:34:59,540 Have you spoken to Karthal? Will there be a meeting tomorrow? 341 00:34:59,541 --> 00:35:01,290 I said yes, he will come. 342 00:35:01,333 --> 00:35:03,249 Will the meeting be at my location? 343 00:35:03,250 --> 00:35:06,207 Of course. I think you have a great idea. 344 00:35:06,208 --> 00:35:09,540 Thanks, thanks. 345 00:35:29,625 --> 00:35:30,540 Came? 346 00:35:30,541 --> 00:35:31,124 Who? 347 00:35:31,125 --> 00:35:32,874 Are you kidding me?! 348 00:35:32,875 --> 00:35:34,207 Why am I here?! 349 00:35:34,208 --> 00:35:36,415 Isn't it because you have nowhere to go? 350 00:35:36,416 --> 00:35:39,207 Aren't you here because you were kicked out of your home? 351 00:35:39,541 --> 00:35:42,999 You must think about the outcome, Baibars, about the outcome! 352 00:35:43,000 --> 00:35:44,499 I came? Came. 353 00:35:44,500 --> 00:35:46,374 Did you go through this door? I went. 354 00:35:46,375 --> 00:35:48,040 What did you tell me? 355 00:35:48,041 --> 00:35:50,332 He said that if I come, I can see my child. 356 00:35:50,333 --> 00:35:55,499 Give me back my baby or you won't be able to keep me here even for a minute! 357 00:35:58,833 --> 00:36:00,165 Where?! 358 00:36:01,583 --> 00:36:03,540 I'll go get your baby. 359 00:36:22,625 --> 00:36:24,290 Hello, how are you doing there? 360 00:36:24,291 --> 00:36:26,290 Did you know where the meeting will take place? 361 00:36:29,166 --> 00:36:30,124 Good-good. 362 00:36:30,416 --> 00:36:32,624 Let me know if there's news. 363 00:36:33,041 --> 00:36:34,624 Let's. Bye-bye. 364 00:37:03,291 --> 00:37:05,999 What are you signaling? Here people live. 365 00:37:06,000 --> 00:37:07,415 But we're late. 366 00:37:07,416 --> 00:37:09,207 Kartal and Azade have already left. 367 00:37:09,208 --> 00:37:09,832 Where did we go? 368 00:37:09,833 --> 00:37:11,540 They are going to meet with Korkmaz. 369 00:37:11,541 --> 00:37:14,207 Do you know where? To the Bahar restaurant. 370 00:37:14,208 --> 00:37:15,957 In my opinion, this is entirely Kartal's idea. 371 00:37:15,958 --> 00:37:18,915 He looks like you, he wants to kill two birds with one stone. 372 00:37:18,916 --> 00:37:21,999 He is not like me, we are completely different. 373 00:37:22,000 --> 00:37:23,332 Think so further. 374 00:37:23,875 --> 00:37:25,207 Come on, get out. 375 00:37:25,833 --> 00:37:26,582 Why? 376 00:37:26,583 --> 00:37:27,499 Each to his own business. 377 00:37:27,500 --> 00:37:31,124 You still have to find out their plans, I will arrange an attack. 378 00:37:31,125 --> 00:37:32,832 Okay, let's go together. 379 00:37:32,833 --> 00:37:34,624 Where are we going together, Qetin? 380 00:37:34,625 --> 00:37:36,832 Should I take you to a meeting with the head of the department? 381 00:37:36,833 --> 00:37:38,374 Or should I join Azadeh's gathering? 382 00:37:38,500 --> 00:37:39,790 How should we do? 383 00:37:39,958 --> 00:37:41,165 Very bad. 384 00:37:41,416 --> 00:37:43,624 Our social circle is very different from each other. 385 00:37:44,000 --> 00:37:46,665 Unfortunately, we are people of different worlds. 386 00:38:22,250 --> 00:38:24,207 Looks very chic. 387 00:38:26,958 --> 00:38:28,124 Welcome. 388 00:38:28,333 --> 00:38:29,790 I didn't expect you. 389 00:38:30,458 --> 00:38:32,499 It turned out that he put before the fact. 390 00:38:32,541 --> 00:38:34,040 No, dear, what are you. 391 00:38:34,041 --> 00:38:37,165 No, they didn't put you before a fact, but me. 392 00:38:37,333 --> 00:38:38,582 What does it mean 393 00:38:39,875 --> 00:38:42,374 He wanted to hold a meeting here. 394 00:38:43,125 --> 00:38:44,249 Who? 395 00:38:49,416 --> 00:38:51,082 Hello. 396 00:39:24,625 --> 00:39:26,957 Did you find out where he is? 397 00:39:27,208 --> 00:39:29,540 Unfortunately, Mr. Baybars. 398 00:39:30,000 --> 00:39:32,207 We still haven't found Mr. Cetin. 399 00:39:32,208 --> 00:39:37,999 But there is bad news about the attack on Korkmaz's warehouse. 400 00:39:38,291 --> 00:39:42,749 For example? Didn't Kartal take the goods to save Korkmaz? 401 00:39:42,750 --> 00:39:47,290 Yes, but this attack looks like just the beginning. 402 00:39:47,625 --> 00:39:48,415 How is it? 403 00:39:48,708 --> 00:39:50,457 We haven't received all the details yet. 404 00:39:50,458 --> 00:39:52,415 Korkmaz is being closely monitored. 405 00:39:52,416 --> 00:39:57,415 Who is at the head of the operation, how he moves, we still do not know about this. 406 00:39:58,333 --> 00:39:59,624 Then find out. 407 00:40:00,291 --> 00:40:02,749 Of course, Mr. Baybars. 408 00:40:36,000 --> 00:40:40,165 AND? Unless there's a special reason why we're here... 409 00:40:40,333 --> 00:40:42,832 May I know why are we here at all? 410 00:40:45,458 --> 00:40:47,957 They came to talk about work, Korkmaz. 411 00:40:48,125 --> 00:40:49,957 We have clarified this issue. 412 00:40:50,208 --> 00:41:00,790 You asked for half, I brought it. 413 00:41:01,166 --> 00:41:03,332 Close it brother. Leave the show. 414 00:41:03,333 --> 00:41:05,332 We don't deal with money. 415 00:41:14,708 --> 00:41:16,332 What are you doing then? 416 00:41:16,333 --> 00:41:17,915 Didn't you ask for half? 417 00:41:17,916 --> 00:41:20,540 That's right, I asked for half. 418 00:41:20,791 --> 00:41:23,582 But he didn't say half of what exactly. 419 00:41:23,916 --> 00:41:25,749 And what does that mean 420 00:41:29,708 --> 00:41:31,415 That's what it means... 421 00:41:33,000 --> 00:41:36,499 I want half of all your cases, Korkmaz. 422 00:41:49,250 --> 00:41:51,415 Was it funny? 423 00:41:52,625 --> 00:41:54,499 Partnership is a must. 424 00:41:56,000 --> 00:41:58,499 You and I are not partners. 425 00:41:59,000 --> 00:42:02,082 You are not of the level to be my partner. 426 00:42:02,500 --> 00:42:05,874 But we are on the same level. 427 00:42:07,625 --> 00:42:10,249 And Kartal works with me together. 428 00:42:11,625 --> 00:42:13,457 Now it's clear. 429 00:42:14,500 --> 00:42:16,707 I should have guessed. 430 00:42:18,125 --> 00:42:24,790 If not for your benefit, you would not,help me, but would watch how the police take away the goods from me. 431 00:42:24,791 --> 00:42:29,749 You have to pay for goodness, dear Korkmaz. 432 00:42:30,333 --> 00:42:34,040 And I thought, what could be the retribution for this? 433 00:42:34,166 --> 00:42:37,749 And I decided that you would be my partner. 434 00:42:39,166 --> 00:42:43,290 Think again, you'll find a better way. 435 00:42:43,291 --> 00:42:45,124 Let me think. 436 00:42:48,041 --> 00:42:52,832 That's what I think, let me pick up the goods and take the police. 437 00:42:53,125 --> 00:42:54,957 I'll say I took it from you. 438 00:42:55,208 --> 00:42:57,499 And then you'll figure it out yourself. 439 00:42:57,500 --> 00:42:58,707 What do you say? 440 00:43:02,875 --> 00:43:04,624 You didn't like it. 441 00:43:04,958 --> 00:43:06,290 I have many ideas. 442 00:43:06,541 --> 00:43:10,457 Let me burnthis product, I don't like this business anyway. 443 00:43:10,958 --> 00:43:14,415 When buyers come, explain yourself to them. 444 00:43:14,416 --> 00:43:16,499 If they don't like your explanation, they'll shoot you in the head. 445 00:43:16,583 --> 00:43:18,374 What to say? Fate. 446 00:43:18,875 --> 00:43:20,582 Is that how you like it? 447 00:43:22,125 --> 00:43:24,332 It always happens like this, right? 448 00:43:24,583 --> 00:43:28,582 The first thing that comes to mind is always right. 449 00:43:29,375 --> 00:43:32,915 In my opinion, partnership is better than anything else. 450 00:43:33,166 --> 00:43:34,915 What do you say, Korkmaz? 451 00:43:38,500 --> 00:43:41,290 Agreed, agreed. We agreed with Korkmaz. 452 00:43:42,291 --> 00:43:44,374 When buyers come, let me know. 453 00:43:44,625 --> 00:43:46,249 I want to talk. 454 00:43:47,500 --> 00:43:49,749 With your permission. 455 00:44:29,125 --> 00:44:31,415 I see you have a good relationship with your friends. 456 00:44:31,416 --> 00:44:35,165 They are not my friends, but your friends, your father's. 457 00:44:35,166 --> 00:44:37,040 They are from your circle. 458 00:44:37,166 --> 00:44:38,374 You are right. 459 00:44:38,708 --> 00:44:41,374 So they can't accept you into their circle, right? 460 00:44:41,375 --> 00:44:43,915 Why? I don't fit? 461 00:44:44,000 --> 00:44:45,415 I didn't mean to say that. 462 00:44:45,833 --> 00:44:47,332 What did you want to say? 463 00:44:47,833 --> 00:44:49,999 I wanted to say that they will not spare you. 464 00:44:50,166 --> 00:44:52,165 It's not that easy. 465 00:44:52,166 --> 00:44:53,915 It's very easy for them. 466 00:44:54,083 --> 00:44:58,499 They smile in your face and then they shoot you in the back. 467 00:44:59,583 --> 00:45:02,040 How do I know this, Bahar? 468 00:45:02,333 --> 00:45:05,207 Don't bring your personal issues with me into this, okay? 469 00:45:05,208 --> 00:45:07,207 These people are not your pen. 470 00:45:07,416 --> 00:45:08,999 By the way, do you have a pen? 471 00:45:09,833 --> 00:45:11,249 Why do you need a pen now? 472 00:45:11,250 --> 00:45:13,415 Not to me, but to you. 473 00:45:14,916 --> 00:45:20,707 Sign and give to a lawyer. 474 00:45:36,708 --> 00:45:39,499 Brother Rushan, the place is ready, right*? 475 00:45:39,750 --> 00:45:41,749 I've decided everything, son, I've decided. 476 00:45:42,916 --> 00:45:45,290 Look, Mesut is also next to me. 477 00:45:48,375 --> 00:45:50,374 Hello my Kartal. 478 00:45:50,375 --> 00:45:51,874 Hello Mesut. 479 00:45:52,125 --> 00:45:53,540 I don't even know what to say. 480 00:45:53,666 --> 00:45:57,499 I didn't expect this, to be honest. 481 00:45:58,875 --> 00:46:01,624 We don't forget friends or foes, Mesut. 482 00:46:02,500 --> 00:46:07,124 Today is not a holiday. Need to know why Kartal wants to kiss me? 483 00:46:07,333 --> 00:46:10,332 Kartal, you don't kiss me like that, do you? 484 00:46:10,791 --> 00:46:12,707 Don't take this as a kiss, Mesut. 485 00:46:12,916 --> 00:46:16,415 You were with us during the most difficult times. 486 00:46:16,416 --> 00:46:19,832 My brother didn't treat us the way you do. 487 00:46:19,958 --> 00:46:22,124 Take this as a belated thank you. 488 00:46:22,125 --> 00:46:24,124 Thank you brother, thank you. 489 00:46:24,208 --> 00:46:26,124 However, I have one condition. 490 00:46:26,916 --> 00:46:27,707 What? 491 00:46:29,916 --> 00:46:32,207 There is a child of my father. 492 00:46:32,208 --> 00:46:34,207 Yeah, ne'er-do-well Shaheen. 493 00:46:34,375 --> 00:46:37,040 I don't see him go there. 494 00:46:38,708 --> 00:46:43,374 My Kartal, will it be possible to let him in here after your request? 495 00:46:43,875 --> 00:46:45,165 It is impossible. 496 00:46:45,291 --> 00:46:49,999 But what are we going to do if he comes here and makes a showdown? 497 00:46:50,000 --> 00:46:51,124 You will do what is necessary. 498 00:46:52,250 --> 00:46:54,957 I liked it more that the institution itself. 499 00:46:55,083 --> 00:46:56,207 Thank you my Kartal! 500 00:46:56,333 --> 00:46:57,540 Thank you. 501 00:47:02,541 --> 00:47:05,790 Brother, let it be good. 502 00:47:06,833 --> 00:47:08,582 God bless. 503 00:47:11,208 --> 00:47:12,457 God bless. 504 00:47:14,166 --> 00:47:15,915 What's going on here? 505 00:47:20,166 --> 00:47:23,124 Shaheen, let's go, son, I'll tell you on the street. 506 00:47:23,125 --> 00:47:24,832 What are you doing in my establishment? 507 00:47:25,000 --> 00:47:27,165 Brother, leave it, he is our guest after all. 508 00:47:27,166 --> 00:47:28,957 Let him come in, he is the brother of our Kartal. 509 00:47:28,958 --> 00:47:30,374 Shaheen. 510 00:47:30,583 --> 00:47:32,957 What are you talking about? What guest?! 511 00:47:33,166 --> 00:47:34,957 What are you doing in my establishment?! 512 00:47:35,833 --> 00:47:37,499 I'll tell you, brother. 513 00:47:39,500 --> 00:47:41,332 Shaheen, what do they say? 514 00:47:41,416 --> 00:47:46,207 Everything comes back like a boomerang. 515 00:47:46,541 --> 00:47:49,165 Isn't that how you took Neziha's place from me? 516 00:47:50,000 --> 00:47:55,082 You also wanted to treat me to barbecue when I left. 517 00:47:55,625 --> 00:47:57,040 My Camille, what shall we do? 518 00:47:57,041 --> 00:47:59,707 Let's treat Shahin's brother to a shish kebab? 519 00:48:00,041 --> 00:48:00,790 You do love. 520 00:48:01,000 --> 00:48:03,457 Eat more, right? 521 00:48:03,708 --> 00:48:07,290 I'll send you now *** from my institution. 522 00:48:08,166 --> 00:48:09,499 You look at my Shaheen! 523 00:48:09,500 --> 00:48:12,374 You see, he still says that this is his place. 524 00:48:12,375 --> 00:48:15,624 Shaheen, you never owned this establishment. 525 00:48:15,625 --> 00:48:17,165 You can only be a watchman. 526 00:48:17,625 --> 00:48:21,665 At one time you played boss, thanks to Nezih and Kartal. 527 00:48:21,875 --> 00:48:23,665 Will you be the boss? 528 00:48:24,958 --> 00:48:26,457 In my opinion, no. 529 00:48:26,541 --> 00:48:28,749 Son, only a tenant will come out of you. 530 00:48:29,166 --> 00:48:32,415 So, take your jacket and get the **** out of here. 531 00:48:32,625 --> 00:48:34,290 What are you telling?! 532 00:48:34,625 --> 00:48:35,499 Hey son! 533 00:48:59,583 --> 00:49:02,624 Brother, you heard Kartal. 534 00:50:48,041 --> 00:50:49,707 Enough. 535 00:51:11,166 --> 00:51:12,540 Son, stop! 536 00:51:12,541 --> 00:51:15,207 Shaheen, take a breath. 537 00:51:15,208 --> 00:51:17,832 Your brother didn't just take this place away from you. 538 00:51:18,041 --> 00:51:20,332 He took it from me and gave it to the Place, right? 539 00:51:20,333 --> 00:51:24,124 He took it from his own brother and gave it to a man who at one time wanted to finish him off, right, brother? 540 00:51:24,125 --> 00:51:26,999 Son, he wanted to teach you a lesson. 541 00:51:27,000 --> 00:51:29,124 Yes, I'm his lesson *** 542 00:51:29,125 --> 00:51:30,832 uossai siq iu,| 543 00:51:31,208 --> 00:51:34,165 But I'll be the most dishonest person in the world if I don't make you pay for it. 544 00:51:34,166 --> 00:51:35,665 It's my job to say. 545 00:51:52,208 --> 00:51:52,957 Kartal. 546 00:51:53,208 --> 00:51:56,624 Listen, brother. Did this **** come? 547 00:51:57,000 --> 00:52:02,165 Came, came. But his departure does not bode well. 548 00:52:02,375 --> 00:52:04,499 He won't stop, very angry. 549 00:52:04,500 --> 00:52:06,082 Don't stop, brother. 550 00:52:06,583 --> 00:52:09,124 Let him come, we will wait. 551 00:52:10,208 --> 00:52:12,540 I'll be offended if it doesn't come. 552 00:52:30,375 --> 00:52:32,165 Don't you dare roll your eyes. 553 00:52:32,291 --> 00:52:35,165 On the way, send me the address, I'll come too. 554 00:52:52,000 --> 00:52:52,999 What happened? 555 00:52:53,000 --> 00:52:53,832 What's wrong with you? 556 00:52:53,833 --> 00:52:55,165 Idiot. 557 00:52:55,166 --> 00:52:56,124 Who? 558 00:52:56,625 --> 00:52:58,082 Hold it, read it. 559 00:53:02,166 --> 00:53:03,999 He open a case? 560 00:53:04,375 --> 00:53:06,749 In material terms, he has no claims against me. 561 00:53:06,750 --> 00:53:08,957 And he can even pay me money if I want. 562 00:53:08,958 --> 00:53:09,624 You just look. 563 00:53:09,625 --> 00:53:11,165 So he is very cute. 564 00:53:11,166 --> 00:53:11,957 Very. 565 00:53:11,958 --> 00:53:15,040 I'm trying so hard that he doesn't die, just look at his actions. 566 00:53:15,041 --> 00:53:16,624 Who is he that opens the case? 567 00:53:16,625 --> 00:53:19,582 It was I who left him, I had to open a case. 568 00:53:19,583 --> 00:53:20,249 Rude! 569 00:53:20,416 --> 00:53:23,040 Do not sign, let him suffer. 570 00:53:23,458 --> 00:53:27,540 Wait, wait, demand that every month they pay you a million. 571 00:53:27,541 --> 00:53:31,332 He will find that million every month because of his pride, you know? 572 00:53:31,333 --> 00:53:33,332 You need to do something worse. 573 00:53:33,541 --> 00:53:34,915 You pity him. 574 00:53:36,041 --> 00:53:37,332 Don't be bullshit. 575 00:53:37,583 --> 00:53:39,332 He gets shot in the head and he doesn't even know. 576 00:53:39,541 --> 00:53:43,124 Bahar, you won't let that happen, will you? 577 00:53:44,333 --> 00:53:45,999 Bahar! 578 00:53:47,000 --> 00:53:52,957 I won't allow it, but let him at least ***, otherwise I won't feel calm. 579 00:53:53,791 --> 00:53:54,957 Who are you calling? 580 00:53:58,791 --> 00:54:01,832 Hello Leila? Where are you? 581 00:54:02,166 --> 00:54:05,332 At home, but going to work now. 582 00:54:05,416 --> 00:54:07,332 The house puts a lot of pressure on me. 583 00:54:07,333 --> 00:54:10,999 Yes, but first you need to help your brother. 584 00:54:11,541 --> 00:54:12,832 For what reason 585 00:54:12,875 --> 00:54:15,749 One man, Korkmaz, is chasing him. 586 00:54:15,833 --> 00:54:17,749 The Man Who Shot Your Father. 587 00:54:18,000 --> 00:54:19,499 What are you talking about, Bahar? 588 00:54:19,500 --> 00:54:22,915 Do not be afraid. Kartal took his goods. 589 00:54:23,250 --> 00:54:25,374 If he does not find the goods, Kartal will not be touched. 590 00:54:25,375 --> 00:54:28,124 But if he finds it, then he will not regret it. 591 00:54:29,500 --> 00:54:33,082 He instructed one person, I saw with my own eyes. 592 00:54:34,375 --> 00:54:36,332 Shesu! 593 00:54:37,708 --> 00:54:40,832 Layla, don't be angry, but I'll follow you. 594 00:54:40,833 --> 00:54:42,374 Imagine that I am your personal driver. 595 00:54:42,583 --> 00:54:44,915 Shesu, leave it now. 596 00:54:45,791 --> 00:54:49,040 Do you know where the brother hides Korkmaz's goods? 597 00:54:54,833 --> 00:54:56,957 How do you know about Korkmaz's goods? 598 00:54:56,958 --> 00:55:01,249 Forget it, there's no time. Where is the goods, Shesu? 599 00:55:04,958 --> 00:55:06,124 Okay this. 600 00:55:06,875 --> 00:55:12,290 But you knew and specifically made us check the empty warehouse of Korkmaz. 601 00:55:13,083 --> 00:55:16,374 I don't know what else you will do. Where will all this lead? 602 00:55:16,375 --> 00:55:20,999 To the point, chief. We will catch them all. 603 00:55:21,166 --> 00:55:24,124 I sent a photo of Baybars yesterday. Did you find anything? 604 00:55:24,208 --> 00:55:25,790 No, we are still looking. 605 00:55:27,416 --> 00:55:28,832 Damn it. 606 00:55:30,375 --> 00:55:38,040 Who cares? Let's catch Korkmaz and Kartal, and then Baibars will show up himself. Didn't you say so? 607 00:55:38,041 --> 00:55:41,665 If it doesn't work out this time too, I'll put an end to everything, know that. 608 00:55:42,166 --> 00:55:45,832 You can't do anything just by talking. 609 00:55:45,833 --> 00:55:50,832 I know we need crime, evidence. 610 00:55:50,833 --> 00:55:55,040 We'll do it, boss. Kartal hid Korkmaz's goods in his area. 611 00:55:55,041 --> 00:55:57,165 They are almost companions. 612 00:55:57,250 --> 00:55:59,457 How do you know that Korkmaz will work with him? 613 00:55:59,458 --> 00:56:03,207 Because Azade chose Kartala, they were supposed to meet today. 614 00:56:03,208 --> 00:56:06,874 Kartal will not miss such an opportunity to catch Korkmaz. 615 00:56:07,458 --> 00:56:11,040 But Korkmaz is involved in the sale of drugs. 616 00:56:11,541 --> 00:56:14,665 Kartal has no such guilt. 617 00:56:14,666 --> 00:56:18,540 Kartal will do anything to get what he wants, chief. 618 00:56:18,833 --> 00:56:21,832 He will decide everything, he will not interfere too much. 619 00:56:23,958 --> 00:56:24,915 When? 620 00:56:25,833 --> 00:56:29,165 If we wait for them to agree, it will be difficult. 621 00:56:29,541 --> 00:56:33,165 When and where will the delivery of the goods take place? 622 00:56:33,166 --> 00:56:35,749 You say we'll raid, but what will we find? 623 00:56:36,125 --> 00:56:37,540 Where shall we go? 624 00:56:37,541 --> 00:56:40,165 I'll find out, chief, I'll find out soon. 625 00:56:40,166 --> 00:56:41,207 From whom? 626 00:56:41,750 --> 00:56:44,749 I have my sources too, chief. 627 00:57:07,083 --> 00:57:08,207 Ms. Azadeh. 628 00:57:15,208 --> 00:57:16,165 What to do? 629 00:57:17,375 --> 00:57:19,332 Stop, stop. 630 00:57:32,708 --> 00:57:34,457 Don't have a car? 631 00:57:35,791 --> 00:57:37,915 I was traveling with a friend. 632 00:57:38,250 --> 00:57:40,915 We rode together. 633 00:57:41,375 --> 00:57:45,082 Then he left me. - No money for a taxi? 634 00:57:45,083 --> 00:57:48,915 Yes, but look, it's just a shift change. 635 00:57:50,833 --> 00:57:57,874 Understood. And you, of course, had to stop the car. And what a coincidence, you met my car. 636 00:57:58,291 --> 00:57:59,165 No. 637 00:58:00,166 --> 00:58:01,374 This is not a coincidence. 638 00:58:03,750 --> 00:58:05,832 Got a phone, Chetin. 639 00:58:05,833 --> 00:58:09,874 Yes, but there is a question with radiation. 640 00:58:09,875 --> 00:58:14,165 - In the world... - I don't want to hear about statistics! I understood. 641 00:58:14,416 --> 00:58:15,332 It's harmful. 642 00:58:16,083 --> 00:58:16,999 Bravo. 643 00:58:18,916 --> 00:58:19,957 What do you need? 644 00:58:19,958 --> 00:58:24,207 Remember the last time I said that interest is good. 645 00:58:24,208 --> 00:58:26,832 Well? Interested? 646 00:58:27,625 --> 00:58:29,040 What do you need? 647 00:58:29,541 --> 00:58:32,832 Korkmaz will deliver the goods in a couple of days. 648 00:58:33,125 --> 00:58:36,624 I need an address and a time. 649 00:58:40,083 --> 00:58:41,290 So far unknown. 650 00:58:41,291 --> 00:58:45,832 Okay. Send me a message when you find out. ok? 651 00:58:47,416 --> 00:58:48,374 Chetin. 652 00:58:52,541 --> 00:58:57,874 Mr. Baibars found out that Korkmaz and Kartal quarreled because of me. 653 00:58:59,125 --> 00:59:02,874 Thanks Bahar, she beat you to it. 654 00:59:06,166 --> 00:59:11,165 And so he took Mr. Nezih's property from me and gave it back to her. 655 00:59:14,416 --> 00:59:15,624 That is. 656 00:59:18,458 --> 00:59:20,415 I was punished. 657 00:59:21,541 --> 00:59:24,582 You have nothing more to threaten. 658 00:59:25,625 --> 00:59:26,790 That is. 659 00:59:28,958 --> 00:59:30,665 The game is over. 660 00:59:31,625 --> 00:59:32,749 Don't talk like that. 661 00:59:33,833 --> 00:59:34,832 Very bad. 662 00:59:36,333 --> 00:59:41,999 Azadeh, I really like this game. Especially like to play with you. 663 00:59:42,458 --> 00:59:47,374 I can even say so. I didn't have a better playmate. 664 00:59:48,083 --> 00:59:52,249 That's why I have to keep you in the game. 665 00:59:53,916 --> 00:59:56,582 Do whatever you can. 666 01:00:01,791 --> 01:00:02,957 Azade. 667 01:00:13,875 --> 01:00:14,957 Another game? 668 01:00:18,791 --> 01:00:19,499 What do you say? 669 01:00:45,750 --> 01:00:48,457 - Hello. - Hello! 670 01:00:48,458 --> 01:00:50,040 - How are you? - Okay, brother. 671 01:00:50,333 --> 01:00:51,540 Everything okay? 672 01:00:53,333 --> 01:00:54,790 - Calm down. - What's going on? 673 01:00:54,791 --> 01:00:56,499 Who is it? What's going on? 674 01:00:56,500 --> 01:00:58,082 All is well. 675 01:01:00,666 --> 01:01:03,499 If you want to shoot in the back, get in line, brother. 676 01:01:14,750 --> 01:01:15,582 Brother! 677 01:01:29,333 --> 01:01:33,332 Is there only one person in this area who can stand up for you? 678 01:01:39,625 --> 01:01:45,290 We are not used to such jackals, ambushes. There was only Nezih and you. 679 01:01:46,250 --> 01:01:50,082 If you take on such cases, you should get used to it. 680 01:01:50,666 --> 01:01:57,040 And now... As far as I understand, you came up with a method for storing goods. 681 01:01:57,833 --> 01:02:00,165 You have interesting taste. 682 01:02:09,291 --> 01:02:12,499 What happened? Upset. 683 01:02:13,875 --> 01:02:19,165 Just smiled, wanted to be my companion. What happened? 684 01:02:20,375 --> 01:02:21,749 Did I destroy your dreams? 685 01:02:24,708 --> 01:02:26,915 Mr. Korkmaz, there's nothing here. 686 01:02:59,791 --> 01:03:02,499 You just intimidated. 687 01:03:16,791 --> 01:03:20,790 Said there was only one person in the area who could protect me. 688 01:03:27,750 --> 01:03:30,415 I wanted to pick up the goods and leave. 689 01:03:31,333 --> 01:03:35,082 What happened? [destroyed your dreams, Korkmaz? 690 01:03:43,125 --> 01:03:44,374 What will happen next? 691 01:03:44,958 --> 01:03:46,707 I still have the item. 692 01:03:46,708 --> 01:03:50,749 I thought there were policemen and others. 693 01:03:57,958 --> 01:03:59,582 That's it. 694 01:04:01,375 --> 01:04:03,457 A little more cultured, cultured. 695 01:04:05,250 --> 01:04:06,207 *** from my area. 696 01:04:06,875 --> 01:04:09,374 We don't keep traitors here. 697 01:04:24,041 --> 01:04:28,707 I'll leave, but not because I'm afraid of your 698 01:04:28,708 --> 01:04:33,582 One package is more precious than your life, and the lives of these people. 699 01:04:33,583 --> 01:04:35,749 If Pleave, it's for them. 700 01:04:36,000 --> 01:04:41,749 Take care of my product. You are protected not by your people, but by my goods. 701 01:04:42,583 --> 01:04:43,790 Korkmaz! 702 01:04:44,833 --> 01:04:47,082 Call when buyers arrive. 703 01:04:47,083 --> 01:04:49,582 I still have the product. 704 01:04:49,583 --> 01:04:51,790 You can say that I was entrusted with your life. 705 01:04:51,791 --> 01:04:55,082 So that I won't be late if I want to come, of course. 706 01:05:27,333 --> 01:05:30,040 This girl went to university! 707 01:05:31,875 --> 01:05:38,999 ***! She did it! 708 01:06:27,750 --> 01:06:28,999 Uncle? 709 01:06:30,291 --> 01:06:31,499 Are you okay? 710 01:06:31,500 --> 01:06:33,082 Yes, Khalid, mind your own business. 711 01:06:33,083 --> 01:06:33,957 But your kind... 712 01:06:33,958 --> 01:06:35,374 Mind your own business, Khalid! 713 01:07:25,000 --> 01:07:25,749 Grandpa. 714 01:07:26,541 --> 01:07:28,082 Need something? 715 01:07:28,083 --> 01:07:30,040 Shaheen came? 716 01:07:30,875 --> 01:07:32,040 He is in the room. 717 01:07:43,250 --> 01:07:45,165 Don't you understand?! 718 01:07:46,583 --> 01:07:47,457 Dad? 719 01:07:48,000 --> 01:07:50,665 I hope I didn't disturb you. 720 01:07:50,666 --> 01:07:53,457 No, dad. Well, what are you! Come on. 721 01:07:53,458 --> 01:07:55,249 No, I won't come in. 722 01:07:55,250 --> 01:07:57,332 Come on, dad. Is it possible so? 723 01:07:58,208 --> 01:08:01,374 You first came to this room, sit down. 724 01:08:03,625 --> 01:08:07,082 I swear you came at a time like this... 725 01:08:07,083 --> 01:08:09,665 Kartal attacked me again. 726 01:08:09,666 --> 01:08:11,915 Yesterday I drove my aunt away, and now it's my turn. 727 01:08:11,916 --> 01:08:12,790 Aunt? 728 01:08:13,958 --> 01:08:14,874 Driven away 729 01:08:15,333 --> 01:08:17,915 You do not know? Didn't hear the screams yesterday? 730 01:08:17,916 --> 01:08:22,249 Photos appeared, there was she and Baibars. 731 01:08:22,583 --> 01:08:23,499 Neriman? 732 01:08:24,500 --> 01:08:28,124 What did Neriman do? 733 01:08:30,041 --> 01:08:32,999 Shaheen, my head hurts. 734 01:08:33,666 --> 01:08:36,082 Dad, we have too. 735 01:08:36,083 --> 01:08:41,832 But I ***... I did not understand anything. You know, Kartal didn't understand either. 736 01:08:41,833 --> 01:08:45,957 Just screamed, and then closed the door in front of her nose and left. 737 01:08:48,208 --> 01:08:53,165 No, dad. I swear no. Because of him in this state, but I'm fine. 738 01:08:53,166 --> 01:08:55,874 Don't worry, really, I'm fine. 739 01:08:58,500 --> 01:08:59,915 Are over... 740 01:09:01,416 --> 01:09:02,165 What? 741 01:09:02,875 --> 01:09:04,165 Alcoholic drinks. 742 01:09:05,416 --> 01:09:06,582 Are over. 743 01:09:08,875 --> 01:09:10,082 Can you buy? 744 01:09:14,875 --> 01:09:17,040 Is that why you came here? 745 01:09:17,041 --> 01:09:20,415 Will you buy? 746 01:09:22,708 --> 01:09:23,749 Will you buy? 747 01:09:28,000 --> 01:09:29,999 Shaheen, listen. 748 01:09:33,166 --> 01:09:36,332 Shahin. Shaheen. 749 01:09:37,458 --> 01:09:39,165 What's wrong with you? 750 01:09:39,833 --> 01:09:42,290 More, buy more, ok? 751 01:09:44,291 --> 01:09:45,249 Dad. 752 01:09:45,750 --> 01:09:49,249 I'm not talking to you, but to my son. 753 01:09:49,750 --> 01:09:52,040 Good? More. 754 01:10:04,625 --> 01:10:05,624 Good. 755 01:10:06,916 --> 01:10:10,165 Looks like you would too. Speak, don't hold back. 756 01:10:10,166 --> 01:10:11,124 Don't speak? 757 01:10:12,500 --> 01:10:14,165 Don't you deserve it? 758 01:10:14,750 --> 01:10:16,832 Are you proud of what you did? 759 01:10:17,583 --> 01:10:20,374 Trying to make your dad love you. 760 01:10:20,666 --> 01:10:23,374 Happened? Does dad love you? 761 01:10:25,416 --> 01:10:32,249 You're talking about a brother, but he never tried to please his father. 762 01:10:32,875 --> 01:10:37,374 Dad all these years did not look at him, did not look. 763 01:10:37,375 --> 01:10:39,957 But he didn't give up. 764 01:10:39,958 --> 01:10:43,374 He would also be able to buy a couple of bottles for his dad so that he would love him. 765 01:10:43,375 --> 01:10:45,040 Are you the only smart one? 766 01:10:45,708 --> 01:10:49,249 Why are you pushing him? Try to understand him. What's wrong with that? 767 01:10:50,625 --> 01:10:54,874 He endured all these years, all these years! 768 01:10:54,875 --> 01:10:59,165 For dad to leave the room, sit next to us. 769 01:11:01,666 --> 01:11:04,249 He knows what you don't, Shaheen. 770 01:11:05,458 --> 01:11:06,957 You know what? 771 01:11:07,791 --> 01:11:13,165 Respect and love cannot be bought with money. 772 01:11:17,000 --> 01:11:17,832 Do you think? 773 01:11:18,916 --> 01:11:20,040 Yes! 774 01:11:22,000 --> 01:11:22,915 Good. 775 01:11:25,250 --> 01:11:26,749 I'll say something. 776 01:11:27,291 --> 01:11:31,665 If Kartal had no money, would he be respected, loved? 777 01:11:32,166 --> 01:11:36,915 If the children did not receive money when they kissed his hand, would they come again? 778 01:11:38,250 --> 01:11:42,499 Tell. If he didn't bring home bread, would his word mean anything? 779 01:11:43,958 --> 01:11:48,415 If he didnft give everyone a job, would they look at him? You can't say, I will. 780 01:11:48,416 --> 01:11:49,749 Wouldn't look. 781 01:11:51,083 --> 01:11:53,249 I know all prices. 782 01:11:53,250 --> 01:11:55,499 But I have no money, like Kartal, I could not buy. 783 01:11:56,208 --> 01:11:58,582 And everything is very cheap here. 784 01:12:27,166 --> 01:12:29,165 He left too. 785 01:12:30,208 --> 01:12:31,374 He will come. 786 01:12:32,208 --> 01:12:35,915 She will come, but there is no aunt. 787 01:12:36,125 --> 01:12:40,540 Grandpa does not leave the room, uncle is angry. 788 01:12:41,750 --> 01:12:43,582 Everyone dispersed. 789 01:12:44,166 --> 01:12:46,165 Who will bring us together? 790 01:12:46,291 --> 01:12:48,499 Enough, Khalid. 791 01:12:51,041 --> 01:12:52,624 Why are you looking like that? 792 01:12:53,500 --> 01:12:57,582 After all, they are not chained to the house, if they want to leave, they will leave. 793 01:12:58,375 --> 01:13:00,999 We don't have a tribe here. 794 01:13:01,458 --> 01:13:03,040 All are individuals. 795 01:13:03,416 --> 01:13:05,082 What is it? 796 01:13:05,916 --> 01:13:12,874 These are the people that make up society. That is, any person. 797 01:13:13,666 --> 01:13:17,790 I know! But I don't need it!. 798 01:13:19,416 --> 01:13:21,540 Does it happen, Khalid? 799 01:13:21,541 --> 01:13:24,665 Whether you like it or not, you are not related to anyone. 800 01:13:24,666 --> 01:13:30,124 That is, if you want, you can leave the house or stay. 801 01:13:30,416 --> 01:13:32,457 I don't want to leave Konyaly. 802 01:13:32,458 --> 01:13:35,165 And I don't want others to leave. Understand? 803 01:13:35,166 --> 01:13:39,249 I want everyone to be tied to each other! I'm addicted to it. 804 01:13:40,333 --> 01:13:43,915 What does dependent mean? What are you talking about, Khalid? 805 01:13:44,375 --> 01:13:47,665 It won't happen just because you want it that way. 806 01:13:47,666 --> 01:13:49,874 You can't chain everyone and hold them together. 807 01:13:49,875 --> 01:13:52,374 It's against nature. 808 01:13:53,458 --> 01:13:59,040 Don't start about nature! You don't know what unrequited love is, protection. 809 01:13:59,041 --> 01:14:02,040 Look, I want to have a family. Understand? 810 01:14:02,041 --> 01:14:06,165 And so it is. And we are not chained. 811 01:14:06,625 --> 01:14:08,832 We are together because we love each other. 812 01:14:09,500 --> 01:14:12,207 How can someone as lonely as you know this? 813 01:14:19,541 --> 01:14:20,165 Cognacs! 814 01:14:20,166 --> 01:14:21,832 Enough! What? 815 01:14:22,500 --> 01:14:23,540 Say nothing more. 816 01:14:25,791 --> 01:14:30,790 Maybe you haven't noticed, but I'm human too. 817 01:15:36,708 --> 01:15:39,915 What kind of house is so empty? 818 01:15:57,708 --> 01:15:58,832 Did you come alone? 819 01:16:00,125 --> 01:16:03,207 I said it will come soon. 820 01:16:03,208 --> 01:16:05,165 Especially when he finds out about you. 821 01:16:13,458 --> 01:16:16,332 Is this news? 822 01:16:16,583 --> 01:16:17,707 Where is my son? 823 01:16:18,125 --> 01:16:20,582 I have small things to do. I need to solve them. 824 01:16:20,583 --> 01:16:22,082 You wait for me here. 825 01:16:22,208 --> 01:16:23,165 Where are you? 826 01:16:23,166 --> 01:16:24,207 Wait! 827 01:16:24,791 --> 01:16:27,457 Where is my son? Answer it! 828 01:16:29,000 --> 01:16:31,165 Why did you lock the door? 829 01:16:31,166 --> 01:16:33,749 I came here myself! 830 01:16:37,708 --> 01:16:39,665 Maniac! 831 01:16:42,500 --> 01:16:44,582 Lord... 832 01:16:52,125 --> 01:16:56,499 Why did you come here? Or could you find it? 833 01:16:56,875 --> 01:17:01,124 Actually, yes and no. 834 01:17:01,791 --> 01:17:03,165 What does it mean? 835 01:17:03,541 --> 01:17:08,332 You asked me to find out about the police attack. 836 01:17:08,333 --> 01:17:10,040 I've been doing this. 837 01:17:10,041 --> 01:17:11,707 And? 838 01:17:12,666 --> 01:17:15,624 Efe Tekin was behind this operation. 839 01:17:15,625 --> 01:17:20,249 Son of Mr. Adnan. To weaken you. 840 01:17:20,250 --> 01:17:23,499 They planned to imprison everyone who works for you at the same time. 841 01:17:28,333 --> 01:17:32,374 Talk to Korkmaz. Let everyone take action. 842 01:17:32,916 --> 01:17:34,374 Mr Baibars. 843 01:17:36,875 --> 01:17:44,040 There's something else... Mr. .Chetin. He also works together with Efe Tekin. 844 01:17:44,458 --> 01:17:49,499 We, in order to understand the inner side of the operation, began to follow Efe Tekin. 845 01:17:49,500 --> 01:17:55,832 At this time, by chance, we learned about the whereabouts of Mr. Cetin. 846 01:17:56,750 --> 01:18:02,165 Okay, I'll take care of this myself. You don't do anything. 847 01:18:19,958 --> 01:18:22,624 Where is my son? Why didn't you bring my son? 848 01:18:23,000 --> 01:18:24,124 I will bring. 849 01:18:24,125 --> 01:18:27,165 I'll bring it, but we'll see if I bring it dead or alive. 850 01:18:27,166 --> 01:18:29,499 What are you saying?! What are you talking about?! 851 01:18:29,500 --> 01:18:32,540 All right, Biridzhik, stop, stop, wait. 852 01:18:47,000 --> 01:18:50,165 What's happened? Did you find this meeting place? Tea garden? 853 01:18:50,166 --> 01:18:54,082 What's up, boy? Good place. 854 01:18:54,083 --> 01:18:57,165 The weather is good, and the institution is in front of everyone's eyes, and at the same time not. 855 01:18:57,333 --> 01:18:59,332 And my father loved this place very much. 856 01:18:59,791 --> 01:19:03,749 We havejittle in common. Sometimes it happens... for example, this place. 857 01:19:03,750 --> 01:19:07,999 Chetiri, since we met, you haven't talked about yourself or your family. 858 01:19:08,000 --> 01:19:10,832 And now you decided today to tell about your problems with your father? 859 01:19:10,833 --> 01:19:14,457 I'm not telling you problems. I'm telling you that dad loved this place too. 860 01:19:14,916 --> 01:19:18,582 And anyway, if I were going to talk to someone about my father, it would definitely not be you. 861 01:19:18,583 --> 01:19:20,582 Come on? And who.would it be? 862 01:19:20,708 --> 01:19:24,999 How should I know? I would talk to a psychotherapist, a psychologist. 863 01:19:25,000 --> 01:19:26,874 Smart, go. 864 01:19:27,166 --> 01:19:30,124 I would go, but I don't believe in psychology. 865 01:19:30,291 --> 01:19:31,165 Why? 866 01:19:31,208 --> 01:19:34,332 I am a man with old views, I keep everything in myself. 867 01:19:34,500 --> 01:19:36,707 That's good, but I just washtt- interested. 868 01:19:36,708 --> 01:19:38,707 Did you find out about the place of delivery? 869 01:19:39,250 --> 01:19:43,165 You offend, it's good that I'm not offended. 870 01:19:43,541 --> 01:19:46,582 Learned. Delivery today at midnight. 871 01:19:46,583 --> 01:19:48,332 Today at midnight. 872 01:19:48,916 --> 01:19:50,915 What's happened? Are you not free? 873 01:19:50,916 --> 01:19:53,165 No, there's still time until midnight. 874 01:19:54,750 --> 01:19:58,665 This is'my last chance to do what I can't do after I capture Karthal. 875 01:19:59,125 --> 01:20:00,665 And what is it? 876 01:20:01,041 --> 01:20:04,165 It's personal, dear. Doesn't concern you. 877 01:20:07,583 --> 01:20:09,165 Strange type., 878 01:20:09,250 --> 01:20:12,165 Creates mystery around itself, Lord... 879 01:20:46,833 --> 01:20:48,540 Well, let's. 880 01:21:02,583 --> 01:21:03,790 Welcome. 881 01:21:05,416 --> 01:21:07,915 We need to talk to you a little. 882 01:21:36,250 --> 01:21:39,457 Konyaly, will you film this? 883 01:21:40,916 --> 01:21:42,624 What do you want? 884 01:21:43,375 --> 01:21:47,499 I made tea for you. And I put cookies to him, look. 885 01:21:49,166 --> 01:21:50,749 I don't want Khalid. 886 01:21:53,208 --> 01:21:55,749 Excuse me. 887 01:21:56,458 --> 01:22:00,957 I said everything without*understanding. 888 01:22:02,958 --> 01:22:04,999 I don't want any apologies. 889 01:22:06,666 --> 01:22:12,749 For once in your life, for once in your life, answer for your words. 890 01:22:15,166 --> 01:22:18,457 You don't have to make sure everyone loves you. 891 01:22:18,458 --> 01:22:21,040 How insecure you are. 892 01:22:22,166 --> 01:22:24,874 I am a member of this family. 893 01:22:25,458 --> 01:22:27,415 Very funny. 894 01:22:27,708 --> 01:22:30,915 Okay, you're right. 895 01:22:32,000 --> 01:22:34,415 Maybe I'm insecure. 896 01:22:35,083 --> 01:22:37,082 But at least I'm not selfish. 897 01:22:38,541 --> 01:22:42,540 You are correct. I want everyone to love me, yes. 898 01:22:43,083 --> 01:22:45,499 But who wouldn't want that? 899 01:22:46,458 --> 01:22:51,040 And I want everyone to love everyone, not just me. 900 01:22:51,041 --> 01:22:52,832 That's what I want. 901 01:22:52,833 --> 01:22:55,790 At least I know who I am and what I want. 902 01:22:55,791 --> 01:22:56,915 But you... 903 01:22:57,500 --> 01:23:00,165 But I... what? 904 01:23:03,666 --> 01:23:08,249 Konyaly, you take a step towards me. 905 01:23:08,666 --> 01:23:12,499 I already think that you will talk to me, share something with me. 906 01:23:12,750 --> 01:23:14,999 And then you take 5 steps back! 907 01:23:16,666 --> 01:23:19,915 And then I get insecure, right? 908 01:23:20,833 --> 01:23:24,165 Okay. Sorry again. 909 01:23:27,166 --> 01:23:30,915 Khalid! Stop... 910 01:23:34,625 --> 01:23:35,874 Go sit down. 911 01:23:53,625 --> 01:23:56,165 What's this?'Who is it? 912 01:23:57,916 --> 01:23:59,374 This is ahouse. 913 01:23:59,375 --> 01:24:00,332 This is a house. 914 01:24:03,583 --> 01:24:08,165 This is Chakil. I didn't get to know him. 915 01:24:08,166 --> 01:24:11,499 My father bought my sister after me. 916 01:24:13,500 --> 01:24:17,332 This is Yasemin, my sister. 917 01:24:18,625 --> 01:24:21,124 And this is my father. 918 01:24:23,208 --> 01:24:26,165 Yes, you have a family! 919 01:24:27,166 --> 01:24:31,790 No, I grew up on a tree. 920 01:24:34,916 --> 01:24:37,165 Why don't you go to them? 921 01:24:37,541 --> 01:24:40,957 I mean, I'm not talking about you leaving. 922 01:24:41,500 --> 01:24:48,165 Because I... made one mistake. Big mistake. 923 01:24:50,625 --> 01:24:57,165 I was very upset with my mother, she was very hurt because of me. 924 01:24:59,000 --> 01:25:02,290 I don't dare to go to them anymore. 925 01:25:02,875 --> 01:25:05,832 You met Uncle Kartal in prison, didn't you? 926 01:25:06,250 --> 01:25:08,874 What was your mistake? What crinfejihave you committed? 927 01:25:09,166 --> 01:25:11,040 That's enough. 928 01:25:11,958 --> 01:25:12,707 No, not angry. 929 01:25:12,708 --> 01:25:13,832 You got angry, you got angry. 930 01:25:13,833 --> 01:25:15,499 Didn't get angry. 931 01:25:19,166 --> 01:25:20,999 Reconcile then? 932 01:25:26,666 --> 01:25:29,290 It's always like this in this house, Khalid. 933 01:25:30,000 --> 01:25:32,915 They quarrel, they swear. 934 01:25:33,375 --> 01:25:39,499 Bottles, plates, slippers fly. 935 01:25:39,500 --> 01:25:45,207 But... no one lets anyone go. This place will not collapse. 936 01:25:47,208 --> 01:25:48,624 We're not breaking up, are we? 937 01:25:48,958 --> 01:25:52,332 No. Brother Kartal won't allow it. 938 01:25:53,166 --> 01:25:56,957 He is not only your family, he is also my brother. 939 01:25:57,583 --> 01:26:04,165 Thanks to him, I stand firmly on my feet, if not for him, I would have crashed long ago. 940 01:26:05,916 --> 01:26:11,165 An addicted person who has no connection with reality. 941 01:26:11,583 --> 01:26:14,624 If he could keep a man who had an incomprehensible past and future. 942 01:26:14,916 --> 01:26:19,374 The person who just wanted to Crush everyone. 943 01:26:21,375 --> 01:26:25,082 Then brother Kartal will be able to keep this family together. 944 01:26:43,250 --> 01:26:45,499 So Layla was in charge of transporting the goods? 945 01:26:45,500 --> 01:26:48,415 Yes bro. She didn't even let me say anything to the guys. 946 01:26:48,416 --> 01:26:51,790 She gave orders! You should have seen! 947 01:26:51,791 --> 01:26:54,749 She is her brother's rose! 948 01:26:54,958 --> 01:26:57,915 But where did she get the information from? That's what's important. 949 01:26:59,041 --> 01:27:01,040 Who could say? 950 01:27:01,041 --> 01:27:02,624 I think it's the commissioner. 951 01:27:02,625 --> 01:27:05,499 If he's still chasing after her, then maybe she learned from him. 952 01:27:05,500 --> 01:27:07,165 But you have to ask the rose. 953 01:27:07,166 --> 01:27:07,665 Right. 954 01:27:07,791 --> 01:27:11,999 Not only she, brother, the whole area rallied. 955 01:27:12,000 --> 01:27:16,832 Without asking what was in the boxes, they dragged them along. Thank them. 956 01:27:17,041 --> 01:27:19,874 But that's not all. 957 01:27:19,958 --> 01:27:21,374 What does that mean, brother? 958 01:27:21,375 --> 01:27:24,165 They trust you, they believe in you. 959 01:27:26,500 --> 01:27:27,999 They are ready to do whatever you say. 960 01:27:28,625 --> 01:27:33,290 Be a little proud of yourself. Nothing in life is more important than this. 961 01:27:33,458 --> 01:27:34,915 Thanks, thanks. 962 01:27:34,916 --> 01:27:36,915 But nothing is more difficult. 963 01:27:37,250 --> 01:27:40,624 One mistake of yours can lead to great disappointment. 964 01:27:40,625 --> 01:27:43,624 Therefore, first of all, you should think about them. 965 01:27:43,625 --> 01:27:44,665 Don't we think, brother? 966 01:27:44,666 --> 01:27:47,540 You think, you think. I don't know, Karthal. 967 01:27:47,625 --> 01:27:51,707 Now the car of this woman, then goods of this type. 968 01:27:51,708 --> 01:27:54,790 We missed the one who killed so many people in the area. 969 01:27:54,791 --> 01:27:55,540 Yes. 970 01:27:55,541 --> 01:27:57,832 Brother, not only us, not only us. 971 01:27:57,833 --> 01:28:00,707 The police also came, searched the whole area and could not find anything. 972 01:28:00,708 --> 01:28:03,290 You think I'm doing nothing, but I'm on the lookout. 973 01:28:03,291 --> 01:28:04,332 Look here. 974 01:28:06,666 --> 01:28:08,749 Well, here they are. 975 01:28:14,541 --> 01:28:15,332 Right. 976 01:28:15,333 --> 01:28:16,290 Yes. 977 01:28:21,791 --> 01:28:25,290 Lord, brother, there's one man on every street. 978 01:28:25,291 --> 01:28:27,249 Here are 3 people. Why? 979 01:28:28,166 --> 01:28:29,874 This is Ayhan's house. 980 01:28:29,875 --> 01:28:30,915 Who is Ayhan? 981 01:28:31,125 --> 01:28:33,624 One of Ferhan's lists. 982 01:28:33,625 --> 01:28:34,749 Of those who took the money. 983 01:28:34,750 --> 01:28:35,624 Yes. 984 01:28:35,916 --> 01:28:40,999 At one time, we said that those who took money, a bribe, let them trust the commissioner, but... 985 01:28:41,166 --> 01:28:44,915 Now after we ourselves missed Ferkhan. 986 01:28:44,916 --> 01:28:46,707 I can't let him hurt anyone because of me. 987 01:28:46,708 --> 01:28:48,165 Yes... 988 01:28:54,416 --> 01:28:56,290 Easy work. 989 01:29:00,875 --> 01:29:04,999 What happened, brother? Where did sister Neriman go? 990 01:29:05,166 --> 01:29:08,624 How should I Know, Ragyb? 991 01:29:09,125 --> 01:29:16,165 At night, she got into a car of some type and left. 992 01:29:21,041 --> 01:29:24,124 Do you know who this is, brother? Familiar? 993 01:29:24,125 --> 01:29:25,415 No. 994 01:29:26,750 --> 01:29:29,332 Kartal showed me a photograph. 995 01:29:29,708 --> 01:29:33,124 On which they are together with Neriman. 996 01:29:33,125 --> 01:29:36,290 Here in this photo was this type. 997 01:29:36,416 --> 01:29:40,415 I don't know who it was.. 998 01:29:41,708 --> 01:29:44,749 What to ask? 999 01:29:44,750 --> 01:29:46,290 No, no, I didn't tell you, brother. 1000 01:29:48,583 --> 01:29:50,749 I'll call you later. 1001 01:29:52,000 --> 01:30:00,165 Ragyb, they told me that you got sick. If you need soup, lemon, I can give it back. 1002 01:30:02,375 --> 01:30:05,624 No thanks brother. I have everything. 1003 01:30:05,916 --> 01:30:09,624 I just can't get out. I sleep, I feel better. 1004 01:30:09,625 --> 01:30:15,457 Okay. If you need anything, call me. 1005 01:30:15,666 --> 01:30:24,540 Thank you. 1006 01:30:24,916 --> 01:30:28,749 Was he talking about the photo you took? 1007 01:30:29,000 --> 01:30:31,082 What else can be? 1008 01:30:32,000 --> 01:30:37,874 But upstairs, God, I did not expect this. 1009 01:30:38,833 --> 01:30:39,915 What? 1010 01:30:41,541 --> 01:30:43,749 That she still sees him. 1011 01:30:44,125 --> 01:30:49,832 Because, if so, it is a pity to kill Neriman. 1012 01:30:50,083 --> 01:30:53,124 Lord... what are you talking about, Ferhan? 1013 01:30:53,458 --> 01:30:57,707 But it is so, brother Ragyb, it is so... 1014 01:30:58,750 --> 01:31:01,957 If I knew this, would it be so? 1015 01:31:02,375 --> 01:31:07,790 I threw three kopecks at everyone just so that he could see me. 1016 01:31:07,791 --> 01:31:08,957 Who? 1017 01:31:09,208 --> 01:31:13,040 My mother's killer. 1018 01:31:14,791 --> 01:31:19,749 Baibars... three kopecks *** 1019 01:31:21,000 --> 01:31:22,249 Okay. 1020 01:31:23,375 --> 01:31:28,374 The woman's son goes to kill her. 1021 01:31:28,958 --> 01:31:31,957 I threw these three kopecks so that he would understand. 1022 01:31:31,958 --> 01:31:35,582 If only I knew it was so easy to find. 1023 01:31:36,166 --> 01:31:40,457 If I knew that I would have found him if Neriman had taken him. 1024 01:31:41,166 --> 01:31:43,457 Then at the very beginning I would have killed her. 1025 01:31:45,458 --> 01:31:46,707 And what are you going to do now? 1026 01:31:46,708 --> 01:31:48,415 I need to find Neriman. 1027 01:31:49,708 --> 01:31:53,957 If I find Neriman, then I will find Baibars. 1028 01:31:55,041 --> 01:31:57,749 Then you won't'kill anyone, right, Ferhan? 1029 01:31:58,500 --> 01:32:01,957 From the area, you have a list. 1030 01:32:02,166 --> 01:32:04,040 You won't kill anyone else, right? 1031 01:32:04,041 --> 01:32:06,540 Everyone has their turn, brother Ragyb. 1032 01:32:07,500 --> 01:32:10,040 Everyone has their turn... 1033 01:32:13,625 --> 01:32:17,749 But the police are after me. There's nothing to do... 1034 01:32:18,750 --> 01:32:21,915 If I show up, everyone will think you said it. 1035 01:32:23,125 --> 01:32:25,749 Therefore, I have one chance. 1036 01:32:27,375 --> 01:32:33,165 And I use this chance for Baybars. 1037 01:33:27,166 --> 01:33:29,165 Why did we come here? 1038 01:33:30,916 --> 01:33:33,124 You started to fear death. 1039 01:33:33,125 --> 01:33:35,832 I have everything as usual, just curious. 1040 01:33:36,125 --> 01:33:39,290 And in this way, you create all the problems for yourself. 1041 01:33:39,291 --> 01:33:42,999 Why did we come here? It is clear that you will not kill me. 1042 01:33:43,000 --> 01:33:46,374 You wouldn't arrange all this for my assassination. 1043 01:33:46,375 --> 01:33:50,040 Don't be so sure, I might surprise you. 1044 01:33:50,166 --> 01:33:52,457 Just like you surprised me. 1045 01:33:52,458 --> 01:33:53,999 And how did I do it? 1046 01:33:54,333 --> 01:33:57,082 Working with the police. 1047 01:33:58,333 --> 01:34:01,082 This is a very risky situation even for you. 1048 01:34:01,083 --> 01:34:04,165 I told you I won't stop until I get what I want. 1049 01:34:04,166 --> 01:34:05,915 Your mom is waiting for you. 1050 01:34:09,583 --> 01:34:11,499 She missed you very much. 1051 01:34:12,333 --> 01:34:13,749 You're lying! 1052 01:34:13,750 --> 01:34:15,165 I'm not lying. 1053 01:34:15,916 --> 01:34:22,707 When you talk to her, you will know that everything I told you about her is true. 1054 01:34:27,375 --> 01:34:31,624 What do you want instead? You will help me stop this cop. 1055 01:34:31,750 --> 01:34:34,540 Tell me everything you know about him. 1056 01:34:36,291 --> 01:34:37,749 Why should I trust you? 1057 01:34:37,750 --> 01:34:40,790 Don't trust, don't trust anyone. 1058 01:34:40,958 --> 01:34:43,374 This is the first thing I taught you. 1059 01:34:43,750 --> 01:34:46,832 But if you want, then we will conclude such an agreement with you. 1060 01:34:47,541 --> 01:34:53,040 That thing that belongs to me, which you took from Irfan Kahraman, is still with you. 1061 01:34:53,041 --> 01:34:55,749 And that will be enough to kill me. 1062 01:34:55,750 --> 01:34:59,582 If you help me stop this cop, then I'll give you your mom. 1063 01:34:59,583 --> 01:35:05,082 If I don't give you your mother, then you can use this thing as you wish. 1064 01:35:05,916 --> 01:35:10,332 If you need time, I can give it to you. 1065 01:35:11,083 --> 01:35:12,290 So are you serious? 1066 01:35:12,291 --> 01:35:14,582 Yes. I'm quite serious. 1067 01:35:27,958 --> 01:35:30,624 Everyone is aware of the Efe attack. 1068 01:35:30,833 --> 01:35:34,832 All police departments, he works together with the head of the department. 1069 01:35:34,958 --> 01:35:35,915 And what? 1070 01:35:35,916 --> 01:35:38,999 You won't be able to cover this up so easily. 1071 01:35:39,000 --> 01:35:40,999 You will need to sacrifice someone. 1072 01:35:41,500 --> 01:35:43,999 I know very well who. 1073 01:35:44,208 --> 01:35:46,165 If we are talking about Kartal, then it will be difficult. 1074 01:35:46,583 --> 01:35:48,957 Efe will arrange an attack on the area. 1075 01:35:50,125 --> 01:35:53,040 Because he found out that the buyer will come to them. 1076 01:35:53,958 --> 01:35:56,457 What difference does it make where the attack is? 1077 01:35:57,625 --> 01:36:02,165 What will happen if Kartal is taken away by the police in front of his people in his own area? 1078 01:36:02,500 --> 01:36:05,499 There will be many people who can take the blame. 1079 01:36:05,541 --> 01:36:09,207 Everyone is ready to sacrifice themselves for the sake of Kartal. 1080 01:36:09,708 --> 01:36:13,665 If this happens, Kartal will not leave this case. 1081 01:36:15,416 --> 01:36:18,165 In this case, it should be left alone. 1082 01:36:18,166 --> 01:36:19,957 I found out what you did before. 1083 01:36:19,958 --> 01:36:24,165 You can't give up Kartal by bribing the people of the area. 1084 01:36:24,166 --> 01:36:25,707 They trust him. 1085 01:36:26,916 --> 01:36:30,207 I'm going to use this trust. 1086 01:36:36,833 --> 01:36:39,374 The weather has changed so drastically 1087 01:36:39,375 --> 01:36:41,874 It gets cold when the sun gpes out, doesn't it? 1088 01:36:43,250 --> 01:36:44,499 Everyone, thank you, Shesu. 1089 01:36:44,916 --> 01:36:46,540 No, I'll go too. 1090 01:36:46,541 --> 01:36:47,749 Where will you go? 1091 01:36:47,916 --> 01:36:50,374 I promised my brother I would go to work. 1092 01:36:50,375 --> 01:36:52,499 You promised and kept your promise, Shesu. 1093 01:36:52,500 --> 01:36:54,290 Look, the door. What should I do? 1094 01:36:54,291 --> 01:36:56,999 Work inside with security? 1095 01:36:57,791 --> 01:36:58,790 But... 1096 01:36:59,041 --> 01:37:00,624 There are no "buts 1097 01:37:00,791 --> 01:37:02,332 Let's do this. 1098 01:37:02,333 --> 01:37:05,040 You sit down here, I'll send you something to eat. 1099 01:37:05,041 --> 01:37:07,707 I beg you, just don't embarrass me in the establishment. 1100 01:37:07,708 --> 01:37:08,582 Well Layla... 1101 01:37:08,583 --> 01:37:10,624 What is Leila, Shesu? 1102 01:37:11,375 --> 01:37:13,790 You know me well, Shesu. 1103 01:37:13,791 --> 01:37:16,582 If I said that we agreed, then we agreed, Shesu. 1104 01:37:16,958 --> 01:37:17,790 Come on, Shesu. 1105 01:37:17,791 --> 01:37:19,290 Sit down, Shesu. 1106 01:37:27,916 --> 01:37:29,665 Hello! 1107 01:37:30,833 --> 01:37:31,915 - I came. - Welcome! 1108 01:37:31,916 --> 01:37:33,165 Thank you! 1109 01:37:33,833 --> 01:37:35,790 - See you. - See you. 1110 01:37:41,166 --> 01:37:43,415 Can I have one glass? 1111 01:37:50,333 --> 01:37:51,624 Please. 1112 01:37:56,541 --> 01:37:58,624 They might not come at all. 1113 01:38:00,750 --> 01:38:03,124 How long did you wait? 1114 01:38:03,625 --> 01:38:06,499 It's been 45 minutes since I've been here. 1115 01:38:06,500 --> 01:38:08,290 May I ask for ice? 1116 01:38:09,625 --> 01:38:11,999 You saying you won't give up? 1117 01:38:12,000 --> 01:38:13,374 I am stubborn. 1118 01:38:15,375 --> 01:38:16,915 Of this I have no doubt. 1119 01:38:17,083 --> 01:38:19,165 But I came here for a different reason. 1120 01:38:19,166 --> 01:38:21,165 I am not worried about this. 1121 01:38:21,333 --> 01:38:24,124 Shesu is protecting you, I know. 1122 01:38:25,291 --> 01:38:27,499 How do you know about Shesu? 1123 01:38:30,375 --> 01:38:33,207 The police have their own methods. 1124 01:38:34,166 --> 01:38:36,499 You put someone on me again?! 1125 01:38:36,583 --> 01:38:38,499 This you will never know. 1126 01:38:38,500 --> 01:38:39,332 Efe! 1127 01:38:39,708 --> 01:38:44,332 You can beat, swear, I'm already used to it. 1128 01:38:44,583 --> 01:38:46,999 But I really came for a different reason. 1129 01:38:48,916 --> 01:38:50,540 By what? 1130 01:38:51,291 --> 01:38:53,332 I will have a request for you. 1131 01:38:53,750 --> 01:38:55,707 What request? 1132 01:38:56,625 --> 01:38:59,290 Will you come with me to visit my loved one? 1133 01:39:00,708 --> 01:39:03,749 Why should I go with you? 1134 01:39:03,958 --> 01:39:06,582 Because I promised her that I would bring you. 1135 01:39:06,875 --> 01:39:11,290 I wonder who I will go there as? 1136 01:39:11,458 --> 01:39:13,999 I also told her that we broke up. 1137 01:39:14,000 --> 01:39:16,165 But she insists that I bring you. 1138 01:39:16,166 --> 01:39:19,290 In addition, I told her what kind of person you are, but I could not convince her. 1139 01:39:19,375 --> 01:39:21,665 And what kind of person am I, commissar? 1140 01:39:21,666 --> 01:39:26,082 Raging, with a complex character. 1141 01:39:26,833 --> 01:39:29,040 What is, my commissioner. 1142 01:39:29,625 --> 01:39:32,332 Okay, in the end I couldn't convince her. 1143 01:39:35,000 --> 01:39:38,457 Who is as stubborn as you 1144 01:39:39,000 --> 01:39:40,915 Do you remember brother Khalit? 1145 01:39:44,541 --> 01:39:48,165 You lost him, considered him your father. 1146 01:39:48,750 --> 01:39:50,124 Here is his wife, sister Semikha. 1147 01:39:50,125 --> 01:39:51,957 I told you so. 1148 01:39:52,500 --> 01:39:53,624 I remembered. 1149 01:39:53,625 --> 01:39:59,040 I went to visit her, we started talking about you. 1150 01:39:59,583 --> 01:40:01,832 In the end, it came to this. 1151 01:40:03,833 --> 01:40:04,915 I understood. 1152 01:40:06,000 --> 01:40:11,540 True, it is difficult to understand that you have a human relationship with someone. 1153 01:40:12,416 --> 01:40:13,707 But I understood. 1154 01:40:15,708 --> 01:40:21,874 But if it's to bring us together, it won't. 1155 01:40:22,125 --> 01:40:24,165 I already know. 1156 01:40:24,208 --> 01:40:25,457 In that case? 1157 01:40:27,791 --> 01:40:29,540 Okay, kill it. 1158 01:40:29,541 --> 01:40:32,915 This was a bad idea anyway. 1159 01:40:32,916 --> 01:40:36,082 But I still decided to ask, okay. 1160 01:40:40,166 --> 01:40:41,499 Commissioner! 1161 01:40:46,708 --> 01:40:50,582 Sister Semikha has cancer, right? 1162 01:40:55,333 --> 01:40:59,499 Shesu at the door, we need to exit through the back door. 1163 01:43:16,208 --> 01:43:17,707 I've settled, Mr Baibars. 1164 01:43:18,666 --> 01:43:19,832 Okay, get lost. 1165 01:43:20,125 --> 01:43:21,290 As you order. 1166 01:43:28,500 --> 01:43:31,415 Don't do it! 1167 01:43:31,958 --> 01:43:33,165 Stand back! 1168 01:43:37,000 --> 01:43:39,290 Alive? Is he alive?! 1169 01:43:39,500 --> 01:43:41,040 ***! 1170 01:44:06,541 --> 01:44:08,124 You said you would protect, Karthal. 1171 01:44:08,125 --> 01:44:09,332 Said you were near. 1172 01:44:09,333 --> 01:44:10,957 The commissioner was right! 1173 01:44:10,958 --> 01:44:13,832 You brought Ferhan to this area. 1174 01:44:14,000 --> 01:44:15,957 You were supposed to protect us, Kartal! 1175 01:44:15,958 --> 01:44:16,915 What happened? 1176 01:44:16,916 --> 01:44:19,082 We made you the head to protect us. 1177 01:44:19,083 --> 01:44:20,082 You don't pity us! 1178 01:44:24,166 --> 01:44:25,290 What sin? What are you talking about? 1179 01:44:25,291 --> 01:44:27,749 Like what? Because of him! 1180 01:44:40,416 --> 01:44:42,124 Listen to what I say. 1181 01:44:42,500 --> 01:44:44,915 Don't say anything like that inside, okay? 1182 01:44:45,666 --> 01:44:47,707 You should have thought about that before bringing me in. 1183 01:44:47,708 --> 01:44:48,999 I will say what my heart desires. 1184 01:44:49,000 --> 01:44:50,749 You can't stop me. 1185 01:44:55,125 --> 01:44:57,332 Okay, stop, stop, I'm on my own. 1186 01:44:58,125 --> 01:45:01,124 God, why do I always have problems? 1187 01:45:04,125 --> 01:45:05,790 Look at this bandit. 1188 01:45:05,791 --> 01:45:08,207 Came towards the end of the day. 1189 01:45:08,333 --> 01:45:09,457 You said to come. 1190 01:45:09,583 --> 01:45:12,165 I asked to bring my daughter-in-law. 1191 01:45:13,708 --> 01:45:15,040 Hello. 1192 01:45:15,208 --> 01:45:17,040 You brought! 1193 01:45:17,708 --> 01:45:19,665 Who did you ask to bring, aunt? 1194 01:45:19,666 --> 01:45:22,624 You, my daughter-in-law. 1195 01:45:24,458 --> 01:45:25,915 Daughter-in-law? 1196 01:45:27,375 --> 01:45:29,540 Don't stand there, go through. 1197 01:45:30,041 --> 01:45:30,915 Come on. 1198 01:45:31,000 --> 01:45:32,915 Of course, of course, I will. 1199 01:45:33,041 --> 01:45:36,582 Of course, aunt, of course, I will sit down. 1200 01:45:37,000 --> 01:45:41,624 Who knows what you and I need to talk about. 1201 01:45:54,708 --> 01:45:56,624 We won't stay here tonight. 1202 01:45:56,625 --> 01:45:58,040 Let's go to my place today. 1203 01:45:58,333 --> 01:45:59,582 Good. 1204 01:45:59,625 --> 01:46:01,999 Expensive? Are you okay? 1205 01:46:02,875 --> 01:46:03,999 All right, all right. 1206 01:46:04,583 --> 01:46:07,374 Are you sure? All pale. 1207 01:46:07,791 --> 01:46:10,207 Nauseous since morning. 1208 01:46:11,166 --> 01:46:12,832 It doesn't really matter. 1209 01:46:12,833 --> 01:46:14,540 This is quite normal. 1210 01:46:14,583 --> 01:46:18,207 Divorce papers, life saving operation. 1211 01:46:19,291 --> 01:46:20,707 What happened, by the way? 1212 01:46:20,708 --> 01:46:22,707 Yours is alive, right? 1213 01:46:22,833 --> 01:46:27,040 Alive, alive, Layla saved him at the last moment. 1214 01:46:27,375 --> 01:46:32,207 The marriage broke up, but you still have a good relationship with this sister-in-law. 1215 01:46:32,208 --> 01:46:35,124 Yeshim, is this the time for jealousy? 1216 01:46:35,541 --> 01:46:37,124 Come on, let's go. 1217 01:46:38,500 --> 01:46:39,957 What happened? 1218 01:46:40,833 --> 01:46:41,832 The head is spinning. 1219 01:46:41,833 --> 01:46:43,582 Take you to the doctor? 1220 01:46:44,500 --> 01:46:45,832 It's not all bad. 1221 01:46:45,833 --> 01:46:50,207 Bahar? These are the symptoms we know. 1222 01:46:50,375 --> 01:46:54,415 Something bothering you? 1223 01:46:55,041 --> 01:46:56,165 For example, what? 1224 01:46:56,416 --> 01:47:01,499 Dizziness, nausea, delay? 1225 01:47:02,791 --> 01:47:04,290 Don't be bullshit. 1226 01:47:04,500 --> 01:47:07,290 Why, darling? This is quite real. 1227 01:47:07,916 --> 01:47:10,582 You didn't have a fictitious marriage. 1228 01:47:10,708 --> 01:47:16,207 When I came to visit you, you were there like a real wife. 1229 01:47:17,041 --> 01:47:19,832 Think about it too. 1230 01:47:29,333 --> 01:47:32,457 Girl, you are dangerous. 1231 01:47:32,458 --> 01:47:35,040 Aunt, nothing depends on me. 1232 01:47:35,041 --> 01:47:38,540 You ask your maniac son this. 1233 01:47:42,958 --> 01:47:49,540 One day he stands at the house, the next I run after him, and he does not even turn around after him. 1234 01:47:50,125 --> 01:47:56,249 You tell me, is it possible in this case to have a healthy relationship or not? 1235 01:47:56,333 --> 01:47:57,915 But your fault. 1236 01:47:58,083 --> 01:47:59,874 You fell in love with a guy. 1237 01:48:00,041 --> 01:48:03,582 Well done, how well you turn things around behind my back. 1238 01:48:03,583 --> 01:48:06,999 Nothing behind, next to you. 1239 01:48:07,125 --> 01:48:10,040 Besides, I'm not lying. 1240 01:48:10,041 --> 01:48:12,040 I'm talking about what happened. 1241 01:48:14,916 --> 01:48:19,790 Okay, after everything you've been through, why are you stubborn? 1242 01:48:25,958 --> 01:48:27,957 I'm waiting for an answer. 1243 01:48:28,333 --> 01:48:31,915 Let's just say we have different views on life, sister Semikha. 1244 01:48:34,333 --> 01:48:38,332 Yes, he is far from family relations. 1245 01:48:38,708 --> 01:48:42,249 Unfortunately, he does not understand why I am on the side of my brother. 1246 01:48:42,250 --> 01:48:45,999 Yes, she has a different opinion about justice. 1247 01:48:46,000 --> 01:48:48,749 Therefore, he thinks that protecting the family is something special. 1248 01:48:48,750 --> 01:48:51,999 As a result, we tried a lot, but it doesn't work. 1249 01:48:52,166 --> 01:48:54,957 They failed to be together. 1250 01:48:57,333 --> 01:48:58,665 Okay, okay. 1251 01:48:58,833 --> 01:49:00,332 I am calm. 1252 01:49:01,125 --> 01:49:03,999 I don't know if I'll see to death. 1253 01:49:04,541 --> 01:49:06,332 But everything will pass. 1254 01:49:06,833 --> 01:49:12,165 All your quarrels will pass without you even noticing. 1255 01:49:12,166 --> 01:49:14,665 Then you look at each other. 1256 01:49:14,666 --> 01:49:20,374 And say, "Was it worth it? Is that why we've been wasting so much time?" 1257 01:49:22,333 --> 01:49:26,915 Therefore, do not delay too much, life is very short. 1258 01:49:28,500 --> 01:49:37,165 Now you are not in the know, but there is nothing more valuable than the time you lose. 1259 01:49:37,625 --> 01:49:39,874 And it won't. 1260 01:49:40,166 --> 01:49:41,165 Yes. 1261 01:49:53,375 --> 01:49:55,290 Who did it? 1262 01:49:56,291 --> 01:49:58,540 Who could do it? 1263 01:49:58,791 --> 01:50:00,290 What happened? Tell me okay. 1264 01:50:00,750 --> 01:50:02,540 You do not hear? The man is dead. 1265 01:50:02,541 --> 01:50:04,540 Come on, talk to him. 1266 01:50:06,375 --> 01:50:08,790 You hear, he does not answer. 1267 01:50:13,208 --> 01:50:15,124 Speak, Ragyp! 1268 01:50:16,750 --> 01:50:18,165 Brother, what's going on? 1269 01:50:18,666 --> 01:50:20,207 There are some sounds outside. 1270 01:50:20,541 --> 01:50:22,499 They shout Ayhan's name. 1271 01:50:22,666 --> 01:50:25,332 And don't speak. 1272 01:50:25,541 --> 01:50:28,165 Ferhan came, Ferhan. 1273 01:50:28,166 --> 01:50:36,957 Stabbed him several times, took his life. 1274 01:50:38,000 --> 01:50:39,790 Are you sure he did it? 1275 01:50:40,291 --> 01:50:44,124 This dishonest threw three kopecks. 1276 01:50:44,208 --> 01:50:45,874 Thanks brother. 1277 01:50:47,208 --> 01:50:48,415 Condolences. 1278 01:50:49,125 --> 01:50:51,374 Thank you. 1279 01:50:53,958 --> 01:50:55,749 And what is it? 1280 01:51:00,666 --> 01:51:02,790 It's not me. 1281 01:51:03,250 --> 01:51:06,582 I know you were here. 1282 01:51:06,583 --> 01:51:10,957 I was here, I didn't do it. 1283 01:51:13,250 --> 01:51:16,415 Why did they throw three pennies? 1284 01:51:19,625 --> 01:51:23,207 Why would someone kill those who are on my list? 1285 01:51:28,208 --> 01:51:29,165 What's going on 1286 01:51:29,166 --> 01:51:30,165 What's going on? 1287 01:51:34,083 --> 01:51:35,624 What's going on?! 1288 01:52:16,333 --> 01:52:17,707 Sit down. 1289 01:52:18,166 --> 01:52:20,374 Sit down son, there's nothing to be afraid of. 1290 01:52:20,500 --> 01:52:21,707 Have a seat. 1291 01:52:26,208 --> 01:52:27,624 Will you let me? 1292 01:52:37,833 --> 01:52:39,915 Do you know who I am? 1293 01:52:41,208 --> 01:52:43,165 Seen in the photo. 1294 01:52:43,833 --> 01:52:45,832 My name is Baybars. 1295 01:52:46,833 --> 01:52:49,915 I know, I know who you are. 1296 01:52:49,916 --> 01:52:52,415 This is clear from your behavior. 1297 01:52:54,583 --> 01:52:58,832 A person hears about you like that and wants to be careful. 1298 01:52:59,041 --> 01:53:00,165 Right. 1299 01:53:01,041 --> 01:53:07,207 That's right, but if I'm sitting across from you, you just need to be careful. 1300 01:53:07,666 --> 01:53:13,165 Because I won't give the person the opposite time to pull the trigger. 1301 01:53:16,333 --> 01:53:17,749 What do you want from me? 1302 01:53:18,041 --> 01:53:20,040 Be by my side. 1303 01:53:20,416 --> 01:53:26,040 For the first time in my life I remake being on the winning side. 1304 01:53:38,166 --> 01:53:40,790 It hurt me, you know? 1305 01:53:43,708 --> 01:53:47,624 Usually they think that I am a weak person. 1306 01:53:48,166 --> 01:53:50,290 Maybe they are right. 1307 01:53:51,125 --> 01:53:52,957 But they are not very strong either. 1308 01:53:53,041 --> 01:53:55,582 Whose hand I shook, no one lived more than three days. 1309 01:53:56,750 --> 01:53:58,540 Always won Kartal. 1310 01:53:58,541 --> 01:54:01,249 I advise you not to fight him. 1311 01:54:01,833 --> 01:54:04,999 I suggest you take him out of the game. 1312 01:54:05,166 --> 01:54:06,915 I don't want to. 1313 01:54:08,458 --> 01:54:11,374 I will no longer play with Karthal. 1314 01:54:12,000 --> 01:54:16,374 If it doesn't get solved at once, I'm gone, don't mess around. 1315 01:54:19,000 --> 01:54:24,874 If you change your mind, everything will be decided tonight. 1316 01:54:41,583 --> 01:54:43,165 Son, don't go back and forth, that's enough. 1317 01:54:43,166 --> 01:54:44,999 How is enough? How is enough? 1318 01:54:45,000 --> 01:54:47,124 He brought so many people here. 1319 01:54:47,125 --> 01:54:48,332 How did this guy pull this off? 1320 01:54:48,333 --> 01:54:50,957 Also, as always, Kartal. 1321 01:54:50,958 --> 01:54:52,290 Brother, this time it's impossible. 1322 01:54:52,291 --> 01:54:54,207 Everyone knows him, everyone has seen him. 1323 01:54:54,208 --> 01:54:55,499 They said he did. 1324 01:54:55,500 --> 01:54:56,874 How does he do it? 1325 01:54:56,875 --> 01:54:58,374 I've found a way out. 1326 01:54:58,375 --> 01:55:00,165 He's crazy, does he need a lot? 1327 01:55:00,166 --> 01:55:03,540 This madman is destroying us, brother, killing us! 1328 01:55:10,125 --> 01:55:12,415 Phone, they're calling you. 1329 01:55:16,958 --> 01:55:18,957 Get ready, we're on our way. 1330 01:55:19,583 --> 01:55:21,082 Is it tonight? 1331 01:55:21,083 --> 01:55:24,415 Didn't you ask me to introduce you to the buyer? 1332 01:55:24,500 --> 01:55:26,415 I'm on my way, get the goods ready. 1333 01:55:26,875 --> 01:55:31,165 I sent the car, I will send you the number soon. 1334 01:55:31,500 --> 01:55:35,165 We'll ship the goods together. 1335 01:55:35,500 --> 01:55:39,790 But if you have more important things to do, tell me, I can handle it myself. 1336 01:55:40,625 --> 01:55:42,790 I'm waiting, come. 1337 01:55:45,125 --> 01:55:47,957 I really don't understand why you're defending him. 1338 01:55:48,375 --> 01:55:53,665 If you had come to me right away, we would have found a common solution. 1339 01:55:54,166 --> 01:55:58,040 I had to think before I complained to Mr. Baibars. 1340 01:55:58,541 --> 01:56:04,415 But since you have such good intentions, then I can help you. 1341 01:56:05,166 --> 01:56:08,707 You will help? To me? And what is it? 1342 01:56:08,958 --> 01:56:12,415 Send Karthal one. 1343 01:56:12,625 --> 01:56:14,415 Oh no. What else? 1344 01:56:15,125 --> 01:56:18,832 As you know. I won't always help. 1345 01:56:21,041 --> 01:56:22,415 Why? 1346 01:56:23,750 --> 01:56:28,832 Chetin came today, he wanted to know where you would transfer the goods. 1347 01:56:29,291 --> 01:56:31,832 Everything can be expected from him. 1348 01:56:46,291 --> 01:56:49,124 Mr. Baibars wants to meet you. 1349 01:56:59,291 --> 01:57:07,165 Layla, thank you for today. 1350 01:57:16,916 --> 01:57:20,082 I did it for Sister Semikha, not for you. 1351 01:57:20,166 --> 01:57:22,082 I don't want you to misunderstand. 1352 01:57:22,083 --> 01:57:24,082 It's all clear, dear. 1353 01:57:24,958 --> 01:57:27,290 There is no need to immediately worry about the fact that he took your hand. 1354 01:57:27,416 --> 01:57:28,665 My God! 1355 01:57:28,666 --> 01:57:33,499 I just wanted to thank you, it was an important day for me. 1356 01:57:34,083 --> 01:57:36,874 Sister Semikha was also happy. 1357 01:57:37,500 --> 01:57:39,749 So thanks. 1358 01:57:42,041 --> 01:57:43,874 For nothing. 1359 01:57:59,583 --> 01:58:00,957 Then... 1360 01:58:02,416 --> 01:58:04,249 All the best? 1361 01:58:07,416 --> 01:58:08,749 Bye. 1362 01:58:38,416 --> 01:58:40,374 Isn't that the commissioner from Homicide? 1363 01:58:40,375 --> 01:58:42,374 Yes, yes, that's him. 1364 01:58:43,500 --> 01:58:44,124 Please accept my condolences. 1365 01:58:44,125 --> 01:58:45,124 Thank you. 1366 01:58:45,958 --> 01:58:47,749 Please-accept my condolences. 1367 01:59:12,500 --> 01:59:14,624 Started again. 1368 01:59:18,166 --> 01:59:20,249 He refused protection. 1369 01:59:21,625 --> 01:59:23,832 Said it would be enough. 1370 01:59:26,166 --> 01:59:29,957 But, as we see, this is not so. 1371 01:59:30,666 --> 01:59:36,040 If I had known that the killer would be nearby, I would have wanted to. 1372 01:59:37,291 --> 01:59:42,290 Was Commissioner Efe right? He said that Ferhan was in the area. 1373 01:59:42,291 --> 01:59:44,999 We searched everything. 1374 01:59:45,208 --> 01:59:49,374 But if you look, he's right. 1375 01:59:50,500 --> 01:59:55,624 We won't leave this area until we find it. 1376 01:59:59,291 --> 02:00:02,749 Where is this bastard? Found the time! 1377 02:00:02,958 --> 02:00:06,290 What will happen even if it comes? How do we carry everything together? 1378 02:00:06,291 --> 02:00:09,165 Brother, he'll probably send people. 1379 02:00:09,166 --> 02:00:10,374 He's not a donkey. 1380 02:00:10,541 --> 02:00:13,749 If I ask the residents of our area, or I'll take everything myself. 1381 02:00:13,750 --> 02:00:16,374 I hope they don't understand what's in there. 1382 02:00:16,375 --> 02:00:18,874 Brother, for God's sake! 1383 02:00:18,875 --> 02:00:21,582 For God's sake! Enough already, I can't stand it. 1384 02:00:21,583 --> 02:00:23,415 Okay, okay. 1385 02:00:24,750 --> 02:00:26,165 Where is he? 1386 02:01:09,708 --> 02:01:14,832 And? Speak up. What is this feeling? 1387 02:01:17,875 --> 02:01:21,624 What feeling, Mr. Baibars? 1388 02:01:22,625 --> 02:01:28,290 You partner with a street bum because of your hatred. 1389 02:01:28,291 --> 02:01:35,874 Only you should have gone to jail, but I saved you. What is this feeling? 1390 02:01:39,166 --> 02:01:44,457 If you are talking about Efe Tekin, then Kartal turned him in, so we took action. 1391 02:01:45,041 --> 02:01:49,374 But Kartal didn't take Efe seriously enough. 1392 02:01:49,583 --> 02:01:51,207 How is it? 1393 02:01:51,791 --> 02:01:58,874 That is, Korkmaz, forget about your product. 1394 02:01:59,125 --> 02:02:02,624 And the car you sent... Ask them to come back. 1395 02:02:02,625 --> 02:02:06,915 Because soon everything will be confused there. 1396 02:02:09,166 --> 02:02:11,457 This is an important order. 1397 02:02:18,208 --> 02:02:19,165 Hello Efe? 1398 02:02:19,166 --> 02:02:20,749 Speak, Chetin. 1399 02:02:21,125 --> 02:02:24,249 Korkmaz and Azade are already on their way. 1400 02:02:24,250 --> 02:02:27,040 That is, you can start the operation in 10 minutes. 1401 02:02:27,041 --> 02:02:28,624 Thank you. 1402 02:02:39,791 --> 02:02:43,207 You didn't even say thank you. 1403 02:03:04,000 --> 02:03:05,124 Speak, Efe. 1404 02:03:05,250 --> 02:03:08,332 Chief, Kartal will be delivering the goods soon. 1405 02:03:08,333 --> 02:03:11,457 Korkmaz and Azadeh will also be there, I will send the address now. 1406 02:03:11,791 --> 02:03:16,499 Finally, okay, I'll ask you to check. 1407 02:03:16,500 --> 02:03:20,832 Thanks chief. Thanks for the trust. 1408 02:03:20,833 --> 02:03:23,624 You won't get off like that. 1409 02:03:23,916 --> 02:03:27,999 Wait, I'll break your nose, wait. 1410 02:03:28,000 --> 02:03:29,582 Good. 1411 02:04:04,250 --> 02:04:07,124 Halit paid for the first mistake. 1412 02:04:07,250 --> 02:04:10,499 His wife will pay for the second. 1413 02:04:10,958 --> 02:04:13,374 If you want, you can try again to save. 1414 02:04:13,750 --> 02:04:18,207 It didn't work last time, maybe it will work this time. 1415 02:04:36,708 --> 02:04:39,332 Come on, come on, come out. 1416 02:04:53,375 --> 02:04:57,832 Here, let's take it all. 1417 02:05:08,750 --> 02:05:13,290 Don't move! Raise your hands! Raise! 1418 02:05:13,500 --> 02:05:17,415 We go out, take them away, take them away. Come here. 1419 02:05:17,916 --> 02:05:18,999 Caution. 1420 02:05:20,166 --> 02:05:21,165 Go! 1421 02:05:21,166 --> 02:05:24,207 Let's, let's! Faster! 1422 02:05:24,208 --> 02:05:24,874 Take everyone away. 1423 02:05:24,875 --> 02:05:28,124 My God! Be careful, be careful! 1424 02:05:31,125 --> 02:05:33,749 What's happened? What happened? 1425 02:05:34,125 --> 02:05:36,374 Your people don't protect you? 1426 02:05:36,375 --> 02:05:38,582 Where is the person who will take your blame? 1427 02:05:39,416 --> 02:05:40,332 Where? 1428 02:05:40,333 --> 02:05:43,457 Chief, is it my fault because I ended up in a warehouse? What's going on? 1429 02:05:44,416 --> 02:05:46,707 Depends on what is stored in that warehouse. 1430 02:05:58,833 --> 02:05:59,832 What happened? 1431 02:06:00,166 --> 02:06:01,124 Chef. 1432 02:06:01,125 --> 02:06:02,165 What? What? 1433 02:06:02,166 --> 02:06:03,499 Empty there. 1434 02:06:03,500 --> 02:06:05,582 What does empty mean? Have you looked carefully? 1435 02:06:05,583 --> 02:06:07,582 There is no product. 1436 02:06:08,333 --> 02:06:12,165 Where is the product? Where? Where did you hide? 1437 02:06:12,291 --> 02:06:13,415 Where is the goods?! 1438 02:06:13,416 --> 02:06:14,582 Chief, that's not nice. 1439 02:06:14,583 --> 02:06:17,124 I'm a businessman, and here you are clinging to me in front of everyone. 1440 02:06:17,541 --> 02:06:18,582 How ugly! 1441 02:06:18,916 --> 02:06:20,582 Chef. 1442 02:06:25,416 --> 02:06:30,957 Check out the house again. After all, everything that is there belongs to him. 1443 02:08:27,666 --> 02:08:33,665 Kartal, how will you get out this time? 1444 02:08:56,458 --> 02:09:01,165 The other person was supposed to enjoy this business, but I have to do it. 1445 02:12:29,208 --> 02:12:31,499 Okay, I'll pass it on. 1446 02:12:32,666 --> 02:12:34,957 Maybe buy yourself a phone already? 1447 02:12:35,166 --> 02:12:37,832 If you are afraid that they will follow you, do not be afraid. 1448 02:12:38,333 --> 02:12:41,290 There are such applications, you download and no one can follow you. 1449 02:12:41,291 --> 02:12:44,249 If you want, I will download to your phone. 1450 02:12:44,458 --> 02:12:47,624 Look at me, my cell phone is always there. 1451 02:12:47,625 --> 02:12:51,040 But if I don't want to, then even you can't get through to me. 1452 02:12:51,625 --> 02:12:54,207 Well? Have you done everything? 1453 02:12:55,166 --> 02:12:57,582 Efe did not have time for Semikha. 1454 02:12:57,583 --> 02:13:00,040 Everything went as you wanted. 1455 02:13:00,041 --> 02:13:02,790 Fine. Kartal? 1456 02:13:02,958 --> 02:13:04,790 He was detained. 1457 02:13:06,083 --> 02:13:07,832 Excellent. 1458 02:13:10,541 --> 02:13:12,957 Are you upset with your friends? 1459 02:13:14,500 --> 02:13:16,874 They are not my friends. 1460 02:13:17,458 --> 02:13:23,582 That's right, in this life you value only one person. 1461 02:13:23,916 --> 02:13:25,124 And this is your mom. 1462 02:13:25,500 --> 02:13:27,707 But you don't know her. 1463 02:13:27,708 --> 02:13:32,124 Thank you dad for never showing it to me. 1464 02:13:57,208 --> 02:13:58,915 She here? 1465 02:13:59,833 --> 02:14:04,332 You gave up everyone to find your mom. 1466 02:14:04,666 --> 02:14:10,999 He went to any lengths, ruined Kartal, ruined Efe's plan. 1467 02:14:11,583 --> 02:14:14,540 But you see, in the end you won. 1468 02:14:14,541 --> 02:14:16,957 Is my mom here? 1469 02:14:19,500 --> 02:14:23,124 When you find out the truth, don't hurt her. 1470 02:14:23,208 --> 02:14:26,665 You still want me to think that she left me, right? 1471 02:14:27,666 --> 02:14:30,957 I said everything, do not offend her. 1472 02:14:31,166 --> 02:14:35,707 I won't, don't worry, because I know the truth. 1473 02:14:35,708 --> 02:14:39,957 My mom would never leave me with a psychopath like you. 1474 02:14:40,041 --> 02:14:44,040 If she left, then she is not a mother! 1475 02:14:53,166 --> 02:14:54,999 I'll be waiting here. 1476 02:16:57,000 --> 02:16:58,457 You... 1477 02:17:00,125 --> 02:17:01,457 Mom... 109356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.