All language subtitles for [SB]The.Condemned.1976.DVDRip.x264-fÆRiE.[ENG.SUB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 ( Los Condenados ) 2 00:01:05,000 --> 00:01:29,000 ( Subtitulos por: Jose Luis L, E. ) 3 00:01:29,060 --> 00:01:30,051 Help! 4 00:01:32,948 --> 00:01:33,985 Help! 5 00:01:53,394 --> 00:01:55,913 Help! Let me go! 6 00:02:05,581 --> 00:02:07,861 Let go of me! Someone please help! 7 00:02:25,506 --> 00:02:26,304 What the hell are you yellin' for! 8 00:02:37,214 --> 00:02:37,806 Shit! 9 00:02:51,968 --> 00:02:54,932 Okay. Take away. 10 00:02:57,339 --> 00:03:00,897 Hurry up! 11 00:03:22,637 --> 00:03:23,275 You're...? 12 00:03:27,728 --> 00:03:29,645 Mr. Feng, please come in. 13 00:03:47,052 --> 00:03:47,645 Please... 14 00:03:54,150 --> 00:03:54,901 Who's he? 15 00:03:55,512 --> 00:03:59,115 Feng Dagang, the student of Chu Tianlei 16 00:04:00,965 --> 00:04:02,766 I see. The Iron Palm, Chu Tianlei. 17 00:04:05,134 --> 00:04:06,012 The boss invites him... 18 00:04:06,136 --> 00:04:08,416 to take on the bandit 19 00:04:22,584 --> 00:04:25,788 The bandits are lawless and ruthless. 20 00:04:26,432 --> 00:04:29,513 I need your master's help. 21 00:04:29,882 --> 00:04:31,034 He's too old... 22 00:04:31,165 --> 00:04:32,807 to get involved. 23 00:04:33,170 --> 00:04:35,450 I knew of the bandits' plan... 24 00:04:35,575 --> 00:04:37,216 to attack me 25 00:04:37,579 --> 00:04:40,703 I'm afraid no one can take them on. 26 00:04:41,067 --> 00:04:41,739 You... 27 00:04:41,868 --> 00:04:43,351 My master asked me to give a try. 28 00:04:54,217 --> 00:04:56,497 Kai, show Feng the way to his room. 29 00:04:56,622 --> 00:04:57,261 This way, please. 30 00:04:58,707 --> 00:05:00,030 Come on. Let's welcome our guest. 31 00:05:07,647 --> 00:05:09,129 Who's it? You welcome him yourself. 32 00:05:09,813 --> 00:05:11,888 It's Mr. Sheng. 33 00:05:12,459 --> 00:05:13,211 Mr. Sheng 34 00:05:19,154 --> 00:05:19,792 Mr. Sheng 35 00:05:20,998 --> 00:05:21,715 Mr. Xue 36 00:05:27,131 --> 00:05:28,361 Sorry to disturb you. 37 00:05:29,095 --> 00:05:31,093 What brings you to the town? 38 00:05:32,425 --> 00:05:33,656 I've stuff to be delivered... 39 00:05:34,790 --> 00:05:36,705 to the city, 40 00:05:36,835 --> 00:05:38,351 but there're bandits on the road. 41 00:05:39,480 --> 00:05:40,232 Please... 42 00:05:42,006 --> 00:05:44,206 And therefore I'm here 43 00:05:45,654 --> 00:05:46,371 Please come in. 44 00:06:06,381 --> 00:06:06,814 Please come in. 45 00:06:06,942 --> 00:06:07,694 Thank you 46 00:06:10,190 --> 00:06:11,023 You may rest for a while first 47 00:06:11,153 --> 00:06:13,274 I'm going to get some news of the bandits 48 00:06:13,919 --> 00:06:15,800 Who is the fellow who just came in? 49 00:06:16,215 --> 00:06:19,612 He's a wealthy man 50 00:06:19,742 --> 00:06:21,304 and Kung-fu master 51 00:06:21,426 --> 00:06:23,661 He must have become... 52 00:06:23,911 --> 00:06:26,636 the target of bandits 53 00:06:28,281 --> 00:06:30,164 Is the police useless? 54 00:06:30,487 --> 00:06:33,373 The team Captain... 55 00:06:33,535 --> 00:06:34,766 never manages to... 56 00:06:34,898 --> 00:06:37,098 catch a bandit. 57 00:06:37,223 --> 00:06:40,586 Maybe there's a spy in town. 58 00:06:43,276 --> 00:06:44,837 No one survives... 59 00:06:44,960 --> 00:06:48,927 from the bandit's attack. 60 00:06:49,369 --> 00:06:55,174 No lead to catch them. You take a rest. 61 00:07:09,425 --> 00:07:09,985 Follow him. 62 00:07:39,696 --> 00:07:40,447 Come again. 63 00:07:41,299 --> 00:07:44,457 It's late. I'm done. 64 00:07:45,588 --> 00:07:47,024 Come on, have some food. 65 00:08:03,961 --> 00:08:04,998 He's... 66 00:08:07,208 --> 00:08:09,488 A student of Chu Tianlei. 67 00:08:09,614 --> 00:08:10,811 He came today. 68 00:08:13,744 --> 00:08:14,815 Chu Tianlei 69 00:08:22,563 --> 00:08:23,076 The bandits are coming. 70 00:08:36,957 --> 00:08:38,108 Wu... you... 71 00:10:06,260 --> 00:10:09,226 Brother Lung, it's yours. 72 00:10:09,789 --> 00:10:12,948 I'll kill all of them. 73 00:10:49,558 --> 00:10:51,281 Let's go 74 00:11:15,460 --> 00:11:16,018 Get away. 75 00:11:42,080 --> 00:11:43,276 Brother, the police has come 76 00:11:46,209 --> 00:11:46,767 Go 77 00:12:41,847 --> 00:12:44,366 Double-crosser. You spy, I'll kill you. 78 00:12:54,316 --> 00:12:55,512 Captain, he... 79 00:13:06,383 --> 00:13:07,100 You... 80 00:13:07,866 --> 00:13:08,857 Who are you? 81 00:13:09,249 --> 00:13:11,131 I'm a guard of Mr. Xie. 82 00:13:12,818 --> 00:13:14,460 I know all guards... 83 00:13:14,743 --> 00:13:15,939 except him. 84 00:13:16,547 --> 00:13:17,777 I just arrived in the afternoon. 85 00:13:18,491 --> 00:13:21,455 Sly fox! I saw you killing people. 86 00:13:22,179 --> 00:13:23,615 He's got the stolen loot on him 87 00:13:24,143 --> 00:13:25,295 I'm not a bandit. 88 00:13:25,586 --> 00:13:26,817 Take him away. 89 00:13:28,553 --> 00:13:29,750 I'm not a bandit. 90 00:13:31,681 --> 00:13:32,593 Listen to me. 91 00:13:33,807 --> 00:13:34,878 You listen to me. 92 00:13:36,573 --> 00:13:38,647 Killing all of them 93 00:13:39,219 --> 00:13:40,415 How cruel could you be! 94 00:13:41,744 --> 00:13:44,058 I'll get the bandit's hide-away from you. 95 00:13:44,350 --> 00:13:44,988 Go. 96 00:13:46,554 --> 00:13:50,956 I'm not a bandit. 97 00:13:52,889 --> 00:13:53,608 That's right. 98 00:13:54,454 --> 00:13:55,856 Feng's report of the spy... 99 00:13:55,977 --> 00:13:57,619 in Xue's family 100 00:13:57,741 --> 00:14:00,340 Mr. Xue will only receive Sheng Meng. 101 00:14:01,791 --> 00:14:04,230 Captain 102 00:14:04,557 --> 00:14:05,787 Why Mr. Sheng took such a risk? 103 00:14:07,242 --> 00:14:08,884 He wants to kill two birds with a stone. 104 00:14:09,889 --> 00:14:11,166 He wants to get rid of Xue family. 105 00:14:11,292 --> 00:14:12,774 That way he'll have no competitor... 106 00:14:12,895 --> 00:14:14,458 in town. 107 00:14:16,424 --> 00:14:19,947 We can't find out where the bandit is. 108 00:14:21,074 --> 00:14:22,875 I suspect that... 109 00:14:22,998 --> 00:14:24,195 he's the spy in town. 110 00:14:24,722 --> 00:14:25,634 You suspected Mr. Sheng? 111 00:14:25,764 --> 00:14:27,200 5 years ago, 112 00:14:27,328 --> 00:14:29,243 he's just a Kung-fu teacher. 113 00:14:29,854 --> 00:14:31,450 He's been making a good fortune too fast. 114 00:14:32,701 --> 00:14:34,982 Would only be possible by colluding with bandits 115 00:14:36,390 --> 00:14:39,035 Captain, Sheng is a powerful man now. 116 00:14:39,396 --> 00:14:40,434 I know. 117 00:14:41,882 --> 00:14:44,481 I'll catch him with evidence. 118 00:14:45,169 --> 00:14:48,133 If Feng is really Chu's student... 119 00:14:49,538 --> 00:14:50,530 He's no bandit. 120 00:14:50,662 --> 00:14:51,540 Sure. 121 00:14:51,664 --> 00:14:54,424 Chu never does a wrong thing. 122 00:14:54,792 --> 00:14:56,068 His students ought to be likewise 123 00:14:56,676 --> 00:14:59,354 So you must go to Qihe now. 124 00:14:59,923 --> 00:15:02,238 If Feng was sent 125 00:15:02,649 --> 00:15:04,690 after Chu got Xue's note... 126 00:15:04,894 --> 00:15:06,456 We'll ask them to confront each other 127 00:15:07,099 --> 00:15:08,535 Feng is the only witness. 128 00:15:08,662 --> 00:15:09,619 That's right 129 00:15:09,866 --> 00:15:12,339 It takes at least half a month to get there. 130 00:15:12,472 --> 00:15:14,833 Feng will be a prisoner, 131 00:15:15,319 --> 00:15:16,595 but without harm. 132 00:15:16,962 --> 00:15:18,114 I'll await your reply. 133 00:15:18,245 --> 00:15:19,202 Yes. 134 00:15:19,808 --> 00:15:21,530 Liu, be careful. 135 00:15:21,853 --> 00:15:23,528 Take a good cover. 136 00:15:23,737 --> 00:15:24,649 The town will be peaceful... 137 00:15:24,779 --> 00:15:26,340 without Sheng. 138 00:16:30,921 --> 00:16:32,757 Dear villagers, come on. 139 00:16:33,528 --> 00:16:41,099 Please support us with money or applause. 140 00:16:41,225 --> 00:16:42,867 Monkey King climbing the bamboo. 141 00:16:43,951 --> 00:16:47,873 Now Monkey King playing big sword. 142 00:16:48,722 --> 00:16:50,523 Come on. 143 00:17:45,683 --> 00:17:46,514 Thanks. 144 00:17:46,645 --> 00:17:47,967 You are welcome. 145 00:17:48,810 --> 00:17:49,483 Goodbye. 146 00:17:49,612 --> 00:17:50,524 See you soon. 147 00:17:52,418 --> 00:17:53,137 Goodbye. 148 00:17:57,871 --> 00:17:59,992 Bingtang Hulu. 149 00:18:18,719 --> 00:18:20,839 Master, brother Feng did it. 150 00:18:26,295 --> 00:18:28,576 I heard the Captain... 151 00:18:28,701 --> 00:18:29,978 caught a bandit lately. 152 00:18:30,466 --> 00:18:32,188 It's not like him. 153 00:18:36,841 --> 00:18:39,314 It's even better. When Liang comes, 154 00:18:39,567 --> 00:18:42,964 it'll be a good time to cut the price 155 00:18:43,535 --> 00:18:46,180 Master. 156 00:18:46,301 --> 00:18:48,102 You've given leads to Lung for cases 157 00:18:48,587 --> 00:18:50,103 They shouldn't raise the price on you. 158 00:18:50,832 --> 00:18:51,949 Shut up. 159 00:18:52,315 --> 00:18:54,630 It's no fun if people know it. 160 00:18:56,525 --> 00:18:57,083 Master. 161 00:18:57,206 --> 00:18:59,486 With your reputation and position in town, 162 00:18:59,612 --> 00:19:01,973 they will never doubt you. 163 00:19:46,759 --> 00:19:47,511 You're bad. 164 00:20:03,037 --> 00:20:05,077 It's no good if people see this. 165 00:20:05,202 --> 00:20:06,398 No one will see us here. 166 00:20:08,689 --> 00:20:09,647 Oh don't! 167 00:20:23,082 --> 00:20:23,960 Why are you here again? 168 00:20:24,084 --> 00:20:25,680 I told the lady to break your bloody leg 169 00:20:26,289 --> 00:20:28,855 Come on. You help me and I won't... 170 00:20:29,175 --> 00:20:33,499 tell anyone your secret. 171 00:20:36,474 --> 00:20:38,035 You bastard, you're looking for trouble! 172 00:20:40,523 --> 00:20:43,201 Tell Baoying I'm waiting in the room. 173 00:21:34,045 --> 00:21:34,796 Yang Lin 174 00:22:49,366 --> 00:22:51,887 Yang Lin, please don't steal again. 175 00:22:53,175 --> 00:22:54,167 They're wealthy. 176 00:22:54,498 --> 00:22:57,178 What I have is just a tiny bite 177 00:22:57,466 --> 00:22:59,826 Their money is dirty. 178 00:23:00,512 --> 00:23:03,352 I deliver it to the poor. Good for them. 179 00:23:03,640 --> 00:23:05,521 You always think of the poor & needy 180 00:23:05,845 --> 00:23:07,885 You never think of our future. 181 00:23:08,290 --> 00:23:10,047 How could we have... 182 00:23:10,255 --> 00:23:11,292 our own family? 183 00:23:11,418 --> 00:23:13,652 Are we forever gonna do this discreetly? 184 00:23:15,437 --> 00:23:19,963 Honey, I worry about you every day 185 00:23:21,090 --> 00:23:26,893 If you get caught, 186 00:23:27,664 --> 00:23:31,222 what should I do alone? 187 00:23:35,964 --> 00:23:38,724 You should have a better life. 188 00:23:40,174 --> 00:23:42,134 I don't know what tomorrow will be. 189 00:23:43,100 --> 00:23:46,018 I only know I'll be with you forever. 190 00:23:47,991 --> 00:23:51,196 Baoying, no matter what happens, 191 00:23:52,682 --> 00:23:54,677 I won't leave you alone. 192 00:23:55,889 --> 00:23:57,326 I'll come to take you away. 193 00:23:57,734 --> 00:23:58,771 That's a promise 194 00:23:59,938 --> 00:24:00,611 Yang Lin. 195 00:24:14,532 --> 00:24:17,211 I'm leaving. You take a rest. 196 00:24:17,579 --> 00:24:20,099 It's no good if Red Point sees us. 197 00:24:36,944 --> 00:24:37,935 You lose again. 198 00:24:47,326 --> 00:24:48,078 Stop. 199 00:24:55,986 --> 00:24:56,578 Thanks. 200 00:25:06,661 --> 00:25:08,257 I'm sorry. 201 00:25:14,209 --> 00:25:16,010 A lot of money! 202 00:25:17,697 --> 00:25:19,657 Everyone has a share! 203 00:25:33,253 --> 00:25:35,533 Don't run, pickpocket! 204 00:25:41,231 --> 00:25:41,903 No way to run! 205 00:25:46,402 --> 00:25:47,200 You again! 206 00:25:48,526 --> 00:25:49,518 Sure it's me again 207 00:25:52,296 --> 00:25:53,173 What are you doing? 208 00:25:53,739 --> 00:25:55,460 None of your business. Who are you? 209 00:25:56,745 --> 00:25:58,627 He's Captain Fang of the police. 210 00:25:59,111 --> 00:26:02,076 That's great. He stole my wallet! 211 00:26:04,684 --> 00:26:06,406 This is not right. 212 00:26:09,054 --> 00:26:09,851 C'mon, take it out. 213 00:26:10,979 --> 00:26:11,891 Honestly, I don't have it 214 00:26:14,947 --> 00:26:16,988 This kid is stealin' things again. 215 00:26:17,434 --> 00:26:18,185 No. 216 00:26:21,242 --> 00:26:22,837 Yang Lin, take it out now. 217 00:26:24,168 --> 00:26:26,323 I didn't steal it. 218 00:26:26,453 --> 00:26:27,730 I just saw it. 219 00:26:27,976 --> 00:26:30,497 I've 600 dollars in my wallet. 220 00:26:30,663 --> 00:26:31,700 Do you want to take it all? 221 00:26:32,347 --> 00:26:34,742 Sir, you shouldn't be carrying so much 222 00:26:35,074 --> 00:26:36,191 I'm doing business. 223 00:26:39,244 --> 00:26:41,125 Captain, don't listen to him. 224 00:26:41,488 --> 00:26:44,612 I'd risk my life for a penny. 225 00:26:44,735 --> 00:26:48,258 600 dollars is a huge amount for me 226 00:26:48,664 --> 00:26:50,500 If I have it, I won't be here. 227 00:26:50,749 --> 00:26:52,151 If you don't return it, 228 00:26:52,273 --> 00:26:53,310 I'll kill you. 229 00:26:54,317 --> 00:26:57,601 Sir, I'll find your wallet if you've lost it 230 00:26:58,166 --> 00:26:59,318 I'll make him speak 231 00:27:01,283 --> 00:27:04,203 You can't get the evidence from me. 232 00:27:04,451 --> 00:27:05,363 How could you arrest me? 233 00:27:07,738 --> 00:27:09,255 I think you couldn't do it. 234 00:27:09,312 --> 00:27:10,955 Let me handle him. I'll tackle it 235 00:27:11,077 --> 00:27:12,114 No way. 236 00:27:12,320 --> 00:27:14,154 What if Mr. Sheng asks you to do it? 237 00:27:15,166 --> 00:27:18,006 We've laws. Mr. Sheng makes no difference. 238 00:27:18,333 --> 00:27:20,408 Alright, I'm gonna be here for a few days 239 00:27:20,538 --> 00:27:22,214 I'm here to do business with Mr. Sheng 240 00:27:22,342 --> 00:27:23,778 My wallet gets stolen on arrival 241 00:27:23,905 --> 00:27:25,261 This matter can't be settled like this 242 00:27:25,870 --> 00:27:27,465 Sir, please rest assured 243 00:27:27,674 --> 00:27:29,634 It'll be returned to you when it's found. 244 00:27:36,254 --> 00:27:38,490 Yang Lin, you're in deep shit this time. 245 00:27:38,780 --> 00:27:40,821 Where are you hiding it? 246 00:27:42,068 --> 00:27:42,899 I didn't do it. 247 00:27:45,956 --> 00:27:46,548 Go. 248 00:27:51,529 --> 00:27:52,566 Kid, 249 00:27:52,772 --> 00:27:54,367 if you can take the 600 dollars, 250 00:27:54,495 --> 00:27:55,613 you're a rich man now. 251 00:27:56,139 --> 00:27:58,579 I'm afraid the money will choke you. 252 00:28:10,733 --> 00:28:11,531 Go away. 253 00:28:14,060 --> 00:28:14,812 Open the door. 254 00:28:19,473 --> 00:28:20,145 Captain Fang 255 00:28:23,842 --> 00:28:25,518 Yang Lin, is it? You're here again! 256 00:28:26,648 --> 00:28:28,324 I didn't really do it this time. 257 00:28:29,294 --> 00:28:31,096 You always say you're innocent. 258 00:28:33,826 --> 00:28:35,228 Go inside. 259 00:28:45,652 --> 00:28:50,898 Yang Lin, welcome. 260 00:29:21,134 --> 00:29:23,333 Which room is mine? 261 00:29:27,187 --> 00:29:27,904 That one. 262 00:29:32,399 --> 00:29:34,965 Don't give a hard time to a newcomer. 263 00:29:35,326 --> 00:29:37,765 That belongs to a prisoner sentenced to death 264 00:29:38,292 --> 00:29:39,205 Needless to say. 265 00:29:41,340 --> 00:29:43,300 I didn't commit a serious crime. 266 00:29:43,425 --> 00:29:45,738 Yang, if you don't confess, 267 00:29:47,313 --> 00:29:48,590 I'll lock you up for a few years. 268 00:29:48,716 --> 00:29:50,791 If it's nothing to do... 269 00:29:50,922 --> 00:29:52,324 with Mr. Sheng, 270 00:29:53,247 --> 00:29:54,568 will you do the same to me? 271 00:29:55,010 --> 00:29:55,683 Warden, 272 00:29:55,812 --> 00:29:57,488 the prisoner is very fierce. 273 00:29:57,736 --> 00:29:59,538 Yang, he'll suffer from it. 274 00:29:59,862 --> 00:30:00,933 None of your business. 275 00:30:06,878 --> 00:30:08,999 Thank you... 276 00:30:13,052 --> 00:30:14,967 Go inside. 277 00:30:16,860 --> 00:30:17,772 Lock him up. 278 00:30:26,362 --> 00:30:28,642 Shut up. 279 00:30:44,264 --> 00:30:46,464 What did you do? 280 00:30:46,910 --> 00:30:49,064 I didn't see you when I was here last time 281 00:30:52,402 --> 00:30:55,047 You're the bandit. 282 00:30:58,135 --> 00:31:01,294 You looked like you'd be shot later... 283 00:31:02,185 --> 00:31:03,222 or something like that. 284 00:31:12,809 --> 00:31:13,881 Is it really that many? 285 00:31:27,963 --> 00:31:30,723 Tell the warden that I'm a regular. 286 00:31:31,171 --> 00:31:32,972 Prison's harsh food is inadequate as it is. 287 00:31:42,036 --> 00:31:43,073 Your meal is here. 288 00:31:49,893 --> 00:31:51,775 Man, it feels like shit... 289 00:31:51,979 --> 00:31:53,860 on an empty stomach 290 00:32:06,091 --> 00:32:07,733 What? Not feeling good? 291 00:32:13,589 --> 00:32:15,344 How many charges are you in for? 292 00:32:15,713 --> 00:32:17,548 Murder, arson, rape? 293 00:32:18,399 --> 00:32:19,802 Must've killed a lot of people. 294 00:32:21,807 --> 00:32:25,124 You look like a ruthless chap 295 00:32:29,584 --> 00:32:30,336 How are you? 296 00:32:34,085 --> 00:32:34,884 What are you doing? 297 00:32:52,528 --> 00:32:56,084 Let me out. 298 00:33:02,710 --> 00:33:03,462 Open the door now. 299 00:33:04,073 --> 00:33:04,906 What's all the commotion! 300 00:33:06,199 --> 00:33:06,997 Let me out. 301 00:33:07,121 --> 00:33:08,877 I don't wanna be locked up with this bugger 302 00:33:09,326 --> 00:33:12,405 It's easy to let you out. 303 00:33:13,235 --> 00:33:15,310 Hand me the wallet you've picked. 304 00:33:35,566 --> 00:33:36,239 Please 305 00:33:59,600 --> 00:34:01,436 The guys of Mr. Sheng are good fighters. 306 00:34:03,089 --> 00:34:03,840 Thanks. 307 00:34:29,428 --> 00:34:30,547 Behave yourself. 308 00:34:34,681 --> 00:34:36,437 Thanks. No hard feeling. 309 00:34:37,127 --> 00:34:39,727 I want to prove that I, Lung Wenxuan 310 00:34:40,053 --> 00:34:41,172 has genuine quality. 311 00:34:44,384 --> 00:34:44,976 Please... 312 00:35:01,021 --> 00:35:03,336 Don't scare me. 313 00:35:04,129 --> 00:35:08,850 I'm chicken. I've to sleep now. 314 00:35:40,693 --> 00:35:44,900 Sleep. I won't come over again. 315 00:35:45,423 --> 00:35:46,255 Sleep. 316 00:35:49,884 --> 00:35:52,643 Captain, we won't have a good fortune. 317 00:35:53,772 --> 00:35:55,573 You lock me up with this creep. 318 00:36:00,318 --> 00:36:03,841 Mr. Sheng, a gift from me. 319 00:36:06,051 --> 00:36:08,173 Mr. Lung, 320 00:36:08,578 --> 00:36:10,139 what's your request? 321 00:36:11,263 --> 00:36:14,467 A little favour from you. 322 00:36:16,034 --> 00:36:17,071 I want to kill someone. 323 00:36:22,609 --> 00:36:25,003 It's a joke that you ask 324 00:36:26,938 --> 00:36:28,009 someone else to kill a man for you. 325 00:36:29,545 --> 00:36:33,147 The man is in a very special place. 326 00:36:33,715 --> 00:36:35,550 Only you can do it. 327 00:36:37,322 --> 00:36:37,915 Where's he? 328 00:36:38,044 --> 00:36:40,085 In the prison cell of the town. 329 00:36:40,210 --> 00:36:42,649 Brother, he's the only bandit they arrested. 330 00:36:42,815 --> 00:36:45,540 He's dead man sooner or later. 331 00:36:45,661 --> 00:36:46,938 Needless to spend effort on him. 332 00:36:48,427 --> 00:36:51,906 He saw us. He'd be a witness. 333 00:36:52,076 --> 00:36:53,957 Who will believe his words? 334 00:36:55,483 --> 00:36:58,402 I thought the warden would hit him to death. 335 00:36:59,372 --> 00:37:01,254 But he's still alive. 336 00:37:02,459 --> 00:37:05,938 With your position in the town, 337 00:37:07,191 --> 00:37:09,951 you can buy some guys to kill him. 338 00:37:11,721 --> 00:37:12,998 It's very easy for you. 339 00:37:17,333 --> 00:37:20,299 The new Captain isn't easy to be bought. 340 00:37:22,385 --> 00:37:25,384 Mr. Sheng, 341 00:37:25,512 --> 00:37:28,031 you said the case had no risk. 342 00:37:28,959 --> 00:37:31,035 Besides, the man saw your face. 343 00:37:31,285 --> 00:37:32,847 If he tells anyone, 344 00:37:34,133 --> 00:37:35,933 we'll be in big trouble. 345 00:37:44,997 --> 00:37:47,915 It'll be an endless shit. 346 00:37:52,334 --> 00:37:53,770 I'll figure it out. 347 00:37:54,819 --> 00:37:56,380 Let's listen to your woes tomorrow, okay 348 00:37:56,543 --> 00:37:58,566 I'm in Red Point's place. Reply tomorrow 349 00:38:00,312 --> 00:38:01,589 You really know how to enjoy life. 350 00:38:01,875 --> 00:38:04,156 You stay in her place once you arrive here 351 00:39:22,691 --> 00:39:26,134 I didn't have meal last night. 352 00:39:26,700 --> 00:39:29,904 If I'm not given food today, I'll be sick. 353 00:39:57,650 --> 00:40:00,534 If your hands weren't locked, 354 00:40:01,099 --> 00:40:02,136 I'd beat you up. 355 00:40:18,738 --> 00:40:19,411 Please 356 00:40:36,419 --> 00:40:36,933 Could it be wrong? 357 00:40:37,061 --> 00:40:37,778 No. 358 00:40:39,666 --> 00:40:40,464 That's good. 359 00:41:05,316 --> 00:41:06,992 Baoying, what's the matter? 360 00:41:08,162 --> 00:41:10,204 Why are you so ignorant? 361 00:41:10,769 --> 00:41:13,767 Will you lose anything if Mr. Liang touches you? 362 00:41:15,499 --> 00:41:16,901 She's afraid of losing her chastity 363 00:41:26,444 --> 00:41:29,728 Red Point, you leave here first. 364 00:41:35,104 --> 00:41:36,222 Liang, 365 00:41:36,547 --> 00:41:38,622 one who took your wallet last night 366 00:41:38,993 --> 00:41:41,354 is locked with the death prisoner. 367 00:41:41,519 --> 00:41:44,997 No way. Pickpocketing is just a minor crime. 368 00:41:45,608 --> 00:41:46,599 It's true. 369 00:41:47,492 --> 00:41:50,776 The Captain tries to make... 370 00:41:51,181 --> 00:41:52,059 the kid confess. 371 00:41:52,544 --> 00:41:53,581 Sheng's idea is that 372 00:41:53,706 --> 00:41:55,382 no need to provoke the Captain 373 00:41:55,791 --> 00:41:56,942 and warden 374 00:41:57,514 --> 00:42:00,239 Mr. Lung, you're smart. 375 00:42:09,021 --> 00:42:10,618 Get up. 376 00:42:12,790 --> 00:42:14,750 Do you think that I'm scared of you? 377 00:42:16,077 --> 00:42:17,799 You can fight. Can't I? 378 00:42:22,412 --> 00:42:24,885 Get up. 379 00:42:25,418 --> 00:42:28,462 You've no balls. Get up. 380 00:42:30,831 --> 00:42:33,955 If I was locked up like you, 381 00:42:34,238 --> 00:42:36,679 I'd scold at the warden every day. 382 00:42:39,090 --> 00:42:41,816 You killed someone. 383 00:42:42,378 --> 00:42:43,290 I did not 384 00:42:44,703 --> 00:42:45,934 Hey! Open your mouth. 385 00:42:47,389 --> 00:42:50,673 I didn't kill anyone or pick any pocket. 386 00:42:51,559 --> 00:42:53,713 I've been wronged... 387 00:42:57,652 --> 00:43:00,730 Come on. Move a bit more. 388 00:43:14,090 --> 00:43:17,229 Help! 389 00:43:18,540 --> 00:43:20,820 Sorry. He hasn't given a statement. 390 00:43:21,346 --> 00:43:22,908 We'll make him do it soon. 391 00:43:23,151 --> 00:43:26,274 I want Mr. Sheng to see the thief. 392 00:43:27,079 --> 00:43:29,279 I can't be here too long. I'm busy. 393 00:43:32,933 --> 00:43:36,570 The thief knows me well. 394 00:43:37,223 --> 00:43:39,219 If I promise not to press charges on him, 395 00:43:40,270 --> 00:43:42,106 maybe he'll return the wallet. 396 00:43:44,480 --> 00:43:48,641 You've no right to do things like this. 397 00:43:54,583 --> 00:43:55,779 As you said, 398 00:43:56,306 --> 00:43:58,221 this minor case... 399 00:43:58,351 --> 00:43:59,547 will be deferred as it is. 400 00:44:03,683 --> 00:44:05,040 I guess... 401 00:44:05,568 --> 00:44:07,244 It's all because of... 402 00:44:13,025 --> 00:44:14,062 your incompetence. 403 00:44:14,909 --> 00:44:17,475 If the kid wants to leave here, 404 00:44:18,477 --> 00:44:21,635 he'll listen to me. 405 00:44:25,453 --> 00:44:28,816 Okay. I want to close this case as well. 406 00:44:29,702 --> 00:44:32,348 But Mr. Sheng has to do a favour. 407 00:44:32,870 --> 00:44:34,830 You've to go inside the prison. 408 00:44:34,954 --> 00:44:36,027 No problem. 409 00:44:36,679 --> 00:44:39,039 But I want to see him alone. 410 00:44:40,287 --> 00:44:43,367 He may refuse to talk, with you around. 411 00:44:43,495 --> 00:44:44,327 Okay 412 00:44:53,788 --> 00:44:54,620 Yang Lin, come out 413 00:45:41,738 --> 00:45:44,099 Yang Lin, do you know me? 414 00:45:46,348 --> 00:45:48,868 Mr. Sheng 415 00:45:50,198 --> 00:45:51,680 Everyone knows you here. 416 00:45:55,529 --> 00:45:57,923 Yang Lin 417 00:45:59,177 --> 00:46:01,298 Do you still want to hang around here? 418 00:46:02,143 --> 00:46:03,262 Mr. Sheng 419 00:46:03,387 --> 00:46:05,428 I really didn't know the man's your friend. 420 00:46:06,395 --> 00:46:08,629 I've nothing to say now. 421 00:46:19,424 --> 00:46:22,103 620 dollars, all notes from Jiao Tong Bank 422 00:46:23,073 --> 00:46:24,395 I counted them many times. 423 00:46:24,877 --> 00:46:26,233 That's exactly the amount 424 00:46:28,485 --> 00:46:30,002 Have you ever seen that much money? 425 00:46:31,131 --> 00:46:34,335 Talking of that, who has? 426 00:46:53,502 --> 00:46:55,098 If I tell Captain that... 427 00:46:56,188 --> 00:46:58,183 Mr. Fang has found his wallet, 428 00:46:58,954 --> 00:47:00,151 and you didn't steal it, 429 00:47:01,159 --> 00:47:02,515 the money will be yours. 430 00:47:08,497 --> 00:47:10,971 If there's something you want me to do... 431 00:47:11,544 --> 00:47:13,105 you just have to give me a small sum 432 00:47:14,110 --> 00:47:18,875 But this matter isn't that minor 433 00:47:25,455 --> 00:47:28,294 Do you fancy a pretty girl I know? 434 00:47:30,387 --> 00:47:34,993 What a kid! What are you thinking? 435 00:47:40,329 --> 00:47:42,895 I want you to kill someone. 436 00:47:49,871 --> 00:47:53,349 No kidding! 437 00:47:54,762 --> 00:47:56,643 I'm locked here. 438 00:47:57,769 --> 00:47:59,045 Who can I kill? 439 00:47:59,332 --> 00:48:01,851 The death prisoner locked together with you. 440 00:48:09,195 --> 00:48:09,868 Go inside. 441 00:48:11,962 --> 00:48:13,558 Good. 442 00:48:13,846 --> 00:48:15,602 You insist that you didn't do it. 443 00:48:16,131 --> 00:48:17,567 See how long you can hold on. 444 00:49:13,743 --> 00:49:17,026 You're surely dead. 445 00:49:18,894 --> 00:49:19,966 How can you have the mood to eat? 446 00:49:20,337 --> 00:49:22,572 I'll eat when I'm alive. 447 00:49:23,304 --> 00:49:24,341 To stay alive, 448 00:49:24,547 --> 00:49:27,671 you've to meet a judge 449 00:49:28,436 --> 00:49:30,157 like me who knows you're not a bandit. 450 00:49:42,829 --> 00:49:43,421 Sit. 451 00:49:43,550 --> 00:49:44,302 Please. 452 00:49:53,614 --> 00:49:56,008 After he did it and is found dead 453 00:49:56,660 --> 00:49:58,940 in the alley. 454 00:49:59,226 --> 00:50:00,297 No one will care about it. 455 00:50:06,474 --> 00:50:07,671 When will he do it? 456 00:50:09,200 --> 00:50:12,199 The time when night meal is served. 457 00:50:12,688 --> 00:50:14,250 Tomorrow's breakfast. 458 00:50:14,532 --> 00:50:17,006 The man will be surely dead. 459 00:50:24,795 --> 00:50:25,547 You... 460 00:50:55,987 --> 00:50:59,829 I talk when I've a dream. What did I say? 461 00:51:00,076 --> 00:51:01,067 Nothing. 462 00:51:03,363 --> 00:51:05,245 Brother, 463 00:51:05,849 --> 00:51:07,651 you'll leave soon. 464 00:51:08,456 --> 00:51:10,212 You should turn a new leaf in life 465 00:51:10,662 --> 00:51:13,466 Too many cruel things in the world of triad 466 00:51:13,708 --> 00:51:15,064 There's no good ending. 467 00:51:19,881 --> 00:51:21,364 You're like a Buddhist. 468 00:51:22,086 --> 00:51:23,842 Forgot the killing? 469 00:51:23,970 --> 00:51:24,928 Bullshit! 470 00:51:29,744 --> 00:51:31,740 I'm not a bandit. 471 00:51:32,992 --> 00:51:35,591 Go to Qihe County, 472 00:51:35,717 --> 00:51:36,356 and meet my master Chu Tianlie. 473 00:51:36,479 --> 00:51:38,440 He will tell you about it 474 00:51:39,446 --> 00:51:41,521 The Captain is an absolute idiot. 475 00:52:11,060 --> 00:52:14,298 Strange. The breakfast should have arrived. 476 00:52:17,354 --> 00:52:18,949 You're a kid after all. 477 00:52:46,019 --> 00:52:47,341 Don't worry. 478 00:52:48,104 --> 00:52:50,224 I thought you're a bandit 479 00:52:50,871 --> 00:52:52,991 and worked with the Captain. 480 00:52:57,525 --> 00:52:58,562 Well, you're half right. 481 00:52:59,128 --> 00:53:01,853 Last night someone asked me to kill you. 482 00:53:04,150 --> 00:53:05,472 Then I knew 483 00:53:06,115 --> 00:53:09,114 You're wronged. 484 00:53:12,290 --> 00:53:13,567 You don't look like a local. 485 00:53:14,254 --> 00:53:16,010 How did you have trouble with Sheng? 486 00:53:23,314 --> 00:53:25,229 He asked me to poison you. 487 00:53:43,200 --> 00:53:46,598 He gave me 600 dollars as reward. 488 00:53:57,392 --> 00:53:58,270 Why don't you do it? 489 00:53:59,677 --> 00:54:02,322 You're innocent. Why should I kill you? 490 00:54:03,565 --> 00:54:07,204 And you're a nice man and good fighter. 491 00:54:13,470 --> 00:54:14,461 Who's Mr. Sheng? 492 00:54:15,875 --> 00:54:17,231 You didn't know him? 493 00:54:51,236 --> 00:54:55,956 Tell me who Sheng is. 494 00:54:57,129 --> 00:54:59,249 Alright, okay 495 00:55:29,964 --> 00:55:33,647 Thank you for not poisoning me 496 00:55:36,899 --> 00:55:38,941 Please don't be fierce to me. 497 00:55:41,711 --> 00:55:43,433 But I won't blame you. 498 00:55:43,996 --> 00:55:45,478 If I was like you locked up in a prison, 499 00:55:45,599 --> 00:55:48,325 I would go crazy already. 500 00:56:16,030 --> 00:56:18,503 Look. I'm not scared of you. 501 00:56:20,961 --> 00:56:23,434 I know you're a good man, not a bandit. 502 00:56:26,092 --> 00:56:27,210 I won't harm you. 503 00:56:33,710 --> 00:56:36,754 I'm called Feng Dagang and you? 504 00:56:39,924 --> 00:56:40,836 I'm Yang Lin 505 00:57:12,079 --> 00:57:13,196 Have you seen Yang Lin? 506 00:57:13,361 --> 00:57:14,159 No. 507 00:57:16,408 --> 00:57:17,320 Where could he have gone? 508 00:57:17,691 --> 00:57:18,488 Who knows! 509 00:57:29,677 --> 00:57:30,429 How's it? 510 00:57:31,282 --> 00:57:33,004 Yang was caught by the Captain again. 511 00:57:33,126 --> 00:57:33,843 Isn't he? 512 00:57:37,054 --> 00:57:39,734 Baoying, don't always think of this kid. 513 00:57:40,022 --> 00:57:41,378 Don't have any hope on him. 514 00:57:41,866 --> 00:57:44,625 He's always locked in the prison. 515 00:57:46,315 --> 00:57:47,547 Listen to me. 516 00:57:48,040 --> 00:57:50,275 I think Liang really likes you. 517 00:57:50,565 --> 00:57:51,684 He's willing to spend money. 518 00:57:52,571 --> 00:57:55,090 No... no... 519 00:57:57,101 --> 00:57:59,495 Or find someone else. 520 00:58:00,388 --> 00:58:02,702 Let me do you a favour. 521 00:58:03,274 --> 00:58:06,318 My food, house... 522 00:58:06,561 --> 00:58:07,599 and clothes are good. 523 00:58:07,925 --> 00:58:10,126 Why on earth... 524 00:58:10,492 --> 00:58:12,294 are you weeping then? 525 00:59:09,346 --> 00:59:12,186 Baoying, you're right. 526 00:59:54,529 --> 00:59:55,122 Close. 527 01:00:09,844 --> 01:00:10,437 Okay. 528 01:00:52,783 --> 01:00:55,987 Brother Feng, the bandit didn't harm you. 529 01:00:56,471 --> 01:00:58,386 They can't find you... 530 01:00:59,317 --> 01:01:00,878 after you're gone. 531 01:01:03,095 --> 01:01:04,851 Sheng used to be a Kung-fu teacher. 532 01:01:05,340 --> 01:01:06,617 His Kung-fu is good. 533 01:01:06,743 --> 01:01:10,382 He had many students. Captain Fang... 534 01:01:11,396 --> 01:01:12,752 will also be after your back 535 01:01:13,200 --> 01:01:14,351 You must run away. 536 01:01:21,899 --> 01:01:24,418 Right. I shouldn't make trouble again. 537 01:01:35,249 --> 01:01:35,967 It's for you. 538 01:01:38,397 --> 01:01:39,276 I don't want money. 539 01:01:47,096 --> 01:01:50,985 Let me out. I need to talk to the Captain 540 01:01:51,307 --> 01:01:52,105 Take a look. 541 01:01:52,911 --> 01:01:54,062 Open the door. 542 01:01:56,198 --> 01:01:57,429 Please open the door. 543 01:02:01,089 --> 01:02:03,323 I need to talk to the Captain. 544 01:02:05,859 --> 01:02:07,055 I can't stand it anymore. 545 01:02:08,745 --> 01:02:09,784 Open the door. 546 01:02:12,316 --> 01:02:15,872 Captain, open the door. 547 01:02:18,689 --> 01:02:19,407 What are you shouting at? 548 01:02:19,932 --> 01:02:22,896 Please let me out. I'll confess. 549 01:02:23,299 --> 01:02:24,451 Eventually you wouldn't be able to hold on 550 01:02:24,582 --> 01:02:26,258 Don't play games anymore. 551 01:02:26,586 --> 01:02:27,783 Who dares? 552 01:02:46,031 --> 01:02:47,183 You won't really kill people. 553 01:02:47,394 --> 01:02:48,625 No. Let's go. 554 01:03:04,753 --> 01:03:06,315 Yang, why are you out? 555 01:03:17,784 --> 01:03:18,696 Yang Lin 556 01:03:21,994 --> 01:03:24,912 Yang, help us out too. 557 01:03:26,283 --> 01:03:28,882 Bullshit! You deserve this. 558 01:03:29,129 --> 01:03:31,525 Only he and I are innocent. 559 01:03:31,937 --> 01:03:33,088 Please... 560 01:03:38,631 --> 01:03:39,144 No way. 561 01:03:44,886 --> 01:03:45,683 Take a look. 562 01:03:48,293 --> 01:03:50,129 Come on, man. We go back a long way 563 01:03:53,426 --> 01:03:54,417 Please. 564 01:05:24,133 --> 01:05:26,413 I'll go away. You? 565 01:05:27,300 --> 01:05:28,417 I'll go away too. 566 01:05:28,703 --> 01:05:30,585 I got money now. 567 01:05:33,315 --> 01:05:35,993 I think you won't go right away. 568 01:05:37,724 --> 01:05:38,681 Right. 569 01:05:39,007 --> 01:05:41,368 I'll bring Baoying with me. 570 01:05:42,575 --> 01:05:44,810 Don't go. You'll be caught. 571 01:05:45,702 --> 01:05:47,743 You're in serious trouble helping me out. 572 01:05:48,709 --> 01:05:50,784 Don't worry. I'll be right back. 573 01:05:51,015 --> 01:05:53,251 This path is quiet even in the daytime. 574 01:05:53,501 --> 01:05:54,732 Not likely anyone will see me 575 01:05:55,105 --> 01:05:56,461 Who's Baoying? 576 01:06:34,084 --> 01:06:35,645 Be careful. Captain Fang has just arrived. 577 01:06:37,651 --> 01:06:38,403 Where's Baoying? 578 01:06:38,734 --> 01:06:39,805 She's inside. 579 01:06:55,744 --> 01:06:59,221 Captain, you agreed that I could meet the kid 580 01:06:59,792 --> 01:07:01,788 But I didn't know what you told him. 581 01:07:01,957 --> 01:07:04,237 I didn't say anything to him. 582 01:07:06,727 --> 01:07:09,041 What happened to the death prisoner? 583 01:07:11,781 --> 01:07:14,620 He ran away with Yang. 584 01:07:32,708 --> 01:07:33,460 Red Point. 585 01:07:36,316 --> 01:07:40,558 Captain, it's your responsibility. 586 01:07:41,007 --> 01:07:42,409 It's got nothing to do with me. 587 01:07:45,096 --> 01:07:46,498 Of course it's our responsibility. 588 01:07:47,381 --> 01:07:50,379 Well I don't know what correlation you both have 589 01:07:51,150 --> 01:07:54,149 Captain, mind your words. 590 01:07:55,761 --> 01:07:57,915 Right. I should mind my words. 591 01:07:58,807 --> 01:08:01,851 You be careful too. 592 01:08:02,936 --> 01:08:04,578 He's a good fighter. 593 01:08:05,141 --> 01:08:07,786 He won't let it go easily. 594 01:08:44,085 --> 01:08:44,758 Baoying 595 01:08:51,944 --> 01:08:52,981 Yang Lin 596 01:08:53,227 --> 01:08:58,392 Go 597 01:08:58,518 --> 01:08:59,157 Don't run! 598 01:09:00,001 --> 01:09:00,560 Run! 599 01:09:05,614 --> 01:09:06,412 Yang Lin 600 01:09:38,650 --> 01:09:39,528 You let me go. 601 01:09:45,466 --> 01:09:46,298 Sister Red 602 01:10:13,772 --> 01:10:14,490 Yang Lin 603 01:10:16,458 --> 01:10:17,175 Baoying 604 01:10:20,466 --> 01:10:21,059 Yang Lin 605 01:10:35,362 --> 01:10:37,756 Yang Lin, how dare you! 606 01:10:40,012 --> 01:10:43,055 I want it all to end well, you see 607 01:10:43,740 --> 01:10:46,580 Mr. Sheng, he thought we're kidding. 608 01:10:47,790 --> 01:10:49,591 He ran away with the death prisoner. 609 01:10:50,156 --> 01:10:51,751 Yang must know where he is. 610 01:11:16,335 --> 01:11:17,691 Stop hitting. 611 01:11:20,544 --> 01:11:21,376 Say or not? 612 01:11:44,919 --> 01:11:45,831 Would you speak or not? 613 01:11:52,738 --> 01:11:53,536 Your kid! 614 01:11:59,312 --> 01:12:00,064 Yang Lin 615 01:12:04,283 --> 01:12:07,362 Baoying, I tried to bring you with me. 616 01:12:07,972 --> 01:12:10,618 But now... 617 01:12:24,590 --> 01:12:29,036 This kid has balls. 618 01:12:29,561 --> 01:12:32,481 First tell me where he is 619 01:12:34,413 --> 01:12:36,008 You're the bandit leader. 620 01:12:36,257 --> 01:12:38,493 Feng has told me how you look like. 621 01:12:49,246 --> 01:12:50,205 Say, are you prepared to speak? 622 01:12:52,134 --> 01:12:52,886 No. 623 01:12:58,548 --> 01:13:01,387 Liang, you told me you like this chick. 624 01:13:05,072 --> 01:13:06,554 No need to pick a good day. 625 01:13:11,289 --> 01:13:14,173 Baoying... 626 01:13:17,462 --> 01:13:19,617 Do it here and now for this kid. 627 01:13:21,150 --> 01:13:22,221 No. 628 01:13:22,352 --> 01:13:23,264 Baoying... 629 01:13:25,319 --> 01:13:27,075 Baoying... let me go. 630 01:13:28,887 --> 01:13:29,925 Sister Red 631 01:13:33,258 --> 01:13:34,489 Sister Red 632 01:13:34,821 --> 01:13:36,702 No way! You can't bully my people. 633 01:13:37,146 --> 01:13:38,903 I only want this kid to tell me the truth. 634 01:13:39,192 --> 01:13:40,183 I'll ask Yang to tell you. 635 01:13:40,314 --> 01:13:42,435 Yang, faithfulness doesn't count now. 636 01:13:42,559 --> 01:13:43,630 Tell him now. 637 01:13:47,049 --> 01:13:48,565 He's a tough man. 638 01:13:48,812 --> 01:13:51,813 Baoying is going to be hurt by him. 639 01:13:56,631 --> 01:13:57,828 He's gone. 640 01:13:58,676 --> 01:14:01,195 I told him that he's no match for Sheng. 641 01:14:02,644 --> 01:14:05,608 I brought him out of the city. He's gone. 642 01:14:06,653 --> 01:14:07,690 Which way? 643 01:14:10,544 --> 01:14:11,900 The path to the north of Xiang. 644 01:14:14,793 --> 01:14:15,945 Take a close look at him. 645 01:14:16,076 --> 01:14:17,193 Liang, let's go. 646 01:14:21,247 --> 01:14:22,524 The kid doesn't necessarily tell the truth 647 01:14:23,692 --> 01:14:25,813 Let's give it a try first. 648 01:14:34,769 --> 01:14:35,566 Sister Red. 649 01:15:32,461 --> 01:15:34,216 We're cheated by the kid. 650 01:15:35,547 --> 01:15:37,462 Let's go to give him... 651 01:15:37,592 --> 01:15:38,789 a good lesson. 652 01:15:39,276 --> 01:15:39,869 Go 653 01:15:49,740 --> 01:15:53,218 I'm looking for someone called Baoying. 654 01:15:54,030 --> 01:15:57,268 Probably a girl. 655 01:16:02,608 --> 01:16:05,732 Where's Mr. Sheng's house? 656 01:16:06,256 --> 01:16:09,861 It's at the end of Zhongzheng Street. 657 01:16:39,945 --> 01:16:40,823 I'm looking for Mr. Sheng. 658 01:16:45,597 --> 01:16:46,349 My boss isn't home. 659 01:16:49,847 --> 01:16:50,599 I'll wait for him. 660 01:16:53,657 --> 01:16:54,170 Go. 661 01:17:00,031 --> 01:17:00,669 Go. 662 01:17:04,881 --> 01:17:05,793 Go. 663 01:17:34,309 --> 01:17:35,061 Get your boss now. 664 01:17:57,763 --> 01:17:59,085 Tell me if Sheng is here. 665 01:17:59,446 --> 01:18:00,768 He's not here. 666 01:18:03,575 --> 01:18:04,566 I'm asking you the same 667 01:18:05,018 --> 01:18:06,694 I'm looking for someone called Baoying. 668 01:18:07,303 --> 01:18:08,706 Who and where is Baoying? 669 01:18:14,682 --> 01:18:15,321 Tell me. 670 01:18:15,965 --> 01:18:18,245 She's the maid of Red Point. 671 01:18:19,252 --> 01:18:20,130 Red Point? 672 01:18:21,096 --> 01:18:23,376 Red Point is a prostitute. 673 01:18:24,062 --> 01:18:27,220 She has a maid called Baoying. 674 01:18:27,630 --> 01:18:28,667 Does Yang Lin know her? 675 01:18:29,354 --> 01:18:29,993 Yes. 676 01:18:32,442 --> 01:18:34,164 She's doing well with the pickpocket. 677 01:18:37,132 --> 01:18:38,044 Tell me your name. 678 01:18:40,100 --> 01:18:42,061 I'm the one Sheng tried to poison. 679 01:18:44,109 --> 01:18:44,701 Go. 680 01:19:46,331 --> 01:19:48,546 Li, surround the house. He's gone inside. - Si... 681 01:19:56,234 --> 01:19:56,827 Again. 682 01:20:20,971 --> 01:20:21,609 Where's the guy? 683 01:20:21,732 --> 01:20:22,530 Over there. 684 01:20:29,709 --> 01:20:30,303 Captain. 685 01:20:31,194 --> 01:20:33,394 Why are your guys surrounding my house? 686 01:20:34,602 --> 01:20:36,676 The prisoner came here and went inside. 687 01:20:39,493 --> 01:20:41,773 I need to do a search in the house. 688 01:20:42,259 --> 01:20:43,137 Fang, 689 01:20:44,665 --> 01:20:47,138 I think you want to lose your job. 690 01:20:47,390 --> 01:20:49,704 How dare you bring to search my house! 691 01:20:50,037 --> 01:20:51,599 The runaway prisoner is inside your house. 692 01:20:51,721 --> 01:20:53,762 I ain't allowing you to search my house. Get lost. 693 01:20:57,494 --> 01:20:59,968 Should I ask the mayor to come here? 694 01:21:00,701 --> 01:21:01,533 Get out. 695 01:21:01,783 --> 01:21:04,702 Okay. I'm going. 696 01:21:13,852 --> 01:21:16,531 Get out. All of you. 697 01:22:53,759 --> 01:22:54,273 Go 698 01:23:03,862 --> 01:23:04,454 Get down. 699 01:23:09,064 --> 01:23:11,984 How dare you cheat me! 700 01:23:26,384 --> 01:23:27,022 Take him away. 701 01:23:27,226 --> 01:23:27,864 Yes. 702 01:23:59,831 --> 01:24:03,593 Prisoner, I know you're inside the house. 703 01:24:04,642 --> 01:24:07,560 You're dead no matter you're in or out. 704 01:24:24,567 --> 01:24:27,041 Prisoner, get out. 705 01:24:29,859 --> 01:24:33,223 Get out. 706 01:24:57,684 --> 01:24:58,755 Get out. 707 01:25:36,612 --> 01:25:38,368 Bandits. They're just bandits. 708 01:25:38,577 --> 01:25:40,458 You must have a miserable ending. 709 01:25:41,384 --> 01:25:42,215 One day, 710 01:25:42,346 --> 01:25:44,865 you'll pay for what you did. 711 01:25:56,418 --> 01:25:58,618 All of you are bandits. 712 01:25:59,424 --> 01:26:01,420 Get lost. 713 01:26:31,247 --> 01:26:34,291 You know the prisoner is inside. 714 01:26:34,454 --> 01:26:35,492 Why don't you go inside to catch him? 715 01:26:36,240 --> 01:26:38,121 Almost dawn. What are you waiting for? 716 01:26:40,410 --> 01:26:41,926 Sheng doesn't allow me to go inside. 717 01:26:43,015 --> 01:26:44,417 Why is he keeping the convict? 718 01:26:45,180 --> 01:26:47,619 I think within his house, 719 01:26:48,026 --> 01:26:50,066 Sheng is hiding secrets from us. 720 01:26:50,352 --> 01:26:52,108 He wants to deal with the prisoner himself. 721 01:26:53,359 --> 01:26:54,236 I think so. 722 01:26:54,842 --> 01:26:57,841 But he may not succeed. 723 01:31:04,653 --> 01:31:05,724 Yang Lin is inside. 724 01:32:17,250 --> 01:32:19,611 Baoying 725 01:32:20,978 --> 01:32:22,300 Baoying 726 01:33:00,669 --> 01:33:01,420 Boss 727 01:33:13,418 --> 01:33:14,011 Shit! 728 01:33:38,846 --> 01:33:39,724 Brother Feng 729 01:33:55,885 --> 01:33:56,797 Baoying 730 01:34:32,900 --> 01:34:34,336 Let me try. 731 01:36:37,625 --> 01:36:38,377 Yang Lin 732 01:40:37,573 --> 01:40:39,009 Stop. Don't move. 733 01:41:22,618 --> 01:41:23,575 Freeze! 734 01:41:23,861 --> 01:41:25,138 Captain, he's innocent. 735 01:41:25,264 --> 01:41:26,176 He's been unjustly treated 736 01:41:28,591 --> 01:41:29,700 Take him away. - Yes... 737 01:41:34,284 --> 01:41:36,280 I asked you to leave. Why don't you listen to me? 738 01:41:38,133 --> 01:41:41,318 Why didn't you poison me as Sheng ordered? 739 01:42:00,424 --> 01:42:08,545 Yang Lin is back again. 43628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.