All language subtitles for 158.Shub-158

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:15,800 What is it written in this book? 2 00:00:17,320 --> 00:00:18,920 Wearing black clothes.. 3 00:00:19,480 --> 00:00:21,800 'Goddess was looked very different, not today, she is' 4 00:00:21,920 --> 00:00:23,800 'looking very different from last few days ever since she' 5 00:00:23,920 --> 00:00:27,800 'started wearing black clothes,everything has changed.' 6 00:00:55,200 --> 00:00:57,560 How was your interview? 7 00:00:58,920 --> 00:01:00,160 Didn't clear the interview? 8 00:01:02,120 --> 00:01:04,920 No, problem, don't worry,the interview will be clear. 9 00:01:05,560 --> 00:01:06,880 It will take time but the interview will be cleared. 10 00:01:07,000 --> 00:01:08,440 How much more time it will take, dad? 11 00:01:08,680 --> 00:01:11,400 Anyway, I'm way behind everyone and myself. 12 00:01:12,160 --> 00:01:15,160 Even one day I stay at home so I feel like why I stay here. 13 00:01:15,920 --> 00:01:18,040 I feel like a loser. 14 00:01:18,680 --> 00:01:21,000 I'm talking serious here and you're laughing. 15 00:01:27,200 --> 00:01:30,600 Yes, I'm laughing, you know why? 16 00:01:31,640 --> 00:01:34,920 You were my lazy son who used to sleep for a long time. 17 00:01:35,160 --> 00:01:37,640 I always wondered what will you do in your future. 18 00:01:37,880 --> 00:01:39,200 Now see, your.. 19 00:01:39,320 --> 00:01:43,560 What do we call it in English? 20 00:01:44,720 --> 00:01:46,760 We call it passion. - Yes, you're right. 21 00:01:47,160 --> 00:01:51,320 I feel very happy seeing this passion of yours today. 22 00:01:52,520 --> 00:01:55,560 I'm so proud of you, Vaibhav. - What is the advantage of? 23 00:01:57,080 --> 00:02:01,000 Still, I'm unemployed and useless. 24 00:02:01,200 --> 00:02:03,840 You know what's the worst I think 25 00:02:03,960 --> 00:02:06,400 that Shreya is working, I don't. 26 00:02:07,040 --> 00:02:09,440 She must have felt bad about it but she doesn't say anything. 27 00:02:10,840 --> 00:02:14,560 I must have wondered what kind of husband is mine. 28 00:02:17,800 --> 00:02:19,680 But, you don't think so much. 29 00:02:20,320 --> 00:02:23,120 Everything will be alright. 30 00:02:23,720 --> 00:02:25,040 Don't worry too much. 31 00:02:25,240 --> 00:02:27,920 When will everything be alright, I'm married 32 00:02:28,040 --> 00:02:29,600 and I don't do anything yet. 33 00:02:30,920 --> 00:02:33,560 I don't understand if my right time will come or not. 34 00:02:50,480 --> 00:02:53,960 Hello, yes, everything is fine here. 35 00:02:54,240 --> 00:02:57,880 Actually, I want to talk to you about something important. 36 00:03:12,960 --> 00:03:15,800 'How did the weather suddenly turn bad?' 37 00:03:15,960 --> 00:03:17,920 It seems like there's going to be a storm. 38 00:03:18,960 --> 00:03:21,120 How can there be a storm without weather? 39 00:03:21,760 --> 00:03:23,640 The same thing happened on the day of worship. 40 00:03:27,800 --> 00:03:30,720 Mother-in-law, do you remember 41 00:03:30,840 --> 00:03:33,480 you once mentioned Alakshmi? 42 00:03:35,400 --> 00:03:38,320 Who is Alakshmi? - Why are you asking about her? 43 00:03:38,440 --> 00:03:43,240 It is written about Alakshmi in the Purana. 44 00:03:45,960 --> 00:03:47,080 What happened? 45 00:03:49,480 --> 00:03:51,600 Not here, come with me. 46 00:03:59,480 --> 00:04:01,120 What happened to both of them suddenly? 47 00:04:02,200 --> 00:04:04,840 Now what secret are both of them going inside to talk about? 48 00:04:11,320 --> 00:04:13,680 Tell me what were you saying. - See here. 49 00:04:17,560 --> 00:04:22,000 (Sanskrit) 50 00:04:22,120 --> 00:04:24,960 (Sanskrit) 51 00:04:25,920 --> 00:04:29,440 'Alakshmi is angry and loves to fight.' 52 00:04:29,600 --> 00:04:33,120 'She wears black clothes and ironed ornaments.' 53 00:04:41,000 --> 00:04:43,440 'Lakshmi wears red clothes and' 54 00:04:43,560 --> 00:04:45,880 'Alakshmi wears black clothes.' 55 00:04:47,360 --> 00:04:50,320 'You were surprised to see me in this dress.' 56 00:04:50,520 --> 00:04:53,360 'I had gone to Vaikund to Lord Vishnu.' 57 00:04:53,560 --> 00:04:55,840 'I wanted to meet him differently.' 58 00:04:58,240 --> 00:05:02,960 Mother-in-law, 'Alakshmi's jealousy grew so much that' 59 00:05:03,080 --> 00:05:07,080 'she hated everything related to her sister Lakshmi.' 60 00:05:08,080 --> 00:05:11,920 'If you want a solution to your problem, then you have' 61 00:05:12,040 --> 00:05:15,520 'to uproot this holy basil plant from the root now.' 62 00:05:18,040 --> 00:05:21,840 'If someone praises Lakshmi in front of her,; 63 00:05:21,960 --> 00:05:24,760 'then Alakshmi becomes very angry.' 64 00:05:24,880 --> 00:05:28,280 'And she considers that person as an enemy.' 65 00:05:30,400 --> 00:05:35,040 'Did you worship her for this thing so many years,' 66 00:05:35,160 --> 00:05:39,040 'you got this thing of worshiping Goddess Lakshmi?' 67 00:05:40,320 --> 00:05:44,480 'If she can't save the she's not a goddess.' 68 00:05:45,920 --> 00:05:46,760 Mother-in-law! 69 00:06:09,560 --> 00:06:13,920 Mother-in-law, Alakshmi looks just like Lakshmi. 70 00:06:17,560 --> 00:06:19,160 Did you understand something? 71 00:06:34,960 --> 00:06:38,440 'So, it means that the one who was coming in front of me' 72 00:06:38,560 --> 00:06:40,120 'in black clothes for so long is not my' 73 00:06:40,240 --> 00:06:41,920 'goddess Lakshmi,she is Alakshmi.' 74 00:06:48,840 --> 00:06:52,360 'Means Alakshmi is in my house for so long.' 75 00:07:18,560 --> 00:07:23,240 Savita finally you have come to know and understood 76 00:07:23,360 --> 00:07:27,800 the difference your Goddess Lakshmi and Alakshmi. 77 00:07:39,360 --> 00:07:42,160 What happened and you seem so upset, Mr. Niranjan? 78 00:07:42,680 --> 00:07:46,960 Mr. Sanjeev, you know the last few days 79 00:07:47,080 --> 00:07:50,720 have been very bad for our family. 80 00:07:50,840 --> 00:07:53,600 Yes, I came to know about it. 81 00:07:54,640 --> 00:07:56,200 I felt so bad. 82 00:07:56,360 --> 00:07:59,840 I felt worse that I was not here, if I had been, 83 00:07:59,960 --> 00:08:03,000 I could have helped you a little bit, right? 84 00:08:03,720 --> 00:08:07,920 Thank you, I feel a little strange saying that if 85 00:08:08,040 --> 00:08:11,440 you want, you can still help us a little. 86 00:08:11,560 --> 00:08:15,800 You tell me I will help you. 87 00:08:16,600 --> 00:08:19,120 I heard that you're starting a new 88 00:08:19,240 --> 00:08:21,360 business to grow your business. 89 00:08:21,600 --> 00:08:23,440 Yes, it's about to start. 90 00:08:23,560 --> 00:08:27,920 For that you need trustworthy people, right? - Of course. 91 00:08:28,320 --> 00:08:30,200 If the work increases then people will be 92 00:08:30,320 --> 00:08:31,920 needed, tell me what you want to say. 93 00:08:32,560 --> 00:08:37,280 Can Vaibhav get some work over there? 94 00:08:38,760 --> 00:08:41,120 He has done MBA and whatever work you give, 95 00:08:41,240 --> 00:08:43,120 he will do it with utmost sincerity. 96 00:08:44,120 --> 00:08:47,320 He'll love working with you 97 00:08:47,440 --> 00:08:50,880 until he gets a job as a chef. 98 00:08:51,480 --> 00:08:53,680 He will earn some money or else he will remain jobless 99 00:08:53,800 --> 00:08:55,640 like this and will keep wandering to find a job. 100 00:08:57,440 --> 00:09:02,200 Mr. Sanjeev, I have never seen Vaibhav 101 00:09:03,160 --> 00:09:07,360 so defeated and disappointed. 102 00:09:08,920 --> 00:09:11,840 That's why I'm really worried about my son. 103 00:09:12,960 --> 00:09:17,000 If you help him a little,you will be very grateful. 104 00:09:17,440 --> 00:09:20,600 Why are you folding your hands in front of me? 105 00:09:20,840 --> 00:09:23,880 You just bless him. 106 00:09:24,800 --> 00:09:27,000 Vaibhav is my son too,I will talk to him, 107 00:09:27,120 --> 00:09:29,120 everything will be fine,don't you worry. 108 00:09:30,280 --> 00:09:34,680 Would you like to take tea? 109 00:09:38,600 --> 00:09:42,680 Mother-in-law, why are you not saying anything, tell me? 110 00:09:43,920 --> 00:09:48,680 Sherya, she is not my Goddess. 111 00:09:50,120 --> 00:09:54,160 The one whom I was worshiping as my goddess and 112 00:09:54,280 --> 00:09:58,360 speaking my heart, she is not my goddess Lakshmi. 113 00:09:58,920 --> 00:10:02,000 Where is my goddess? - I don't understand what are you talking? 114 00:10:02,200 --> 00:10:06,080 I called her a lot but my goddess didn't come. 115 00:10:08,280 --> 00:10:11,840 How could I not know about Alakshmi? 116 00:10:12,040 --> 00:10:15,240 Calm down, wait. - She is not my Goddess. 117 00:10:15,680 --> 00:10:17,640 Where is my goddess? 118 00:10:21,040 --> 00:10:25,240 - Where is my goddess? - Take water. - Mother-in-law! 119 00:10:50,600 --> 00:10:53,920 'You also face your troubles,after that the Savita' 120 00:10:54,040 --> 00:10:56,840 'who will emerge will not need anyone's help.' 121 00:10:57,440 --> 00:11:00,320 'I'm always with you.' 122 00:11:00,800 --> 00:11:04,520 'I am Lakshmi, the one who gives everyone wealth and' 123 00:11:04,640 --> 00:11:06,720 'blessedness, the giver of happiness and splendor,' 124 00:11:06,840 --> 00:11:09,200 'the goddess of good fortune and prosperity.' 125 00:11:13,800 --> 00:11:18,120 'I will definitely come to your house but only when' 126 00:11:19,360 --> 00:11:23,160 'you complete your incomplete family.' 127 00:11:28,920 --> 00:11:31,640 Goddess, where have you 128 00:11:31,760 --> 00:11:34,480 been for all these days? 129 00:11:36,840 --> 00:11:41,040 You always used to come when I called you once, 130 00:11:41,160 --> 00:11:44,640 then what happened, why didn't you come? 131 00:11:46,160 --> 00:11:49,640 How can you stay away from your daughter for so long? 132 00:11:57,160 --> 00:12:00,400 'You will no longer come in front of Savita' 133 00:12:00,520 --> 00:12:02,920 'and in no case will you help her.' 134 00:12:04,120 --> 00:12:05,000 Goddess. 135 00:12:15,280 --> 00:12:19,560 Goddess, where are you,please appear here. 136 00:12:20,000 --> 00:12:23,480 What happened that made you angry with your daughter? 137 00:12:24,680 --> 00:12:28,120 Tell me what did I do wrong? 138 00:12:32,520 --> 00:12:36,680 Goddess, where are you,please appear here. 139 00:12:42,400 --> 00:12:45,720 Why did you get away from me? 140 00:12:50,680 --> 00:12:55,360 'I have a lot of heart to bless you by hugging but I am' 141 00:12:55,840 --> 00:13:00,480 'compelled because of the promise given to Alakshmi.' 142 00:13:01,280 --> 00:13:05,520 'But be patient, soon the time will come when' 143 00:13:05,640 --> 00:13:09,360 'I will appear before my dearest devotee.' 144 00:13:17,160 --> 00:13:18,840 God bless you, dear. 145 00:13:18,960 --> 00:13:20,200 This vermilion came from a 146 00:13:20,320 --> 00:13:21,800 famous temple of Goddess Lakshmi. 147 00:13:22,280 --> 00:13:25,040 Take it to your home. God bless you. 148 00:13:32,880 --> 00:13:36,080 Mother-in-law, you can't break like that. 149 00:13:36,600 --> 00:13:39,880 Goddess Lakshmi is always with you and will always be with you. 150 00:13:41,800 --> 00:13:45,400 Don't you give up like this,get up from here. 151 00:14:08,600 --> 00:14:12,800 You're right. I can't be weak. 152 00:14:13,240 --> 00:14:15,320 I'm daughter of Goddess Lakshmi. 153 00:14:19,080 --> 00:14:21,880 Goddess is not already in front of me 154 00:14:22,000 --> 00:14:24,200 but will always be in my heart. 155 00:14:28,760 --> 00:14:32,080 Alakshmi has been living in my house since so many days. 156 00:14:34,160 --> 00:14:36,800 I will definitely get Alakshmi out of the house. 157 00:14:40,040 --> 00:14:42,080 Alakshmi has to leave the house. 158 00:14:43,480 --> 00:14:46,480 And Goddess Lakshmi will come to my house again. 159 00:14:50,400 --> 00:14:53,760 I will bring back my Goddess Laxmi. 160 00:15:09,400 --> 00:15:13,240 Priest, I also want this vermilion. 161 00:15:14,000 --> 00:15:14,920 Take it. 162 00:15:18,720 --> 00:15:20,360 God bless you. 163 00:15:38,200 --> 00:15:41,520 What are you saying now and you didn't have to do that, dad? 164 00:15:41,760 --> 00:15:44,000 Mr. Sandeep is starting a new business, 165 00:15:44,120 --> 00:15:45,760 people will be needed for that. 166 00:15:46,040 --> 00:15:48,520 I told him you will work there 167 00:15:48,640 --> 00:15:51,120 till you get your favorite job. 168 00:15:51,400 --> 00:15:54,320 What would he be thinking,we didn't need his help? 169 00:15:54,480 --> 00:15:57,080 Rohit, you heard that father-in-law is asking 170 00:15:57,200 --> 00:15:59,200 Vaibhav to work with Shreya's father? 171 00:15:59,760 --> 00:16:00,800 It is good thing. 172 00:16:01,000 --> 00:16:03,480 Last year, when I told you to do business 173 00:16:03,600 --> 00:16:05,840 with my father,we were flatly refused. 174 00:16:06,360 --> 00:16:07,800 Father-in-law had said that 'how can 175 00:16:07,920 --> 00:16:09,480 Rohit take money from his father-in-law.' 176 00:16:09,680 --> 00:16:13,240 - Maya, but.. - You stand on this side and keep looking. 177 00:16:13,880 --> 00:16:15,120 I won't be quiet anymore. 178 00:16:15,280 --> 00:16:16,920 I thought about your future. 179 00:16:17,800 --> 00:16:20,280 - That's why, I did all this. - Nice! Father-in-law. 180 00:16:20,480 --> 00:16:22,960 You care a lot about Vaibhav, at first, 181 00:16:23,080 --> 00:16:25,640 I thought this but you confirmed it today 182 00:16:26,560 --> 00:16:27,640 that your favorite son and 183 00:16:27,760 --> 00:16:29,240 daughter-in-law are Vaibhav and Shreya. 184 00:16:29,920 --> 00:16:33,160 What are you saying? - Did you ever think so much about Rohit? 185 00:16:33,280 --> 00:16:35,920 Even though you could not do anything for him till date, 186 00:16:36,120 --> 00:16:38,520 but my father was ready to invest money in his business. 187 00:16:38,760 --> 00:16:40,720 till you get your favorite job. 188 00:16:41,000 --> 00:16:43,400 And you said 'we can't take money from your father.' 189 00:16:44,120 --> 00:16:45,760 But, today you are not ashamed 190 00:16:45,880 --> 00:16:47,800 to ask for help from Shreya's father? 191 00:16:47,960 --> 00:16:50,240 Sister-in-law, how are you talking to your father,? 192 00:16:50,360 --> 00:16:51,640 Vaibhav, don't interrupt her. 193 00:16:52,920 --> 00:16:55,680 Father, Maya is right. 194 00:16:57,000 --> 00:17:00,840 You have always differentiated between me and Vaibhav. 195 00:17:01,520 --> 00:17:05,800 You have all the figure of his future or not my future. 196 00:17:07,320 --> 00:17:11,720 Dad, all your rules and laws are only for me 197 00:17:11,840 --> 00:17:14,720 and you have no rules for him? 198 00:17:20,480 --> 00:17:22,720 When my father-in-law was giving money for my business, 199 00:17:22,840 --> 00:17:24,960 then all your rules and regulations have come that we 200 00:17:25,080 --> 00:17:26,720 will not take money from your father-in-law. 201 00:17:26,880 --> 00:17:30,120 And today you went to Vaibhav's father-in-law to ask for help. 202 00:17:30,240 --> 00:17:33,080 Vaibhav will work with his father-in-law like others, 203 00:17:33,200 --> 00:17:34,600 he will get a salary for it! 204 00:17:35,480 --> 00:17:37,400 And you were asking for money from 205 00:17:37,520 --> 00:17:39,520 your father-in-law for doing business. 206 00:17:39,920 --> 00:17:42,640 I knew that if you do some deceitful business 207 00:17:42,760 --> 00:17:44,000 then it would not work! 208 00:17:44,120 --> 00:17:47,640 You think me a cheater, 209 00:17:47,760 --> 00:17:50,720 a fool and an idiot. 210 00:17:51,200 --> 00:17:52,680 He is your favorite son. 211 00:17:52,800 --> 00:17:54,280 Now why are you increasing the fight, you know 212 00:17:54,400 --> 00:17:55,480 that your father's health is not good. 213 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Leave it all, brother. 214 00:17:57,360 --> 00:18:01,160 Don't interrupt me,he is my father too! 215 00:18:01,360 --> 00:18:02,640 So, will you talk to him in a rude manner now? 216 00:18:02,760 --> 00:18:04,120 All the good qualities are inside you, right? 217 00:18:04,400 --> 00:18:07,640 I am rude that's why everyone loves you in the house and you 218 00:18:07,760 --> 00:18:10,600 are the beloved of the house,everyone cares about you! 219 00:18:11,160 --> 00:18:12,600 We are nothing here. 220 00:18:13,160 --> 00:18:15,480 So, you never even think about anyone, brother! 221 00:18:17,520 --> 00:18:20,320 Have you ever helped this house with your earnings? 222 00:18:21,320 --> 00:18:25,560 Maya sister-in-law 's designer bags, her hotel dinners, do you 223 00:18:25,680 --> 00:18:29,080 spend on anything other than these extravagant expenses? 224 00:18:30,280 --> 00:18:32,520 Would you have really cared, otherwise 225 00:18:32,640 --> 00:18:34,520 after the news of Vaibhav's death, 226 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 you would not have worried about his insurance money. 227 00:18:38,920 --> 00:18:41,640 We needed that money so we did it. 228 00:18:42,600 --> 00:18:46,760 And what about you and brother-in-law who are living 229 00:18:46,880 --> 00:18:49,880 here in the name of preparing for IAS? - Enough! 230 00:18:54,160 --> 00:18:56,920 Both of you listen carefully to me, as much as this house 231 00:18:57,040 --> 00:18:59,040 belongs to both of you,it is also of Aditi. 232 00:18:59,840 --> 00:19:02,000 Why do you always yell at us both? 233 00:19:02,240 --> 00:19:04,160 Here you are shouting, Rohit! 234 00:19:04,480 --> 00:19:06,320 Dad, calm down. - what should I do if I don't shout? 235 00:19:06,600 --> 00:19:07,760 You always yell at us both? 236 00:19:07,880 --> 00:19:09,880 Why are you shouting? Dad is explaining something. 237 00:19:10,120 --> 00:19:13,000 You shut up! It's all because of you always. 238 00:19:13,160 --> 00:19:16,000 Why are you talking about dad? Shut up, Aditi! 239 00:19:16,160 --> 00:19:20,160 - You always talk in the middle. - Shut up! - Shut up! 240 00:19:24,200 --> 00:19:27,480 Mother-in-law, Alakshmi also likes a fight, right? 241 00:19:27,480 --> 00:19:29,600 Wherever she goes,there's a fight. 242 00:19:30,320 --> 00:19:33,360 Maybe, that's why fights have been going on in our house 243 00:19:33,480 --> 00:19:34,560 for the last few days. - You're right. 244 00:19:35,720 --> 00:19:37,560 But, I can't see my family 245 00:19:37,680 --> 00:19:40,000 fighting and breaking up like this. 246 00:19:41,360 --> 00:19:43,400 Alakshmi has to leave this house. 247 00:19:44,880 --> 00:19:47,120 Tomorrow morning before the sun rises 248 00:19:47,240 --> 00:19:49,560 I will throw Alakshmi out of this house. 249 00:19:50,120 --> 00:19:51,400 But how? 250 00:19:52,800 --> 00:19:57,360 Often the evils feel that no one can defeat them. 251 00:19:59,080 --> 00:20:01,680 But no matter how powerful a person is, 252 00:20:01,800 --> 00:20:03,840 he definitely has some weakness. 253 00:20:05,280 --> 00:20:08,520 Sherya, you have to read that Purana again. 254 00:20:09,360 --> 00:20:11,880 I am sure that we will definitely find 255 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 some weakness of Alakshmi in it. 256 00:20:14,760 --> 00:20:16,000 Are you with me? 257 00:20:19,080 --> 00:20:21,440 Don't worry, I'm with you. 258 00:20:22,680 --> 00:20:25,360 We will definitely get Alakshmi out of this house. 20502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.