Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:15,800
What is it written in this book?
2
00:00:17,320 --> 00:00:18,920
Wearing black clothes..
3
00:00:19,480 --> 00:00:21,800
'Goddess was looked very different, not today, she is'
4
00:00:21,920 --> 00:00:23,800
'looking very different from last few days ever since she'
5
00:00:23,920 --> 00:00:27,800
'started wearing black clothes,everything has changed.'
6
00:00:55,200 --> 00:00:57,560
How was your interview?
7
00:00:58,920 --> 00:01:00,160
Didn't clear the interview?
8
00:01:02,120 --> 00:01:04,920
No, problem, don't worry,the interview will be clear.
9
00:01:05,560 --> 00:01:06,880
It will take time but the interview will be cleared.
10
00:01:07,000 --> 00:01:08,440
How much more time it will take, dad?
11
00:01:08,680 --> 00:01:11,400
Anyway, I'm way behind everyone and myself.
12
00:01:12,160 --> 00:01:15,160
Even one day I stay at home so I feel like why I stay here.
13
00:01:15,920 --> 00:01:18,040
I feel like a loser.
14
00:01:18,680 --> 00:01:21,000
I'm talking serious here and you're laughing.
15
00:01:27,200 --> 00:01:30,600
Yes, I'm laughing, you know why?
16
00:01:31,640 --> 00:01:34,920
You were my lazy son who used to sleep for a long time.
17
00:01:35,160 --> 00:01:37,640
I always wondered what will you do in your future.
18
00:01:37,880 --> 00:01:39,200
Now see, your..
19
00:01:39,320 --> 00:01:43,560
What do we call it in English?
20
00:01:44,720 --> 00:01:46,760
We call it passion.
- Yes, you're right.
21
00:01:47,160 --> 00:01:51,320
I feel very happy seeing this passion of yours today.
22
00:01:52,520 --> 00:01:55,560
I'm so proud of you, Vaibhav.
- What is the advantage of?
23
00:01:57,080 --> 00:02:01,000
Still, I'm unemployed and useless.
24
00:02:01,200 --> 00:02:03,840
You know what's the worst I think
25
00:02:03,960 --> 00:02:06,400
that Shreya is working, I don't.
26
00:02:07,040 --> 00:02:09,440
She must have felt bad about it but she doesn't say anything.
27
00:02:10,840 --> 00:02:14,560
I must have wondered what kind of husband is mine.
28
00:02:17,800 --> 00:02:19,680
But, you don't think so much.
29
00:02:20,320 --> 00:02:23,120
Everything will be alright.
30
00:02:23,720 --> 00:02:25,040
Don't worry too much.
31
00:02:25,240 --> 00:02:27,920
When will everything be alright, I'm married
32
00:02:28,040 --> 00:02:29,600
and I don't do anything yet.
33
00:02:30,920 --> 00:02:33,560
I don't understand if my right time will come or not.
34
00:02:50,480 --> 00:02:53,960
Hello, yes, everything is fine here.
35
00:02:54,240 --> 00:02:57,880
Actually, I want to talk to you about something important.
36
00:03:12,960 --> 00:03:15,800
'How did the weather suddenly turn bad?'
37
00:03:15,960 --> 00:03:17,920
It seems like there's going to be a storm.
38
00:03:18,960 --> 00:03:21,120
How can there be a storm without weather?
39
00:03:21,760 --> 00:03:23,640
The same thing happened on the day of worship.
40
00:03:27,800 --> 00:03:30,720
Mother-in-law, do you remember
41
00:03:30,840 --> 00:03:33,480
you once mentioned Alakshmi?
42
00:03:35,400 --> 00:03:38,320
Who is Alakshmi?
- Why are you asking about her?
43
00:03:38,440 --> 00:03:43,240
It is written about Alakshmi in the Purana.
44
00:03:45,960 --> 00:03:47,080
What happened?
45
00:03:49,480 --> 00:03:51,600
Not here, come with me.
46
00:03:59,480 --> 00:04:01,120
What happened to both of them suddenly?
47
00:04:02,200 --> 00:04:04,840
Now what secret are both of them going inside to talk about?
48
00:04:11,320 --> 00:04:13,680
Tell me what were you saying.
- See here.
49
00:04:17,560 --> 00:04:22,000
(Sanskrit)
50
00:04:22,120 --> 00:04:24,960
(Sanskrit)
51
00:04:25,920 --> 00:04:29,440
'Alakshmi is angry and loves to fight.'
52
00:04:29,600 --> 00:04:33,120
'She wears black clothes and ironed ornaments.'
53
00:04:41,000 --> 00:04:43,440
'Lakshmi wears red clothes and'
54
00:04:43,560 --> 00:04:45,880
'Alakshmi wears black clothes.'
55
00:04:47,360 --> 00:04:50,320
'You were surprised to see me in this dress.'
56
00:04:50,520 --> 00:04:53,360
'I had gone to Vaikund to Lord Vishnu.'
57
00:04:53,560 --> 00:04:55,840
'I wanted to meet him differently.'
58
00:04:58,240 --> 00:05:02,960
Mother-in-law, 'Alakshmi's jealousy grew so much that'
59
00:05:03,080 --> 00:05:07,080
'she hated everything related to her sister Lakshmi.'
60
00:05:08,080 --> 00:05:11,920
'If you want a solution to your problem, then you have'
61
00:05:12,040 --> 00:05:15,520
'to uproot this holy basil plant from the root now.'
62
00:05:18,040 --> 00:05:21,840
'If someone praises Lakshmi in front of her,;
63
00:05:21,960 --> 00:05:24,760
'then Alakshmi becomes very angry.'
64
00:05:24,880 --> 00:05:28,280
'And she considers that person as an enemy.'
65
00:05:30,400 --> 00:05:35,040
'Did you worship her for this thing so many years,'
66
00:05:35,160 --> 00:05:39,040
'you got this thing of worshiping Goddess Lakshmi?'
67
00:05:40,320 --> 00:05:44,480
'If she can't save the she's not a goddess.'
68
00:05:45,920 --> 00:05:46,760
Mother-in-law!
69
00:06:09,560 --> 00:06:13,920
Mother-in-law, Alakshmi looks just like Lakshmi.
70
00:06:17,560 --> 00:06:19,160
Did you understand something?
71
00:06:34,960 --> 00:06:38,440
'So, it means that the one who was coming in front of me'
72
00:06:38,560 --> 00:06:40,120
'in black clothes for so long is not my'
73
00:06:40,240 --> 00:06:41,920
'goddess Lakshmi,she is Alakshmi.'
74
00:06:48,840 --> 00:06:52,360
'Means Alakshmi is in my house for so long.'
75
00:07:18,560 --> 00:07:23,240
Savita finally you have come to know and understood
76
00:07:23,360 --> 00:07:27,800
the difference your Goddess Lakshmi and Alakshmi.
77
00:07:39,360 --> 00:07:42,160
What happened and you seem so upset,
Mr. Niranjan?
78
00:07:42,680 --> 00:07:46,960
Mr. Sanjeev, you know the last few days
79
00:07:47,080 --> 00:07:50,720
have been very bad for our family.
80
00:07:50,840 --> 00:07:53,600
Yes, I came to know about it.
81
00:07:54,640 --> 00:07:56,200
I felt so bad.
82
00:07:56,360 --> 00:07:59,840
I felt worse that I was not here, if I had been,
83
00:07:59,960 --> 00:08:03,000
I could have helped you a little bit, right?
84
00:08:03,720 --> 00:08:07,920
Thank you, I feel a little strange saying that if
85
00:08:08,040 --> 00:08:11,440
you want, you can still help us a little.
86
00:08:11,560 --> 00:08:15,800
You tell me I will help you.
87
00:08:16,600 --> 00:08:19,120
I heard that you're starting a new
88
00:08:19,240 --> 00:08:21,360
business to grow your business.
89
00:08:21,600 --> 00:08:23,440
Yes, it's about to start.
90
00:08:23,560 --> 00:08:27,920
For that you need trustworthy people, right?
- Of course.
91
00:08:28,320 --> 00:08:30,200
If the work increases then people will be
92
00:08:30,320 --> 00:08:31,920
needed, tell me what you want to say.
93
00:08:32,560 --> 00:08:37,280
Can Vaibhav get some work over there?
94
00:08:38,760 --> 00:08:41,120
He has done MBA and whatever work you give,
95
00:08:41,240 --> 00:08:43,120
he will do it with utmost sincerity.
96
00:08:44,120 --> 00:08:47,320
He'll love working with you
97
00:08:47,440 --> 00:08:50,880
until he gets a job as a chef.
98
00:08:51,480 --> 00:08:53,680
He will earn some money or else he will remain jobless
99
00:08:53,800 --> 00:08:55,640
like this and will keep wandering to find a job.
100
00:08:57,440 --> 00:09:02,200
Mr. Sanjeev, I have never seen Vaibhav
101
00:09:03,160 --> 00:09:07,360
so defeated and disappointed.
102
00:09:08,920 --> 00:09:11,840
That's why I'm really worried about my son.
103
00:09:12,960 --> 00:09:17,000
If you help him a little,you will be very grateful.
104
00:09:17,440 --> 00:09:20,600
Why are you folding your hands in front of me?
105
00:09:20,840 --> 00:09:23,880
You just bless him.
106
00:09:24,800 --> 00:09:27,000
Vaibhav is my son too,I will talk to him,
107
00:09:27,120 --> 00:09:29,120
everything will be fine,don't you worry.
108
00:09:30,280 --> 00:09:34,680
Would you like to take tea?
109
00:09:38,600 --> 00:09:42,680
Mother-in-law, why are you not saying anything, tell me?
110
00:09:43,920 --> 00:09:48,680
Sherya, she is not my Goddess.
111
00:09:50,120 --> 00:09:54,160
The one whom I was worshiping as my goddess and
112
00:09:54,280 --> 00:09:58,360
speaking my heart, she is not my goddess Lakshmi.
113
00:09:58,920 --> 00:10:02,000
Where is my goddess?
- I don't understand what are you talking?
114
00:10:02,200 --> 00:10:06,080
I called her a lot but my goddess didn't come.
115
00:10:08,280 --> 00:10:11,840
How could I not know about Alakshmi?
116
00:10:12,040 --> 00:10:15,240
Calm down, wait.
- She is not my Goddess.
117
00:10:15,680 --> 00:10:17,640
Where is my goddess?
118
00:10:21,040 --> 00:10:25,240
- Where is my goddess?
- Take water.
- Mother-in-law!
119
00:10:50,600 --> 00:10:53,920
'You also face your troubles,after that the Savita'
120
00:10:54,040 --> 00:10:56,840
'who will emerge will not need anyone's help.'
121
00:10:57,440 --> 00:11:00,320
'I'm always with you.'
122
00:11:00,800 --> 00:11:04,520
'I am Lakshmi, the one who gives everyone wealth and'
123
00:11:04,640 --> 00:11:06,720
'blessedness, the giver of happiness and splendor,'
124
00:11:06,840 --> 00:11:09,200
'the goddess of good fortune and prosperity.'
125
00:11:13,800 --> 00:11:18,120
'I will definitely come to your house but only when'
126
00:11:19,360 --> 00:11:23,160
'you complete your incomplete family.'
127
00:11:28,920 --> 00:11:31,640
Goddess, where have you
128
00:11:31,760 --> 00:11:34,480
been for all these days?
129
00:11:36,840 --> 00:11:41,040
You always used to come when I called you once,
130
00:11:41,160 --> 00:11:44,640
then what happened, why didn't you come?
131
00:11:46,160 --> 00:11:49,640
How can you stay away from your daughter for so long?
132
00:11:57,160 --> 00:12:00,400
'You will no longer come in front of Savita'
133
00:12:00,520 --> 00:12:02,920
'and in no case will you help her.'
134
00:12:04,120 --> 00:12:05,000
Goddess.
135
00:12:15,280 --> 00:12:19,560
Goddess, where are you,please appear here.
136
00:12:20,000 --> 00:12:23,480
What happened that made you angry with your daughter?
137
00:12:24,680 --> 00:12:28,120
Tell me what did I do wrong?
138
00:12:32,520 --> 00:12:36,680
Goddess, where are you,please appear here.
139
00:12:42,400 --> 00:12:45,720
Why did you get away from me?
140
00:12:50,680 --> 00:12:55,360
'I have a lot of heart to bless you by hugging but I am'
141
00:12:55,840 --> 00:13:00,480
'compelled because of the promise given to Alakshmi.'
142
00:13:01,280 --> 00:13:05,520
'But be patient, soon the time will come when'
143
00:13:05,640 --> 00:13:09,360
'I will appear before my dearest devotee.'
144
00:13:17,160 --> 00:13:18,840
God bless you, dear.
145
00:13:18,960 --> 00:13:20,200
This vermilion came from a
146
00:13:20,320 --> 00:13:21,800
famous temple of Goddess Lakshmi.
147
00:13:22,280 --> 00:13:25,040
Take it to your home.
God bless you.
148
00:13:32,880 --> 00:13:36,080
Mother-in-law, you can't break like that.
149
00:13:36,600 --> 00:13:39,880
Goddess Lakshmi is always with you and will always be with you.
150
00:13:41,800 --> 00:13:45,400
Don't you give up like this,get up from here.
151
00:14:08,600 --> 00:14:12,800
You're right.
I can't be weak.
152
00:14:13,240 --> 00:14:15,320
I'm daughter of Goddess Lakshmi.
153
00:14:19,080 --> 00:14:21,880
Goddess is not already in front of me
154
00:14:22,000 --> 00:14:24,200
but will always be in my heart.
155
00:14:28,760 --> 00:14:32,080
Alakshmi has been living in my house since so many days.
156
00:14:34,160 --> 00:14:36,800
I will definitely get Alakshmi out of the house.
157
00:14:40,040 --> 00:14:42,080
Alakshmi has to leave the house.
158
00:14:43,480 --> 00:14:46,480
And Goddess Lakshmi will come to my house again.
159
00:14:50,400 --> 00:14:53,760
I will bring back my Goddess Laxmi.
160
00:15:09,400 --> 00:15:13,240
Priest, I also want this vermilion.
161
00:15:14,000 --> 00:15:14,920
Take it.
162
00:15:18,720 --> 00:15:20,360
God bless you.
163
00:15:38,200 --> 00:15:41,520
What are you saying now and you didn't have to do that, dad?
164
00:15:41,760 --> 00:15:44,000
Mr. Sandeep is starting a new business,
165
00:15:44,120 --> 00:15:45,760
people will be needed for that.
166
00:15:46,040 --> 00:15:48,520
I told him you will work there
167
00:15:48,640 --> 00:15:51,120
till you get your favorite job.
168
00:15:51,400 --> 00:15:54,320
What would he be thinking,we didn't need his help?
169
00:15:54,480 --> 00:15:57,080
Rohit, you heard that father-in-law is asking
170
00:15:57,200 --> 00:15:59,200
Vaibhav to work with Shreya's father?
171
00:15:59,760 --> 00:16:00,800
It is good thing.
172
00:16:01,000 --> 00:16:03,480
Last year, when I told you to do business
173
00:16:03,600 --> 00:16:05,840
with my father,we were flatly refused.
174
00:16:06,360 --> 00:16:07,800
Father-in-law had said that 'how can
175
00:16:07,920 --> 00:16:09,480
Rohit take money from his father-in-law.'
176
00:16:09,680 --> 00:16:13,240
- Maya, but..
- You stand on this side and keep looking.
177
00:16:13,880 --> 00:16:15,120
I won't be quiet anymore.
178
00:16:15,280 --> 00:16:16,920
I thought about your future.
179
00:16:17,800 --> 00:16:20,280
- That's why, I did all this.
- Nice! Father-in-law.
180
00:16:20,480 --> 00:16:22,960
You care a lot about Vaibhav, at first,
181
00:16:23,080 --> 00:16:25,640
I thought this but you confirmed it today
182
00:16:26,560 --> 00:16:27,640
that your favorite son and
183
00:16:27,760 --> 00:16:29,240
daughter-in-law are Vaibhav and Shreya.
184
00:16:29,920 --> 00:16:33,160
What are you saying?
- Did you ever think so much about Rohit?
185
00:16:33,280 --> 00:16:35,920
Even though you could not do anything for him till date,
186
00:16:36,120 --> 00:16:38,520
but my father was ready to invest money in his business.
187
00:16:38,760 --> 00:16:40,720
till you get your favorite job.
188
00:16:41,000 --> 00:16:43,400
And you said 'we can't take money from your father.'
189
00:16:44,120 --> 00:16:45,760
But, today you are not ashamed
190
00:16:45,880 --> 00:16:47,800
to ask for help from Shreya's father?
191
00:16:47,960 --> 00:16:50,240
Sister-in-law, how are you talking to your father,?
192
00:16:50,360 --> 00:16:51,640
Vaibhav, don't interrupt her.
193
00:16:52,920 --> 00:16:55,680
Father, Maya is right.
194
00:16:57,000 --> 00:17:00,840
You have always differentiated between me and Vaibhav.
195
00:17:01,520 --> 00:17:05,800
You have all the figure of his future or not my future.
196
00:17:07,320 --> 00:17:11,720
Dad, all your rules and laws are only for me
197
00:17:11,840 --> 00:17:14,720
and you have no rules for him?
198
00:17:20,480 --> 00:17:22,720
When my father-in-law was giving money for my business,
199
00:17:22,840 --> 00:17:24,960
then all your rules and regulations have come that we
200
00:17:25,080 --> 00:17:26,720
will not take money from your father-in-law.
201
00:17:26,880 --> 00:17:30,120
And today you went to Vaibhav's father-in-law to ask for help.
202
00:17:30,240 --> 00:17:33,080
Vaibhav will work with his father-in-law like others,
203
00:17:33,200 --> 00:17:34,600
he will get a salary for it!
204
00:17:35,480 --> 00:17:37,400
And you were asking for money from
205
00:17:37,520 --> 00:17:39,520
your father-in-law for doing business.
206
00:17:39,920 --> 00:17:42,640
I knew that if you do some deceitful business
207
00:17:42,760 --> 00:17:44,000
then it would not work!
208
00:17:44,120 --> 00:17:47,640
You think me a cheater,
209
00:17:47,760 --> 00:17:50,720
a fool and an idiot.
210
00:17:51,200 --> 00:17:52,680
He is your favorite son.
211
00:17:52,800 --> 00:17:54,280
Now why are you increasing the fight, you know
212
00:17:54,400 --> 00:17:55,480
that your father's health is not good.
213
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Leave it all, brother.
214
00:17:57,360 --> 00:18:01,160
Don't interrupt me,he is my father too!
215
00:18:01,360 --> 00:18:02,640
So, will you talk to him in a rude manner now?
216
00:18:02,760 --> 00:18:04,120
All the good qualities are inside you, right?
217
00:18:04,400 --> 00:18:07,640
I am rude that's why everyone loves you in the house and you
218
00:18:07,760 --> 00:18:10,600
are the beloved of the house,everyone cares about you!
219
00:18:11,160 --> 00:18:12,600
We are nothing here.
220
00:18:13,160 --> 00:18:15,480
So, you never even think about anyone, brother!
221
00:18:17,520 --> 00:18:20,320
Have you ever helped this house with your earnings?
222
00:18:21,320 --> 00:18:25,560
Maya sister-in-law 's designer bags, her hotel dinners, do you
223
00:18:25,680 --> 00:18:29,080
spend on anything other than these extravagant expenses?
224
00:18:30,280 --> 00:18:32,520
Would you have really cared, otherwise
225
00:18:32,640 --> 00:18:34,520
after the news of Vaibhav's death,
226
00:18:34,640 --> 00:18:37,520
you would not have worried about his insurance money.
227
00:18:38,920 --> 00:18:41,640
We needed that money so we did it.
228
00:18:42,600 --> 00:18:46,760
And what about you and brother-in-law who are living
229
00:18:46,880 --> 00:18:49,880
here in the name of preparing for IAS?
- Enough!
230
00:18:54,160 --> 00:18:56,920
Both of you listen carefully to me, as much as this house
231
00:18:57,040 --> 00:18:59,040
belongs to both of you,it is also of Aditi.
232
00:18:59,840 --> 00:19:02,000
Why do you always yell at us both?
233
00:19:02,240 --> 00:19:04,160
Here you are shouting, Rohit!
234
00:19:04,480 --> 00:19:06,320
Dad, calm down. - what should I do if I don't shout?
235
00:19:06,600 --> 00:19:07,760
You always yell at us both?
236
00:19:07,880 --> 00:19:09,880
Why are you shouting?
Dad is explaining something.
237
00:19:10,120 --> 00:19:13,000
You shut up! It's all because of you always.
238
00:19:13,160 --> 00:19:16,000
Why are you talking about dad?
Shut up, Aditi!
239
00:19:16,160 --> 00:19:20,160
- You always talk in the middle.
- Shut up!
- Shut up!
240
00:19:24,200 --> 00:19:27,480
Mother-in-law, Alakshmi also likes a fight, right?
241
00:19:27,480 --> 00:19:29,600
Wherever she goes,there's a fight.
242
00:19:30,320 --> 00:19:33,360
Maybe, that's why fights have been going on in our house
243
00:19:33,480 --> 00:19:34,560
for the last few days.
- You're right.
244
00:19:35,720 --> 00:19:37,560
But, I can't see my family
245
00:19:37,680 --> 00:19:40,000
fighting and breaking up like this.
246
00:19:41,360 --> 00:19:43,400
Alakshmi has to leave this house.
247
00:19:44,880 --> 00:19:47,120
Tomorrow morning before the sun rises
248
00:19:47,240 --> 00:19:49,560
I will throw Alakshmi out of this house.
249
00:19:50,120 --> 00:19:51,400
But how?
250
00:19:52,800 --> 00:19:57,360
Often the evils feel that no one can defeat them.
251
00:19:59,080 --> 00:20:01,680
But no matter how powerful a person is,
252
00:20:01,800 --> 00:20:03,840
he definitely has some weakness.
253
00:20:05,280 --> 00:20:08,520
Sherya, you have to read that Purana again.
254
00:20:09,360 --> 00:20:11,880
I am sure that we will definitely find
255
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
some weakness of Alakshmi in it.
256
00:20:14,760 --> 00:20:16,000
Are you with me?
257
00:20:19,080 --> 00:20:21,440
Don't worry, I'm with you.
258
00:20:22,680 --> 00:20:25,360
We will definitely get Alakshmi out of this house.
20502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.