Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,172 --> 00:00:05,673
Wat voorafging:
2
00:00:05,798 --> 00:00:08,384
Wij hebben honger. Er is niks te jagen.
3
00:00:08,509 --> 00:00:11,971
Wie met me mee wil, is welkom.
Maar ik ga.
4
00:00:12,096 --> 00:00:14,348
Ik hoef niet met je mee. Ik moet.
5
00:00:14,474 --> 00:00:17,393
Wij gaan ook.
-Wacht. Ik ga mee.
6
00:00:17,518 --> 00:00:20,021
Wat wil je van me?
-Dat je me de waarheid zegt.
7
00:00:20,146 --> 00:00:23,316
Travis' bankrekening is
meteen na z'n dood opgeheven.
8
00:00:23,441 --> 00:00:26,569
Wie het geld heeft,
heeft hem mogelijk vermoord.
9
00:00:26,694 --> 00:00:28,780
Je hebt ons gechanteerd.
10
00:00:33,743 --> 00:00:37,246
Je verbergt iets voor me
en ik word er gek van.
11
00:00:37,371 --> 00:00:40,041
Ik ben zwanger.
-Wat? Van wie?
12
00:00:41,417 --> 00:00:43,294
Randy.
13
00:00:44,378 --> 00:00:47,673
Wat doe je nou?
-Misschien wordt het wat.
14
00:00:51,803 --> 00:00:53,763
Waar is Van?
15
00:02:15,344 --> 00:02:18,806
Mijn god, ze leeft nog. Ze leeft nog.
16
00:02:18,931 --> 00:02:21,017
Nee, ze is...
17
00:02:28,941 --> 00:02:31,527
Ik heb je.
18
00:02:33,988 --> 00:02:36,741
Het komt goed, ik heb je.
19
00:02:39,911 --> 00:02:43,748
Heus? Vuur?
20
00:05:20,696 --> 00:05:22,198
Je hebt me gered.
21
00:05:22,323 --> 00:05:24,950
Nee, Laura Lee, ik niet.
22
00:05:26,619 --> 00:05:28,412
Hij heeft je gered.
23
00:05:43,344 --> 00:05:45,054
Alstublieft...
24
00:05:45,179 --> 00:05:47,181
geef me een teken.
25
00:06:11,080 --> 00:06:13,290
Denk je dat het hen goed gaat?
26
00:06:15,042 --> 00:06:19,755
Ze zijn nu in Gods handen.
We moeten maar geloof blijven houden.
27
00:06:29,140 --> 00:06:33,018
Dag, lieverd. Ik dacht dat je...
28
00:06:33,144 --> 00:06:36,522
bij Ilana was.
-Ik kwam me even omkleden.
29
00:06:39,275 --> 00:06:43,237
Gelukkig voor jou, anders had pa
dit misschien gevonden.
30
00:06:50,286 --> 00:06:53,747
Waar lag dit?
-Op de grond bij de bank.
31
00:06:54,748 --> 00:06:57,751
Laat je hem nu al hier komen?
-Niet zo hard.
32
00:06:57,877 --> 00:07:00,671
Sorry, moeten we discreet zijn?
33
00:07:03,591 --> 00:07:06,343
Callie...
-Jezus, mam. Wanneer heb je...
34
00:07:06,468 --> 00:07:10,723
besloten dat hij hier in huis kon komen,
onder pa's neus?
35
00:07:10,848 --> 00:07:12,641
En ga me niet uitleggen...
36
00:07:12,766 --> 00:07:18,522
wat iets wat een man op zak heeft, hier
bij ons doet, want dat wil ik niet horen.
37
00:07:18,647 --> 00:07:22,443
Het spijt me, Cal. Echt waar. Ik...
38
00:07:23,861 --> 00:07:27,072
Dit is zo lullig, maar...
39
00:07:27,198 --> 00:07:30,701
je vader is echt niet
zo'n onschuldig slachtoffer.
40
00:07:30,826 --> 00:07:34,371
De inventarisdatabase?
Echt? Nog steeds?
41
00:07:34,496 --> 00:07:38,250
Eerst heb je kritiek op me
dat ik de andere kant op kijk.
42
00:07:38,375 --> 00:07:40,836
En nu ik er iets aan doe...
43
00:07:40,961 --> 00:07:47,384
ik geef toe, misschien niet het beste,
gewoon slecht, maar verdorie wel iets...
44
00:07:47,509 --> 00:07:50,262
heb je nog meer kritiek op me.
45
00:07:50,387 --> 00:07:52,014
En dat is het dan?
46
00:07:52,932 --> 00:07:56,810
Blijf je gewoon met hem omgaan?
Je kent hem niet eens.
47
00:07:56,936 --> 00:08:00,439
Lieverd, zo moeilijk is het allemaal niet.
48
00:08:00,564 --> 00:08:04,109
Het is een arme kunstenaar,
geen bijlmoordenaar.
49
00:08:04,235 --> 00:08:08,572
O ja? Waarom vind ik hem dan
niet op internet?
50
00:08:09,448 --> 00:08:13,452
Nou ja... Wat is dit? Adam Martin?
Daar zijn er vast miljoenen van.
51
00:08:13,577 --> 00:08:18,457
Waar is z'n website? Z'n Instagram?
Helemaal geen zelfpromotie?
52
00:08:24,380 --> 00:08:29,510
Wat bedoel je nou?
-Dat alles op internet staat...
53
00:08:29,635 --> 00:08:31,887
behalve je vriendje.
54
00:08:34,556 --> 00:08:36,809
Als hij je nou belazert?
55
00:08:36,934 --> 00:08:42,356
Slapen met een Yellowjacket en dan z'n
verhaal verkopen? Wie weet wat hij wil.
56
00:08:44,233 --> 00:08:46,235
Hij wil mij, Callie.
57
00:08:47,653 --> 00:08:53,867
Ok�? Ik weet dat je dat
absoluut niet kunt begrijpen.
58
00:08:53,993 --> 00:08:57,371
Maar ik ben wat hij wil.
-Ik moet naar school.
59
00:09:09,591 --> 00:09:11,844
Ja, u spreekt met...
60
00:09:13,012 --> 00:09:15,514
Sandra Norberg.
61
00:09:15,639 --> 00:09:22,938
En ik bel in verband met het
UConn MFA Studio Arts-programma.
62
00:09:25,232 --> 00:09:31,238
Juist. Ik mis alleen nog
de transcriptiebestanden...
63
00:09:31,363 --> 00:09:34,491
voor een van m'n aanstaande studenten.
64
00:09:36,785 --> 00:09:39,455
Dat zou geweldig zijn. Bedankt.
65
00:09:40,831 --> 00:09:44,126
Adam... Martin...
66
00:09:45,127 --> 00:09:49,298
Ik denk afgestudeerd in 2007 of 2008.
67
00:09:51,383 --> 00:09:53,969
Ik kan het jaar fout hebben...
68
00:09:56,764 --> 00:10:00,100
Helemaal geen gegevens
van hem te vinden?
69
00:10:02,811 --> 00:10:05,522
Bedankt voor de moeite. Dag.
70
00:10:18,118 --> 00:10:19,745
H�, schat.
71
00:10:21,372 --> 00:10:23,457
Alles goed?
72
00:10:26,960 --> 00:10:29,922
Ach jeetje, wat is dat?
Ik heb iets voor je.
73
00:10:30,047 --> 00:10:32,049
Wat?
74
00:10:32,174 --> 00:10:33,634
Van...
75
00:10:35,427 --> 00:10:38,555
Ja.
-Nou, dank je wel.
76
00:10:46,980 --> 00:10:53,278
Als dit voor onze trouwdag is, dan zit je
er drie maanden en mijn smaak naast.
77
00:10:53,404 --> 00:10:55,239
De re�nie is morgen...
78
00:10:55,364 --> 00:10:59,701
en je bent getrouwd met een balkoning,
dus je wilt vast iets moois aan.
79
00:11:00,994 --> 00:11:04,123
Weet je, laat ook maar.
Wat dondert het ook?
80
00:11:04,248 --> 00:11:08,085
Ze kijken toch wel naar je
en dat vind ik...
81
00:11:09,169 --> 00:11:10,796
best.
82
00:11:23,809 --> 00:11:26,311
Er zitten geen dames in dat spel, hoor.
83
00:11:28,439 --> 00:11:33,026
Ga je mee wandelen?
Geweer mee, proberen te jagen?
84
00:11:34,194 --> 00:11:36,488
Misschien hebben we wel geluk.
85
00:11:39,992 --> 00:11:43,245
Ga jij maar. Jij bent er
toch beter in dan ik.
86
00:12:48,352 --> 00:12:50,062
Krijg toch de klere.
87
00:13:00,531 --> 00:13:02,616
ik ben Victors vriendin
88
00:13:02,741 --> 00:13:04,451
kamer 135
89
00:13:14,211 --> 00:13:16,713
Is het goed als ik...
90
00:13:19,591 --> 00:13:23,387
En, hoe heb je Misty
haar biezen laten pakken?
91
00:13:26,056 --> 00:13:28,517
Geloof het of niet, dat hoefde niet.
92
00:13:28,642 --> 00:13:32,646
Ik heb er wel aan gedacht,
maar ze was me voor.
93
00:13:32,771 --> 00:13:37,651
Au. Gedumpt door Misty Quigley?
Dat is heftig, man.
94
00:13:37,776 --> 00:13:40,028
Jullie weten toch dat wij nooit...
95
00:13:40,153 --> 00:13:44,825
Ik weet wel dat ze niet jouw type is.
-Wat is mijn type dan?
96
00:13:44,950 --> 00:13:47,286
Je valt toch op jongens?
97
00:13:51,331 --> 00:13:54,668
Wat klets je nou?
-Sorry, ik bedoel het niet zo.
98
00:13:54,793 --> 00:13:59,172
Weet ik veel. Maar je kijkt nooit
naar onze tieten.
99
00:14:03,594 --> 00:14:05,596
Ik vind het wel cool.
100
00:14:07,180 --> 00:14:10,142
Heb je een vriend?
101
00:14:13,645 --> 00:14:15,522
Ja, had ik wel.
102
00:14:18,025 --> 00:14:21,570
Paul. Hij is schrijver.
103
00:14:21,695 --> 00:14:29,411
Hij wilde dat ik bij hem in de stad kwam
wonen. Echt samenwonen. Maar...
104
00:14:31,330 --> 00:14:34,958
Als je hem kwijt bent, ben je bang
dat er niemand anders is.
105
00:14:42,382 --> 00:14:44,635
Je denkt toch niet...
106
00:14:44,760 --> 00:14:48,138
dat Travis homo is?
107
00:14:51,767 --> 00:14:53,644
We hebben geprobeerd...
108
00:14:55,437 --> 00:14:58,440
om je weet wel, en hij kon niet...
109
00:14:58,565 --> 00:15:02,819
Hij werd slap, zeg maar.
-O, juist. Ja.
110
00:15:04,196 --> 00:15:09,451
Nou ja, ik moet je zeggen:
dat komt wel vaker voor.
111
00:15:11,161 --> 00:15:15,499
Het zal wel van de zenuwen
zijn geweest, in z'n hoofd.
112
00:15:16,958 --> 00:15:21,672
Maar als ik zie hoe die gast naar je
kijkt, heeft hij het flink te pakken.
113
00:15:23,799 --> 00:15:26,051
Ik bedoel...
114
00:15:26,176 --> 00:15:28,595
maak er maar niet zo'n punt van.
115
00:15:29,554 --> 00:15:34,267
Hij wil vast nog wel een keer,
als je hem de kans geeft.
116
00:15:37,479 --> 00:15:39,356
Bedankt, coach.
117
00:15:41,858 --> 00:15:43,944
Zeg, Nat...
118
00:15:44,069 --> 00:15:48,782
als hier ooit iets van uitlekt...
119
00:15:48,907 --> 00:15:52,494
Nee, dat vertel ik aan niemand. Ik niet.
120
00:16:00,001 --> 00:16:03,839
Ik heb je. Gewoon stap voor stap.
121
00:16:06,967 --> 00:16:11,471
Als we terug zijn, moeten we steriel
water hebben en haar gezicht hechten.
122
00:16:12,514 --> 00:16:14,391
Laat me maar hier.
123
00:16:15,392 --> 00:16:19,563
Van, ophouden.
-Het is niet veilig.
124
00:16:19,688 --> 00:16:22,983
Dat moet je niet zeggen.
We zijn er bijna.
125
00:16:23,108 --> 00:16:25,569
Tai, Tai...
126
00:16:28,780 --> 00:16:31,658
laat ze gaan.
-Nee.
127
00:16:33,618 --> 00:16:35,245
Laat ze gaan.
128
00:16:38,915 --> 00:16:42,669
Ga zo gauw mogelijk naar de hut,
wij komen zo.
129
00:16:45,213 --> 00:16:46,840
Ga nou.
130
00:17:11,406 --> 00:17:13,742
Caligula, dat is onbeleefd.
131
00:17:16,703 --> 00:17:18,914
Je telefoon gaat.
132
00:17:19,039 --> 00:17:20,499
Nee, hoor.
133
00:17:23,001 --> 00:17:28,924
Dit is een live-feed van de hotelkamer
van m'n vriendin. Haar telefoon gaat.
134
00:17:29,049 --> 00:17:30,926
Natuurlijk.
135
00:18:07,629 --> 00:18:10,549
Heb je iets?
-Nee.
136
00:18:11,716 --> 00:18:16,221
Waarom ben je niet uit jagen?
-Ik heb Nat zonder mij laten gaan.
137
00:18:16,346 --> 00:18:18,056
Is er iets gebeurd?
138
00:18:18,181 --> 00:18:23,019
Zei een filosoof niet eens:
Wat er kan gebeuren, zal ook gebeuren?
139
00:18:23,144 --> 00:18:27,899
Ik zou het niet weten. Ik kijk straks wel
in m'n filosofieboek.
140
00:18:30,277 --> 00:18:31,903
Ik heb...
141
00:18:34,281 --> 00:18:36,908
Ik denk dat ik het goed verkloot heb.
142
00:18:38,410 --> 00:18:42,831
Relaties zijn altijd gezeik. Echt waar.
143
00:18:42,956 --> 00:18:46,793
Wat je ook hebt gedaan, ze komt er
wel overheen. Want eerlijk:
144
00:18:46,918 --> 00:18:50,088
Nat doet niet zo moeilijk.
145
00:18:50,213 --> 00:18:53,675
Cool. Bedankt.
-Ik bedoel niet met jou.
146
00:18:53,800 --> 00:18:58,638
Jij bent Brad Pitt vergeleken met
die engerds met wie ze meestal gaat.
147
00:18:58,763 --> 00:19:03,935
Breek me de bek niet open over die
Bobby Dinges van voor we weggingen.
148
00:19:04,060 --> 00:19:07,564
Gast, jij bent geslaagd.
Wat moet je nog met schoolmeisjes?
149
00:19:07,689 --> 00:19:12,527
Ze miste een hele week omdat ze
met hem lag te krikken in z'n busje.
150
00:19:12,652 --> 00:19:14,988
Ik dacht dat je pa...
-Bobby wie?
151
00:19:15,113 --> 00:19:17,407
Maakt niet uit. Ik zeg alleen...
152
00:19:17,532 --> 00:19:19,409
Bobby wie?
153
00:19:20,368 --> 00:19:21,995
Jezus.
154
00:19:23,163 --> 00:19:25,874
Farleigh. Hoezo? Doet dat ertoe?
155
00:19:53,526 --> 00:19:56,363
Nee. Natalie.
-Misty.
156
00:19:57,614 --> 00:20:00,700
Wat moet dit voorstellen? Ga weg.
157
00:20:00,825 --> 00:20:02,869
Nee, dat mag je niet doen.
158
00:20:02,994 --> 00:20:05,246
Blijf van m'n coke af.
159
00:20:05,372 --> 00:20:08,708
Het brandt. Is dat normaal?
160
00:20:08,833 --> 00:20:12,045
Wat doe je nou?
-Ik probeer je te beschermen.
161
00:20:12,170 --> 00:20:15,340
Allemachtig, je bent bezeten.
162
00:20:15,465 --> 00:20:17,550
Wat...
-Niet inademen.
163
00:20:27,560 --> 00:20:29,437
Kunnen we even praten?
164
00:20:33,066 --> 00:20:36,736
Kom op, je moet met me praten...
-Bobby Farleigh?
165
00:20:45,328 --> 00:20:46,997
Van wie heb je dat?
166
00:20:47,122 --> 00:20:50,375
Niet te geloven. Je hebt gelogen.
Je zei...
167
00:20:50,500 --> 00:20:52,919
Dat ik maar twee vriendjes had gehad.
168
00:20:53,044 --> 00:20:56,548
Als ik het je had verteld,
zou je me haten.
169
00:20:56,673 --> 00:21:02,554
Dat was nog voor ik je kende. Ik had
geen enkel idee van dat gedoe met Flex.
170
00:21:06,099 --> 00:21:09,853
Ik heb een fout gemaakt, ok�?
171
00:21:15,942 --> 00:21:18,278
Ik kennelijk ook.
172
00:21:18,403 --> 00:21:21,072
Wat wil dat verdomme zeggen?
173
00:21:21,197 --> 00:21:24,284
Wat denk je, Nat?
174
00:21:30,165 --> 00:21:35,503
Ga je dit nou echt kapot maken
vanwege zoiets stoms?
175
00:21:43,094 --> 00:21:46,014
Maar goed dat je 'm niet omhoog krijgt.
176
00:21:47,640 --> 00:21:51,394
Dit was een stuk lastiger geweest
als we geneukt hadden.
177
00:22:06,326 --> 00:22:08,203
Was jij het?
178
00:22:09,204 --> 00:22:10,663
Juist.
179
00:22:11,873 --> 00:22:13,958
Val dood, Jackie.
180
00:22:24,969 --> 00:22:27,472
100 slagen per minuut, dus...
181
00:22:27,597 --> 00:22:30,391
Nu ben ik de tel kwijt. Nog een keer.
182
00:22:30,517 --> 00:22:33,645
Je hebt voor 300 dollar aan coke
verspild.
183
00:22:33,770 --> 00:22:35,772
A: Ik betaal je terug.
184
00:22:35,897 --> 00:22:42,445
En B: Ik kon toch niet zitten toekijken
hoe jij je leven verwoest?
185
00:22:42,570 --> 00:22:45,698
Toekijken? Zat je me te bekijken?
186
00:22:47,617 --> 00:22:53,248
Ik doe tot 15, 14... 15, en dan maal vier.
187
00:22:59,754 --> 00:23:04,676
Was je me aan het bespioneren?
Was je dat aan het doen, viezerik?
188
00:23:04,801 --> 00:23:07,762
Heb je mij en Kevyn zien neuken?
189
00:23:07,887 --> 00:23:11,432
Nee, zo was het niet.
Vrienden letten op elkaar.
190
00:23:11,558 --> 00:23:16,020
Niet met verborgen camera's.
Wat mankeert jou? Wat wil je van me?
191
00:23:16,146 --> 00:23:21,067
Ik wist dat ik je niet kon vertrouwen.
-Ik heb je behoed voor een terugval.
192
00:23:21,192 --> 00:23:25,738
Wie had dat anders gedaan?
Ik ben wel je beste vriendin, hoor.
193
00:23:25,864 --> 00:23:28,700
En veel concurrentie is er niet.
194
00:23:28,825 --> 00:23:34,080
Je zou me moeten bedanken.
Ik werk dag en nacht aan Travis' zaak.
195
00:23:34,205 --> 00:23:40,003
Je hebt geen idee wat ik allemaal voor
moeite heb gedaan om die op te lossen.
196
00:23:40,128 --> 00:23:45,466
Wist je dat zijn bankrekening
de dag na z'n dood leeggehaald is?
197
00:23:45,592 --> 00:23:50,471
Stop daarmee. Hoe kan ik je vertrouwen
met al die onzin?
198
00:23:50,597 --> 00:23:55,852
Prima, hoor. De volgende keer
snuif je je maar naar de sodemieter.
199
00:23:55,977 --> 00:23:59,272
Weet je dat ik nog nooit
coca�ne heb gebruikt?
200
00:23:59,397 --> 00:24:01,482
Ik hoop maar dat het dat was...
201
00:24:01,608 --> 00:24:05,987
want als het PCP was of poes,
of hero�ne of godbetert fentanyl...
202
00:24:06,112 --> 00:24:10,116
dan kan ik met een paar minuten
dood neervallen.
203
00:24:10,241 --> 00:24:14,871
Maar weet je wat? Ik was bereid
dat risico te nemen voor jou.
204
00:24:30,803 --> 00:24:33,056
Verwacht je iemand?
-Nee.
205
00:24:54,077 --> 00:24:57,288
Kijk eens wie hier is: een beroemdheid.
206
00:24:58,748 --> 00:25:03,253
Ik was aan het werven in de buurt
en ik wist nog dat jullie hier woonden.
207
00:25:03,378 --> 00:25:09,133
Dus ik dacht, ik kom even langs.
-Ja, leuke verrassing, na 20 jaar.
208
00:25:10,969 --> 00:25:13,596
Sorry, jullie zitten net te eten.
209
00:25:13,721 --> 00:25:19,352
Ja, maar... Nee, nee, ze kan best blijven.
Kom erbij zitten.
210
00:25:24,023 --> 00:25:25,900
Ik slaapwandel weer.
211
00:25:27,986 --> 00:25:31,864
Hoelang al?
-Een paar weken. Denk ik.
212
00:25:31,990 --> 00:25:35,702
Het is vooral spanning,
met de campagne en...
213
00:25:36,661 --> 00:25:41,249
die verdomde chantage-ellende.
214
00:25:41,374 --> 00:25:44,252
Om nog maar te zwijgen
over Simone en mij.
215
00:25:44,377 --> 00:25:46,879
Ik zit in de problemen.
216
00:25:47,005 --> 00:25:48,631
Hoe erg?
217
00:25:50,842 --> 00:25:52,468
Biscuit is weg.
218
00:25:54,262 --> 00:25:55,888
Onze hond.
219
00:25:57,473 --> 00:26:01,352
Hij schrok, denk ik, van me
en is achter het hek uit gerend.
220
00:26:01,477 --> 00:26:03,896
Sammy is stapel op dat beest.
221
00:26:05,690 --> 00:26:08,526
Ik maak er echt een puinhoop van
met dit kind.
222
00:26:08,651 --> 00:26:12,405
Nee, Tai...
-Hij heeft me het zien doen.
223
00:26:13,281 --> 00:26:18,536
Hij denkt dat er nog een andere ik is.
Die noemt hij de slechterik.
224
00:26:29,172 --> 00:26:31,341
Ik ben bang om te gaan slapen.
225
00:26:33,551 --> 00:26:41,517
Ik drink 's nachts de ene espresso
na de andere, om de controle te houden.
226
00:26:41,642 --> 00:26:47,023
Ik weet niet hoe erg het deze keer wordt,
maar je weet hoe erg het kan zijn.
227
00:26:50,568 --> 00:26:52,695
Ik heb gewoon slaap nodig.
228
00:26:56,199 --> 00:27:02,163
Wil je vannacht niet hier blijven? Je kunt
in Callies kamer, zij is bij Ilana.
229
00:27:05,458 --> 00:27:07,502
Ik blijf wel bij je.
230
00:27:27,563 --> 00:27:30,441
Lieve hemel, wat is er gebeurd?
231
00:27:30,566 --> 00:27:32,443
Waar zijn Van en Tai?
232
00:27:33,486 --> 00:27:35,113
Kom maar.
233
00:27:36,656 --> 00:27:40,827
Ze zei dat we moesten gaan,
dat we hulp moesten halen.
234
00:27:45,790 --> 00:27:47,542
Welke kant zijn ze op?
235
00:27:50,962 --> 00:27:53,506
Tai?
-Van?
236
00:27:54,799 --> 00:27:56,259
Taissa?
237
00:28:06,144 --> 00:28:08,104
Ben je echt hierlangs gekomen?
238
00:28:09,313 --> 00:28:13,109
Ik weet het niet.
Ik zie niks, het is pikdonker.
239
00:28:18,364 --> 00:28:20,241
Dat zijn ze.
240
00:28:45,141 --> 00:28:47,143
Het komt wel goed.
241
00:28:50,021 --> 00:28:52,482
We gaan je helemaal opknappen.
242
00:28:52,607 --> 00:28:54,484
Het komt wel weer goed.
243
00:29:00,490 --> 00:29:03,367
Goed schuin erin.
-Ze snapt het wel.
244
00:29:45,409 --> 00:29:50,540
Denk je er weleens aan
hoe ons leven eruit had gezien...
245
00:29:51,832 --> 00:29:53,417
als...
246
00:29:54,544 --> 00:29:56,629
nou ja, als het niet gebeurd was?
247
00:29:56,754 --> 00:29:58,673
Ja, soms.
248
00:30:01,759 --> 00:30:03,928
Ik zou naar Brown gaan.
249
00:30:05,846 --> 00:30:12,853
Ik zou weergaloze papers schrijven
over Dorothy Parker en Virginia Woolf.
250
00:30:12,979 --> 00:30:18,276
Ik zou een jonge dichter met sliertig haar
en droevige ogen ontmoeten...
251
00:30:18,401 --> 00:30:21,487
die het literatuurblad
van de opleiding runde.
252
00:30:21,612 --> 00:30:26,492
Hij zou ontzettend slim zijn.
Wel wat onder de indruk van mij.
253
00:30:26,617 --> 00:30:31,539
We zouden grote rivalen zijn
tot we dat niet meer waren, zoiets.
254
00:30:31,664 --> 00:30:37,003
Maar dan zou hij door mijn korte
verhalen toch verliefd op me worden.
255
00:30:37,128 --> 00:30:41,591
Al kwam er een moment
dat ik hem zou moeten verlaten.
256
00:30:41,716 --> 00:30:46,637
Want ik zou een jaar naar het buitenland
gaan, en dan Fran�ois ontmoeten.
257
00:30:46,762 --> 00:30:49,640
Sorry: Fran�ois?
-Ja, in Frankrijk.
258
00:30:51,642 --> 00:30:55,771
Zeg alsjeblieft dat Fran�ois
zo'n zwaarmoedige muzikant was.
259
00:30:55,896 --> 00:30:58,357
Nee. Fran�ois was mimespeler.
260
00:30:59,942 --> 00:31:03,362
Mime is een serieuze kunstvorm
in Frankrijk.
261
00:31:05,406 --> 00:31:09,327
Nou, ik zou naar Howard gaan.
262
00:31:09,452 --> 00:31:13,831
Rechten doen, met als hoofdvakken
geschiedenis en filosofie.
263
00:31:13,956 --> 00:31:16,834
En met een heel stel
knappe vrouwen gaan.
264
00:31:16,959 --> 00:31:21,922
Basisspeler worden met voetbal
en als eerste afstuderen in mijn jaar.
265
00:31:22,048 --> 00:31:25,551
En dan zou ik
naar Columbia Law gaan...
266
00:31:25,676 --> 00:31:30,473
en dan stage lopen bij een
van de grootste advocatenkantoren.
267
00:31:33,059 --> 00:31:35,895
Dat h�b je allemaal gedaan.
268
00:31:42,735 --> 00:31:47,406
Maar eerlijk gezegd
voelde niet ��n van die dingen...
269
00:31:49,367 --> 00:31:50,993
echt.
270
00:32:00,628 --> 00:32:06,092
Nee, ik heb zijn wachtwoord niet.
Dat is nou net het probleem, want...
271
00:32:07,927 --> 00:32:12,098
Kunt u het alstublieft
aan uw chef vragen...
272
00:32:12,223 --> 00:32:17,186
en uitleggen dat ik geen familie ben,
maar wel zo goed als...
273
00:32:18,396 --> 00:32:24,276
U luistert niet.
Kunt u me alstublieft helpen?
274
00:32:24,402 --> 00:32:29,156
Nee? Help me nou verdomme.
275
00:32:29,281 --> 00:32:33,244
Vraag het nou aan je chef, stomme trut.
276
00:32:33,369 --> 00:32:36,205
Geloof je niet in de liefde?
277
00:32:37,164 --> 00:32:40,292
Vraag het verdomme aan je chef.
278
00:32:50,386 --> 00:32:52,012
Nee, h�.
279
00:32:54,890 --> 00:32:56,767
Dat meen je niet.
280
00:33:03,399 --> 00:33:05,025
Jawel, toch wel.
281
00:33:14,785 --> 00:33:16,245
H�, Misty.
282
00:33:19,165 --> 00:33:24,378
We gaan het zo doen:
je laat me nu meteen gaan...
283
00:33:26,005 --> 00:33:28,466
of ik draai je vriendje z'n nek om.
284
00:33:30,134 --> 00:33:31,927
Ik zweer het, hoor.
285
00:33:34,013 --> 00:33:35,890
Best.
286
00:33:36,015 --> 00:33:39,101
Je doet maar. Ik koop gewoon
een andere.
287
00:33:40,311 --> 00:33:43,230
Best. Ik doe het.
288
00:33:52,698 --> 00:33:55,242
Mijn schatje, arme stakker.
289
00:33:55,367 --> 00:33:58,662
Ik meende er niks van, hoor. Echt niet.
290
00:34:27,399 --> 00:34:29,985
Wat zie jij er bescheten uit.
291
00:34:30,110 --> 00:34:32,488
Gaat het wel?
-Ja, best.
292
00:34:36,200 --> 00:34:38,327
Het is gewoon zo'n dag.
293
00:34:56,011 --> 00:34:58,430
Heb je honger?
294
00:34:58,556 --> 00:35:01,767
Ik ook. Ik maak wel even wat te eten.
295
00:35:12,820 --> 00:35:15,322
Ik heb het vuur laten uitgaan.
296
00:35:17,616 --> 00:35:19,618
Ik ben in slaap gevallen.
297
00:35:20,995 --> 00:35:27,334
Ik moet geslaapwandeld hebben of zo.
298
00:35:27,459 --> 00:35:31,380
Want toen ik wakker werd,
zat ik in een boom, en...
299
00:35:36,510 --> 00:35:39,054
Ik ben de reden dat ze is weggegaan.
300
00:35:41,181 --> 00:35:44,518
En dat ze gewond is geraakt.
-Nee.
301
00:35:48,731 --> 00:35:51,609
Ik weet niet wat er
met me gebeurt, Shauna.
302
00:35:52,610 --> 00:35:57,489
Ik ben bang om te gaan slapen.
-Ik blijf wel wakker, ok�?
303
00:35:59,074 --> 00:36:01,452
Ik laat je nergens naartoe gaan.
304
00:36:09,168 --> 00:36:10,669
Het is goed.
305
00:36:14,757 --> 00:36:16,842
Ik heb een verhouding.
306
00:36:19,678 --> 00:36:24,975
Sorry, ik weet niet waarom ik dat vertel.
-Jeetje, niet nodig. Met wie?
307
00:36:25,100 --> 00:36:26,644
O shit, wacht.
308
00:36:26,769 --> 00:36:30,606
Als je Randy Walsh zegt,
brand ik het hele dorp plat.
309
00:36:30,731 --> 00:36:34,401
Het is gewoon iemand
die ik heb leren kennen.
310
00:36:34,526 --> 00:36:37,029
Hij is jonger.
311
00:36:39,573 --> 00:36:41,659
Wat is het voor iemand?
312
00:36:41,784 --> 00:36:43,661
Hij heet Adam.
313
00:36:45,996 --> 00:36:48,499
Hij is kunstenaar.
314
00:36:48,624 --> 00:36:51,877
Hij is heel serieus.
315
00:36:53,379 --> 00:36:57,800
Op zo'n manier dat je hem
op z'n smoel wilt timmeren.
316
00:36:58,926 --> 00:37:01,762
Maar soms heb ik ook zoiets van: Yes.
317
00:37:03,639 --> 00:37:06,058
En hij laat me dingen voelen.
318
00:37:08,769 --> 00:37:11,230
De seks bijvoorbeeld is...
319
00:37:11,355 --> 00:37:14,191
geweldig, maar...
320
00:37:14,316 --> 00:37:19,071
Maar het is meer dan dat.
-Ja, hij laat je 'het' voelen.
321
00:37:20,656 --> 00:37:22,533
Ja, ik weet het.
322
00:37:23,450 --> 00:37:25,452
Dat weet ik nog wel.
323
00:37:26,787 --> 00:37:31,375
Laat Simone je niet meer 'het' voelen?
324
00:37:31,500 --> 00:37:36,714
Nee. Maar weet je, het is goed zo.
325
00:37:36,839 --> 00:37:41,593
Wat wij hebben, is anders.
Het is stabiel en veilig.
326
00:37:41,719 --> 00:37:44,054
En dat vind ik fijn.
327
00:37:44,179 --> 00:37:51,228
Alleen 'het', wat dat ook mag wezen,
werkte voor mij niet zo.
328
00:37:51,353 --> 00:37:54,690
Als iemand mij 'het' liet voelen...
329
00:37:55,566 --> 00:37:58,569
was het voor niemand iets, snap je?
330
00:38:06,952 --> 00:38:08,829
Ik denk het wel.
331
00:38:26,930 --> 00:38:28,640
Mijn beurt.
332
00:38:30,934 --> 00:38:32,394
Kom erin.
333
00:38:39,485 --> 00:38:42,821
Ik heb wat zitten denken.
334
00:38:42,946 --> 00:38:46,909
Onze interacties zijn zo...
hoe zeg ik dat?
335
00:38:47,034 --> 00:38:50,120
Geil.
-Individueel gericht.
336
00:38:51,538 --> 00:38:55,209
Dat ik besefte dat ik eigenlijk
niks over je weet.
337
00:38:57,252 --> 00:39:01,882
Jij bespotte al mijn pogingen op
dat front, maar goed: wat wil je weten?
338
00:39:04,259 --> 00:39:06,804
Vertel me eens wat meer over...
339
00:39:08,013 --> 00:39:10,140
je tijd op de academie.
340
00:39:10,265 --> 00:39:12,810
Je hebt toch op Pratt gezeten?
341
00:39:12,935 --> 00:39:14,561
Hoe was het daar?
342
00:39:16,480 --> 00:39:19,066
Ach, vooral pretentieus.
343
00:39:24,947 --> 00:39:27,157
Wat voor vakken volgde je?
344
00:39:29,076 --> 00:39:31,370
Wie was je lievelingsdocent?
345
00:39:35,582 --> 00:39:39,461
Je hebt kennelijk wat nageplozen,
en daar heb je me.
346
00:39:41,255 --> 00:39:45,759
Ik heb niet op Pratt gezeten.
Maar een vriendin van me wel. Lauren.
347
00:39:45,884 --> 00:39:50,973
Ik trok zoveel met haar en haar vrienden
op dat het voelt alsof ik er zelf op zat.
348
00:39:52,224 --> 00:39:54,977
Ik wilde alleen indruk op je maken.
349
00:39:55,936 --> 00:39:57,396
Is dat gelukt?
350
00:40:00,691 --> 00:40:03,694
Waar ben je opgegroeid?
-Voorstad van Houston.
351
00:40:03,819 --> 00:40:07,114
Middelbare school?
-Milby High, 2004: 'Hup Buffs'.
352
00:40:07,239 --> 00:40:09,116
Broers, zussen?
-Oudere broer.
353
00:40:09,241 --> 00:40:12,035
Waar is hij nu?
-Ann Arbor, Michigan.
354
00:40:12,161 --> 00:40:14,288
Hij is colorectaal chirurg.
355
00:40:15,247 --> 00:40:20,586
En hij heeft een boek thuis
dat alleen 'Anus' heet.
356
00:40:21,962 --> 00:40:24,715
Ik moet er nog steeds om lachen.
357
00:40:25,674 --> 00:40:31,013
Ok�, ik wil heel graag geloven
dat je me eindelijk wilt leren kennen...
358
00:40:31,138 --> 00:40:33,724
maar vertel eens waarom je dit doet.
359
00:40:33,849 --> 00:40:38,812
Wil je me op leugentjes betrappen?
Dat was alleen dat Pratt-verhaal.
360
00:40:38,937 --> 00:40:43,525
Het is maf om daarover te liegen.
-Ik weet het, het spijt me.
361
00:40:43,650 --> 00:40:46,862
Maar de rest, Shauna, wij...
362
00:40:48,322 --> 00:40:49,823
dat is echt.
363
00:40:49,948 --> 00:40:54,369
Een vriend van me heeft een hut
in de bossen van de Poconos.
364
00:40:54,494 --> 00:41:00,250
Laten we er een weekend heen gaan.
Ik zal eerlijk zijn, je mag alles vragen.
365
00:41:00,375 --> 00:41:06,381
M'n eerste zoen, m'n lievelingskleur,
m'n schoenmaat, wat je maar wilt.
366
00:41:07,841 --> 00:41:10,010
Hoe moet ik dat verklaren?
367
00:41:12,888 --> 00:41:14,765
Dat kan me niks schelen.
368
00:41:16,850 --> 00:41:20,354
Ga een tas inpakken
en kom dan weer hier.
369
00:41:44,419 --> 00:41:46,296
Ik wil wat zeggen.
370
00:41:51,343 --> 00:41:53,220
Hallo, mag ik even?
371
00:41:56,848 --> 00:41:58,850
Bedankt.
372
00:41:58,976 --> 00:42:01,561
Gezien de afloop van de expeditie...
373
00:42:01,687 --> 00:42:06,108
heb ik besloten om met het vliegtuig
van de dode naar het zuiden te vliegen.
374
00:42:06,233 --> 00:42:09,027
Ik ga hulp zoeken
zodat we hier weg kunnen.
375
00:42:10,070 --> 00:42:14,157
Ga je vliegen?
-Maar dat kun je niet.
376
00:42:14,283 --> 00:42:18,495
Ik studeer al weken op het
vlieghandboek. En de tank zit vol.
377
00:42:18,620 --> 00:42:23,500
Ik heb m'n opa zien vliegen en dan
mocht ik ook weleens sturen. Ik kan dit.
378
00:42:24,710 --> 00:42:27,629
Van heeft echt medische hulp nodig.
379
00:42:31,133 --> 00:42:33,010
Zij niet alleen.
380
00:42:35,095 --> 00:42:37,973
Shauna, vertel het maar.
381
00:42:39,016 --> 00:42:40,851
Dat wil ik niet.
-Toe nou.
382
00:42:40,976 --> 00:42:42,769
Wat is er dan?
-Ja, zeg op.
383
00:42:47,566 --> 00:42:50,152
Ik ben zwanger.
384
00:42:50,277 --> 00:42:52,571
Heb je seks gehad?
-Hoever al?
385
00:42:52,696 --> 00:42:55,282
Wacht, is het hier gebeurd?
-Nee, ik...
386
00:42:55,407 --> 00:42:59,786
Het maakt niet uit wanneer.
Als ze maar allebei hulp krijgen.
387
00:43:01,038 --> 00:43:03,081
Kan iedereen even...
388
00:43:03,206 --> 00:43:09,421
Laura Lee, dit kun je niet doen.
Het is absoluut niet veilig.
389
00:43:09,546 --> 00:43:14,051
Veilig bestaat niet meer, coach.
Het wordt gauw winter.
390
00:43:14,176 --> 00:43:16,386
Als ik dit niet doe, zijn we...
391
00:43:17,429 --> 00:43:19,848
Dan verhongeren we allemaal.
392
00:43:22,934 --> 00:43:26,980
Goed. Maar ik ben hier nog altijd
de enige volwassene.
393
00:43:27,105 --> 00:43:30,525
Dus nee. Je mag het niet doen van mij.
394
00:43:35,322 --> 00:43:37,657
Hoe wou je me dan tegenhouden?
395
00:43:57,219 --> 00:44:00,680
Hallo, ik ben verslaafd en ik heet Jim.
396
00:44:00,806 --> 00:44:03,642
Welkom bij Anonieme Verslaafden.
397
00:44:03,767 --> 00:44:08,313
Ik wil beginnen met een moment stilte
voor de verslaafden die nog lijden.
398
00:44:08,438 --> 00:44:10,816
En dan bidden we het Onzevader.
399
00:44:22,494 --> 00:44:25,205
O Jezus, niet jij.
400
00:44:27,207 --> 00:44:31,753
Kom nou, ik beloof dat ik je niet
weer zal aanvallen.
401
00:44:34,840 --> 00:44:38,677
Het laatste wat ik hoorde,
was over je promotie bij de bank.
402
00:44:38,802 --> 00:44:44,224
Nou en? Ik heb je tien jaar niet gezien.
-Jij was m'n beste sponsor.
403
00:44:44,349 --> 00:44:49,062
Ik ben net uit de kliniek
en ik wilde je zien.
404
00:44:49,187 --> 00:44:51,565
Waarom?
405
00:44:51,690 --> 00:44:56,570
Ik moet je echt ergens over spreken.
Niemand begrijpt het zoals jij.
406
00:44:59,698 --> 00:45:01,324
Alsjeblieft?
407
00:45:03,368 --> 00:45:05,495
Weet je nog van die vent...
408
00:45:06,830 --> 00:45:11,835
over wie ik het altijd had? Die met mij
dat vliegtuigongeluk kreeg?
409
00:45:14,171 --> 00:45:15,797
Trevor?
410
00:45:16,923 --> 00:45:18,550
Travis.
411
00:45:20,010 --> 00:45:22,137
Hij is dood.
412
00:45:23,096 --> 00:45:30,312
De politie zag het als zelfmoord,
maar ik weet dat het dat niet was.
413
00:45:30,437 --> 00:45:32,314
Waarom niet, Natalie?
414
00:45:35,567 --> 00:45:37,652
Omdat hij me iets beloofd had.
415
00:45:37,777 --> 00:45:41,072
En toen ik op het randje verkeerde...
416
00:45:42,407 --> 00:45:44,034
liet hij...
417
00:45:48,371 --> 00:45:52,459
liet hij mij zweren
dat ik dat nooit zou doen.
418
00:45:52,584 --> 00:45:57,005
En toen beloofde hij me hetzelfde.
419
00:45:57,130 --> 00:46:00,550
En ook al zijn mijn woorden...
420
00:46:00,675 --> 00:46:03,220
niet zoveel waard...
421
00:46:03,345 --> 00:46:08,266
ik weet dat ik een leugenaar ben,
hield hij altijd zijn woord.
422
00:46:09,392 --> 00:46:11,019
Altijd.
423
00:46:13,688 --> 00:46:16,024
Ik weet dat het geen zelfmoord was.
424
00:46:19,945 --> 00:46:23,573
Ik geloof dat je echt een keer
de waarheid spreekt.
425
00:46:23,698 --> 00:46:27,494
Je moet me helpen, Suze.
426
00:46:28,578 --> 00:46:33,917
Iemand heeft Travis' bankrekening
opgeheven na zijn dood...
427
00:46:34,042 --> 00:46:37,837
en ik moet weten wie,
of waar dat geld is gebleven.
428
00:46:37,963 --> 00:46:44,010
Sorry, ik mag niet-familie geen priv�-
informatie geven. Dan word ik ontslagen.
429
00:46:45,512 --> 00:46:47,973
Ik dacht al dat je dat zou zeggen.
430
00:46:48,890 --> 00:46:52,644
Nou, dan moet ik de bank maar bellen...
431
00:46:54,062 --> 00:46:58,525
en ze vertellen hoe jij en ik
aan onze drugsbehoefte voldeden.
432
00:46:58,650 --> 00:47:03,863
Door de persoonlijke informatie
van jouw klanten te verkopen...
433
00:47:03,989 --> 00:47:06,491
aan identiteitsdieven.
434
00:47:06,616 --> 00:47:09,911
Ik denk dat ze dat heel erg
zal interesseren.
435
00:47:12,956 --> 00:47:17,877
Of ze kunnen erg onder de indruk zijn
van jouw persoonlijke groei.
436
00:47:21,089 --> 00:47:23,758
Had ik je maar nooit ontmoet.
437
00:47:46,489 --> 00:47:49,075
Moest je dat nou aan iedereen
vertellen?
438
00:47:51,661 --> 00:47:54,080
Ik kon toch niet anders?
439
00:47:54,205 --> 00:47:58,960
We hebben de kans om jou en de baby
hier weg te krijgen.
440
00:48:00,128 --> 00:48:05,342
Dat is het enige wat ertoe doet. Dit is
geen tijd om geheimpjes te hebben.
441
00:48:53,640 --> 00:48:58,311
Toen we daar na de crash vastzaten,
begon ik met slaapwandelen.
442
00:48:58,436 --> 00:49:01,314
Ik denk een symptoom van het trauma.
443
00:49:01,439 --> 00:49:05,527
Toen we gered waren, hield het weer op.
444
00:49:05,652 --> 00:49:11,741
Maar door de spanning van de
campagne en alles wat er gebeurd is...
445
00:49:12,826 --> 00:49:14,703
is het weer begonnen.
446
00:49:16,037 --> 00:49:20,208
Het is iets wat ik zelf doe
en het maakt me doodsbang.
447
00:49:20,333 --> 00:49:23,420
Want de laatste keer dat ik...
448
00:49:27,215 --> 00:49:32,262
Ik denk dat ik degene kan zijn geweest
die Biscuit uit huis heeft gelaten.
449
00:49:35,515 --> 00:49:37,142
Sorry.
450
00:49:40,645 --> 00:49:43,481
Het geeft niet, lieverd.
451
00:49:43,606 --> 00:49:45,483
Nee, nee, het geeft niet.
452
00:49:47,026 --> 00:49:50,780
Het geeft niet. Het geeft echt niet.
453
00:49:53,366 --> 00:49:56,870
We zorgen wel voor hulp,
wat je maar nodig hebt.
454
00:49:56,995 --> 00:50:00,749
En we kunnen je opgeven
voor een slaaponderzoek.
455
00:50:00,874 --> 00:50:05,420
Ik wil dat jij en Sammy een tijdje
naar mama gaan.
456
00:50:05,545 --> 00:50:07,130
Wat? Waarom?
457
00:50:07,255 --> 00:50:09,966
Het lijkt me beter voor iedereen...
458
00:50:10,091 --> 00:50:14,888
Taissa, we zijn familie. We laten je
niet alleen, we zullen je steunen...
459
00:50:15,013 --> 00:50:18,808
Je kunt hier niet zijn.
Ik ben niet duidelijk genoeg.
460
00:50:18,933 --> 00:50:23,313
Je begrijpt het niet. Ik ben bang
dat ik je iets aandoe. Of Sammy.
461
00:50:23,438 --> 00:50:28,735
Alsjeblieft, lieverd, ik smeek het je.
462
00:50:30,069 --> 00:50:31,946
Ga alsjeblieft.
463
00:51:29,254 --> 00:51:30,922
Nog meer goede idee�n?
464
00:51:31,047 --> 00:51:33,466
We zoeken een kont met glitters.
465
00:51:33,591 --> 00:51:39,597
Wacht tot je water hoort stromen,
tel dan tot tien en dan wegwezen.
466
00:52:02,829 --> 00:52:04,831
Wie ben je verdomme?
467
00:52:36,571 --> 00:52:38,448
Wees voorzichtig.
468
00:53:15,693 --> 00:53:20,490
In godsnaam, Laura Lee,
doe dit nou alsjeblieft niet.
469
00:53:22,200 --> 00:53:27,372
Bedankt voor je bezorgdheid, coach,
maar dit moet ik doen.
470
00:53:35,088 --> 00:53:37,256
Nu komt het op ons neer, Leonard.
471
00:54:23,761 --> 00:54:28,891
Dat is goed. Bij 55 kunnen we
de lucht in. Net als 'Back to the Future'.
472
00:54:42,613 --> 00:54:44,365
O, jeetje.
473
00:54:44,490 --> 00:54:46,325
Leonard, we vliegen.
474
00:54:46,451 --> 00:54:48,244
Ze doet het.
475
00:55:11,851 --> 00:55:15,229
Mijn god, we gaan ze echt redden.
476
00:55:38,461 --> 00:55:40,421
Is dat rook?
477
00:56:59,500 --> 00:57:03,504
Vertaling: Wouter Groothuis
Iyuno-SDI Group
37066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.