All language subtitles for The.Warriors.2001.SE.XviD.AC3.2AUDIO.CD3-WAF-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,455 --> 00:01:59,790 Avem noi grij� aici, ai grij� de printes�. 2 00:02:07,381 --> 00:02:08,924 Uite, vine Byuljang. 3 00:02:16,140 --> 00:02:18,726 E foarte important. Tu trebuie s� o duci. 4 00:02:18,976 --> 00:02:20,853 Ai �ncredere �n sotul meu. 5 00:02:23,314 --> 00:02:23,773 Du-te, acum! 6 00:02:34,366 --> 00:02:36,327 Vin. 7 00:02:40,623 --> 00:02:41,290 Repede! 8 00:02:41,415 --> 00:02:45,085 Ai grij�! 9 00:03:33,217 --> 00:03:35,678 Repede, printes�! 10 00:03:51,026 --> 00:03:52,361 Uite printesa. 11 00:04:30,566 --> 00:04:31,692 �napoi. 12 00:04:32,485 --> 00:04:34,528 Nu misca! 13 00:05:09,814 --> 00:05:11,440 Ia m�inile murdare, sclavule. 14 00:05:12,733 --> 00:05:14,819 Puteai s� m� omori! Sunt printes�! 15 00:05:15,111 --> 00:05:15,986 Nu mai tipa. 16 00:05:17,696 --> 00:05:19,990 Crezi c� poti face orice pentru c� esti printes�? 17 00:05:25,538 --> 00:05:26,163 Las�-m�! 18 00:05:39,176 --> 00:05:39,677 Ia asta. 19 00:05:58,863 --> 00:05:59,447 Byuljang... Byuljang. 20 00:05:59,989 --> 00:06:01,157 Cum te simti? 21 00:06:01,949 --> 00:06:02,658 si trupele Yongho? 22 00:06:09,582 --> 00:06:10,666 Ajut�-m�. 23 00:06:14,086 --> 00:06:15,504 Ce s-a �nt�mplat cu dusmanul? 24 00:06:16,714 --> 00:06:19,049 Daejung i-a omor�t cu trupele Joojin, domnule. 25 00:06:25,556 --> 00:06:26,182 si printesa? 26 00:06:26,807 --> 00:06:28,017 Vine. 27 00:06:30,144 --> 00:06:32,146 Revenim la planul initial. Plec�m. 28 00:06:33,814 --> 00:06:34,857 E cam t�rziu. 29 00:06:35,733 --> 00:06:37,526 si trebuie s� te mai odihnesti. 30 00:06:38,527 --> 00:06:40,279 Mai bine plec�m devreme. 31 00:06:43,991 --> 00:06:45,951 Am spus s� v� ridicati. 32 00:06:47,953 --> 00:06:49,413 Dac� vrei s� pleci, pleac� singur. 33 00:06:49,872 --> 00:06:51,415 Noi ne odihnim si plec�m dup� aceea. 34 00:06:59,548 --> 00:07:01,926 stiu c� esti un agitator. 35 00:07:06,097 --> 00:07:08,474 P�n� acum te-am l�sat �n pace. 36 00:07:11,560 --> 00:07:13,104 Dar acum nu te voi tolera. 37 00:07:16,982 --> 00:07:19,819 -Las�-l �n pace. -Dochoong, stai jos... 38 00:07:23,489 --> 00:07:25,074 Generale, ia te rog sabia. 39 00:07:25,783 --> 00:07:26,784 Cum �ndr�znesti. 40 00:07:37,086 --> 00:07:40,548 Byuljang, aresteaz�-i. 41 00:07:43,968 --> 00:07:44,844 Acum. 42 00:07:49,390 --> 00:07:50,266 Uite aici. 43 00:07:51,225 --> 00:07:53,727 Ce-ar fi s� ne conduc� Daejung? 44 00:07:54,645 --> 00:07:56,772 Numai asa ajungem la castel. 45 00:07:57,106 --> 00:07:57,606 Dochoong. 46 00:08:03,362 --> 00:08:04,113 Generale... 47 00:08:07,616 --> 00:08:10,661 las�-l pe Daejung s� conduc�. 48 00:08:35,102 --> 00:08:37,229 Credeti c� ati ajuns aici singuri? 49 00:08:40,191 --> 00:08:41,984 �n situatia asta grea 50 00:08:43,486 --> 00:08:45,905 cineva a trebuit s� ia deciziile. 51 00:08:46,906 --> 00:08:48,032 si stiti ceva? 52 00:08:58,292 --> 00:09:00,586 Am luat deciziile spre binele grupului. 53 00:09:19,230 --> 00:09:23,526 De acum, cine st� �n calea mea va muri �n numele regelui. 54 00:09:26,028 --> 00:09:29,198 Generale, esti �nc� �n recuperare. 55 00:09:31,033 --> 00:09:33,077 Tu esti cel pe care vreau s�-l omor cel mai tare. 56 00:09:34,120 --> 00:09:35,037 Tu. 57 00:09:53,973 --> 00:09:55,349 De ce nu-l opriti pe general? 58 00:09:57,601 --> 00:09:58,561 generale, vino �napoi. 59 00:10:11,949 --> 00:10:15,661 �i poti conduce, dar asta nu schimb� nimic. 60 00:10:17,413 --> 00:10:20,249 Crezi c� totul s-a �nt�mplat din cauza lui? 61 00:10:21,542 --> 00:10:26,255 Nu sunt destul de destept ca s� cunosc viitorul. 62 00:10:27,465 --> 00:10:29,675 Trebuie s� te �ntelegi cu el. 63 00:10:31,761 --> 00:10:35,264 Ceea ce vreau eu e s� ajungem acas�. 64 00:10:55,451 --> 00:10:56,327 Trebuie s� plec�m de aici. 65 00:10:57,995 --> 00:10:59,997 Ai avut un cosmar, altet�? 66 00:11:01,248 --> 00:11:04,126 Fort�reata nu e departe. Ar trebui s� mergem. 67 00:11:04,835 --> 00:11:08,089 Dar toat� lumea doarme. 68 00:11:24,688 --> 00:11:26,107 Nu te �ngrijora. 69 00:11:28,609 --> 00:11:30,319 Nu a ajuns departe. 70 00:11:32,071 --> 00:11:34,490 Chiar dac� ar vrea s� se �ntoarc�, nu ar face asta niciodat�. 71 00:11:52,466 --> 00:11:54,385 Sunt printesa Buyong 72 00:11:54,510 --> 00:11:56,762 urm�rit� de Yuan. M� �ndrept spre fort�reat�. 73 00:11:56,846 --> 00:11:58,013 Trimiteti acolo soldati. 74 00:12:05,062 --> 00:12:06,981 Mergem �mprejurul p�durii. 75 00:12:07,231 --> 00:12:08,315 Nu putem. 76 00:12:08,399 --> 00:12:10,901 Dac� nu-i urm�rim acum, �i pierdem �n p�dure. 77 00:12:11,026 --> 00:12:12,903 Destinatia lor e dup� p�dure. 78 00:12:13,404 --> 00:12:18,701 Am jurat s� nu m� �ntorc f�r� printes�. 79 00:12:19,410 --> 00:12:22,455 Suntem preg�titi s� murim oric�nd. 80 00:12:25,541 --> 00:12:28,335 Mongolilor nu le e fric� de moarte. 81 00:12:28,377 --> 00:12:34,592 Nu ne e fric�! 82 00:12:47,855 --> 00:12:51,484 Ai grij�, vei avea un copil. 83 00:12:51,817 --> 00:12:53,027 Mersi. 84 00:12:53,903 --> 00:12:54,820 Cu pl�cere. 85 00:12:56,906 --> 00:12:57,740 Daejung. 86 00:13:09,752 --> 00:13:11,087 Cum sunt r�nile? 87 00:13:11,879 --> 00:13:13,255 Otrava e aproape neutralizat�. 88 00:13:14,006 --> 00:13:19,470 -De ce nu-l ajutati pe general? -Nu e nevoie. M� descurc singur. 89 00:13:20,721 --> 00:13:22,348 Generale. ridic�-te. 90 00:13:24,642 --> 00:13:26,602 Nu-mi mai spune general. 91 00:13:29,313 --> 00:13:32,274 Indiferent ce spui, esti �nc� general. 92 00:13:33,734 --> 00:13:35,861 Ai condus bine grupul. Vino cu noi. 93 00:13:39,281 --> 00:13:40,199 Vino cu mine. 94 00:14:45,097 --> 00:14:47,808 O f�nt�n�! 95 00:15:29,016 --> 00:15:31,185 Unde sunt toate cor�biile? 96 00:15:31,560 --> 00:15:32,770 si trupele Ming? 97 00:15:32,853 --> 00:15:36,232 Unde e printesa? Am venit p�n� aici pentru c� a spus ea. Acum ce facem? 98 00:15:36,899 --> 00:15:38,067 Nu e vine ei. 99 00:15:38,609 --> 00:15:40,111 Dar a cui este? 100 00:15:40,778 --> 00:15:43,989 Tu esti vinovat? 101 00:15:44,156 --> 00:15:46,700 De unde era s� stim? 102 00:15:46,992 --> 00:15:50,121 Trupele Yuan vin imediat. Ce facem? 103 00:15:54,667 --> 00:15:55,501 S� plec�m. 104 00:16:10,975 --> 00:16:12,017 �nchideti portile. 105 00:16:17,815 --> 00:16:19,358 Du-te ad� o grind�. 106 00:16:23,279 --> 00:16:24,530 Repede. 107 00:16:27,867 --> 00:16:29,827 Cheam� un om care poate vorbi Koryo. 108 00:16:45,509 --> 00:16:50,431 Patru ani Koryo a fost vasalul imperiului Won. 109 00:16:51,223 --> 00:16:55,394 Dac� o predati pe printes�, v� l�s�m �n viat�. 110 00:16:55,853 --> 00:16:59,064 Sunt prea multi. 111 00:16:59,815 --> 00:17:02,026 Printesa nu mai e 112 00:17:02,193 --> 00:17:03,778 treaba noastr�. 113 00:17:11,202 --> 00:17:12,536 Ceea ce vor ei sunt eu. 114 00:17:13,329 --> 00:17:15,498 M-ati adus aici, cum ati promis. 115 00:17:17,333 --> 00:17:19,210 Nu mai trebuie s� moar� nimeni. 116 00:17:20,127 --> 00:17:21,962 Dac� nu o predati, 117 00:17:22,088 --> 00:17:23,923 v� distrugem pe toti. 118 00:17:25,716 --> 00:17:27,218 Daejung, trebuie s� decizi. 119 00:17:30,179 --> 00:17:31,180 Ajut�-ne. 120 00:17:36,268 --> 00:17:37,603 Se deschid portile. 121 00:17:58,707 --> 00:18:00,376 Lupt�torul e �nc� �n viat�. 122 00:18:03,337 --> 00:18:06,006 A stricat totul. 123 00:18:27,194 --> 00:18:30,614 Sunteti liberi s� plecati sau s� r�m�neti. 124 00:18:43,294 --> 00:18:46,213 Drag�... 125 00:19:00,144 --> 00:19:02,646 Preg�titi corturile. Preg�tim lupta. 126 00:19:06,400 --> 00:19:08,611 Tat�. 127 00:19:20,289 --> 00:19:21,916 Ce naiba faci? 128 00:19:57,535 --> 00:20:03,457 Daejung, Daejung, am g�sit bambus. 129 00:20:06,544 --> 00:20:10,131 Pleac�. Pleac�. 130 00:20:15,261 --> 00:20:16,679 Esti palid�. 131 00:20:18,180 --> 00:20:20,099 Nu am nimic. Vreau s� te ajut. 132 00:20:20,975 --> 00:20:22,184 Ap�! 133 00:20:22,268 --> 00:20:26,522 Este ap� aici! 134 00:20:26,856 --> 00:20:29,733 Vine apa! 135 00:20:29,984 --> 00:20:32,153 Ce bine! 136 00:20:44,248 --> 00:20:46,917 Avantajul lor este viteza. 137 00:20:47,835 --> 00:20:51,839 Mai �nt�i vor ataca poarta. Apoi vor �ncerca s� se catere. 138 00:20:53,215 --> 00:20:55,634 E o situatie dificil�. 139 00:21:00,556 --> 00:21:02,600 Generale, te rog s� ne conduci. 140 00:21:06,562 --> 00:21:08,355 Nu vreau s� fiu prost din nou. 141 00:21:08,773 --> 00:21:12,067 Toat� lumea stie c� trupele Koryo sunt foarte bune. 142 00:21:12,568 --> 00:21:15,529 Asta pentru c� au avut conduc�tori buni. 143 00:21:19,658 --> 00:21:20,785 Generale! 144 00:21:29,835 --> 00:21:31,128 Voi lupta singur. 145 00:21:32,755 --> 00:21:34,423 Eu am hot�r�m s� venim �ncoace. 146 00:21:35,216 --> 00:21:37,176 Eu am pornit totul. 147 00:21:38,260 --> 00:21:40,971 Indiferent ce facem 148 00:21:41,055 --> 00:21:42,473 trebuie s� fim uniti. 149 00:21:44,517 --> 00:21:45,726 Nu e treaba ta. 150 00:21:47,812 --> 00:21:48,979 E r�zboiul meu. 151 00:21:56,195 --> 00:22:00,074 Dati de b�ut soldatilor si l�sati-i s� doarm� p�n� t�rziu. 152 00:22:00,449 --> 00:22:03,536 Trebuie s� o prindem pe printes� si s� ne �ntoarcem c�t mai repede la baz�. 153 00:22:03,994 --> 00:22:07,289 �n ultimele trei luni nu ne-am odihnit deloc. 154 00:22:08,165 --> 00:22:10,459 Trebuie s�-i atac�m c�t mai repede. si dac� vin trupele Ming_ 155 00:22:10,793 --> 00:22:14,463 Aici suntem numai noi si ei. 156 00:22:16,215 --> 00:22:19,176 C�ti crezi c� vor r�m�ne �n viat�? 157 00:22:21,637 --> 00:22:22,638 Stai cu mine. 158 00:22:24,515 --> 00:22:28,477 Mersi! 159 00:22:28,644 --> 00:22:31,689 Spatele si laturile castelului sunt destul de sigure. S� protej�m fata. 160 00:22:32,523 --> 00:22:34,984 C�lug�re, ai grij� de copii si de b�tr�ni. 161 00:22:35,526 --> 00:22:36,944 Eu si translatorul vom p�zi poarta. 162 00:22:37,319 --> 00:22:38,863 Tu si Dochoong partea de est. 163 00:22:39,113 --> 00:22:42,575 -Yeesol si Ha-Il partea de vest... -Dochoong si cu mine p�zim partea de est. 164 00:22:45,744 --> 00:22:47,580 si eu domnule? 165 00:22:48,873 --> 00:22:50,166 Dansaeng are ceva de f�cut. 166 00:22:51,834 --> 00:22:54,336 S� nu iesi de aici, ai �nteles? 167 00:22:58,048 --> 00:22:59,800 Stai aici. 168 00:23:00,426 --> 00:23:01,969 Vei avea mari probleme dac� 169 00:23:02,178 --> 00:23:03,804 iesi. 170 00:23:12,772 --> 00:23:14,607 Ce multe s�geti! 171 00:23:16,525 --> 00:23:18,360 Au �nceput... 172 00:23:56,065 --> 00:23:58,901 Dochoong, nu trage dec�t la comanda mea! 173 00:24:00,319 --> 00:24:02,071 Asteapt� p�n� se mai apropie! 174 00:24:15,793 --> 00:24:17,086 Acum! 175 00:24:29,598 --> 00:24:32,893 Vin trupele Yuan. 176 00:24:39,316 --> 00:24:40,734 Stati jos. 177 00:25:25,029 --> 00:25:26,655 T�iati fr�nghiile. 178 00:25:34,789 --> 00:25:36,457 Atacati. 179 00:25:48,094 --> 00:25:52,056 Nu v� retrageti! 180 00:25:55,726 --> 00:25:58,020 Aduceti toate scuturile! 181 00:26:14,578 --> 00:26:16,539 Daejung, repede! 182 00:26:31,637 --> 00:26:35,182 Generale, a venit un mesager. 183 00:27:17,600 --> 00:27:19,185 Opriti atacul. 184 00:27:57,598 --> 00:27:59,767 Am primt ordine de retragere. 185 00:28:00,226 --> 00:28:02,269 Aproape am c�stigat... Ce naiba... 186 00:28:09,693 --> 00:28:11,654 Omor�ti-i pe toti. 187 00:28:11,862 --> 00:28:17,159 Saori... Saori. 188 00:28:50,943 --> 00:28:54,697 Un steag alb. 189 00:28:56,949 --> 00:28:58,701 Pl�ng moartea cuiva cu pozitie �nalt�. 190 00:28:59,743 --> 00:29:02,037 Dac� mai atac� o dat�, 191 00:29:03,581 --> 00:29:05,124 ne va fi greu s� ne ap�r�m. 192 00:29:08,210 --> 00:29:10,504 De ce ai ordonat retragerea? 193 00:29:11,046 --> 00:29:12,465 S�pati puturi ad�nci. 194 00:29:13,090 --> 00:29:14,592 Aproape c�stigasem... 195 00:29:17,386 --> 00:29:19,013 Cookoo a murit 196 00:29:20,431 --> 00:29:22,224 imediat dup� ce am plecat. 197 00:29:25,436 --> 00:29:29,231 Mai �nt�i facem slujba, apoi continu�m atacul. 198 00:29:39,950 --> 00:29:41,702 De ce ai plecat? 199 00:29:42,286 --> 00:29:44,997 Din cauza ta. At�t de multi au murit. 200 00:30:09,438 --> 00:30:12,775 Nu mai intona asta. �i enerveaz� pe oameni. 201 00:30:22,118 --> 00:30:26,831 Nu mai pl�nge. �i batem. 202 00:30:31,585 --> 00:30:33,087 Familia ta e loial� imperiului Ming. 203 00:30:33,546 --> 00:30:34,505 �mp�ratul va fi recunosc�tor. 204 00:30:36,048 --> 00:30:36,924 Cine ne-a spus 205 00:30:37,091 --> 00:30:41,095 s� venim aici? 206 00:30:41,512 --> 00:30:44,348 Mai �nt�i sotul, acum fiica... 207 00:30:44,473 --> 00:30:47,726 Cum �ndr�znesti s� vorbesti asa cu o printes�? 208 00:30:47,852 --> 00:30:50,521 Pleac� si vom fi �n sigurant�. 209 00:30:50,646 --> 00:30:54,400 Din cauza ta vom muri toti ca niste c�ini. 210 00:31:27,016 --> 00:31:28,017 Byuljang! 211 00:31:37,026 --> 00:31:38,778 Ce naiba fac? 212 00:31:44,909 --> 00:31:46,535 Canalul de ap� e blocat. 213 00:31:49,663 --> 00:31:51,373 Totul se va termina m�ine. 214 00:32:05,387 --> 00:32:09,266 Cookoo a �nceput un r�zboi pierdut din start. 215 00:32:10,434 --> 00:32:12,394 Visele marelui Ginghis Khan 216 00:32:13,687 --> 00:32:17,566 vor disp�rea. 217 00:32:21,070 --> 00:32:22,696 Nu vorbi asa. Cuvintele tale 218 00:32:22,988 --> 00:32:25,324 �i influenteaz� pe soldati. 219 00:32:28,494 --> 00:32:29,912 S� ne �ntoarcem �n preerie. 220 00:32:30,871 --> 00:32:32,248 Adic� s� plec�m? 221 00:32:34,667 --> 00:32:35,835 O lu�m pe printes� cu noi. 222 00:32:40,589 --> 00:32:42,216 Copii asteapt�. 223 00:32:44,343 --> 00:32:45,970 De ce m-au g�sit? 224 00:32:47,138 --> 00:32:49,265 Nu am nici o treab� cu ei, nu? 225 00:33:00,067 --> 00:33:02,486 Nu e vina ta. 226 00:33:03,904 --> 00:33:04,697 Mi-ai spus c� 227 00:33:06,157 --> 00:33:09,243 sunt iresponsabil, nu? 228 00:33:11,620 --> 00:33:12,538 Ai dreptate. 229 00:33:14,582 --> 00:33:18,919 Adic�... sunt un las. 230 00:33:21,088 --> 00:33:24,592 Acum e mai greu s� nu lupti dec�t s� lupti. 231 00:33:26,343 --> 00:33:30,055 Dac� nu esti de acord... 232 00:33:31,348 --> 00:33:33,517 si asta e curaj, nu? 233 00:33:37,897 --> 00:33:40,524 Eram student la Confucianism vis�nd la o lume corect�. 234 00:33:42,693 --> 00:33:45,196 Dar pentru un t�ran ca mine 235 00:33:46,280 --> 00:33:49,116 nu se g�seste un loc de munc� de functionar de stat. 236 00:33:51,076 --> 00:33:52,286 De asta am venit �n c�l�toria asta 237 00:33:54,163 --> 00:33:57,333 unde nu vroia nimeni s� mearg�. 238 00:33:57,458 --> 00:34:00,377 Vroiam o nou� ocazie. 239 00:34:04,715 --> 00:34:07,468 si �ntotdeauna am ghinion... De ce? 240 00:34:12,515 --> 00:34:13,891 Roag�-te 100 de zile la Buddha 241 00:34:15,101 --> 00:34:17,061 si te va ajuta. 242 00:34:20,147 --> 00:34:21,899 Chiar se poate? 243 00:34:23,984 --> 00:34:25,653 Nu te duci la copii? 244 00:34:27,363 --> 00:34:28,823 Naste! 245 00:34:34,120 --> 00:34:36,455 Avem nevoie de ap� fierbinte... Ce facem? 246 00:34:37,498 --> 00:34:39,417 Nu avem nici ap� de b�ut. 247 00:34:39,583 --> 00:34:40,960 Ce naiba faceti aici? 248 00:34:41,752 --> 00:34:44,004 Afar�! 249 00:35:00,229 --> 00:35:01,105 Nu e Daenseng? Unde merge? 250 00:35:01,230 --> 00:35:03,023 A �nnebunit! 251 00:35:03,107 --> 00:35:04,191 Daenseng! 252 00:35:04,400 --> 00:35:05,484 Cheam�-i! 253 00:35:05,776 --> 00:35:07,236 M� duc s�-l aduc! 254 00:35:07,736 --> 00:35:09,363 Ce facem? 255 00:35:26,756 --> 00:35:28,674 Ai grij�! 256 00:35:31,218 --> 00:35:35,055 Hoti. 257 00:35:37,183 --> 00:35:39,727 Doi oameni au furat ap� din putul nostru. 258 00:36:16,472 --> 00:36:17,681 si Daenseng? Unde e? 259 00:36:18,599 --> 00:36:19,975 Era �n spate. 260 00:36:21,685 --> 00:36:22,853 Unde e? Aici... 261 00:36:23,354 --> 00:36:24,647 Daenseng! 262 00:36:27,024 --> 00:36:27,983 Stai �n picioare! 263 00:36:28,150 --> 00:36:29,110 D�-mi aia! 264 00:36:29,318 --> 00:36:30,152 Dochoong! 265 00:36:31,779 --> 00:36:32,780 Arunc� focul! 266 00:36:36,033 --> 00:36:37,618 -Daenseng! -Repede! 267 00:36:41,831 --> 00:36:44,750 -Repede! -Fugi! 268 00:36:45,709 --> 00:36:48,087 -Aproape... -Urc�-te. 269 00:36:48,587 --> 00:36:49,422 Ia funia. 270 00:36:49,505 --> 00:36:51,340 Urc�-te1 271 00:36:54,552 --> 00:36:55,719 Daenseng. 272 00:36:56,804 --> 00:36:58,264 Gr�beste-te. 273 00:36:58,431 --> 00:36:59,223 Stai. 274 00:37:00,891 --> 00:37:03,018 Ce naiba face? 275 00:37:04,562 --> 00:37:06,480 Daenseng, vino �napoi! 276 00:37:06,647 --> 00:37:07,731 Haide. Repede. 277 00:37:20,286 --> 00:37:21,245 Mai �nt�i asta. 278 00:37:22,830 --> 00:37:24,206 Repede. 279 00:37:25,207 --> 00:37:29,879 Foarte bine. Vrei s� �ncerci? 280 00:37:41,682 --> 00:37:43,309 Daenseng, d�-mi m�na! 281 00:37:52,234 --> 00:37:54,528 Nu... 282 00:38:16,258 --> 00:38:17,426 Daenseng... 18625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.