All language subtitles for The.Second.Husband.E137

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,368 --> 00:00:10,168 (Episode 137) 2 00:00:10,266 --> 00:00:12,099 Finally, you are here. 3 00:00:12,708 --> 00:00:16,041 You didn't even say a word when I called you. 4 00:00:16,066 --> 00:00:19,765 But we came because we got a call that you'd draw your last breath soon. 5 00:00:19,766 --> 00:00:21,399 Until just now, I was in so much pain... 6 00:00:22,126 --> 00:00:25,686 that I thought I was at my last gasp, you wench! 7 00:00:27,433 --> 00:00:29,798 Your husband could die any day. 8 00:00:29,799 --> 00:00:33,433 But how come I saw nothing of you? 9 00:00:34,133 --> 00:00:35,253 And Jae Gyeong, my daughter. 10 00:00:36,174 --> 00:00:41,741 Will you just sit back and watch me die like this? 11 00:00:42,433 --> 00:00:43,965 Dad, please calm down. 12 00:00:43,966 --> 00:00:45,598 It's bad for your health. 13 00:00:45,599 --> 00:00:48,279 They're still looking for the right donor, so let's wait a bit more. 14 00:01:00,888 --> 00:01:02,408 What kind of nonsense did I just hear? 15 00:01:02,799 --> 00:01:03,832 Dad. 16 00:01:05,032 --> 00:01:06,066 Gosh, Jae Gyeong! 17 00:01:06,899 --> 00:01:09,365 Chairman Yoon. 18 00:01:09,366 --> 00:01:10,666 Don't say a single word. 19 00:01:18,999 --> 00:01:19,999 Dad. 20 00:01:21,250 --> 00:01:22,516 Are you happy now? 21 00:01:22,517 --> 00:01:23,883 Is this what you wanted? 22 00:01:24,450 --> 00:01:26,082 - Dad. - Jae Gyeong. 23 00:01:26,083 --> 00:01:27,381 - Jae Gyeong. - Haeng Sil. 24 00:01:28,850 --> 00:01:30,016 You're unbelievable. 25 00:01:30,017 --> 00:01:32,950 Are you happy to have put her in trouble yourself? 26 00:01:34,017 --> 00:01:37,082 I didn't know it'd go this way. 27 00:01:37,083 --> 00:01:40,582 What are you going to do? He found out Jae Gyeong's secret. 28 00:01:40,583 --> 00:01:41,717 What are you going to do? 29 00:01:42,550 --> 00:01:43,783 Darn it. 30 00:01:46,850 --> 00:01:49,617 Dad, there's a misunderstanding. Let me explain. 31 00:01:50,450 --> 00:01:52,683 Dad, you got the wrong idea. 32 00:01:53,350 --> 00:01:54,742 You two, shut your mouths. 33 00:01:56,183 --> 00:01:58,882 I know what I saw and heard. 34 00:01:58,883 --> 00:02:00,450 How dare you keep trying to fool me? 35 00:02:01,783 --> 00:02:04,882 Honey, you're mistaken. 36 00:02:04,883 --> 00:02:05,917 Mistaken? 37 00:02:06,783 --> 00:02:08,350 Your husband is in the hospital. 38 00:02:08,917 --> 00:02:10,217 Jae Gyeong's biological father. 39 00:02:12,450 --> 00:02:14,150 How dare you lie to me again? 40 00:02:14,750 --> 00:02:16,316 Did you plan this from the start? 41 00:02:16,317 --> 00:02:18,677 You made me believe that someone else's kid was my daughter! 42 00:02:18,783 --> 00:02:20,882 You must have a death wish! 43 00:02:20,883 --> 00:02:23,482 Well, honey... 44 00:02:23,483 --> 00:02:27,449 I mean, Chairman Yoon, I really thought she was your daughter. 45 00:02:27,450 --> 00:02:29,782 I swear I thought so. 46 00:02:29,783 --> 00:02:33,216 I just couldn't tell you the truth later. 47 00:02:33,217 --> 00:02:35,849 Mom, you can't say that now. 48 00:02:35,850 --> 00:02:37,050 Then when? 49 00:02:37,950 --> 00:02:40,617 Were you going to deny it then? 50 00:02:42,550 --> 00:02:43,816 It's not that. 51 00:02:43,817 --> 00:02:44,950 When did you learn it? 52 00:02:46,117 --> 00:02:47,982 You knew about it all along, 53 00:02:47,983 --> 00:02:50,882 but despicably, you've been playing innocent. 54 00:02:50,883 --> 00:02:54,849 No. Jae Gyeong didn't know anything. 55 00:02:54,850 --> 00:02:58,149 He came to me out of the blue for a liver transplant. 56 00:02:58,150 --> 00:02:59,550 That's how she found out. 57 00:03:00,150 --> 00:03:02,716 Jae Gyeong has been having a hard time too. 58 00:03:02,717 --> 00:03:04,278 She had a hard time? 59 00:03:04,683 --> 00:03:06,982 How can you say that in front of me? 60 00:03:06,983 --> 00:03:10,049 Chairman Yoon, it's all my fault. 61 00:03:10,050 --> 00:03:13,482 Let me take the blame and give Jae Gyeong a break, please? 62 00:03:13,483 --> 00:03:14,716 You two wenches. 63 00:03:14,717 --> 00:03:16,482 You played with me? 64 00:03:16,483 --> 00:03:17,483 I can't believe this. 65 00:03:17,983 --> 00:03:21,282 This is unforgivable. How dare you? 66 00:03:21,283 --> 00:03:23,949 I'm so sorry. Please forgive me, Dad. 67 00:03:23,950 --> 00:03:25,017 Dad? 68 00:03:25,817 --> 00:03:26,917 I'm not your dad! 69 00:03:27,683 --> 00:03:29,750 Did you think you could get away with it? 70 00:03:30,183 --> 00:03:33,916 How dare you disguise her as my own daughter for decades? 71 00:03:33,917 --> 00:03:36,282 Chairman, spare us. 72 00:03:36,283 --> 00:03:38,317 Just beat me up. 73 00:03:38,917 --> 00:03:43,616 Kill me instead and give her a break, please. 74 00:03:43,617 --> 00:03:46,950 Dad, I'm sorry I'm not your daughter, 75 00:03:47,550 --> 00:03:49,482 but I want to remain your daughter until I die. 76 00:03:49,483 --> 00:03:50,749 Shut your mouth! 77 00:03:50,750 --> 00:03:53,316 What do you two take me for? 78 00:03:53,317 --> 00:03:55,383 How dare you try to fool me? 79 00:04:01,650 --> 00:04:02,917 Haeng Sil! 80 00:04:03,725 --> 00:04:05,025 Mom. 81 00:04:05,050 --> 00:04:07,083 - Mom, open your eyes. - Haeng Sil. 82 00:04:08,317 --> 00:04:10,116 - Oh, dear. - Mom. 83 00:04:10,117 --> 00:04:11,349 My goodness. 84 00:04:11,350 --> 00:04:13,249 Mom, open your eyes. 85 00:04:13,250 --> 00:04:14,282 Mom! 86 00:04:14,283 --> 00:04:15,650 Wake up. 87 00:04:17,150 --> 00:04:18,782 Actually, Jae Min... 88 00:04:18,783 --> 00:04:22,716 Haeng Sil, please wake up. 89 00:04:22,717 --> 00:04:24,449 Call the ambulance. 90 00:04:24,450 --> 00:04:25,982 - Mr. Nam! - Mom. 91 00:04:25,983 --> 00:04:27,649 - Gosh. - Wake up. 92 00:04:27,650 --> 00:04:28,617 Mom! 93 00:04:28,618 --> 00:04:30,350 - Haeng Sil, wake up. - Mom! 94 00:04:34,783 --> 00:04:35,883 Excuse me. 95 00:04:37,417 --> 00:04:38,649 Hello. 96 00:04:38,650 --> 00:04:41,650 Is this Mr. Kim in the HR team of Daekook Confectionery? 97 00:04:43,183 --> 00:04:45,650 Is this Mr. Kim who sent me an email? 98 00:04:46,617 --> 00:04:48,417 Yes, this is him. 99 00:04:49,217 --> 00:04:51,917 Is this Ms. Lee Hwa Rin? 100 00:04:52,383 --> 00:04:54,883 Yes. This is Lee Hwa Rin. 101 00:04:56,683 --> 00:04:58,182 Thank you for calling. 102 00:04:58,183 --> 00:05:00,116 Where are you now? 103 00:05:00,117 --> 00:05:02,549 Can you come to the office now? 104 00:05:02,550 --> 00:05:05,517 I can't come to the office for personal reasons. 105 00:05:06,550 --> 00:05:10,849 If this is about the resignation process, can we meet up somewhere else? 106 00:05:10,850 --> 00:05:13,150 All right. Let's meet up right now. 107 00:05:16,183 --> 00:05:19,717 I'm so sorry, but something came up. I'll come again. 108 00:06:04,083 --> 00:06:05,683 Where the heck did she hide it? 109 00:06:07,183 --> 00:06:08,183 Jae Gyeong. 110 00:06:08,983 --> 00:06:10,863 How did she find it so quickly and take it away? 111 00:06:13,950 --> 00:06:15,317 It's not in the office. 112 00:06:16,917 --> 00:06:18,383 Did she hide it at home, then? 113 00:06:20,150 --> 00:06:23,382 You're walking on eggshells around me. 114 00:06:23,383 --> 00:06:25,183 I guess you still have a conscience. 115 00:06:25,950 --> 00:06:26,983 I'm sorry, 116 00:06:28,150 --> 00:06:30,317 but I had no choice. 117 00:06:31,683 --> 00:06:33,083 You had no choice? 118 00:06:34,550 --> 00:06:37,049 You didn't even witness the murder. 119 00:06:37,050 --> 00:06:39,582 You framed me for it... 120 00:06:39,583 --> 00:06:42,823 and even branded me as an industrial spy that sold the new product's trade secret. 121 00:06:43,417 --> 00:06:45,150 You had no choice but to do all this? 122 00:06:45,175 --> 00:06:50,642 A low-level employee like me has to do what upper management asks me to do. 123 00:06:51,017 --> 00:06:53,616 You will learn how unfair it is... 124 00:06:53,617 --> 00:06:55,717 only when it happens to you too. 125 00:06:56,283 --> 00:06:58,078 I'm so sorry for framing you... 126 00:06:58,102 --> 00:07:02,216 for leaking the information to Eutteum Confectionery. 127 00:07:03,083 --> 00:07:05,753 If you feel bad, cooperate with me. 128 00:07:06,083 --> 00:07:08,816 I'll ask for a lighter punishment... 129 00:07:08,817 --> 00:07:12,017 because you were forced to make a false statement by your boss. 130 00:07:12,883 --> 00:07:15,449 We'll get you a competent lawyer. 131 00:07:15,450 --> 00:07:19,517 We'll do our best for you to get a light punishment for perjury. 132 00:07:21,517 --> 00:07:23,597 Please tell the police that you gave false testimony, 133 00:07:24,317 --> 00:07:29,350 and you didn't witness Seon Hwa pushing Mr. Nam. 134 00:07:30,317 --> 00:07:31,350 That's... 135 00:07:33,250 --> 00:07:35,517 I'm not ready to be punished yet. 136 00:07:36,117 --> 00:07:37,917 I'm afraid of Jae Gyeong too. 137 00:07:41,617 --> 00:07:43,317 Get up, Jae Min. Let's go. 138 00:07:43,883 --> 00:07:48,282 I don't have to save someone like her to clear my name. 139 00:07:48,283 --> 00:07:51,116 Seon Hwa, don't be too impulsive. 140 00:07:51,117 --> 00:07:53,950 She doesn't care if I suffer unfairness since I'm already a victim. 141 00:07:54,717 --> 00:07:58,182 Hwa Rin, see how vicious Jae Gyeong is for yourself. 142 00:07:58,183 --> 00:08:01,883 Don't ask us for help when you do. 143 00:08:03,017 --> 00:08:04,017 Seon Hwa. 144 00:08:05,917 --> 00:08:09,916 If you properly testify for Mr. Nam's murder case, 145 00:08:09,917 --> 00:08:12,582 we'll protect you from Jae Gyeong. I promise. 146 00:08:12,583 --> 00:08:14,283 Think about it and let me know. 147 00:08:16,850 --> 00:08:17,850 Seon Hwa. 148 00:08:26,983 --> 00:08:27,983 No. 149 00:08:28,783 --> 00:08:30,517 I don't know what to do. 150 00:08:31,483 --> 00:08:32,483 Yes. 151 00:09:04,150 --> 00:09:05,183 Hello, Geum Deok. 152 00:09:05,717 --> 00:09:08,450 Hwa Rin went to her mom's house? 153 00:09:09,917 --> 00:09:12,450 She's not going to meet with Jae Gyeong now. 154 00:09:12,983 --> 00:09:14,817 Okay. Thank you. 155 00:09:15,883 --> 00:09:19,650 Because of what she's done to you, she wouldn't be able to trust us easily. 156 00:09:20,083 --> 00:09:22,382 Anyway, let's wait. 157 00:09:22,383 --> 00:09:24,782 I hope our plan worked today. 158 00:09:24,783 --> 00:09:28,116 Hey, you were so charismatic. 159 00:09:28,117 --> 00:09:30,416 "Get up, Jae Min. Let's go." 160 00:09:30,417 --> 00:09:31,783 Come on. 161 00:09:32,550 --> 00:09:33,782 It was cute. 162 00:09:33,783 --> 00:09:35,782 I'm your older sister. 163 00:09:35,783 --> 00:09:37,216 Don't get cute with me. 164 00:09:37,217 --> 00:09:38,917 Fine. 165 00:09:40,550 --> 00:09:44,183 By the way, did you get the bracelet from Sang Hyuk? 166 00:09:44,683 --> 00:09:47,482 I didn't trust him from the beginning. 167 00:09:47,483 --> 00:09:48,749 So I don't expect to get it. 168 00:09:56,583 --> 00:09:57,583 Hello, Mom. 169 00:09:58,750 --> 00:09:59,750 What? 170 00:10:00,627 --> 00:10:04,356 Dad found out about Jae Gyeong's biological father? 171 00:10:08,705 --> 00:10:10,332 What do I do? 172 00:10:14,319 --> 00:10:16,558 Chairman Yoon found out about Ko Duk Gu? 173 00:10:17,050 --> 00:10:20,100 What do I do now? What should I do? 174 00:10:20,125 --> 00:10:21,147 Jae Gyeong. 175 00:10:22,739 --> 00:10:24,517 I wish I was dead. 176 00:10:24,827 --> 00:10:28,957 Why do I have to go through the ordeal? What did I do so wrong? 177 00:10:29,607 --> 00:10:31,493 It's not like I got to pick my parents. 178 00:10:31,540 --> 00:10:35,295 I wanted to be born as Dae Kook and Hae Ran's daughter too. 179 00:10:35,757 --> 00:10:37,163 But what is this? 180 00:10:38,396 --> 00:10:40,691 I just want to remove this filthy blood. 181 00:10:41,105 --> 00:10:45,726 This cursed filthy blood. I just want to get rid of it all. 182 00:10:48,726 --> 00:10:50,490 I'd be better off dead. 183 00:10:50,799 --> 00:10:54,221 Jae Gyeong! Pull yourself together. 184 00:10:54,246 --> 00:10:56,208 What difference will that make now? 185 00:10:56,486 --> 00:10:58,985 You need to stay calm in times like this. 186 00:11:02,823 --> 00:11:03,958 Relax. 187 00:11:06,049 --> 00:11:07,192 How's your mom? 188 00:11:08,589 --> 00:11:12,499 She took the hit instead of me and got hurt. 189 00:11:13,793 --> 00:11:16,255 Dad even swung his umbrella at me. 190 00:11:16,280 --> 00:11:18,780 What? Are you okay? 191 00:11:19,362 --> 00:11:20,607 I'm fine. 192 00:11:21,300 --> 00:11:24,250 Fortunately, Mom didn't get hurt too badly. 193 00:11:24,275 --> 00:11:28,448 She got treated at the hospital and went home with Hae Ran. 194 00:11:30,508 --> 00:11:32,819 Mrs. Joo still helped her, despite everything. 195 00:11:32,844 --> 00:11:36,036 I know what game she's playing. 196 00:11:36,226 --> 00:11:38,825 She's just trying to hush us up about the truth of Jae Min's birth. 197 00:11:38,849 --> 00:11:40,409 What else would she have helped us for? 198 00:11:41,754 --> 00:11:43,696 I'm glad that you didn't get hurt. 199 00:11:45,644 --> 00:11:46,763 Soo Chul. 200 00:11:48,525 --> 00:11:50,503 I now have no one I can trust. 201 00:11:52,092 --> 00:11:54,092 I have no one else but you now. 202 00:11:54,902 --> 00:11:57,588 You won't leave me, right? 203 00:12:02,754 --> 00:12:04,140 I'll never leave you. 204 00:12:04,695 --> 00:12:06,519 I'll always be by your side. 205 00:12:08,763 --> 00:12:10,724 Don't ever forget... 206 00:12:12,059 --> 00:12:13,393 that I'm always there for you. 207 00:12:26,030 --> 00:12:30,887 I brought Haeng Sil back home from the hospital. 208 00:12:31,133 --> 00:12:33,413 You're too kind. 209 00:12:34,310 --> 00:12:36,383 You must've been upset... 210 00:12:37,017 --> 00:12:39,019 after all these days of putting up with her. 211 00:12:40,608 --> 00:12:43,232 I endured it all for you. 212 00:12:43,257 --> 00:12:44,613 I'm sorry. 213 00:12:45,462 --> 00:12:47,691 If I had paid attention, 214 00:12:48,635 --> 00:12:51,798 I would've noticed that Jae Gyeong wasn't my child. 215 00:12:52,749 --> 00:12:55,012 She's always causing trouble. 216 00:12:56,489 --> 00:12:58,700 It's clear that she's not related to me. 217 00:12:59,898 --> 00:13:02,909 She was born to vulgar, fraudful parents. 218 00:13:05,197 --> 00:13:08,932 I can't believe they fooled me like that. I'm furious. 219 00:13:09,226 --> 00:13:11,759 Please don't be too upset. 220 00:13:11,982 --> 00:13:14,637 I'm worried about your health. 221 00:13:14,662 --> 00:13:16,354 You have high blood pressure. 222 00:13:17,577 --> 00:13:20,593 How could something so insulting happen? 223 00:13:21,740 --> 00:13:24,499 I'll remove Jae Gyeong's name from the family register immediately, 224 00:13:24,623 --> 00:13:26,623 and she won't get a cent of my asset. 225 00:13:27,401 --> 00:13:31,269 I'll meet Lawyer Kim tomorrow to rewrite my will. 226 00:13:34,139 --> 00:13:37,739 If that's what you wish, do as you please. 227 00:13:39,644 --> 00:13:43,172 But please don't mention this in front of her. 228 00:13:43,197 --> 00:13:47,460 If she feels cornered, she might tell people... 229 00:13:47,485 --> 00:13:51,430 about Jae Min and Seon Hwa's past and present relationship. 230 00:13:51,455 --> 00:13:53,293 Then, it'll only give us another headache. 231 00:13:53,718 --> 00:13:56,663 I want to send her to prison for fraud right away. 232 00:13:57,776 --> 00:13:59,776 But I'm holding back for the company. 233 00:14:00,866 --> 00:14:02,195 Is that true? 234 00:14:02,741 --> 00:14:05,714 Is Jae Gyeong getting kicked out of that house, then? 235 00:14:06,135 --> 00:14:09,242 She won't be able to keep her position in the company either. 236 00:14:09,408 --> 00:14:10,901 Oh, goodness. 237 00:14:11,297 --> 00:14:15,000 Things must've been in a mess at that house. 238 00:14:15,533 --> 00:14:20,546 So Jae Gyeong will be punished for murder, and Seon Hwa will clear her name, right? 239 00:14:20,571 --> 00:14:22,429 That'll happen soon. 240 00:14:22,454 --> 00:14:27,021 But shouldn't we go public with Jae Gyeong's birth? 241 00:14:27,275 --> 00:14:30,270 If she gets punished, it will affect Daekook Confectionery too. 242 00:14:30,295 --> 00:14:32,861 I need to discuss that with Mom. 243 00:14:32,886 --> 00:14:36,792 Anyhow, I'll try to minimize the damage on Daekook Confectionery. 244 00:14:36,817 --> 00:14:42,479 Well, this must be Chairman Yoon's punishment for killing your dad. 245 00:14:42,805 --> 00:14:47,886 He's always been obsessed with bloodline, but he doesn’t even have a single child. 246 00:14:48,678 --> 00:14:50,678 He must be in a huge shock. 247 00:14:50,703 --> 00:14:54,341 It makes me think that the world isn't always unfair. 248 00:14:57,394 --> 00:14:58,782 Jae Min. 249 00:15:00,752 --> 00:15:01,932 I'm fine. 250 00:15:02,313 --> 00:15:07,219 If Dad apologizes to you and Mom and pays for his crimes, 251 00:15:07,806 --> 00:15:09,806 I won't turn my back on him. 252 00:15:17,915 --> 00:15:19,511 It aches all over my body. 253 00:15:22,655 --> 00:15:25,108 I told you to stay in the hospital. 254 00:15:27,939 --> 00:15:31,623 I need to stay close to Jae Gyeong... 255 00:15:31,648 --> 00:15:34,494 so that I can protect her. 256 00:15:35,370 --> 00:15:40,000 The truth behind Jae Gyeong's birth is revealed now. 257 00:15:40,485 --> 00:15:42,391 What are you going to do? 258 00:15:42,677 --> 00:15:44,508 I don't know. 259 00:15:44,533 --> 00:15:48,741 Please help us, will you? 260 00:15:50,616 --> 00:15:55,181 I'll try to talk to Chairman Yoon, but you know how he is. 261 00:15:55,451 --> 00:15:57,317 He adored Tae Yang more than anyone... 262 00:15:57,341 --> 00:16:00,487 but kicked him out right away when he found out about the truth. 263 00:16:01,594 --> 00:16:07,227 What do we do now, Hae Ran? 264 00:16:16,636 --> 00:16:19,017 How could she let Chairman Yoon find out this soon? 265 00:16:21,247 --> 00:16:23,273 This won't blow over soon. 266 00:16:24,265 --> 00:16:28,648 I might also get caught in the crossfire if I stay with Jae Gyeong. 267 00:17:00,847 --> 00:17:02,167 (Consensual Divorce Confirmation) 268 00:17:03,249 --> 00:17:05,151 (Moon Sang Hyuk) 269 00:17:15,559 --> 00:17:19,562 You said Seon Hwa had a video to have Dad in her pocket, right? 270 00:17:19,587 --> 00:17:20,587 Yes. 271 00:17:20,951 --> 00:17:24,216 But the statute of limitation has expired for the case of Seon Hwa's father. 272 00:17:25,940 --> 00:17:31,358 But if the video is leaked outside, it will bring down Dad and the company. 273 00:17:31,795 --> 00:17:32,915 What are you planning to do? 274 00:17:33,780 --> 00:17:35,489 I need to get my hands on that video. 275 00:17:35,909 --> 00:17:38,062 Only then can I negotiate with Dad. 276 00:17:38,729 --> 00:17:41,167 Stay put. I'll take care of this. 277 00:17:41,350 --> 00:17:45,059 You could get in danger by messing with him like that. 278 00:17:49,534 --> 00:17:52,764 What? Jae Gyeong took that bracelet away? 279 00:17:53,352 --> 00:17:55,102 I kept it in my car. 280 00:17:55,127 --> 00:17:58,444 I checked the dashcam footage and saw her take it. 281 00:17:58,784 --> 00:18:03,613 I looked all over her office and bedroom, but I couldn't find it. 282 00:18:03,638 --> 00:18:06,078 That's why you should've given it to me earlier. 283 00:18:06,339 --> 00:18:09,596 I'm sorry. I had no idea this would happen. 284 00:18:10,209 --> 00:18:11,684 What do I do now? 285 00:18:12,392 --> 00:18:14,320 Why is it Jae Gyeong of all people? 286 00:18:15,103 --> 00:18:18,701 I'm sure she still has it. 287 00:18:18,726 --> 00:18:20,006 I promise that I'll get it back. 288 00:18:20,030 --> 00:18:22,341 Why would she keep it instead of getting rid of it? 289 00:18:22,366 --> 00:18:27,018 She didn't have time for that because her birth secret was exposed. 290 00:18:30,060 --> 00:18:31,433 What is all that? 291 00:18:34,818 --> 00:18:39,963 I got out because Chairman Yoon found out that Jae Gyeong was not his daughter. 292 00:18:40,067 --> 00:18:44,156 I just signed my name on the divorce agreement and left. 293 00:18:45,976 --> 00:18:50,105 Now that I've signed the papers, we should get ready for our wedding. 294 00:18:51,042 --> 00:18:55,194 From now on, we'll live happily ever after with Tae Yang, okay? 295 00:18:59,212 --> 00:19:03,838 What? You just signed the divorce papers without getting any of the assets? 296 00:19:04,077 --> 00:19:07,420 Who knows what will go through like the other time? 297 00:19:07,873 --> 00:19:12,812 Besides, Seon Hwa is filthy rich. I don't need Jae Gyeong's petty money. 298 00:19:13,649 --> 00:19:14,788 You're right. 299 00:19:15,744 --> 00:19:19,424 But did Seon Hwa really agree to get back with you? 300 00:19:19,535 --> 00:19:22,151 Of course. We have Tae Yang between us, 301 00:19:22,176 --> 00:19:24,897 and I'm the only man left for her. Don't worry. 302 00:19:26,685 --> 00:19:28,594 Oh, we just hit the jackpot! 303 00:19:29,578 --> 00:19:31,810 She won't be able to raise Tae Yang without a father. 304 00:19:31,835 --> 00:19:34,133 As his biological father, I'm her best choice. 305 00:19:35,666 --> 00:19:38,688 Tae Yang is like our lucky charm. 306 00:19:39,541 --> 00:19:42,467 Oh, right. Let's book a wedding venue right away. 307 00:19:42,492 --> 00:19:44,316 We need to get ready for the wedding. 308 00:19:44,341 --> 00:19:45,881 I should get a house first. 309 00:19:45,906 --> 00:19:48,566 Of course, you should. 310 00:19:49,829 --> 00:19:52,833 Let's see. What should we start with first? 311 00:19:52,858 --> 00:19:55,121 What wedding presents should we get? 312 00:19:56,119 --> 00:19:58,404 What? Wedding presents? 313 00:19:58,523 --> 00:20:00,809 Don't even mention it in front of her. 314 00:20:01,123 --> 00:20:02,968 Seon Hwa isn't the girl she used to be. 315 00:20:02,992 --> 00:20:06,872 Of course, I know that too. 316 00:20:06,896 --> 00:20:11,811 That's why I'm planning to prepare wedding presents from our side instead. 317 00:20:11,835 --> 00:20:15,080 Wedding presents? To who? 318 00:20:15,104 --> 00:20:16,482 Mrs. Joo? 319 00:20:17,273 --> 00:20:20,219 Chairman Yoon and Mrs. Joo are completely out of our league, 320 00:20:20,243 --> 00:20:21,821 so nothing will satisfy them. 321 00:20:21,845 --> 00:20:25,891 And your divorce papers aren't even finalized yet. 322 00:20:25,915 --> 00:20:29,561 I don't want to cause trouble by getting ahead of myself. 323 00:20:29,886 --> 00:20:31,263 Of course not. 324 00:20:32,221 --> 00:20:33,732 So... 325 00:20:34,290 --> 00:20:37,903 I'll get wedding gifts for the bakery woman. 326 00:20:38,294 --> 00:20:42,441 Seon Hwa thinks of her as her mother, 327 00:20:42,465 --> 00:20:46,747 so I'll take a detour to win Seon Hwa's favor. 328 00:20:46,771 --> 00:20:48,981 - What do you think? - It's awesome. 329 00:20:50,506 --> 00:20:52,084 - Cheers! - Cheers! 330 00:20:59,215 --> 00:21:00,359 Seo Jun. 331 00:21:01,284 --> 00:21:06,665 I'll give you the right to use me. 332 00:21:07,523 --> 00:21:08,667 What do you mean? 333 00:21:08,691 --> 00:21:11,970 You know, I've known Seon Hwa for a long time. 334 00:21:12,261 --> 00:21:16,108 She admires you and thinks of you as her own brother. 335 00:21:16,499 --> 00:21:18,577 There's nothing more to it. 336 00:21:18,834 --> 00:21:20,045 Geez. 337 00:21:20,703 --> 00:21:22,181 I know that too. 338 00:21:22,205 --> 00:21:24,650 Then, why can't you get over her? 339 00:21:25,741 --> 00:21:30,722 I will keep hitting on you so that you can get over her. 340 00:21:31,414 --> 00:21:32,824 No thanks. 341 00:21:33,649 --> 00:21:35,961 Just use me as you want. 342 00:21:35,985 --> 00:21:39,865 That's the only way to move on. 343 00:21:40,356 --> 00:21:41,767 No, I'm fine. 344 00:21:42,758 --> 00:21:44,570 You're not fine at all. 345 00:21:46,162 --> 00:21:48,106 I'll hit on you. 346 00:21:50,733 --> 00:21:52,010 Cheers! 347 00:21:59,742 --> 00:22:01,019 Let's just drink. 348 00:22:13,623 --> 00:22:15,968 Yes, Ms. Lee Hwa Rin. 349 00:22:21,931 --> 00:22:25,010 I thought it over and over again. 350 00:22:26,569 --> 00:22:30,082 I will confess that I gave false testimony. 351 00:22:30,606 --> 00:22:31,817 - Really? - Are you sure? 352 00:22:32,375 --> 00:22:33,719 But... 353 00:22:34,276 --> 00:22:37,055 about how I framed you as an industrial spy, 354 00:22:38,381 --> 00:22:39,758 please overlook it. 355 00:22:39,782 --> 00:22:41,326 Of course. 356 00:22:41,350 --> 00:22:44,529 I know Jae Gyeong is behind it, so I won't make you get punished for it. 357 00:22:44,553 --> 00:22:47,532 I told you that we'd get you a good lawyer... 358 00:22:47,556 --> 00:22:49,434 and make sure you don't have a hard time. 359 00:22:50,793 --> 00:22:52,170 I have... 360 00:22:52,862 --> 00:22:55,374 felt really guilty about what I did to you, Seon Hwa. 361 00:22:56,172 --> 00:23:01,220 Also, I realized that I couldn't roam from country to country forever. 362 00:23:01,244 --> 00:23:06,058 Okay. We'll keep you safe. 363 00:23:06,082 --> 00:23:09,561 But if Jae Gyeong knows that you're back, she might pull a trick again. 364 00:23:09,585 --> 00:23:12,431 So don't get in touch with her or meet her. 365 00:23:13,278 --> 00:23:14,723 I'm well aware... 366 00:23:15,180 --> 00:23:20,128 that Ms. Yoon will put me into hot water when there's no way out for her. 367 00:23:33,232 --> 00:23:34,609 Hurry up! 368 00:23:35,334 --> 00:23:36,945 Why are you still here? 369 00:23:37,336 --> 00:23:39,447 I'm packing. 370 00:23:39,471 --> 00:23:41,282 You better stay out of my sight. 371 00:23:41,974 --> 00:23:46,955 You should be grateful that I let you leave in one piece. 372 00:23:46,979 --> 00:23:48,556 I'll leave the house now, 373 00:23:49,248 --> 00:23:51,860 but I still have things to finish at work. 374 00:23:51,884 --> 00:23:53,328 Please give me some time. 375 00:23:53,352 --> 00:23:55,997 Don't even think about tricking me and drop out of every business. 376 00:23:56,955 --> 00:23:59,300 I'll find someone to sit in your place as soon as possible, 377 00:24:00,325 --> 00:24:03,104 so make sure the handover process is done thoroughly. 378 00:24:09,601 --> 00:24:12,380 Who knew I'd be put out on the street all of a sudden? 379 00:24:12,971 --> 00:24:15,450 How pathetic. 380 00:24:17,810 --> 00:24:21,189 By the way, you should've exposed Jae Min's secret. 381 00:24:21,213 --> 00:24:22,857 What's wrong? 382 00:24:22,881 --> 00:24:26,995 Neither of you two is Chairman Yoon's child. It's even. 383 00:24:28,187 --> 00:24:30,298 It seems like you need another good beating by Dad. 384 00:24:30,322 --> 00:24:32,200 Do you think that will work in this situation? 385 00:24:32,224 --> 00:24:34,169 He'll think that I'm lying. 386 00:24:34,193 --> 00:24:36,971 You can show him the DNA test result, then. 387 00:24:36,995 --> 00:24:39,274 Why are you so thickheaded? 388 00:24:39,298 --> 00:24:42,210 Mom! Of course, I thought about it too. 389 00:24:42,634 --> 00:24:44,879 I can make him get a brief shock with the result, 390 00:24:44,903 --> 00:24:46,982 but he'll accept Jae Min as his son in the end. 391 00:24:47,006 --> 00:24:50,018 Jae Min's back-up is Hae Ran, who has power. 392 00:24:50,042 --> 00:24:52,954 You said you'd lie that Hae Ran adopted Jae Min... 393 00:24:52,978 --> 00:24:54,989 to use for her revenge to your dad. 394 00:24:55,013 --> 00:24:57,292 I have no proof! 395 00:24:57,316 --> 00:24:59,627 If Hae Ran says she didn't know... 396 00:24:59,651 --> 00:25:02,997 that Dad killed President Bong, I'm washed up. 397 00:25:03,021 --> 00:25:04,766 The shoe will be on the other foot. 398 00:25:04,790 --> 00:25:06,234 Then, I not only get to open what I have up my sleeve... 399 00:25:06,258 --> 00:25:09,070 but also expose Dad's murder to Hae Ran. 400 00:25:09,461 --> 00:25:11,739 Then, what do we do? 401 00:25:13,314 --> 00:25:14,991 I must be very cautious... 402 00:25:15,234 --> 00:25:18,546 in order to drag Hae Ran, Seon Hwa, and Jae Min down all at once. 403 00:25:19,071 --> 00:25:21,749 Hae Ran is the real owner of J Capital, 404 00:25:21,773 --> 00:25:24,319 and she'd known that Dad had something to do with Mr. Bong's death... 405 00:25:24,343 --> 00:25:26,521 for a very long time. 406 00:25:27,079 --> 00:25:29,257 Once I get evidence to prove this, it's all finished. 407 00:25:30,148 --> 00:25:31,926 I'll never crumble. 408 00:25:35,587 --> 00:25:37,365 (Daekook) 409 00:25:41,393 --> 00:25:42,594 They said they took care of him just now. 410 00:25:42,618 --> 00:25:43,805 Did they? 411 00:25:43,829 --> 00:25:46,928 Did they get rid of him without any mistakes? 412 00:25:51,003 --> 00:25:52,003 What's this? 413 00:25:52,004 --> 00:25:56,017 I found a bug planted in Chairman Yoon's office a while ago. 414 00:25:56,041 --> 00:25:58,086 I think it was recorded through the bug. 415 00:25:58,477 --> 00:26:01,222 And this recording was sent to Chairman Yoon too. 416 00:26:02,047 --> 00:26:04,926 What is it about? Get rid of what? 417 00:26:04,950 --> 00:26:06,361 It's recorded... 418 00:26:07,319 --> 00:26:09,559 when Chairman Yoon ordered a guy to murder Kim Young Dal. 419 00:26:10,789 --> 00:26:11,866 What? 420 00:26:14,929 --> 00:26:17,038 I knew it because you told me, 421 00:26:17,996 --> 00:26:20,208 but it's so scary to hear it for myself. 422 00:26:21,266 --> 00:26:23,211 The one who killed Young Dal is my junior staff. 423 00:26:23,502 --> 00:26:28,016 If you use this with this recording, you'll get the uppperhand. 424 00:26:29,816 --> 00:26:32,094 If Dad lets me into his family again, 425 00:26:32,452 --> 00:26:34,664 I won't have to use that risky means. 426 00:26:35,789 --> 00:26:38,033 Just keep it as a safe card. 427 00:26:38,424 --> 00:26:42,938 I'll drop a hint to Chairman Yoon that you know about it. 428 00:26:44,263 --> 00:26:47,342 It's too risky to tell him for yourself. 429 00:26:48,968 --> 00:26:50,379 Thank you, Soo Chul. 430 00:26:50,636 --> 00:26:52,481 You're saving me. 431 00:27:05,217 --> 00:27:07,529 - I'm done revising it. - Okay. 432 00:27:09,989 --> 00:27:11,533 What do you think you're doing? 433 00:27:11,557 --> 00:27:13,068 (Letter of Testamentary) 434 00:27:13,092 --> 00:27:15,304 (I hereby confirm that Yoon Jae Min gets the title to the following assets.) 435 00:27:15,328 --> 00:27:16,505 Dad. 436 00:27:17,663 --> 00:27:19,341 Did you revise your will? 437 00:27:20,333 --> 00:27:22,077 How come my name isn't included? 438 00:27:52,832 --> 00:27:54,543 (The Second Husband) 439 00:27:54,567 --> 00:27:56,011 Go to the jewelry store with this. 440 00:27:56,035 --> 00:27:58,548 Ask them to melt it down and make it into a pendant for necklaces. 441 00:27:58,572 --> 00:28:01,083 You can never let Sang Hyuk and Seon Hwa find out about this. 442 00:28:01,107 --> 00:28:03,752 You know what this bracelet is, you scum. 443 00:28:03,776 --> 00:28:06,922 If I report it to the police, you'll be arrested right away! 444 00:28:06,946 --> 00:28:08,623 Give me the bracelet now! 445 00:28:08,647 --> 00:28:10,025 Take it if you can. 446 00:28:10,049 --> 00:28:13,395 Should we go to the police station and tell them about this bracelet? 447 00:28:13,419 --> 00:28:15,599 Soo Chul! What's wrong with you? 448 00:28:15,623 --> 00:28:16,965 How could you let him take the bracelet? 449 00:28:16,989 --> 00:28:19,434 You'll get it back? How? 450 00:28:19,458 --> 00:28:22,471 The account is under my mattress. 451 00:28:22,495 --> 00:28:24,206 Put it back after you use it. 452 00:28:24,230 --> 00:28:28,310 Account? So that's where he hid his secret account. 33803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.