All language subtitles for The.Rebel.S01E35.Lady.Of.Quality.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,931 --> 00:00:17,068 [distant organ music] 2 00:01:44,275 --> 00:01:47,241 [suspenseful music] 3 00:02:00,896 --> 00:02:01,689 - Richard. 4 00:02:02,758 --> 00:02:03,758 You're back. 5 00:02:06,000 --> 00:02:08,448 Oh, Richard, you've been gone so long, 6 00:02:08,448 --> 00:02:12,724 I forgot I had a husband. 7 00:02:12,724 --> 00:02:13,827 - Ma'am, I... 8 00:02:21,862 --> 00:02:24,413 [upbeat music] 9 00:02:28,413 --> 00:02:32,379 ♪ Johnny Yuma was a rebel 10 00:02:32,379 --> 00:02:36,931 ♪ He roamed through the West 11 00:02:36,931 --> 00:02:41,758 ♪ Did Johnny Yuma the rebel 12 00:02:41,758 --> 00:02:46,344 ♪ He wandered alone 13 00:02:46,344 --> 00:02:48,862 ♪ Johnny Yuma 14 00:02:53,620 --> 00:02:55,517 - You're hungry, aren't you. 15 00:02:55,517 --> 00:02:56,931 I can tell. 16 00:03:03,827 --> 00:03:04,931 - Excuse me, Ma'am, but- 17 00:03:04,931 --> 00:03:05,758 - Sit down here. 18 00:03:07,379 --> 00:03:09,000 - Ma'am, I don't know if you can understand me, 19 00:03:09,000 --> 00:03:10,379 but please try- 20 00:03:10,379 --> 00:03:12,551 - Don't bother about anything, just relax, darling. 21 00:03:31,000 --> 00:03:32,241 Coffee and some good hot food 22 00:03:32,241 --> 00:03:33,655 will make you feel better in no time. 23 00:03:52,655 --> 00:03:53,896 Do you remember that day? 24 00:03:55,137 --> 00:03:56,413 It was June. 25 00:03:57,620 --> 00:04:01,275 Oh, you remember how lovely Baltimore was? 26 00:04:01,275 --> 00:04:04,137 The blue sky and the golden sun. 27 00:04:04,137 --> 00:04:06,482 That soft breeze off the water, remember? 28 00:04:07,620 --> 00:04:09,620 - We're a long way from Baltimore, Barbara. 29 00:04:12,862 --> 00:04:15,034 - I planted a garden for you while you were gone. 30 00:04:15,034 --> 00:04:16,275 Would you like to see it? 31 00:04:17,448 --> 00:04:18,275 Come on. 32 00:04:22,000 --> 00:04:22,827 Come on. 33 00:04:30,275 --> 00:04:32,206 Richard, I've been so lonely since you've been away. 34 00:04:32,206 --> 00:04:34,448 I didn't think you were gonna ever come back. 35 00:04:37,137 --> 00:04:40,931 I tried to make it just like Mama's garden at home. 36 00:04:40,931 --> 00:04:43,689 She and Daddy just used to love to sit in it. 37 00:04:43,689 --> 00:04:46,620 They used to, used to sit there by the hour. 38 00:04:47,827 --> 00:04:48,827 They just loved it. 39 00:04:51,896 --> 00:04:53,310 I buried them all myself. 40 00:04:54,517 --> 00:04:57,862 Frank, Bill, you. 41 00:04:59,344 --> 00:05:02,000 [ominous music] 42 00:05:24,758 --> 00:05:26,931 [sobbing] 43 00:05:28,758 --> 00:05:29,586 - Frank Morton. 44 00:05:30,896 --> 00:05:31,793 Bill Peyton. 45 00:05:33,172 --> 00:05:34,034 Richard Dyer. 46 00:05:36,310 --> 00:05:37,344 - I played the organ. 47 00:05:38,793 --> 00:05:39,896 And I sang, too. 48 00:05:41,172 --> 00:05:42,793 But I couldn't find any flowers. 49 00:05:44,689 --> 00:05:46,689 There are just not any flowers anywhere. 50 00:05:48,931 --> 00:05:51,620 I can't find any flowers. 51 00:05:51,620 --> 00:05:53,793 [sobbing] 52 00:06:28,827 --> 00:06:30,241 - Everything will be all right. 53 00:06:33,724 --> 00:06:35,862 - Richard, I love you so very much. 54 00:06:39,379 --> 00:06:41,000 - Would you like to drive into town? 55 00:06:43,931 --> 00:06:46,379 You get your things ready, and I'll- 56 00:06:46,379 --> 00:06:48,137 I'll hitch up the wagon. 57 00:06:48,137 --> 00:06:50,310 We'll drive into town, maybe find a doctor. 58 00:06:54,137 --> 00:06:57,137 - What do you want to take me to a doctor for? 59 00:06:57,137 --> 00:06:58,310 - You haven't been feeling well. 60 00:06:58,310 --> 00:07:00,896 Maybe, maybe a doctor can help. 61 00:07:04,655 --> 00:07:07,137 - All right, anything you say. 62 00:07:32,965 --> 00:07:33,793 It's them! 63 00:07:38,586 --> 00:07:39,413 It's them! 64 00:07:42,068 --> 00:07:43,172 It's them! 65 00:07:43,172 --> 00:07:45,068 [screaming] 66 00:07:45,068 --> 00:07:47,034 [horse whinnying] 67 00:07:47,034 --> 00:07:48,034 - All right. 68 00:07:49,482 --> 00:07:50,758 - I can't see their faces. 69 00:07:50,758 --> 00:07:53,241 I can't hear 'em either. 70 00:07:53,241 --> 00:07:55,931 No, don't hurt me, don't hurt me! 71 00:07:55,931 --> 00:07:57,310 Bill, Bill, Bill! 72 00:07:58,310 --> 00:07:59,206 Here, here. 73 00:08:00,413 --> 00:08:03,172 Oh, I can't see 'em, I can't see 'em. 74 00:08:03,172 --> 00:08:04,379 I can't see 'em, I can't see 'em! 75 00:08:04,379 --> 00:08:06,413 - Barbara, it's me, Richard! 76 00:08:07,448 --> 00:08:08,275 Richard. 77 00:08:10,137 --> 00:08:11,586 - Richard. 78 00:08:11,586 --> 00:08:14,448 - She sure is a mighty good-lookin' woman. 79 00:08:16,413 --> 00:08:17,724 Mighty good-lookin'. 80 00:08:19,931 --> 00:08:21,586 - Seems to be throwing a fit. 81 00:08:21,586 --> 00:08:22,551 - Crazy lady. 82 00:08:24,724 --> 00:08:26,275 - Wonder what's wrong with her? 83 00:08:27,517 --> 00:08:29,068 - Sure good-lookin'. 84 00:08:29,068 --> 00:08:29,931 - Yeah. 85 00:08:33,068 --> 00:08:35,517 [whimpering] 86 00:08:53,000 --> 00:08:55,068 - Physically, all she needs is some rest. 87 00:08:56,482 --> 00:08:58,448 - There's nothing more to be afraid of, Barbara. 88 00:08:59,551 --> 00:09:01,793 Is there someplace where she can lie down? 89 00:09:01,793 --> 00:09:02,793 - Bring her in here. 90 00:09:21,103 --> 00:09:24,103 - Barbara, you just lie down and rest a while. 91 00:09:24,103 --> 00:09:25,965 I'll be right in there. 92 00:09:25,965 --> 00:09:27,482 - You're not gonna leave me, are you? 93 00:09:27,482 --> 00:09:28,413 You're going away? 94 00:09:28,413 --> 00:09:30,000 - No, I, I won't leave you. 95 00:09:32,103 --> 00:09:33,103 - All right. 96 00:09:36,344 --> 00:09:39,586 Everything's gonna be all right now, isn't it, Richard? 97 00:09:39,586 --> 00:09:41,206 Got the house and the farm, everything. 98 00:09:41,206 --> 00:09:43,206 We'll have it all ready for the children. 99 00:09:43,206 --> 00:09:44,000 - Sure we will. 100 00:09:46,206 --> 00:09:47,620 - You know, I remember what you said 101 00:09:47,620 --> 00:09:49,310 the day you asked me to marry you. 102 00:09:50,379 --> 00:09:51,517 You know what he said? 103 00:09:53,000 --> 00:09:55,620 He said, I want you to think it over very carefully now. 104 00:09:55,620 --> 00:09:57,448 I want a house full of children, I want 'em laughing, 105 00:09:57,448 --> 00:09:59,137 singing, and everything else. 106 00:10:00,551 --> 00:10:02,310 He said a man's gotta have those kinds of things 107 00:10:02,310 --> 00:10:04,172 going out west, doesn't he? 108 00:10:14,724 --> 00:10:16,241 Richard? 109 00:10:16,241 --> 00:10:17,862 I love you very much. 110 00:10:26,655 --> 00:10:27,482 Richard? 111 00:10:31,034 --> 00:10:33,103 I said I love you. 112 00:10:33,103 --> 00:10:33,965 Very much. 113 00:10:47,551 --> 00:10:49,172 - I love you too, Barbara. 114 00:11:13,034 --> 00:11:14,758 Will she get better in time, Doc? 115 00:11:16,137 --> 00:11:18,931 - I'm a doctor, Mr. Yuma, not a fortune-teller. 116 00:11:20,413 --> 00:11:21,620 - You know what this is? 117 00:11:22,758 --> 00:11:24,793 It's an empty cartridge from a buffalo gun. 118 00:11:26,103 --> 00:11:27,827 That's one thing we do know. 119 00:11:29,137 --> 00:11:31,931 The men who killed her husband were buffalo hunters. 120 00:11:31,931 --> 00:11:34,103 - The place is full of them. 121 00:11:34,103 --> 00:11:37,793 Maybe it's just as well she didn't recognize anybody. 122 00:11:37,793 --> 00:11:39,586 The shock might have made her worse. 123 00:11:41,000 --> 00:11:43,379 Time is about the only thing that might help her. 124 00:11:44,551 --> 00:11:46,586 - Time is something that ran out on her, Doc. 125 00:11:48,103 --> 00:11:49,517 Harvard, huh? 126 00:11:49,517 --> 00:11:50,758 - Mm-hmm. 127 00:11:50,758 --> 00:11:52,482 - How long you been out here? 128 00:11:52,482 --> 00:11:55,655 - Long enough to learn some facts of Western life. 129 00:11:55,655 --> 00:11:57,517 - Oh, like what? 130 00:11:58,965 --> 00:12:02,172 - The quacks get paid for their miraculous nostrums in cash. 131 00:12:02,172 --> 00:12:03,413 A dollar a bottle. 132 00:12:04,827 --> 00:12:08,724 I get paid with buffalo hides, vegetables, and promises. 133 00:12:08,724 --> 00:12:10,655 - There's something you haven't learned yet. 134 00:12:10,655 --> 00:12:11,862 - Oh? 135 00:12:11,862 --> 00:12:13,034 - Those men are on pretty familiar terms 136 00:12:13,034 --> 00:12:14,965 with death and violence. 137 00:12:16,586 --> 00:12:18,793 - I've been patching and stitching enough to find that out. 138 00:12:21,379 --> 00:12:23,344 - The killers are out there. 139 00:12:24,482 --> 00:12:27,137 They won't give Barbara the luxury of time. 140 00:12:27,137 --> 00:12:28,137 They'll shut her up. 141 00:12:29,379 --> 00:12:31,448 Where's the marshal's office? 142 00:12:31,448 --> 00:12:34,034 - The marshal's riding circuit, he won't be back for a week. 143 00:12:36,000 --> 00:12:38,172 - She's the only one who can identify them. 144 00:12:39,655 --> 00:12:41,827 And I'm gonna see to it that she gets a chance to do it. 145 00:12:41,827 --> 00:12:44,689 Even if we have to meet every buffalo hunter in town. 146 00:12:44,689 --> 00:12:46,896 - In her condition, that could be dangerous. 147 00:12:50,965 --> 00:12:53,655 - I'm gonna take her out a little later, Doc. 148 00:12:53,655 --> 00:12:56,517 So that she can see the faces of everyone in town. 149 00:12:56,517 --> 00:12:59,000 And so that the killers can see her. 150 00:12:59,000 --> 00:13:01,551 - Pretty close to playing God, aren't you, Mr. Yuma? 151 00:13:03,000 --> 00:13:05,448 - Seems to me I heard God helps him who helps himself. 152 00:13:07,275 --> 00:13:08,793 I hope the same holds true when you 153 00:13:08,793 --> 00:13:10,862 try to help someone else. 154 00:13:10,862 --> 00:13:13,517 [ominous music] 155 00:13:27,689 --> 00:13:30,137 Most women would be more excited about going shopping. 156 00:13:30,137 --> 00:13:32,000 - Oh, I'm excited. 157 00:13:32,000 --> 00:13:34,724 Dick, let's get back to the house before too long. 158 00:13:34,724 --> 00:13:36,896 You know it'll get dirty and dusty. 159 00:13:36,896 --> 00:13:38,586 - Don't worry, we'll get it cleaned up. 160 00:13:47,655 --> 00:13:50,551 - We sure could be dead ones all of a sudden. 161 00:13:53,000 --> 00:13:55,172 You should let me find her and kill her, 162 00:13:55,172 --> 00:13:56,172 like them other ones. 163 00:13:58,379 --> 00:14:00,172 - She's a nice-lookin' woman. 164 00:14:01,620 --> 00:14:03,241 Almost too nice for killin'. 165 00:14:05,241 --> 00:14:06,586 - Yeah. 166 00:14:06,586 --> 00:14:08,241 You know that. 167 00:14:08,241 --> 00:14:09,068 I don't. 168 00:14:10,172 --> 00:14:11,655 Shoulda killed her. 169 00:14:14,344 --> 00:14:15,172 - Maybe. 170 00:14:16,689 --> 00:14:19,413 But we ain't runnin'. 171 00:14:19,413 --> 00:14:20,896 We're businessmen now. 172 00:14:25,551 --> 00:14:28,517 She don't know us now, but uh, 173 00:14:28,517 --> 00:14:30,103 she might get her mind back. 174 00:14:33,758 --> 00:14:35,551 She's a mighty nice-lookin' woman. 175 00:14:36,793 --> 00:14:39,206 Mighty nice-lookin'. 176 00:14:41,620 --> 00:14:43,034 Too bad. 177 00:14:43,034 --> 00:14:45,724 [ominous music] 178 00:15:20,206 --> 00:15:22,103 - Hate to put you out like this, Doc. 179 00:15:23,724 --> 00:15:27,000 - If the sedative doesn't work and she wakes up, 180 00:15:27,000 --> 00:15:27,827 she'll need you. 181 00:15:28,965 --> 00:15:29,862 - I'll be around. 182 00:15:35,482 --> 00:15:37,689 - You're still determined to gamble 183 00:15:37,689 --> 00:15:39,310 with Mrs. Dyer's sanity. 184 00:15:41,103 --> 00:15:42,862 - No help for it. 185 00:15:46,620 --> 00:15:48,103 - Tell me something, Mr. Yuma. 186 00:15:49,862 --> 00:15:51,275 What gives you, a stranger, 187 00:15:51,275 --> 00:15:53,586 the right to make a decision like that? 188 00:15:56,862 --> 00:15:58,620 - She kinda chose me to help her. 189 00:16:00,379 --> 00:16:02,413 I guess that's what gives me the right, Doctor. 190 00:16:03,517 --> 00:16:06,103 [somber music] 191 00:16:15,793 --> 00:16:18,448 [ominous music] 192 00:16:35,034 --> 00:16:36,586 [gunshot] 193 00:16:36,586 --> 00:16:38,931 [screaming] 194 00:16:46,379 --> 00:16:48,206 - They're gone. 195 00:16:48,206 --> 00:16:49,586 Barbara, Barbara. 196 00:16:49,586 --> 00:16:51,275 - Don't touch me, don't touch me! 197 00:16:51,275 --> 00:16:53,620 - You have to trust me, it's Richard! 198 00:16:53,620 --> 00:16:54,517 Now, I want you to get dressed right away 199 00:16:54,517 --> 00:16:56,068 and come with me. 200 00:16:56,068 --> 00:16:58,551 It's gonna be all right. 201 00:16:58,551 --> 00:16:59,379 - Yuma! 202 00:17:03,275 --> 00:17:04,931 Have you gone completely berserk? 203 00:17:04,931 --> 00:17:06,137 You don't know what you're doing to her. 204 00:17:06,137 --> 00:17:07,620 - It ever occur to you that killers 205 00:17:07,620 --> 00:17:09,413 can get panicky when they miss? 206 00:17:09,413 --> 00:17:11,000 I want them to see her right now, 207 00:17:11,000 --> 00:17:12,827 before their nerves stop jumping. 208 00:17:22,724 --> 00:17:24,137 - I'll use this if I have to. 209 00:17:25,034 --> 00:17:26,620 I'm going with you. 210 00:17:29,551 --> 00:17:31,655 - You better put your boots on first, Doc. 211 00:17:52,862 --> 00:17:56,344 [glass breaking] 212 00:17:56,344 --> 00:17:58,517 [gasping] 213 00:18:00,862 --> 00:18:02,379 - Oh, Richard. 214 00:18:02,379 --> 00:18:04,758 Won't things ever be settled out here, 215 00:18:04,758 --> 00:18:05,896 with trees and grass? 216 00:18:06,793 --> 00:18:09,034 - Trees take time to grow. 217 00:18:09,034 --> 00:18:12,206 And grass takes men and women with time to care. 218 00:18:12,206 --> 00:18:14,068 - [Man] Hurry up with them drinks! 219 00:18:14,068 --> 00:18:16,206 - Richard. 220 00:18:16,206 --> 00:18:17,137 That voice. 221 00:18:18,103 --> 00:18:21,172 That's the one. 222 00:18:21,172 --> 00:18:24,517 Richard, that's the one that killed him. 223 00:18:29,793 --> 00:18:30,620 - Come on. 224 00:18:30,620 --> 00:18:31,620 - No. 225 00:18:31,620 --> 00:18:32,965 - Come on. - No! 226 00:18:32,965 --> 00:18:33,793 No, no! 227 00:18:37,896 --> 00:18:40,206 [screaming] 228 00:18:44,068 --> 00:18:46,517 - You must forgive the lady for spoiling your fun. 229 00:18:49,137 --> 00:18:51,965 She just suffered a deep, personal loss. 230 00:18:54,172 --> 00:18:57,172 A couple of men gunned down her husband in cold blood, 231 00:18:57,172 --> 00:18:58,758 and slaughtered a few others. 232 00:19:00,172 --> 00:19:03,137 With no more feeling than shooting into a herd of buffalo. 233 00:19:06,896 --> 00:19:08,689 [murmuring] 234 00:19:08,689 --> 00:19:09,965 Speak louder! 235 00:19:13,551 --> 00:19:17,000 Mrs. Dyer just heard the voice of one of the men in here. 236 00:19:17,000 --> 00:19:18,931 She wants to hear it again! 237 00:19:18,931 --> 00:19:20,413 She wants to look at his face! 238 00:19:22,137 --> 00:19:23,517 And I want to see him too. 239 00:19:26,551 --> 00:19:27,379 Well? 240 00:19:31,206 --> 00:19:32,034 All right. 241 00:19:33,275 --> 00:19:34,103 All right. 242 00:19:37,965 --> 00:19:39,620 - Look, mister. 243 00:19:39,620 --> 00:19:42,896 - Unless you talk real deep, I don't wanna hear you. 244 00:19:42,896 --> 00:19:43,724 Talk! 245 00:19:45,206 --> 00:19:46,448 - Well, I- 246 00:19:46,448 --> 00:19:47,551 - Say anything, Mary had a little lamb. 247 00:19:47,551 --> 00:19:49,655 - Mary had a little lamb! 248 00:20:03,000 --> 00:20:04,172 - Let's hear from you. 249 00:20:04,172 --> 00:20:05,620 - Me? 250 00:20:05,620 --> 00:20:07,206 My name's Peak Goodue. 251 00:20:09,758 --> 00:20:12,000 And I'm truly sorry for you, Ma'am. 252 00:20:15,931 --> 00:20:17,379 - Thank you, Mr. Goodhue. 253 00:20:28,103 --> 00:20:29,241 - You're gonna get yourself into 254 00:20:29,241 --> 00:20:30,724 an awful lot of trouble, Reb. 255 00:20:34,000 --> 00:20:35,413 I wish I could help ya, lady. 256 00:20:45,586 --> 00:20:46,724 - So do I, Ma'am. 257 00:20:53,655 --> 00:20:56,586 - Needless to say, I feel the same way, Ma'am. 258 00:21:08,482 --> 00:21:09,793 - How do you feel, mister? 259 00:21:11,586 --> 00:21:12,862 About Mrs. Dyer, I mean. 260 00:21:21,448 --> 00:21:23,620 I'm sorry, I didn't know. 261 00:21:25,689 --> 00:21:28,103 - You, you'll talk mighty loud in jail. 262 00:21:28,103 --> 00:21:30,758 - What are you trying to pull, Logan? 263 00:21:30,758 --> 00:21:32,137 - We're leaving. 264 00:21:32,137 --> 00:21:33,758 Ease off, man. 265 00:21:38,379 --> 00:21:40,620 [gunshot] 266 00:21:43,551 --> 00:21:45,689 [gunshot] 267 00:21:52,413 --> 00:21:54,724 [murmuring] 268 00:22:03,517 --> 00:22:04,620 - Come with me. 269 00:22:36,103 --> 00:22:37,862 - Is she all right, Doc? 270 00:22:37,862 --> 00:22:39,758 - She remembers what happened. 271 00:22:39,758 --> 00:22:40,896 She knows Dick is dead. 272 00:22:42,000 --> 00:22:43,137 Her nightmare is over. 273 00:22:44,172 --> 00:22:45,241 She wants to see you. 274 00:22:50,689 --> 00:22:52,586 - You never did get a chance to carve a notch 275 00:22:52,586 --> 00:22:54,034 in your stethoscope, did you? 276 00:22:59,275 --> 00:23:01,827 [somber music] 277 00:23:11,034 --> 00:23:13,103 - The doctor told me what you did for me. 278 00:23:14,344 --> 00:23:16,103 I don't even know your name. 279 00:23:16,103 --> 00:23:17,310 - Yuma, Johnny Yuma. 280 00:23:19,482 --> 00:23:22,482 - Whenever I think of the pain and the brutality, 281 00:23:23,793 --> 00:23:26,655 I'll remember you, and it'll make me better. 282 00:23:30,310 --> 00:23:31,586 - Come back to Baltimore? 283 00:23:34,172 --> 00:23:35,000 - Well. 284 00:23:36,482 --> 00:23:40,586 I think I'll give Richard's dream just one more chance. 285 00:23:40,586 --> 00:23:41,896 - It's a good dream. 286 00:23:42,758 --> 00:23:44,068 It deserves another chance. 287 00:23:45,965 --> 00:23:47,586 Bye, Mrs. Dyer. 288 00:23:49,103 --> 00:23:49,965 - Goodbye. 289 00:24:04,620 --> 00:24:07,206 [somber music] 290 00:24:44,620 --> 00:24:48,000 ♪ Johnny Yuma was a rebel 291 00:24:48,000 --> 00:24:52,034 ♪ He roamed through the West 292 00:24:52,034 --> 00:24:56,275 ♪ Did Johnny Yuma the rebel 293 00:24:56,275 --> 00:25:00,517 ♪ He wandered alone 294 00:25:00,517 --> 00:25:04,344 ♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪ 295 00:25:04,344 --> 00:25:06,586 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 296 00:25:06,586 --> 00:25:08,620 ♪ Where the only law was a hook and a draw ♪ 297 00:25:08,620 --> 00:25:12,068 ♪ The rebel, Johnny Yuma 298 00:25:12,068 --> 00:25:16,000 ♪ Johnny Yuma was a rebel 299 00:25:16,000 --> 00:25:20,137 ♪ He roamed through the West 300 00:25:20,137 --> 00:25:24,379 ♪ Did Johnny Yuma the rebel 301 00:25:24,379 --> 00:25:27,827 ♪ He wandered alone 302 00:25:27,827 --> 00:25:31,793 ♪ He searched the land, this restless lad ♪ 303 00:25:31,793 --> 00:25:33,965 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 304 00:25:33,965 --> 00:25:36,172 ♪ And he figured that he had been pushed enough ♪ 305 00:25:36,172 --> 00:25:41,172 ♪ The rebel, Johnny Yuma 306 00:25:42,724 --> 00:25:45,000 ♪ John Yuma20791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.