Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,931 --> 00:00:17,068
[distant organ music]
2
00:01:44,275 --> 00:01:47,241
[suspenseful music]
3
00:02:00,896 --> 00:02:01,689
- Richard.
4
00:02:02,758 --> 00:02:03,758
You're back.
5
00:02:06,000 --> 00:02:08,448
Oh, Richard, you've
been gone so long,
6
00:02:08,448 --> 00:02:12,724
I forgot I had a husband.
7
00:02:12,724 --> 00:02:13,827
- Ma'am, I...
8
00:02:21,862 --> 00:02:24,413
[upbeat music]
9
00:02:28,413 --> 00:02:32,379
♪ Johnny Yuma was a rebel
10
00:02:32,379 --> 00:02:36,931
♪ He roamed through the West
11
00:02:36,931 --> 00:02:41,758
♪ Did Johnny Yuma the rebel
12
00:02:41,758 --> 00:02:46,344
♪ He wandered alone
13
00:02:46,344 --> 00:02:48,862
♪ Johnny Yuma
14
00:02:53,620 --> 00:02:55,517
- You're hungry, aren't you.
15
00:02:55,517 --> 00:02:56,931
I can tell.
16
00:03:03,827 --> 00:03:04,931
- Excuse me, Ma'am, but-
17
00:03:04,931 --> 00:03:05,758
- Sit down here.
18
00:03:07,379 --> 00:03:09,000
- Ma'am, I don't know if
you can understand me,
19
00:03:09,000 --> 00:03:10,379
but please try-
20
00:03:10,379 --> 00:03:12,551
- Don't bother about
anything, just relax, darling.
21
00:03:31,000 --> 00:03:32,241
Coffee and some good hot food
22
00:03:32,241 --> 00:03:33,655
will make you feel
better in no time.
23
00:03:52,655 --> 00:03:53,896
Do you remember that day?
24
00:03:55,137 --> 00:03:56,413
It was June.
25
00:03:57,620 --> 00:04:01,275
Oh, you remember how
lovely Baltimore was?
26
00:04:01,275 --> 00:04:04,137
The blue sky and the golden sun.
27
00:04:04,137 --> 00:04:06,482
That soft breeze off
the water, remember?
28
00:04:07,620 --> 00:04:09,620
- We're a long way from
Baltimore, Barbara.
29
00:04:12,862 --> 00:04:15,034
- I planted a garden for
you while you were gone.
30
00:04:15,034 --> 00:04:16,275
Would you like to see it?
31
00:04:17,448 --> 00:04:18,275
Come on.
32
00:04:22,000 --> 00:04:22,827
Come on.
33
00:04:30,275 --> 00:04:32,206
Richard, I've been so lonely
since you've been away.
34
00:04:32,206 --> 00:04:34,448
I didn't think you were
gonna ever come back.
35
00:04:37,137 --> 00:04:40,931
I tried to make it just
like Mama's garden at home.
36
00:04:40,931 --> 00:04:43,689
She and Daddy just used
to love to sit in it.
37
00:04:43,689 --> 00:04:46,620
They used to, used to
sit there by the hour.
38
00:04:47,827 --> 00:04:48,827
They just loved it.
39
00:04:51,896 --> 00:04:53,310
I buried them all myself.
40
00:04:54,517 --> 00:04:57,862
Frank, Bill, you.
41
00:04:59,344 --> 00:05:02,000
[ominous music]
42
00:05:24,758 --> 00:05:26,931
[sobbing]
43
00:05:28,758 --> 00:05:29,586
- Frank Morton.
44
00:05:30,896 --> 00:05:31,793
Bill Peyton.
45
00:05:33,172 --> 00:05:34,034
Richard Dyer.
46
00:05:36,310 --> 00:05:37,344
- I played the organ.
47
00:05:38,793 --> 00:05:39,896
And I sang, too.
48
00:05:41,172 --> 00:05:42,793
But I couldn't find any flowers.
49
00:05:44,689 --> 00:05:46,689
There are just not
any flowers anywhere.
50
00:05:48,931 --> 00:05:51,620
I can't find any flowers.
51
00:05:51,620 --> 00:05:53,793
[sobbing]
52
00:06:28,827 --> 00:06:30,241
- Everything will be all right.
53
00:06:33,724 --> 00:06:35,862
- Richard, I love
you so very much.
54
00:06:39,379 --> 00:06:41,000
- Would you like
to drive into town?
55
00:06:43,931 --> 00:06:46,379
You get your things
ready, and I'll-
56
00:06:46,379 --> 00:06:48,137
I'll hitch up the wagon.
57
00:06:48,137 --> 00:06:50,310
We'll drive into town,
maybe find a doctor.
58
00:06:54,137 --> 00:06:57,137
- What do you want to
take me to a doctor for?
59
00:06:57,137 --> 00:06:58,310
- You haven't been feeling well.
60
00:06:58,310 --> 00:07:00,896
Maybe, maybe a doctor can help.
61
00:07:04,655 --> 00:07:07,137
- All right, anything you say.
62
00:07:32,965 --> 00:07:33,793
It's them!
63
00:07:38,586 --> 00:07:39,413
It's them!
64
00:07:42,068 --> 00:07:43,172
It's them!
65
00:07:43,172 --> 00:07:45,068
[screaming]
66
00:07:45,068 --> 00:07:47,034
[horse whinnying]
67
00:07:47,034 --> 00:07:48,034
- All right.
68
00:07:49,482 --> 00:07:50,758
- I can't see their faces.
69
00:07:50,758 --> 00:07:53,241
I can't hear 'em either.
70
00:07:53,241 --> 00:07:55,931
No, don't hurt
me, don't hurt me!
71
00:07:55,931 --> 00:07:57,310
Bill, Bill, Bill!
72
00:07:58,310 --> 00:07:59,206
Here, here.
73
00:08:00,413 --> 00:08:03,172
Oh, I can't see 'em,
I can't see 'em.
74
00:08:03,172 --> 00:08:04,379
I can't see 'em,
I can't see 'em!
75
00:08:04,379 --> 00:08:06,413
- Barbara, it's me, Richard!
76
00:08:07,448 --> 00:08:08,275
Richard.
77
00:08:10,137 --> 00:08:11,586
- Richard.
78
00:08:11,586 --> 00:08:14,448
- She sure is a mighty
good-lookin' woman.
79
00:08:16,413 --> 00:08:17,724
Mighty good-lookin'.
80
00:08:19,931 --> 00:08:21,586
- Seems to be throwing a fit.
81
00:08:21,586 --> 00:08:22,551
- Crazy lady.
82
00:08:24,724 --> 00:08:26,275
- Wonder what's wrong with her?
83
00:08:27,517 --> 00:08:29,068
- Sure good-lookin'.
84
00:08:29,068 --> 00:08:29,931
- Yeah.
85
00:08:33,068 --> 00:08:35,517
[whimpering]
86
00:08:53,000 --> 00:08:55,068
- Physically, all she
needs is some rest.
87
00:08:56,482 --> 00:08:58,448
- There's nothing more
to be afraid of, Barbara.
88
00:08:59,551 --> 00:09:01,793
Is there someplace
where she can lie down?
89
00:09:01,793 --> 00:09:02,793
- Bring her in here.
90
00:09:21,103 --> 00:09:24,103
- Barbara, you just lie
down and rest a while.
91
00:09:24,103 --> 00:09:25,965
I'll be right in there.
92
00:09:25,965 --> 00:09:27,482
- You're not gonna
leave me, are you?
93
00:09:27,482 --> 00:09:28,413
You're going away?
94
00:09:28,413 --> 00:09:30,000
- No, I, I won't leave you.
95
00:09:32,103 --> 00:09:33,103
- All right.
96
00:09:36,344 --> 00:09:39,586
Everything's gonna be all
right now, isn't it, Richard?
97
00:09:39,586 --> 00:09:41,206
Got the house and
the farm, everything.
98
00:09:41,206 --> 00:09:43,206
We'll have it all
ready for the children.
99
00:09:43,206 --> 00:09:44,000
- Sure we will.
100
00:09:46,206 --> 00:09:47,620
- You know, I
remember what you said
101
00:09:47,620 --> 00:09:49,310
the day you asked
me to marry you.
102
00:09:50,379 --> 00:09:51,517
You know what he said?
103
00:09:53,000 --> 00:09:55,620
He said, I want you to think
it over very carefully now.
104
00:09:55,620 --> 00:09:57,448
I want a house full of
children, I want 'em laughing,
105
00:09:57,448 --> 00:09:59,137
singing, and everything else.
106
00:10:00,551 --> 00:10:02,310
He said a man's gotta
have those kinds of things
107
00:10:02,310 --> 00:10:04,172
going out west, doesn't he?
108
00:10:14,724 --> 00:10:16,241
Richard?
109
00:10:16,241 --> 00:10:17,862
I love you very much.
110
00:10:26,655 --> 00:10:27,482
Richard?
111
00:10:31,034 --> 00:10:33,103
I said I love you.
112
00:10:33,103 --> 00:10:33,965
Very much.
113
00:10:47,551 --> 00:10:49,172
- I love you too, Barbara.
114
00:11:13,034 --> 00:11:14,758
Will she get better
in time, Doc?
115
00:11:16,137 --> 00:11:18,931
- I'm a doctor, Mr. Yuma,
not a fortune-teller.
116
00:11:20,413 --> 00:11:21,620
- You know what this is?
117
00:11:22,758 --> 00:11:24,793
It's an empty cartridge
from a buffalo gun.
118
00:11:26,103 --> 00:11:27,827
That's one thing we do know.
119
00:11:29,137 --> 00:11:31,931
The men who killed her
husband were buffalo hunters.
120
00:11:31,931 --> 00:11:34,103
- The place is full of them.
121
00:11:34,103 --> 00:11:37,793
Maybe it's just as well she
didn't recognize anybody.
122
00:11:37,793 --> 00:11:39,586
The shock might
have made her worse.
123
00:11:41,000 --> 00:11:43,379
Time is about the only
thing that might help her.
124
00:11:44,551 --> 00:11:46,586
- Time is something that
ran out on her, Doc.
125
00:11:48,103 --> 00:11:49,517
Harvard, huh?
126
00:11:49,517 --> 00:11:50,758
- Mm-hmm.
127
00:11:50,758 --> 00:11:52,482
- How long you been out here?
128
00:11:52,482 --> 00:11:55,655
- Long enough to learn
some facts of Western life.
129
00:11:55,655 --> 00:11:57,517
- Oh, like what?
130
00:11:58,965 --> 00:12:02,172
- The quacks get paid for their
miraculous nostrums in cash.
131
00:12:02,172 --> 00:12:03,413
A dollar a bottle.
132
00:12:04,827 --> 00:12:08,724
I get paid with buffalo hides,
vegetables, and promises.
133
00:12:08,724 --> 00:12:10,655
- There's something you
haven't learned yet.
134
00:12:10,655 --> 00:12:11,862
- Oh?
135
00:12:11,862 --> 00:12:13,034
- Those men are on
pretty familiar terms
136
00:12:13,034 --> 00:12:14,965
with death and violence.
137
00:12:16,586 --> 00:12:18,793
- I've been patching
and stitching enough
to find that out.
138
00:12:21,379 --> 00:12:23,344
- The killers are out there.
139
00:12:24,482 --> 00:12:27,137
They won't give Barbara
the luxury of time.
140
00:12:27,137 --> 00:12:28,137
They'll shut her up.
141
00:12:29,379 --> 00:12:31,448
Where's the marshal's office?
142
00:12:31,448 --> 00:12:34,034
- The marshal's riding circuit,
he won't be back for a week.
143
00:12:36,000 --> 00:12:38,172
- She's the only one
who can identify them.
144
00:12:39,655 --> 00:12:41,827
And I'm gonna see to it that
she gets a chance to do it.
145
00:12:41,827 --> 00:12:44,689
Even if we have to meet
every buffalo hunter in town.
146
00:12:44,689 --> 00:12:46,896
- In her condition,
that could be dangerous.
147
00:12:50,965 --> 00:12:53,655
- I'm gonna take her
out a little later, Doc.
148
00:12:53,655 --> 00:12:56,517
So that she can see the
faces of everyone in town.
149
00:12:56,517 --> 00:12:59,000
And so that the
killers can see her.
150
00:12:59,000 --> 00:13:01,551
- Pretty close to playing
God, aren't you, Mr. Yuma?
151
00:13:03,000 --> 00:13:05,448
- Seems to me I heard God
helps him who helps himself.
152
00:13:07,275 --> 00:13:08,793
I hope the same
holds true when you
153
00:13:08,793 --> 00:13:10,862
try to help someone else.
154
00:13:10,862 --> 00:13:13,517
[ominous music]
155
00:13:27,689 --> 00:13:30,137
Most women would be more
excited about going shopping.
156
00:13:30,137 --> 00:13:32,000
- Oh, I'm excited.
157
00:13:32,000 --> 00:13:34,724
Dick, let's get back to
the house before too long.
158
00:13:34,724 --> 00:13:36,896
You know it'll get
dirty and dusty.
159
00:13:36,896 --> 00:13:38,586
- Don't worry, we'll
get it cleaned up.
160
00:13:47,655 --> 00:13:50,551
- We sure could be dead
ones all of a sudden.
161
00:13:53,000 --> 00:13:55,172
You should let me
find her and kill her,
162
00:13:55,172 --> 00:13:56,172
like them other ones.
163
00:13:58,379 --> 00:14:00,172
- She's a nice-lookin' woman.
164
00:14:01,620 --> 00:14:03,241
Almost too nice for killin'.
165
00:14:05,241 --> 00:14:06,586
- Yeah.
166
00:14:06,586 --> 00:14:08,241
You know that.
167
00:14:08,241 --> 00:14:09,068
I don't.
168
00:14:10,172 --> 00:14:11,655
Shoulda killed her.
169
00:14:14,344 --> 00:14:15,172
- Maybe.
170
00:14:16,689 --> 00:14:19,413
But we ain't runnin'.
171
00:14:19,413 --> 00:14:20,896
We're businessmen now.
172
00:14:25,551 --> 00:14:28,517
She don't know us now, but uh,
173
00:14:28,517 --> 00:14:30,103
she might get her mind back.
174
00:14:33,758 --> 00:14:35,551
She's a mighty
nice-lookin' woman.
175
00:14:36,793 --> 00:14:39,206
Mighty nice-lookin'.
176
00:14:41,620 --> 00:14:43,034
Too bad.
177
00:14:43,034 --> 00:14:45,724
[ominous music]
178
00:15:20,206 --> 00:15:22,103
- Hate to put you
out like this, Doc.
179
00:15:23,724 --> 00:15:27,000
- If the sedative doesn't
work and she wakes up,
180
00:15:27,000 --> 00:15:27,827
she'll need you.
181
00:15:28,965 --> 00:15:29,862
- I'll be around.
182
00:15:35,482 --> 00:15:37,689
- You're still
determined to gamble
183
00:15:37,689 --> 00:15:39,310
with Mrs. Dyer's sanity.
184
00:15:41,103 --> 00:15:42,862
- No help for it.
185
00:15:46,620 --> 00:15:48,103
- Tell me something, Mr. Yuma.
186
00:15:49,862 --> 00:15:51,275
What gives you, a stranger,
187
00:15:51,275 --> 00:15:53,586
the right to make a
decision like that?
188
00:15:56,862 --> 00:15:58,620
- She kinda chose
me to help her.
189
00:16:00,379 --> 00:16:02,413
I guess that's what gives
me the right, Doctor.
190
00:16:03,517 --> 00:16:06,103
[somber music]
191
00:16:15,793 --> 00:16:18,448
[ominous music]
192
00:16:35,034 --> 00:16:36,586
[gunshot]
193
00:16:36,586 --> 00:16:38,931
[screaming]
194
00:16:46,379 --> 00:16:48,206
- They're gone.
195
00:16:48,206 --> 00:16:49,586
Barbara, Barbara.
196
00:16:49,586 --> 00:16:51,275
- Don't touch me,
don't touch me!
197
00:16:51,275 --> 00:16:53,620
- You have to trust
me, it's Richard!
198
00:16:53,620 --> 00:16:54,517
Now, I want you to
get dressed right away
199
00:16:54,517 --> 00:16:56,068
and come with me.
200
00:16:56,068 --> 00:16:58,551
It's gonna be all right.
201
00:16:58,551 --> 00:16:59,379
- Yuma!
202
00:17:03,275 --> 00:17:04,931
Have you gone
completely berserk?
203
00:17:04,931 --> 00:17:06,137
You don't know what
you're doing to her.
204
00:17:06,137 --> 00:17:07,620
- It ever occur to
you that killers
205
00:17:07,620 --> 00:17:09,413
can get panicky when they miss?
206
00:17:09,413 --> 00:17:11,000
I want them to
see her right now,
207
00:17:11,000 --> 00:17:12,827
before their nerves
stop jumping.
208
00:17:22,724 --> 00:17:24,137
- I'll use this if I have to.
209
00:17:25,034 --> 00:17:26,620
I'm going with you.
210
00:17:29,551 --> 00:17:31,655
- You better put your
boots on first, Doc.
211
00:17:52,862 --> 00:17:56,344
[glass breaking]
212
00:17:56,344 --> 00:17:58,517
[gasping]
213
00:18:00,862 --> 00:18:02,379
- Oh, Richard.
214
00:18:02,379 --> 00:18:04,758
Won't things ever
be settled out here,
215
00:18:04,758 --> 00:18:05,896
with trees and grass?
216
00:18:06,793 --> 00:18:09,034
- Trees take time to grow.
217
00:18:09,034 --> 00:18:12,206
And grass takes men and
women with time to care.
218
00:18:12,206 --> 00:18:14,068
- [Man] Hurry up
with them drinks!
219
00:18:14,068 --> 00:18:16,206
- Richard.
220
00:18:16,206 --> 00:18:17,137
That voice.
221
00:18:18,103 --> 00:18:21,172
That's the one.
222
00:18:21,172 --> 00:18:24,517
Richard, that's the
one that killed him.
223
00:18:29,793 --> 00:18:30,620
- Come on.
224
00:18:30,620 --> 00:18:31,620
- No.
225
00:18:31,620 --> 00:18:32,965
- Come on.
- No!
226
00:18:32,965 --> 00:18:33,793
No, no!
227
00:18:37,896 --> 00:18:40,206
[screaming]
228
00:18:44,068 --> 00:18:46,517
- You must forgive the
lady for spoiling your fun.
229
00:18:49,137 --> 00:18:51,965
She just suffered a
deep, personal loss.
230
00:18:54,172 --> 00:18:57,172
A couple of men gunned down
her husband in cold blood,
231
00:18:57,172 --> 00:18:58,758
and slaughtered a few others.
232
00:19:00,172 --> 00:19:03,137
With no more feeling than
shooting into a herd of buffalo.
233
00:19:06,896 --> 00:19:08,689
[murmuring]
234
00:19:08,689 --> 00:19:09,965
Speak louder!
235
00:19:13,551 --> 00:19:17,000
Mrs. Dyer just heard the voice
of one of the men in here.
236
00:19:17,000 --> 00:19:18,931
She wants to hear it again!
237
00:19:18,931 --> 00:19:20,413
She wants to look at his face!
238
00:19:22,137 --> 00:19:23,517
And I want to see him too.
239
00:19:26,551 --> 00:19:27,379
Well?
240
00:19:31,206 --> 00:19:32,034
All right.
241
00:19:33,275 --> 00:19:34,103
All right.
242
00:19:37,965 --> 00:19:39,620
- Look, mister.
243
00:19:39,620 --> 00:19:42,896
- Unless you talk real deep,
I don't wanna hear you.
244
00:19:42,896 --> 00:19:43,724
Talk!
245
00:19:45,206 --> 00:19:46,448
- Well, I-
246
00:19:46,448 --> 00:19:47,551
- Say anything, Mary
had a little lamb.
247
00:19:47,551 --> 00:19:49,655
- Mary had a little lamb!
248
00:20:03,000 --> 00:20:04,172
- Let's hear from you.
249
00:20:04,172 --> 00:20:05,620
- Me?
250
00:20:05,620 --> 00:20:07,206
My name's Peak Goodue.
251
00:20:09,758 --> 00:20:12,000
And I'm truly sorry
for you, Ma'am.
252
00:20:15,931 --> 00:20:17,379
- Thank you, Mr. Goodhue.
253
00:20:28,103 --> 00:20:29,241
- You're gonna get yourself into
254
00:20:29,241 --> 00:20:30,724
an awful lot of trouble, Reb.
255
00:20:34,000 --> 00:20:35,413
I wish I could help ya, lady.
256
00:20:45,586 --> 00:20:46,724
- So do I, Ma'am.
257
00:20:53,655 --> 00:20:56,586
- Needless to say, I
feel the same way, Ma'am.
258
00:21:08,482 --> 00:21:09,793
- How do you feel, mister?
259
00:21:11,586 --> 00:21:12,862
About Mrs. Dyer, I mean.
260
00:21:21,448 --> 00:21:23,620
I'm sorry, I didn't know.
261
00:21:25,689 --> 00:21:28,103
- You, you'll talk
mighty loud in jail.
262
00:21:28,103 --> 00:21:30,758
- What are you trying
to pull, Logan?
263
00:21:30,758 --> 00:21:32,137
- We're leaving.
264
00:21:32,137 --> 00:21:33,758
Ease off, man.
265
00:21:38,379 --> 00:21:40,620
[gunshot]
266
00:21:43,551 --> 00:21:45,689
[gunshot]
267
00:21:52,413 --> 00:21:54,724
[murmuring]
268
00:22:03,517 --> 00:22:04,620
- Come with me.
269
00:22:36,103 --> 00:22:37,862
- Is she all right, Doc?
270
00:22:37,862 --> 00:22:39,758
- She remembers what happened.
271
00:22:39,758 --> 00:22:40,896
She knows Dick is dead.
272
00:22:42,000 --> 00:22:43,137
Her nightmare is over.
273
00:22:44,172 --> 00:22:45,241
She wants to see you.
274
00:22:50,689 --> 00:22:52,586
- You never did get a
chance to carve a notch
275
00:22:52,586 --> 00:22:54,034
in your stethoscope, did you?
276
00:22:59,275 --> 00:23:01,827
[somber music]
277
00:23:11,034 --> 00:23:13,103
- The doctor told me
what you did for me.
278
00:23:14,344 --> 00:23:16,103
I don't even know your name.
279
00:23:16,103 --> 00:23:17,310
- Yuma, Johnny Yuma.
280
00:23:19,482 --> 00:23:22,482
- Whenever I think of the
pain and the brutality,
281
00:23:23,793 --> 00:23:26,655
I'll remember you, and
it'll make me better.
282
00:23:30,310 --> 00:23:31,586
- Come back to Baltimore?
283
00:23:34,172 --> 00:23:35,000
- Well.
284
00:23:36,482 --> 00:23:40,586
I think I'll give Richard's
dream just one more chance.
285
00:23:40,586 --> 00:23:41,896
- It's a good dream.
286
00:23:42,758 --> 00:23:44,068
It deserves another chance.
287
00:23:45,965 --> 00:23:47,586
Bye, Mrs. Dyer.
288
00:23:49,103 --> 00:23:49,965
- Goodbye.
289
00:24:04,620 --> 00:24:07,206
[somber music]
290
00:24:44,620 --> 00:24:48,000
♪ Johnny Yuma was a rebel
291
00:24:48,000 --> 00:24:52,034
♪ He roamed through the West
292
00:24:52,034 --> 00:24:56,275
♪ Did Johnny Yuma the rebel
293
00:24:56,275 --> 00:25:00,517
♪ He wandered alone
294
00:25:00,517 --> 00:25:04,344
♪ He got fightin'
mad, this rebel lad ♪
295
00:25:04,344 --> 00:25:06,586
♪ He packed no star
as he wandered far ♪
296
00:25:06,586 --> 00:25:08,620
♪ Where the only law
was a hook and a draw ♪
297
00:25:08,620 --> 00:25:12,068
♪ The rebel, Johnny Yuma
298
00:25:12,068 --> 00:25:16,000
♪ Johnny Yuma was a rebel
299
00:25:16,000 --> 00:25:20,137
♪ He roamed through the West
300
00:25:20,137 --> 00:25:24,379
♪ Did Johnny Yuma the rebel
301
00:25:24,379 --> 00:25:27,827
♪ He wandered alone
302
00:25:27,827 --> 00:25:31,793
♪ He searched the land,
this restless lad ♪
303
00:25:31,793 --> 00:25:33,965
♪ He was panther quick
and leather tough ♪
304
00:25:33,965 --> 00:25:36,172
♪ And he figured that he
had been pushed enough ♪
305
00:25:36,172 --> 00:25:41,172
♪ The rebel, Johnny Yuma
306
00:25:42,724 --> 00:25:45,000
♪ John Yuma20791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.