All language subtitles for The.Rebel.S01E33.Grant.Of.Land.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,379 --> 00:00:03,000 [punch thuds] 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,793 [punch thuds] [man grunts] 3 00:00:04,793 --> 00:00:06,068 [punch thuds] 4 00:00:06,068 --> 00:00:08,103 [punch thuds twice] 5 00:00:08,103 --> 00:00:10,896 [dramatic music] 6 00:00:22,413 --> 00:00:24,862 [horse neighing] 7 00:00:24,862 --> 00:00:26,931 - You proved your point, whatever it was. 8 00:00:26,931 --> 00:00:27,724 Now back away. 9 00:00:31,965 --> 00:00:34,448 [rifle clicks] 10 00:00:34,448 --> 00:00:37,551 - Man pulls a gun on me, he better be willing to use it. 11 00:00:37,551 --> 00:00:39,103 - I admire your attitude mister, 12 00:00:40,206 --> 00:00:41,965 but when you know the reason, 13 00:00:41,965 --> 00:00:43,275 you're gonna look mighty foolish sitting there 14 00:00:43,275 --> 00:00:44,586 with that gun in your hand. 15 00:00:46,655 --> 00:00:48,103 - Why, because he's an Indian? 16 00:00:50,689 --> 00:00:52,758 - This man that you are so eager to defend 17 00:00:52,758 --> 00:00:55,758 is a war hero, been given the highest award 18 00:00:55,758 --> 00:00:58,517 a soldier can receive, the Congressional Medal of Honor. 19 00:00:59,655 --> 00:01:01,137 There's one little detail that's important, 20 00:01:01,137 --> 00:01:02,206 especially to you. 21 00:01:03,379 --> 00:01:05,896 When he earned it, he was in the South, 22 00:01:05,896 --> 00:01:08,862 but the color of his coat was bright blue. 23 00:01:08,862 --> 00:01:11,586 [dramatic music] 24 00:01:24,793 --> 00:01:28,517 ["The Rebel" by Johnny Cash] 25 00:01:31,344 --> 00:01:35,689 ♪ Johnny Yuma was a rebel 26 00:01:35,689 --> 00:01:40,000 ♪ He rolled though the West 27 00:01:40,000 --> 00:01:44,448 ♪ And Johnny Yuma, the rebel 28 00:01:44,448 --> 00:01:49,310 ♪ He wandered alone. 29 00:01:49,310 --> 00:01:51,793 ♪ Johnny Yuma 30 00:01:54,586 --> 00:01:56,517 - [Ellen] Now my place joins this spread 31 00:01:56,517 --> 00:01:57,965 and I don't want him near me. 32 00:02:00,172 --> 00:02:02,034 - [Johnny] You feel that justifies this? 33 00:02:04,482 --> 00:02:06,448 Because he set camp near your land? 34 00:02:06,448 --> 00:02:08,413 - [Ellen] Not camp, mister, homestead. 35 00:02:08,413 --> 00:02:10,068 He intends to live here. 36 00:02:10,068 --> 00:02:13,206 - You see this open land, but because he's got a medal, 37 00:02:13,206 --> 00:02:15,586 the government gives him the first choice. 38 00:02:15,586 --> 00:02:17,689 - Now my men were simply trying to explain 39 00:02:17,689 --> 00:02:21,379 to Mr. Travis the advisability of his selling out. 40 00:02:21,379 --> 00:02:23,551 My advice to you Sir Galahad, is to move on 41 00:02:23,551 --> 00:02:24,965 and leave well enough alone. 42 00:02:26,172 --> 00:02:29,793 - I will, when you leave, all of you. 43 00:02:29,793 --> 00:02:32,620 - Chad, you and Moody get the horses. 44 00:02:37,517 --> 00:02:40,793 It doesn't matter, you see there's a clause 45 00:02:40,793 --> 00:02:42,068 that goes with this grant. 46 00:02:43,241 --> 00:02:45,103 It states that the owner has to improve 47 00:02:45,103 --> 00:02:48,482 the property or else it goes up to public auction. 48 00:02:48,482 --> 00:02:51,931 - And Mr. Travis ain't got but a 11 days to go. 49 00:02:51,931 --> 00:02:53,724 - Now Mr. Travis has hardly met 50 00:02:53,724 --> 00:02:55,931 the improvement requirements, 51 00:02:55,931 --> 00:02:59,344 so I'll buy the land at auction and then the improvement 52 00:02:59,344 --> 00:03:01,724 will be when I use it to raise hogs. 53 00:03:03,000 --> 00:03:05,724 [dramatic music] 54 00:03:39,206 --> 00:03:40,034 - I needed that. 55 00:03:42,103 --> 00:03:44,586 - My name's Yuma, Johnny Yuma. 56 00:03:45,793 --> 00:03:48,448 - I'm Paul Travis and thank you. 57 00:03:49,517 --> 00:03:50,931 - You want to talk about it? 58 00:03:54,517 --> 00:03:56,379 - In a way, I know how they feel. 59 00:03:57,827 --> 00:04:00,275 You see my people were almost decimated in a war. 60 00:04:01,724 --> 00:04:03,655 - Well there's a lot of good, open land up North. 61 00:04:03,655 --> 00:04:05,241 Why'd you pick this section? 62 00:04:05,241 --> 00:04:08,586 - I didn't want to, I had to, you see, 63 00:04:08,586 --> 00:04:10,724 you rebs are good shots. 64 00:04:10,724 --> 00:04:13,172 I've got one lung and a piece of another, 65 00:04:13,172 --> 00:04:17,275 so it was either live in a climate like this, or else. 66 00:04:17,275 --> 00:04:19,724 And I got used to breathing in and out. 67 00:04:19,724 --> 00:04:21,931 - Yeah, well, does get to be habit-forming. 68 00:04:23,000 --> 00:04:24,482 Do they know about it? 69 00:04:24,482 --> 00:04:27,034 - They know, but Miss Barton feels that the life 70 00:04:27,034 --> 00:04:29,931 of one beat up Northerner is small payment 71 00:04:29,931 --> 00:04:32,448 for the loss of her father and two brothers. 72 00:04:33,310 --> 00:04:34,482 I can't blame her much. 73 00:04:35,655 --> 00:04:38,000 - Well, there are other places you could try. 74 00:04:38,000 --> 00:04:40,758 - I have, twice. 75 00:04:42,103 --> 00:04:43,241 - With some help you could improve this section 76 00:04:43,241 --> 00:04:44,931 enough to satisfy the grant. 77 00:04:44,931 --> 00:04:48,379 - Uh-huh, I could advertise for help in the town newspaper. 78 00:04:49,758 --> 00:04:51,655 - I don't think that'd work. 79 00:04:51,655 --> 00:04:53,068 - No? - No. 80 00:04:53,068 --> 00:04:55,448 I got a little time before I'm due in Tucson. 81 00:04:56,586 --> 00:04:57,482 You could ask me. 82 00:04:59,724 --> 00:05:02,517 - I could, but I won't. 83 00:05:02,517 --> 00:05:03,827 - Just like that? 84 00:05:03,827 --> 00:05:05,758 - They'd break you and being one of them 85 00:05:05,758 --> 00:05:07,517 wouldn't make any difference. 86 00:05:07,517 --> 00:05:08,620 - You could still ask. 87 00:05:10,000 --> 00:05:11,413 - Why help me? 88 00:05:11,413 --> 00:05:15,517 - Well, I figure a man, any man, who receives 89 00:05:15,517 --> 00:05:18,000 the Medal of Honor deserves better odds. 90 00:05:19,862 --> 00:05:22,000 And that has nothing to do with pity. 91 00:05:22,000 --> 00:05:24,344 - It wouldn't work, I can't pay you wages. 92 00:05:26,448 --> 00:05:31,448 All I could give you is beans and jerky and a sleeping bag. 93 00:05:32,310 --> 00:05:33,758 - Aw, such comforts are likely 94 00:05:33,758 --> 00:05:35,827 to soften me up considerably, but... 95 00:05:37,034 --> 00:05:39,793 [peaceful music] 96 00:05:40,862 --> 00:05:42,034 - Nothing for you. 97 00:05:45,310 --> 00:05:47,482 - Is there any chance of getting credit, 98 00:05:47,482 --> 00:05:49,758 just until my check comes? 99 00:05:49,758 --> 00:05:51,103 - Well, I'd like to, 100 00:05:51,103 --> 00:05:52,448 but I'm kind of over-extended on credit right now. 101 00:05:52,448 --> 00:05:53,689 See the folks here need it 102 00:05:53,689 --> 00:05:55,310 and I have to take care of them first. 103 00:05:55,310 --> 00:05:56,620 You do understand? 104 00:05:56,620 --> 00:05:58,793 - Yes, yes I do. 105 00:05:58,793 --> 00:06:00,724 - Collecting your blood money again, Mr. Travis? 106 00:06:00,724 --> 00:06:02,034 - Now Miss Ellen, that's not fair. 107 00:06:02,034 --> 00:06:03,241 - Stop, it's alright. 108 00:06:05,862 --> 00:06:07,758 It didn't arrive Miss Barton. 109 00:06:11,482 --> 00:06:13,000 - Do my words shock you? 110 00:06:14,413 --> 00:06:17,310 Well there's something else you should know, Sir Galahad. 111 00:06:17,310 --> 00:06:20,172 Every month, our red-blooded American hero receives 112 00:06:20,172 --> 00:06:23,551 a government check for $20, another little gratuity 113 00:06:23,551 --> 00:06:25,862 that goes along with the hero's medal. 114 00:06:27,724 --> 00:06:30,482 Probably $1 for every man he's killed. 115 00:06:37,689 --> 00:06:40,655 - There's something you should know. 116 00:06:40,655 --> 00:06:42,172 If he killed 20 men, it's because they were 117 00:06:42,172 --> 00:06:43,206 trying to kill him. 118 00:06:45,068 --> 00:06:47,413 Something else you should know. 119 00:06:47,413 --> 00:06:49,724 The Medal of Honor's given not for killing 120 00:06:49,724 --> 00:06:50,689 but because a man is willing 121 00:06:50,689 --> 00:06:51,931 and knows he probably will give 122 00:06:51,931 --> 00:06:53,241 his life for what he believes in. 123 00:06:54,620 --> 00:06:58,448 Gratuities, there aren't enough for men like Paul Travis. 124 00:06:59,620 --> 00:07:02,275 [wistful music] 125 00:07:03,724 --> 00:07:08,448 - Miss Barton, I'm sorry we had to meet like this. 126 00:07:15,275 --> 00:07:17,000 [gun shots echoing] 127 00:07:17,000 --> 00:07:18,103 - Yeah they're having a shooting match 128 00:07:18,103 --> 00:07:20,000 right outside on the street. 129 00:07:20,000 --> 00:07:21,068 - Let's take a look, kill some time 130 00:07:21,068 --> 00:07:22,896 before we wagon back to camp. 131 00:07:22,896 --> 00:07:23,827 - Sorry Mr. Travis. - S'alright. 132 00:07:23,827 --> 00:07:26,827 [gun shots echoing] 133 00:07:34,551 --> 00:07:36,103 - Set 'em swinging. 134 00:07:41,206 --> 00:07:42,827 Draw! 135 00:07:42,827 --> 00:07:46,000 [gun fires six times] 136 00:07:52,482 --> 00:07:54,379 Seven seconds, that's winning time 137 00:07:54,379 --> 00:07:57,241 unless someone else comes. [cheering and applauding] 138 00:07:57,241 --> 00:07:58,517 - Mighty good shooting, Chad! 139 00:07:58,517 --> 00:08:00,379 - Yeah, thanks - Mighty good shooting. 140 00:08:01,689 --> 00:08:03,034 - There, how about you, hero? 141 00:08:03,034 --> 00:08:05,827 You wanna show us how you won that medal? 142 00:08:05,827 --> 00:08:08,413 - Well, I'm afraid I couldn't top you. 143 00:08:08,413 --> 00:08:10,275 I'd just be wasting a quarter. 144 00:08:11,758 --> 00:08:13,379 - You oughta be an expert by now. 145 00:08:13,379 --> 00:08:15,034 Bet you popped off a lot of our boys 146 00:08:15,034 --> 00:08:16,551 to get that hero's medal, huh? 147 00:08:17,965 --> 00:08:21,068 - We've got a lot of things to do Johnny, let's go. 148 00:08:21,068 --> 00:08:24,931 - $25, it's worth a try. 149 00:08:28,931 --> 00:08:32,000 - I couldn't hit those bottles if I was using a cannon. 150 00:08:32,000 --> 00:08:34,517 - You trying to tell us you don't know how to kill? 151 00:08:35,896 --> 00:08:39,620 - No ma'am, I'm just saying that we're leaving, 152 00:08:39,620 --> 00:08:41,103 unless you want to try Johnny? 153 00:08:42,551 --> 00:08:46,310 - It's only two bits, you can take it out of my wages. 154 00:09:03,724 --> 00:09:05,034 - Set 'em swinging. 155 00:09:12,206 --> 00:09:13,241 Draw! 156 00:09:13,241 --> 00:09:16,000 [rapid gun fire] 157 00:09:31,068 --> 00:09:33,586 - Well, that totals out at $6. 158 00:09:36,758 --> 00:09:37,689 - Thanks. 159 00:09:37,689 --> 00:09:38,965 - Glad everything worked out. 160 00:09:45,000 --> 00:09:46,275 - I never knew you were the type of man 161 00:09:46,275 --> 00:09:48,965 that turns on his own, Wicks, you ain't got 162 00:09:48,965 --> 00:09:50,724 no right to sell to the likes of these. 163 00:09:50,724 --> 00:09:52,827 - In my store, I'll sell to the devil hisself, 164 00:09:52,827 --> 00:09:54,068 if I feel like it. 165 00:09:54,068 --> 00:09:55,965 Ain't nobody gonna tell me different. 166 00:09:55,965 --> 00:09:57,413 - You did right smart today, boy, 167 00:09:57,413 --> 00:09:59,172 makin' me play the fool. 168 00:09:59,172 --> 00:10:01,413 - [Johnny] Something you did all by yourself. 169 00:10:01,413 --> 00:10:02,724 - Well I see it different. 170 00:10:11,965 --> 00:10:13,965 - I don't like to be crowded. 171 00:10:13,965 --> 00:10:16,413 - You was right, boy, I was crowding you. 172 00:10:16,413 --> 00:10:17,620 I'd like another try at it. 173 00:10:17,620 --> 00:10:20,000 - Alright, but we'll keep it private. 174 00:10:21,275 --> 00:10:23,172 It's your place, you have a say in it. 175 00:10:25,068 --> 00:10:27,068 - Alright, put your guns on the counter. 176 00:10:30,689 --> 00:10:32,724 And I'll stop it whenever I've a mind to. 177 00:10:49,586 --> 00:10:51,379 [grunting] 178 00:10:51,379 --> 00:10:53,379 [bottles clinking] 179 00:10:53,379 --> 00:10:55,931 [men grunting] 180 00:11:06,931 --> 00:11:09,689 [dramatic music] 181 00:11:24,034 --> 00:11:26,310 - Well I guess nothing more can happen today. 182 00:11:26,310 --> 00:11:27,137 - I guess not. 183 00:11:44,137 --> 00:11:46,793 [wistful music] 184 00:12:13,344 --> 00:12:14,793 - [Johnny Voiceover] The way he handles his plow, 185 00:12:14,793 --> 00:12:16,310 he's certainly no farmer. 186 00:12:17,689 --> 00:12:20,827 The way he talked about shooting those bottles today, 187 00:12:20,827 --> 00:12:22,275 hard to see him as a soldier. 188 00:12:42,068 --> 00:12:44,137 Maybe the answer is here. 189 00:13:03,275 --> 00:13:06,103 [hooves clopping] 190 00:13:27,862 --> 00:13:28,862 - Good afternoon. 191 00:13:28,862 --> 00:13:30,275 - Well, hello. 192 00:13:30,275 --> 00:13:33,241 Hey, that cut healed up pretty good. 193 00:13:33,241 --> 00:13:34,482 - Had a good doctor. 194 00:13:34,482 --> 00:13:38,379 - Oh you mean Travis, yeah, his check come in, 195 00:13:39,862 --> 00:13:40,931 here. 196 00:13:40,931 --> 00:13:43,172 - Oh, we can sure use this. 197 00:13:43,172 --> 00:13:44,689 - You know Chad's been brooding, 198 00:13:44,689 --> 00:13:47,724 he's been brooding real bad about you and your friend. 199 00:13:47,724 --> 00:13:49,413 He aims to get even. 200 00:13:49,413 --> 00:13:50,206 - I'll remember. 201 00:13:51,275 --> 00:13:53,206 That telegraph key work? 202 00:13:53,206 --> 00:13:54,482 - Well that can send and receive 203 00:13:54,482 --> 00:13:56,689 to pretty near any part of the country. 204 00:13:56,689 --> 00:13:58,724 - I'd like to send a wire to Washington. 205 00:13:58,724 --> 00:14:00,655 - Alright, who'll I send it to? 206 00:14:00,655 --> 00:14:03,517 - The War Department, concerning Paul Travis. 207 00:14:03,517 --> 00:14:05,103 - Well, that might take awhile. 208 00:14:06,034 --> 00:14:06,896 - I'll wait. 209 00:14:06,896 --> 00:14:07,724 - Alrighty. 210 00:14:12,000 --> 00:14:15,034 [anticipatory music] 211 00:14:31,310 --> 00:14:32,413 [rifle clacks] 212 00:14:32,413 --> 00:14:33,827 - See everything's ready. 213 00:14:35,241 --> 00:14:36,137 - What about them? 214 00:14:38,758 --> 00:14:41,000 - They all primed real good. 215 00:14:41,000 --> 00:14:44,379 Yuma's over there at Wick's, been over there all afternoon. 216 00:14:44,379 --> 00:14:46,482 Looks like we're gonna get 'em one at a time. 217 00:14:47,620 --> 00:14:48,448 - Good. 218 00:14:55,862 --> 00:14:57,896 - You ain't got no call coming here, Miss Ellen. 219 00:14:57,896 --> 00:14:59,482 - Chad, you can't go through it. 220 00:14:59,482 --> 00:15:01,034 - Why, they both been up there on that property 221 00:15:01,034 --> 00:15:02,517 just laughing at us. 222 00:15:02,517 --> 00:15:04,344 - Travis' section will never meet the land grant 223 00:15:04,344 --> 00:15:06,586 requirements, he'll have to sell out. 224 00:15:06,586 --> 00:15:08,482 - He's a US government hero, even though he is 225 00:15:08,482 --> 00:15:11,241 a Redskin, ain't nobody gonna take that land away from him. 226 00:15:11,241 --> 00:15:13,172 Can stay up there and roost for 20 years 227 00:15:13,172 --> 00:15:15,034 and never so much as dig a post-hole 228 00:15:15,034 --> 00:15:18,758 and wouldn't nobody run him off, 'ceptin' us. 229 00:15:18,758 --> 00:15:21,000 - You do this, you're through working for me. 230 00:15:22,448 --> 00:15:25,034 - Well that just don't seem important right now, ma'am. 231 00:15:25,034 --> 00:15:27,000 Alright boys, let's move out! 232 00:15:27,000 --> 00:15:29,724 [dramatic music] 233 00:15:40,931 --> 00:15:42,724 - Long past closing time. 234 00:15:42,724 --> 00:15:44,482 - Now you just stay put, I'm as anxious 235 00:15:44,482 --> 00:15:45,931 to get the answer as you are. 236 00:15:47,137 --> 00:15:49,827 [door clatters] 237 00:15:52,000 --> 00:15:53,379 - They've gone to get Travis. 238 00:15:53,379 --> 00:15:54,206 - Who has? 239 00:15:54,206 --> 00:15:55,379 - Chad, Moody, the rest. 240 00:15:55,379 --> 00:15:56,379 You've gotta stop them. 241 00:15:56,379 --> 00:15:57,827 - Did you tell the Sheriff? 242 00:15:57,827 --> 00:15:59,137 - He's taking a prisoner to Claremont, 243 00:15:59,137 --> 00:16:00,482 he won't be back until tomorrow. 244 00:16:00,482 --> 00:16:02,241 - When'd they leave? 245 00:16:02,241 --> 00:16:03,482 - About an hour ago. 246 00:16:03,482 --> 00:16:04,896 I just found out you were in town. 247 00:16:04,896 --> 00:16:06,103 - You want me to go with you? 248 00:16:06,103 --> 00:16:07,586 - No, you stay here, wait for the message. 249 00:16:07,586 --> 00:16:09,689 Give it to Miss Barton when it comes in. 250 00:16:09,689 --> 00:16:12,172 At least it'll make an interesting obituary. 251 00:16:12,172 --> 00:16:14,965 [dramatic music] 252 00:16:22,310 --> 00:16:25,137 [kettle bubbling] 253 00:16:39,241 --> 00:16:41,275 - Look, I'm gonna give you one more chance. 254 00:16:42,448 --> 00:16:44,724 You can pack up and leave here tonight 255 00:16:44,724 --> 00:16:47,103 and I'll call this party off. 256 00:16:48,517 --> 00:16:50,413 Now, what you gonna do? 257 00:16:55,482 --> 00:16:56,551 You mule, Ree. 258 00:16:57,896 --> 00:16:58,724 - Well? 259 00:17:00,275 --> 00:17:01,724 - Well, let's fix him. 260 00:17:02,862 --> 00:17:05,448 [tense] music] 261 00:17:32,931 --> 00:17:34,413 [gun fires] 262 00:17:34,413 --> 00:17:35,241 - Hold it! 263 00:17:43,482 --> 00:17:45,000 - Alright, unbuckle your gun belts, 264 00:17:45,000 --> 00:17:48,137 drop 'em on the ground, rifles too. 265 00:17:49,241 --> 00:17:50,068 C'mon, move! 266 00:17:52,827 --> 00:17:53,793 Untie him! 267 00:17:57,000 --> 00:17:58,241 - This ain't gonna stop things, boy. 268 00:17:58,241 --> 00:18:00,551 Might set it back, but it ain't gonna stop it. 269 00:18:00,551 --> 00:18:01,896 - You carry a big hate. 270 00:18:03,344 --> 00:18:05,310 - And every time I look at that Injun it gets bigger. 271 00:18:06,310 --> 00:18:08,413 - It'll kill you one day. 272 00:18:08,413 --> 00:18:09,689 - Well, I won't be alone. 273 00:18:13,793 --> 00:18:17,275 [horse hooves clattering] 274 00:18:33,448 --> 00:18:35,000 - It came right after you left. 275 00:18:47,862 --> 00:18:52,275 - Here, read it, read about the man you want to kill. 276 00:18:54,103 --> 00:18:54,931 - [Paul] Johnny? 277 00:18:56,068 --> 00:18:57,586 I don't want it that way. 278 00:18:57,586 --> 00:18:59,896 - [Ellen] Go ahead, read it or I'll tell 'em myself. 279 00:19:01,034 --> 00:19:02,310 - [Johnny] Read it aloud! 280 00:19:03,827 --> 00:19:04,965 So everyone can hear. 281 00:19:10,172 --> 00:19:13,551 - From the War Department, Washington, D.C., 282 00:19:14,931 --> 00:19:19,931 subject, Citation to Lieutenant Paul Travis, 283 00:19:21,655 --> 00:19:23,241 Volunteer Regular Union Army, 284 00:19:25,551 --> 00:19:30,103 On May 3, 1863, Chancelville, an artillery barrage 285 00:19:33,103 --> 00:19:37,103 had forced both Union and Confederate forces 286 00:19:38,275 --> 00:19:41,448 to retreat, leaving behind their wounded. 287 00:19:42,827 --> 00:19:47,275 It was considered impassable to re, 288 00:19:47,275 --> 00:19:49,620 impossible to reenter this area. 289 00:19:51,034 --> 00:19:54,689 Lieutenant Paul Travis, although severely wounded 290 00:19:54,689 --> 00:19:57,413 and with disregard for his own life, 291 00:19:58,862 --> 00:20:02,827 entered said area again and again under heavy bombardment, 292 00:20:04,068 --> 00:20:07,000 pulled to safety those wounded soldiers 293 00:20:08,517 --> 00:20:13,517 both Union and... 294 00:20:26,551 --> 00:20:31,551 - Both Union and Confederate, he was able to find. 295 00:20:33,413 --> 00:20:35,724 He remained with them giving medical aid 296 00:20:35,724 --> 00:20:39,379 and spiritual comfort, Lieutenant Travis 297 00:20:39,379 --> 00:20:41,137 being an ordained minister. 298 00:20:43,689 --> 00:20:46,379 For this heroic and unselfish act, 299 00:20:46,379 --> 00:20:48,620 this grateful government is proud to award 300 00:20:48,620 --> 00:20:51,896 Lieutenant Paul Travis the Congressional Medal of Honor. 301 00:20:53,344 --> 00:20:57,068 Signed, Abraham Lincoln, President of the United States. 302 00:20:57,068 --> 00:20:59,793 [dramatic music] 303 00:21:07,310 --> 00:21:09,896 - Ain't gonna be no more trouble, Travis. 304 00:21:24,517 --> 00:21:29,517 - Mr. Travis? 305 00:21:30,931 --> 00:21:34,000 The only thing I can do is ask you for your forgiveness. 306 00:21:40,344 --> 00:21:43,310 - You can have my land now. 307 00:21:43,310 --> 00:21:45,137 Name your own price. 308 00:21:45,137 --> 00:21:45,965 - But why? 309 00:21:47,413 --> 00:21:50,103 You don't have to do that, they'll accept you now. 310 00:21:50,103 --> 00:21:51,896 - Accept me? 311 00:21:51,896 --> 00:21:53,758 I wanted to be accepted. 312 00:21:53,758 --> 00:21:57,068 For myself, for Paul Travis, human being. 313 00:21:58,931 --> 00:22:03,310 But they won't accept me, they'll tolerate me. 314 00:22:04,689 --> 00:22:08,310 And that's not a good foundation to build a life on. 315 00:22:08,310 --> 00:22:09,862 - That's why you never told us. 316 00:22:11,689 --> 00:22:13,482 All those times that you could have. 317 00:22:18,137 --> 00:22:19,482 - I'll be in town tomorrow. 318 00:22:21,241 --> 00:22:23,137 You can have the papers drawn up then. 319 00:22:25,241 --> 00:22:28,172 - Alright, if that's what you want. 320 00:22:31,275 --> 00:22:32,344 - Paul, how do you think I know 321 00:22:32,344 --> 00:22:33,931 about the trouble here tonight? 322 00:22:37,862 --> 00:22:39,448 When she came to me, she didn't know 323 00:22:39,448 --> 00:22:41,172 how you earned the medal. 324 00:22:41,172 --> 00:22:43,931 [dramatic music] 325 00:23:03,827 --> 00:23:04,655 - Quite a night. 326 00:23:06,172 --> 00:23:07,000 - Yeah. 327 00:23:10,689 --> 00:23:11,931 - I'm gonna stay, Johnny. 328 00:23:15,482 --> 00:23:19,000 Listen, we could maybe, 329 00:23:20,655 --> 00:23:22,103 maybe go into partners. 330 00:23:25,379 --> 00:23:26,793 - I'm overdue in Tucson now. 331 00:23:28,793 --> 00:23:29,620 - Mr.Yuma? 332 00:23:34,724 --> 00:23:37,344 When you stopped the beating, 333 00:23:37,344 --> 00:23:39,931 I said you'd be sorry when you knew the reason why. 334 00:23:41,620 --> 00:23:43,172 I'm very grateful you did. 335 00:23:47,655 --> 00:23:51,758 You see, I, I didn't just lose a father and brothers 336 00:23:51,758 --> 00:23:56,310 in the war, I lost a great deal more than that. 337 00:23:58,517 --> 00:24:02,827 Before then, I didn't live in a world of hate. 338 00:24:05,482 --> 00:24:06,689 None of us did. 339 00:24:10,793 --> 00:24:12,206 - I don't remember the exact passage, 340 00:24:12,206 --> 00:24:14,068 I think it's from Mark. 341 00:24:15,551 --> 00:24:16,931 If there's no shepherd, the flock is 342 00:24:16,931 --> 00:24:20,724 a prey to every beast, or itself. 343 00:24:24,620 --> 00:24:27,137 - A lot of sheep around here are gonna need tending. 344 00:24:28,724 --> 00:24:31,241 We'd be proud to call you Reverend. 345 00:24:31,241 --> 00:24:34,068 [bucket clatters] 346 00:24:43,724 --> 00:24:47,758 ♪ Johnny Yuma was a rebel 347 00:24:47,758 --> 00:24:51,655 ♪ He rolled through the West 348 00:24:51,655 --> 00:24:55,655 ♪ And Johnny Yuma, the rebel 349 00:24:55,655 --> 00:24:59,758 ♪ He wandered alone 350 00:24:59,758 --> 00:25:01,689 ♪ He got fightin' mad 351 00:25:01,689 --> 00:25:04,000 ♪ This rebel lad 352 00:25:04,000 --> 00:25:05,103 ♪ He packed no star 353 00:25:05,103 --> 00:25:06,000 ♪ As he wandered far 354 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 ♪ Where the only law 355 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 ♪ Was a hook and a draw 356 00:25:08,000 --> 00:25:09,724 ♪ The rebel 357 00:25:09,724 --> 00:25:11,965 ♪ Johnny Yuma 358 00:25:11,965 --> 00:25:15,862 ♪ Johnny Yuma was a rebel 359 00:25:15,862 --> 00:25:19,655 ♪ He rolled through the West 360 00:25:19,655 --> 00:25:23,793 ♪ And Johnny Yuma, the rebel 361 00:25:23,793 --> 00:25:27,689 ♪ He wandered alone 362 00:25:27,689 --> 00:25:29,620 ♪ He searched the land 363 00:25:29,620 --> 00:25:31,724 ♪ This restless lad 364 00:25:31,724 --> 00:25:32,655 ♪ He was panther quick 365 00:25:32,655 --> 00:25:34,137 ♪ And leather tough 366 00:25:34,137 --> 00:25:35,896 ♪ 'Cause he figured that He had been pushed enough ♪ 367 00:25:35,896 --> 00:25:39,206 ♪ The rebel, Johnny Yuma 368 00:25:39,206 --> 00:25:41,827 ♪ The rebel, Johnny Yuma 369 00:25:41,827 --> 00:25:44,137 ♪ John Yuma26492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.