Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,379 --> 00:00:03,000
[punch thuds]
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,793
[punch thuds]
[man grunts]
3
00:00:04,793 --> 00:00:06,068
[punch thuds]
4
00:00:06,068 --> 00:00:08,103
[punch thuds twice]
5
00:00:08,103 --> 00:00:10,896
[dramatic music]
6
00:00:22,413 --> 00:00:24,862
[horse neighing]
7
00:00:24,862 --> 00:00:26,931
- You proved your
point, whatever it was.
8
00:00:26,931 --> 00:00:27,724
Now back away.
9
00:00:31,965 --> 00:00:34,448
[rifle clicks]
10
00:00:34,448 --> 00:00:37,551
- Man pulls a gun on me, he
better be willing to use it.
11
00:00:37,551 --> 00:00:39,103
- I admire your attitude mister,
12
00:00:40,206 --> 00:00:41,965
but when you know the reason,
13
00:00:41,965 --> 00:00:43,275
you're gonna look mighty
foolish sitting there
14
00:00:43,275 --> 00:00:44,586
with that gun in your hand.
15
00:00:46,655 --> 00:00:48,103
- Why, because he's an Indian?
16
00:00:50,689 --> 00:00:52,758
- This man that you
are so eager to defend
17
00:00:52,758 --> 00:00:55,758
is a war hero, been
given the highest award
18
00:00:55,758 --> 00:00:58,517
a soldier can receive, the
Congressional Medal of Honor.
19
00:00:59,655 --> 00:01:01,137
There's one little
detail that's important,
20
00:01:01,137 --> 00:01:02,206
especially to you.
21
00:01:03,379 --> 00:01:05,896
When he earned it,
he was in the South,
22
00:01:05,896 --> 00:01:08,862
but the color of his
coat was bright blue.
23
00:01:08,862 --> 00:01:11,586
[dramatic music]
24
00:01:24,793 --> 00:01:28,517
["The Rebel" by Johnny Cash]
25
00:01:31,344 --> 00:01:35,689
♪ Johnny Yuma was a rebel
26
00:01:35,689 --> 00:01:40,000
♪ He rolled though the West
27
00:01:40,000 --> 00:01:44,448
♪ And Johnny Yuma, the rebel
28
00:01:44,448 --> 00:01:49,310
♪ He wandered alone.
29
00:01:49,310 --> 00:01:51,793
♪ Johnny Yuma
30
00:01:54,586 --> 00:01:56,517
- [Ellen] Now my place
joins this spread
31
00:01:56,517 --> 00:01:57,965
and I don't want him near me.
32
00:02:00,172 --> 00:02:02,034
- [Johnny] You feel
that justifies this?
33
00:02:04,482 --> 00:02:06,448
Because he set camp
near your land?
34
00:02:06,448 --> 00:02:08,413
- [Ellen] Not camp,
mister, homestead.
35
00:02:08,413 --> 00:02:10,068
He intends to live here.
36
00:02:10,068 --> 00:02:13,206
- You see this open land,
but because he's got a medal,
37
00:02:13,206 --> 00:02:15,586
the government gives
him the first choice.
38
00:02:15,586 --> 00:02:17,689
- Now my men were
simply trying to explain
39
00:02:17,689 --> 00:02:21,379
to Mr. Travis the advisability
of his selling out.
40
00:02:21,379 --> 00:02:23,551
My advice to you Sir
Galahad, is to move on
41
00:02:23,551 --> 00:02:24,965
and leave well enough alone.
42
00:02:26,172 --> 00:02:29,793
- I will, when you
leave, all of you.
43
00:02:29,793 --> 00:02:32,620
- Chad, you and
Moody get the horses.
44
00:02:37,517 --> 00:02:40,793
It doesn't matter, you
see there's a clause
45
00:02:40,793 --> 00:02:42,068
that goes with this grant.
46
00:02:43,241 --> 00:02:45,103
It states that the
owner has to improve
47
00:02:45,103 --> 00:02:48,482
the property or else it
goes up to public auction.
48
00:02:48,482 --> 00:02:51,931
- And Mr. Travis ain't
got but a 11 days to go.
49
00:02:51,931 --> 00:02:53,724
- Now Mr. Travis has hardly met
50
00:02:53,724 --> 00:02:55,931
the improvement requirements,
51
00:02:55,931 --> 00:02:59,344
so I'll buy the land at auction
and then the improvement
52
00:02:59,344 --> 00:03:01,724
will be when I use
it to raise hogs.
53
00:03:03,000 --> 00:03:05,724
[dramatic music]
54
00:03:39,206 --> 00:03:40,034
- I needed that.
55
00:03:42,103 --> 00:03:44,586
- My name's Yuma, Johnny Yuma.
56
00:03:45,793 --> 00:03:48,448
- I'm Paul Travis and thank you.
57
00:03:49,517 --> 00:03:50,931
- You want to talk about it?
58
00:03:54,517 --> 00:03:56,379
- In a way, I know
how they feel.
59
00:03:57,827 --> 00:04:00,275
You see my people were
almost decimated in a war.
60
00:04:01,724 --> 00:04:03,655
- Well there's a lot of
good, open land up North.
61
00:04:03,655 --> 00:04:05,241
Why'd you pick this section?
62
00:04:05,241 --> 00:04:08,586
- I didn't want to,
I had to, you see,
63
00:04:08,586 --> 00:04:10,724
you rebs are good shots.
64
00:04:10,724 --> 00:04:13,172
I've got one lung and
a piece of another,
65
00:04:13,172 --> 00:04:17,275
so it was either live in a
climate like this, or else.
66
00:04:17,275 --> 00:04:19,724
And I got used to
breathing in and out.
67
00:04:19,724 --> 00:04:21,931
- Yeah, well, does get
to be habit-forming.
68
00:04:23,000 --> 00:04:24,482
Do they know about it?
69
00:04:24,482 --> 00:04:27,034
- They know, but Miss
Barton feels that the life
70
00:04:27,034 --> 00:04:29,931
of one beat up Northerner
is small payment
71
00:04:29,931 --> 00:04:32,448
for the loss of her
father and two brothers.
72
00:04:33,310 --> 00:04:34,482
I can't blame her much.
73
00:04:35,655 --> 00:04:38,000
- Well, there are other
places you could try.
74
00:04:38,000 --> 00:04:40,758
- I have, twice.
75
00:04:42,103 --> 00:04:43,241
- With some help you
could improve this section
76
00:04:43,241 --> 00:04:44,931
enough to satisfy the grant.
77
00:04:44,931 --> 00:04:48,379
- Uh-huh, I could advertise
for help in the town newspaper.
78
00:04:49,758 --> 00:04:51,655
- I don't think that'd work.
79
00:04:51,655 --> 00:04:53,068
- No?
- No.
80
00:04:53,068 --> 00:04:55,448
I got a little time
before I'm due in Tucson.
81
00:04:56,586 --> 00:04:57,482
You could ask me.
82
00:04:59,724 --> 00:05:02,517
- I could, but I won't.
83
00:05:02,517 --> 00:05:03,827
- Just like that?
84
00:05:03,827 --> 00:05:05,758
- They'd break you
and being one of them
85
00:05:05,758 --> 00:05:07,517
wouldn't make any difference.
86
00:05:07,517 --> 00:05:08,620
- You could still ask.
87
00:05:10,000 --> 00:05:11,413
- Why help me?
88
00:05:11,413 --> 00:05:15,517
- Well, I figure a man,
any man, who receives
89
00:05:15,517 --> 00:05:18,000
the Medal of Honor
deserves better odds.
90
00:05:19,862 --> 00:05:22,000
And that has nothing
to do with pity.
91
00:05:22,000 --> 00:05:24,344
- It wouldn't work, I
can't pay you wages.
92
00:05:26,448 --> 00:05:31,448
All I could give you is beans
and jerky and a sleeping bag.
93
00:05:32,310 --> 00:05:33,758
- Aw, such comforts are likely
94
00:05:33,758 --> 00:05:35,827
to soften me up
considerably, but...
95
00:05:37,034 --> 00:05:39,793
[peaceful music]
96
00:05:40,862 --> 00:05:42,034
- Nothing for you.
97
00:05:45,310 --> 00:05:47,482
- Is there any chance
of getting credit,
98
00:05:47,482 --> 00:05:49,758
just until my check comes?
99
00:05:49,758 --> 00:05:51,103
- Well, I'd like to,
100
00:05:51,103 --> 00:05:52,448
but I'm kind of over-extended
on credit right now.
101
00:05:52,448 --> 00:05:53,689
See the folks here need it
102
00:05:53,689 --> 00:05:55,310
and I have to take
care of them first.
103
00:05:55,310 --> 00:05:56,620
You do understand?
104
00:05:56,620 --> 00:05:58,793
- Yes, yes I do.
105
00:05:58,793 --> 00:06:00,724
- Collecting your blood
money again, Mr. Travis?
106
00:06:00,724 --> 00:06:02,034
- Now Miss Ellen,
that's not fair.
107
00:06:02,034 --> 00:06:03,241
- Stop, it's alright.
108
00:06:05,862 --> 00:06:07,758
It didn't arrive Miss Barton.
109
00:06:11,482 --> 00:06:13,000
- Do my words shock you?
110
00:06:14,413 --> 00:06:17,310
Well there's something else
you should know, Sir Galahad.
111
00:06:17,310 --> 00:06:20,172
Every month, our red-blooded
American hero receives
112
00:06:20,172 --> 00:06:23,551
a government check for $20,
another little gratuity
113
00:06:23,551 --> 00:06:25,862
that goes along with
the hero's medal.
114
00:06:27,724 --> 00:06:30,482
Probably $1 for every
man he's killed.
115
00:06:37,689 --> 00:06:40,655
- There's something
you should know.
116
00:06:40,655 --> 00:06:42,172
If he killed 20 men,
it's because they were
117
00:06:42,172 --> 00:06:43,206
trying to kill him.
118
00:06:45,068 --> 00:06:47,413
Something else you should know.
119
00:06:47,413 --> 00:06:49,724
The Medal of Honor's
given not for killing
120
00:06:49,724 --> 00:06:50,689
but because a man is willing
121
00:06:50,689 --> 00:06:51,931
and knows he probably will give
122
00:06:51,931 --> 00:06:53,241
his life for what
he believes in.
123
00:06:54,620 --> 00:06:58,448
Gratuities, there aren't enough
for men like Paul Travis.
124
00:06:59,620 --> 00:07:02,275
[wistful music]
125
00:07:03,724 --> 00:07:08,448
- Miss Barton, I'm sorry
we had to meet like this.
126
00:07:15,275 --> 00:07:17,000
[gun shots echoing]
127
00:07:17,000 --> 00:07:18,103
- Yeah they're having
a shooting match
128
00:07:18,103 --> 00:07:20,000
right outside on the street.
129
00:07:20,000 --> 00:07:21,068
- Let's take a
look, kill some time
130
00:07:21,068 --> 00:07:22,896
before we wagon back to camp.
131
00:07:22,896 --> 00:07:23,827
- Sorry Mr. Travis.
- S'alright.
132
00:07:23,827 --> 00:07:26,827
[gun shots echoing]
133
00:07:34,551 --> 00:07:36,103
- Set 'em swinging.
134
00:07:41,206 --> 00:07:42,827
Draw!
135
00:07:42,827 --> 00:07:46,000
[gun fires six times]
136
00:07:52,482 --> 00:07:54,379
Seven seconds,
that's winning time
137
00:07:54,379 --> 00:07:57,241
unless someone else comes.
[cheering and applauding]
138
00:07:57,241 --> 00:07:58,517
- Mighty good shooting, Chad!
139
00:07:58,517 --> 00:08:00,379
- Yeah, thanks
- Mighty good shooting.
140
00:08:01,689 --> 00:08:03,034
- There, how about you, hero?
141
00:08:03,034 --> 00:08:05,827
You wanna show us how
you won that medal?
142
00:08:05,827 --> 00:08:08,413
- Well, I'm afraid
I couldn't top you.
143
00:08:08,413 --> 00:08:10,275
I'd just be wasting a quarter.
144
00:08:11,758 --> 00:08:13,379
- You oughta be
an expert by now.
145
00:08:13,379 --> 00:08:15,034
Bet you popped off
a lot of our boys
146
00:08:15,034 --> 00:08:16,551
to get that hero's medal, huh?
147
00:08:17,965 --> 00:08:21,068
- We've got a lot of things
to do Johnny, let's go.
148
00:08:21,068 --> 00:08:24,931
- $25, it's worth a try.
149
00:08:28,931 --> 00:08:32,000
- I couldn't hit those bottles
if I was using a cannon.
150
00:08:32,000 --> 00:08:34,517
- You trying to tell us
you don't know how to kill?
151
00:08:35,896 --> 00:08:39,620
- No ma'am, I'm just
saying that we're leaving,
152
00:08:39,620 --> 00:08:41,103
unless you want to try Johnny?
153
00:08:42,551 --> 00:08:46,310
- It's only two bits, you
can take it out of my wages.
154
00:09:03,724 --> 00:09:05,034
- Set 'em swinging.
155
00:09:12,206 --> 00:09:13,241
Draw!
156
00:09:13,241 --> 00:09:16,000
[rapid gun fire]
157
00:09:31,068 --> 00:09:33,586
- Well, that totals out at $6.
158
00:09:36,758 --> 00:09:37,689
- Thanks.
159
00:09:37,689 --> 00:09:38,965
- Glad everything worked out.
160
00:09:45,000 --> 00:09:46,275
- I never knew you
were the type of man
161
00:09:46,275 --> 00:09:48,965
that turns on his own,
Wicks, you ain't got
162
00:09:48,965 --> 00:09:50,724
no right to sell to
the likes of these.
163
00:09:50,724 --> 00:09:52,827
- In my store, I'll sell
to the devil hisself,
164
00:09:52,827 --> 00:09:54,068
if I feel like it.
165
00:09:54,068 --> 00:09:55,965
Ain't nobody gonna
tell me different.
166
00:09:55,965 --> 00:09:57,413
- You did right
smart today, boy,
167
00:09:57,413 --> 00:09:59,172
makin' me play the fool.
168
00:09:59,172 --> 00:10:01,413
- [Johnny] Something
you did all by yourself.
169
00:10:01,413 --> 00:10:02,724
- Well I see it different.
170
00:10:11,965 --> 00:10:13,965
- I don't like to be crowded.
171
00:10:13,965 --> 00:10:16,413
- You was right, boy,
I was crowding you.
172
00:10:16,413 --> 00:10:17,620
I'd like another try at it.
173
00:10:17,620 --> 00:10:20,000
- Alright, but we'll
keep it private.
174
00:10:21,275 --> 00:10:23,172
It's your place, you
have a say in it.
175
00:10:25,068 --> 00:10:27,068
- Alright, put your
guns on the counter.
176
00:10:30,689 --> 00:10:32,724
And I'll stop it
whenever I've a mind to.
177
00:10:49,586 --> 00:10:51,379
[grunting]
178
00:10:51,379 --> 00:10:53,379
[bottles clinking]
179
00:10:53,379 --> 00:10:55,931
[men grunting]
180
00:11:06,931 --> 00:11:09,689
[dramatic music]
181
00:11:24,034 --> 00:11:26,310
- Well I guess nothing
more can happen today.
182
00:11:26,310 --> 00:11:27,137
- I guess not.
183
00:11:44,137 --> 00:11:46,793
[wistful music]
184
00:12:13,344 --> 00:12:14,793
- [Johnny Voiceover] The
way he handles his plow,
185
00:12:14,793 --> 00:12:16,310
he's certainly no farmer.
186
00:12:17,689 --> 00:12:20,827
The way he talked about
shooting those bottles today,
187
00:12:20,827 --> 00:12:22,275
hard to see him as a soldier.
188
00:12:42,068 --> 00:12:44,137
Maybe the answer is here.
189
00:13:03,275 --> 00:13:06,103
[hooves clopping]
190
00:13:27,862 --> 00:13:28,862
- Good afternoon.
191
00:13:28,862 --> 00:13:30,275
- Well, hello.
192
00:13:30,275 --> 00:13:33,241
Hey, that cut healed
up pretty good.
193
00:13:33,241 --> 00:13:34,482
- Had a good doctor.
194
00:13:34,482 --> 00:13:38,379
- Oh you mean Travis,
yeah, his check come in,
195
00:13:39,862 --> 00:13:40,931
here.
196
00:13:40,931 --> 00:13:43,172
- Oh, we can sure use this.
197
00:13:43,172 --> 00:13:44,689
- You know Chad's been brooding,
198
00:13:44,689 --> 00:13:47,724
he's been brooding real bad
about you and your friend.
199
00:13:47,724 --> 00:13:49,413
He aims to get even.
200
00:13:49,413 --> 00:13:50,206
- I'll remember.
201
00:13:51,275 --> 00:13:53,206
That telegraph key work?
202
00:13:53,206 --> 00:13:54,482
- Well that can send and receive
203
00:13:54,482 --> 00:13:56,689
to pretty near any
part of the country.
204
00:13:56,689 --> 00:13:58,724
- I'd like to send a
wire to Washington.
205
00:13:58,724 --> 00:14:00,655
- Alright, who'll I send it to?
206
00:14:00,655 --> 00:14:03,517
- The War Department,
concerning Paul Travis.
207
00:14:03,517 --> 00:14:05,103
- Well, that might take awhile.
208
00:14:06,034 --> 00:14:06,896
- I'll wait.
209
00:14:06,896 --> 00:14:07,724
- Alrighty.
210
00:14:12,000 --> 00:14:15,034
[anticipatory music]
211
00:14:31,310 --> 00:14:32,413
[rifle clacks]
212
00:14:32,413 --> 00:14:33,827
- See everything's ready.
213
00:14:35,241 --> 00:14:36,137
- What about them?
214
00:14:38,758 --> 00:14:41,000
- They all primed real good.
215
00:14:41,000 --> 00:14:44,379
Yuma's over there at Wick's,
been over there all afternoon.
216
00:14:44,379 --> 00:14:46,482
Looks like we're gonna
get 'em one at a time.
217
00:14:47,620 --> 00:14:48,448
- Good.
218
00:14:55,862 --> 00:14:57,896
- You ain't got no call
coming here, Miss Ellen.
219
00:14:57,896 --> 00:14:59,482
- Chad, you can't go through it.
220
00:14:59,482 --> 00:15:01,034
- Why, they both been up
there on that property
221
00:15:01,034 --> 00:15:02,517
just laughing at us.
222
00:15:02,517 --> 00:15:04,344
- Travis' section will
never meet the land grant
223
00:15:04,344 --> 00:15:06,586
requirements, he'll
have to sell out.
224
00:15:06,586 --> 00:15:08,482
- He's a US government
hero, even though he is
225
00:15:08,482 --> 00:15:11,241
a Redskin, ain't nobody gonna
take that land away from him.
226
00:15:11,241 --> 00:15:13,172
Can stay up there and
roost for 20 years
227
00:15:13,172 --> 00:15:15,034
and never so much
as dig a post-hole
228
00:15:15,034 --> 00:15:18,758
and wouldn't nobody run
him off, 'ceptin' us.
229
00:15:18,758 --> 00:15:21,000
- You do this, you're
through working for me.
230
00:15:22,448 --> 00:15:25,034
- Well that just don't seem
important right now, ma'am.
231
00:15:25,034 --> 00:15:27,000
Alright boys, let's move out!
232
00:15:27,000 --> 00:15:29,724
[dramatic music]
233
00:15:40,931 --> 00:15:42,724
- Long past closing time.
234
00:15:42,724 --> 00:15:44,482
- Now you just stay
put, I'm as anxious
235
00:15:44,482 --> 00:15:45,931
to get the answer as you are.
236
00:15:47,137 --> 00:15:49,827
[door clatters]
237
00:15:52,000 --> 00:15:53,379
- They've gone to get Travis.
238
00:15:53,379 --> 00:15:54,206
- Who has?
239
00:15:54,206 --> 00:15:55,379
- Chad, Moody, the rest.
240
00:15:55,379 --> 00:15:56,379
You've gotta stop them.
241
00:15:56,379 --> 00:15:57,827
- Did you tell the Sheriff?
242
00:15:57,827 --> 00:15:59,137
- He's taking a
prisoner to Claremont,
243
00:15:59,137 --> 00:16:00,482
he won't be back until tomorrow.
244
00:16:00,482 --> 00:16:02,241
- When'd they leave?
245
00:16:02,241 --> 00:16:03,482
- About an hour ago.
246
00:16:03,482 --> 00:16:04,896
I just found out
you were in town.
247
00:16:04,896 --> 00:16:06,103
- You want me to go with you?
248
00:16:06,103 --> 00:16:07,586
- No, you stay here,
wait for the message.
249
00:16:07,586 --> 00:16:09,689
Give it to Miss Barton
when it comes in.
250
00:16:09,689 --> 00:16:12,172
At least it'll make an
interesting obituary.
251
00:16:12,172 --> 00:16:14,965
[dramatic music]
252
00:16:22,310 --> 00:16:25,137
[kettle bubbling]
253
00:16:39,241 --> 00:16:41,275
- Look, I'm gonna give
you one more chance.
254
00:16:42,448 --> 00:16:44,724
You can pack up and
leave here tonight
255
00:16:44,724 --> 00:16:47,103
and I'll call this party off.
256
00:16:48,517 --> 00:16:50,413
Now, what you gonna do?
257
00:16:55,482 --> 00:16:56,551
You mule, Ree.
258
00:16:57,896 --> 00:16:58,724
- Well?
259
00:17:00,275 --> 00:17:01,724
- Well, let's fix him.
260
00:17:02,862 --> 00:17:05,448
[tense] music]
261
00:17:32,931 --> 00:17:34,413
[gun fires]
262
00:17:34,413 --> 00:17:35,241
- Hold it!
263
00:17:43,482 --> 00:17:45,000
- Alright, unbuckle
your gun belts,
264
00:17:45,000 --> 00:17:48,137
drop 'em on the
ground, rifles too.
265
00:17:49,241 --> 00:17:50,068
C'mon, move!
266
00:17:52,827 --> 00:17:53,793
Untie him!
267
00:17:57,000 --> 00:17:58,241
- This ain't gonna
stop things, boy.
268
00:17:58,241 --> 00:18:00,551
Might set it back, but
it ain't gonna stop it.
269
00:18:00,551 --> 00:18:01,896
- You carry a big hate.
270
00:18:03,344 --> 00:18:05,310
- And every time I look at
that Injun it gets bigger.
271
00:18:06,310 --> 00:18:08,413
- It'll kill you one day.
272
00:18:08,413 --> 00:18:09,689
- Well, I won't be alone.
273
00:18:13,793 --> 00:18:17,275
[horse hooves clattering]
274
00:18:33,448 --> 00:18:35,000
- It came right after you left.
275
00:18:47,862 --> 00:18:52,275
- Here, read it, read about
the man you want to kill.
276
00:18:54,103 --> 00:18:54,931
- [Paul] Johnny?
277
00:18:56,068 --> 00:18:57,586
I don't want it that way.
278
00:18:57,586 --> 00:18:59,896
- [Ellen] Go ahead, read
it or I'll tell 'em myself.
279
00:19:01,034 --> 00:19:02,310
- [Johnny] Read it aloud!
280
00:19:03,827 --> 00:19:04,965
So everyone can hear.
281
00:19:10,172 --> 00:19:13,551
- From the War Department,
Washington, D.C.,
282
00:19:14,931 --> 00:19:19,931
subject, Citation to
Lieutenant Paul Travis,
283
00:19:21,655 --> 00:19:23,241
Volunteer Regular Union Army,
284
00:19:25,551 --> 00:19:30,103
On May 3, 1863, Chancelville,
an artillery barrage
285
00:19:33,103 --> 00:19:37,103
had forced both Union
and Confederate forces
286
00:19:38,275 --> 00:19:41,448
to retreat, leaving
behind their wounded.
287
00:19:42,827 --> 00:19:47,275
It was considered
impassable to re,
288
00:19:47,275 --> 00:19:49,620
impossible to reenter this area.
289
00:19:51,034 --> 00:19:54,689
Lieutenant Paul Travis,
although severely wounded
290
00:19:54,689 --> 00:19:57,413
and with disregard
for his own life,
291
00:19:58,862 --> 00:20:02,827
entered said area again and
again under heavy bombardment,
292
00:20:04,068 --> 00:20:07,000
pulled to safety
those wounded soldiers
293
00:20:08,517 --> 00:20:13,517
both Union and...
294
00:20:26,551 --> 00:20:31,551
- Both Union and Confederate,
he was able to find.
295
00:20:33,413 --> 00:20:35,724
He remained with them
giving medical aid
296
00:20:35,724 --> 00:20:39,379
and spiritual comfort,
Lieutenant Travis
297
00:20:39,379 --> 00:20:41,137
being an ordained minister.
298
00:20:43,689 --> 00:20:46,379
For this heroic
and unselfish act,
299
00:20:46,379 --> 00:20:48,620
this grateful government
is proud to award
300
00:20:48,620 --> 00:20:51,896
Lieutenant Paul Travis the
Congressional Medal of Honor.
301
00:20:53,344 --> 00:20:57,068
Signed, Abraham Lincoln,
President of the United States.
302
00:20:57,068 --> 00:20:59,793
[dramatic music]
303
00:21:07,310 --> 00:21:09,896
- Ain't gonna be no
more trouble, Travis.
304
00:21:24,517 --> 00:21:29,517
- Mr. Travis?
305
00:21:30,931 --> 00:21:34,000
The only thing I can do is
ask you for your forgiveness.
306
00:21:40,344 --> 00:21:43,310
- You can have my land now.
307
00:21:43,310 --> 00:21:45,137
Name your own price.
308
00:21:45,137 --> 00:21:45,965
- But why?
309
00:21:47,413 --> 00:21:50,103
You don't have to do that,
they'll accept you now.
310
00:21:50,103 --> 00:21:51,896
- Accept me?
311
00:21:51,896 --> 00:21:53,758
I wanted to be accepted.
312
00:21:53,758 --> 00:21:57,068
For myself, for Paul
Travis, human being.
313
00:21:58,931 --> 00:22:03,310
But they won't accept
me, they'll tolerate me.
314
00:22:04,689 --> 00:22:08,310
And that's not a good
foundation to build a life on.
315
00:22:08,310 --> 00:22:09,862
- That's why you never told us.
316
00:22:11,689 --> 00:22:13,482
All those times
that you could have.
317
00:22:18,137 --> 00:22:19,482
- I'll be in town tomorrow.
318
00:22:21,241 --> 00:22:23,137
You can have the
papers drawn up then.
319
00:22:25,241 --> 00:22:28,172
- Alright, if that's
what you want.
320
00:22:31,275 --> 00:22:32,344
- Paul, how do you think I know
321
00:22:32,344 --> 00:22:33,931
about the trouble here tonight?
322
00:22:37,862 --> 00:22:39,448
When she came to
me, she didn't know
323
00:22:39,448 --> 00:22:41,172
how you earned the medal.
324
00:22:41,172 --> 00:22:43,931
[dramatic music]
325
00:23:03,827 --> 00:23:04,655
- Quite a night.
326
00:23:06,172 --> 00:23:07,000
- Yeah.
327
00:23:10,689 --> 00:23:11,931
- I'm gonna stay, Johnny.
328
00:23:15,482 --> 00:23:19,000
Listen, we could maybe,
329
00:23:20,655 --> 00:23:22,103
maybe go into partners.
330
00:23:25,379 --> 00:23:26,793
- I'm overdue in Tucson now.
331
00:23:28,793 --> 00:23:29,620
- Mr.Yuma?
332
00:23:34,724 --> 00:23:37,344
When you stopped the beating,
333
00:23:37,344 --> 00:23:39,931
I said you'd be sorry when
you knew the reason why.
334
00:23:41,620 --> 00:23:43,172
I'm very grateful you did.
335
00:23:47,655 --> 00:23:51,758
You see, I, I didn't just
lose a father and brothers
336
00:23:51,758 --> 00:23:56,310
in the war, I lost a
great deal more than that.
337
00:23:58,517 --> 00:24:02,827
Before then, I didn't
live in a world of hate.
338
00:24:05,482 --> 00:24:06,689
None of us did.
339
00:24:10,793 --> 00:24:12,206
- I don't remember
the exact passage,
340
00:24:12,206 --> 00:24:14,068
I think it's from Mark.
341
00:24:15,551 --> 00:24:16,931
If there's no
shepherd, the flock is
342
00:24:16,931 --> 00:24:20,724
a prey to every
beast, or itself.
343
00:24:24,620 --> 00:24:27,137
- A lot of sheep around
here are gonna need tending.
344
00:24:28,724 --> 00:24:31,241
We'd be proud to
call you Reverend.
345
00:24:31,241 --> 00:24:34,068
[bucket clatters]
346
00:24:43,724 --> 00:24:47,758
♪ Johnny Yuma was a rebel
347
00:24:47,758 --> 00:24:51,655
♪ He rolled through the West
348
00:24:51,655 --> 00:24:55,655
♪ And Johnny Yuma, the rebel
349
00:24:55,655 --> 00:24:59,758
♪ He wandered alone
350
00:24:59,758 --> 00:25:01,689
♪ He got fightin' mad
351
00:25:01,689 --> 00:25:04,000
♪ This rebel lad
352
00:25:04,000 --> 00:25:05,103
♪ He packed no star
353
00:25:05,103 --> 00:25:06,000
♪ As he wandered far
354
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
♪ Where the only law
355
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
♪ Was a hook and a draw
356
00:25:08,000 --> 00:25:09,724
♪ The rebel
357
00:25:09,724 --> 00:25:11,965
♪ Johnny Yuma
358
00:25:11,965 --> 00:25:15,862
♪ Johnny Yuma was a rebel
359
00:25:15,862 --> 00:25:19,655
♪ He rolled through the West
360
00:25:19,655 --> 00:25:23,793
♪ And Johnny Yuma, the rebel
361
00:25:23,793 --> 00:25:27,689
♪ He wandered alone
362
00:25:27,689 --> 00:25:29,620
♪ He searched the land
363
00:25:29,620 --> 00:25:31,724
♪ This restless lad
364
00:25:31,724 --> 00:25:32,655
♪ He was panther quick
365
00:25:32,655 --> 00:25:34,137
♪ And leather tough
366
00:25:34,137 --> 00:25:35,896
♪ 'Cause he figured that
He had been pushed enough ♪
367
00:25:35,896 --> 00:25:39,206
♪ The rebel, Johnny Yuma
368
00:25:39,206 --> 00:25:41,827
♪ The rebel, Johnny Yuma
369
00:25:41,827 --> 00:25:44,137
♪ John Yuma26492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.