All language subtitles for The.Rebel.S01E32.Paint.A.House.With.Scarlet.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,724 --> 00:00:15,689 [horse neighing] 2 00:00:15,689 --> 00:00:18,275 [wind blowing] 3 00:00:24,655 --> 00:00:26,931 [knocking] 4 00:00:30,206 --> 00:00:31,034 - Hello? 5 00:00:32,206 --> 00:00:33,655 Mind if I come in out of the wind? 6 00:00:34,724 --> 00:00:37,965 [wind blowing outside] 7 00:00:46,241 --> 00:00:47,034 Anybody around? 8 00:00:54,310 --> 00:00:57,275 [suspenseful music] 9 00:01:19,931 --> 00:01:24,413 ♪ Johnny Yuma was a rebel 10 00:01:24,413 --> 00:01:28,379 ♪ He roamed, through the west 11 00:01:28,379 --> 00:01:32,551 ♪ And Johnny Yuma, was a rebel 12 00:01:32,551 --> 00:01:37,551 ♪ He wandered alone 13 00:01:38,172 --> 00:01:40,517 ♪ Johnny Yuma 14 00:01:43,310 --> 00:01:46,275 [suspenseful music] 15 00:01:57,172 --> 00:02:00,241 [horse neighing] 16 00:02:00,241 --> 00:02:03,172 [suspenseful music] 17 00:02:06,413 --> 00:02:07,517 - [Woman] Who are you? 18 00:02:09,344 --> 00:02:11,241 - Who does that shotgun want me to be? 19 00:02:13,034 --> 00:02:15,103 - Did old man Taber send you here? 20 00:02:15,103 --> 00:02:16,655 - Taber? Never heard of him. 21 00:02:16,655 --> 00:02:18,206 - Then what are you doing here? 22 00:02:19,655 --> 00:02:21,379 - I was just passing through lady but the wind stopped me. 23 00:02:21,379 --> 00:02:22,689 I came in to bed down. 24 00:02:22,689 --> 00:02:24,068 - Well, somebody started that fire. 25 00:02:24,068 --> 00:02:25,551 - Well, I didn't light it. 26 00:02:25,551 --> 00:02:27,413 I only put it out but don't bother thanking me. 27 00:02:28,896 --> 00:02:32,000 - That sounds like a Taber, had to be. 28 00:02:32,000 --> 00:02:33,206 What's your name? 29 00:02:33,206 --> 00:02:35,965 - Yuma, Johnny Yuma. 30 00:02:35,965 --> 00:02:37,413 - Get up, let me look at you. 31 00:02:40,586 --> 00:02:41,655 - Much obliged. 32 00:02:44,103 --> 00:02:46,344 - You have a good face Mr. Yuma. 33 00:02:46,344 --> 00:02:49,689 There's warmth and understanding in your eyes. 34 00:02:49,689 --> 00:02:51,551 - Well, thank you ma'am. 35 00:02:51,551 --> 00:02:52,517 If the Army had noticed that, 36 00:02:52,517 --> 00:02:53,827 they'd have made me a sergeant. 37 00:02:55,551 --> 00:02:58,344 - How does it feel to lose a war, Red, tell me. 38 00:02:58,344 --> 00:03:01,379 - Like swallowing bitter gaw. 39 00:03:01,379 --> 00:03:03,724 You never get over the taste of it. 40 00:03:04,586 --> 00:03:05,517 - I just wanted to know in case 41 00:03:05,517 --> 00:03:07,034 I lose a little war of my own. 42 00:03:07,034 --> 00:03:09,137 - You won't, I can tell. 43 00:03:09,137 --> 00:03:12,000 - There's hot coffee in the kitchen. 44 00:03:12,000 --> 00:03:13,413 - Trust me that much? 45 00:03:14,689 --> 00:03:16,000 - I didn't shoot you did I? 46 00:03:16,896 --> 00:03:18,724 - You couldn't have shot anyone 47 00:03:18,724 --> 00:03:20,206 with a gun that wasn't cocked. 48 00:03:21,862 --> 00:03:22,689 - That's right. 49 00:03:24,931 --> 00:03:27,586 Why cock a gun that isn't loaded? 50 00:03:29,241 --> 00:03:30,827 Coffee's ready anytime you are. 51 00:03:34,896 --> 00:03:37,448 [wind howling] 52 00:03:49,931 --> 00:03:51,931 - [Ezra] Virgil. 53 00:03:51,931 --> 00:03:53,482 - Yes Pa? 54 00:03:56,000 --> 00:03:57,724 - By now the sky should be red 55 00:03:57,724 --> 00:03:59,620 with the flame of burning iniquities. 56 00:04:02,448 --> 00:04:04,517 - Well, I tried, Pa. 57 00:04:04,517 --> 00:04:07,793 - A Taber never fails at anything he tries. 58 00:04:07,793 --> 00:04:09,137 If he's a real Taber. 59 00:04:10,206 --> 00:04:11,793 - Well, it wasn't my fault, Pa. 60 00:04:13,655 --> 00:04:14,931 Somebody came in and catch me 61 00:04:14,931 --> 00:04:16,931 while I was about to stack the hay. 62 00:04:16,931 --> 00:04:17,724 - Who was it? 63 00:04:17,724 --> 00:04:19,241 - I don't know Pa. 64 00:04:19,241 --> 00:04:20,551 It was some man I ain't never seen before. 65 00:04:20,551 --> 00:04:21,379 - Man? 66 00:04:22,896 --> 00:04:25,000 Had to be a man. 67 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Like a bee flying to the flower seeking honey. 68 00:04:30,310 --> 00:04:32,000 Virgil, she's an evil woman. 69 00:04:32,000 --> 00:04:34,896 - Yes sir, I know she's an evil woman. 70 00:04:34,896 --> 00:04:38,965 - As she glorified herself and played the wanton 71 00:04:38,965 --> 00:04:43,000 so give her a like measure of torment and mourning. 72 00:04:44,275 --> 00:04:46,034 And she shall be burned with fire. 73 00:04:46,034 --> 00:04:46,896 - Pa. 74 00:04:48,517 --> 00:04:50,793 Pa, I started a fire. 75 00:04:50,793 --> 00:04:53,344 I started but the barn never burned. 76 00:04:53,344 --> 00:04:56,724 Now maybe, just maybe that's a token sign. 77 00:04:58,034 --> 00:04:59,620 Maybe we're supposed to let her be, 78 00:04:59,620 --> 00:05:01,103 not trying to run her off, Pa. 79 00:05:02,689 --> 00:05:05,620 I mean, the good book says that-- 80 00:05:10,137 --> 00:05:13,068 - You read what I want you to read. 81 00:05:14,517 --> 00:05:16,827 - All I do is walk in your tracks. 82 00:05:16,827 --> 00:05:19,172 I can't use my own eyes to see with. 83 00:05:19,172 --> 00:05:21,931 I ain't even got a mouth of my own. 84 00:05:23,620 --> 00:05:28,620 - Well, you just speak right up now Virgil. 85 00:05:29,793 --> 00:05:33,103 Tell me what you think and how you see things. 86 00:05:35,551 --> 00:05:37,931 - Well, it's that woman, Pa. 87 00:05:40,896 --> 00:05:41,827 - What about her? 88 00:05:41,827 --> 00:05:43,724 - She don't look bad, Pa. 89 00:05:43,724 --> 00:05:46,689 She ain't never anything to harm us. 90 00:05:46,689 --> 00:05:50,172 Pa, it's just not her fault if she's well turned out 91 00:05:50,172 --> 00:05:52,000 and pretty now is it? 92 00:05:52,000 --> 00:05:55,448 - Is that what you see with your eyes? 93 00:05:57,689 --> 00:06:00,137 - Yes sir, I guess so. 94 00:06:07,793 --> 00:06:11,275 - If you want to look at dirt, look at it. 95 00:06:13,896 --> 00:06:16,310 [whimpering] 96 00:06:20,758 --> 00:06:22,862 Let's get on with what we started. 97 00:06:24,275 --> 00:06:26,620 - I'm coming Pa, I'm coming. 98 00:06:32,758 --> 00:06:35,310 - I don't want you going any first ma'am. 99 00:06:35,310 --> 00:06:36,793 Coffee's plenty. 100 00:06:36,793 --> 00:06:38,241 - When'd you eat last? 101 00:06:38,241 --> 00:06:39,827 - This morning. 102 00:06:39,827 --> 00:06:40,862 About 10 years ago. 103 00:06:42,000 --> 00:06:43,862 - You need something in your stomach. 104 00:06:45,862 --> 00:06:47,206 - Mighty grateful to you. 105 00:06:49,241 --> 00:06:52,379 I hope some day I can run into whoever did it. 106 00:06:52,379 --> 00:06:53,517 - Wasn't once enough? 107 00:06:54,344 --> 00:06:56,517 - He got to me first. 108 00:06:56,517 --> 00:06:59,482 Next time he won't catch me looking the other way. 109 00:06:59,482 --> 00:07:00,620 I'll be ready for him. 110 00:07:04,965 --> 00:07:06,517 - Virgil. - Yes Pa? 111 00:07:08,000 --> 00:07:12,620 - Go home and get my rifle, a can of paint and some brushes. 112 00:07:13,586 --> 00:07:15,310 Bring the horses. 113 00:07:15,310 --> 00:07:16,862 - We got lots of paint, Pa. 114 00:07:16,862 --> 00:07:18,000 What color do you want? 115 00:07:19,413 --> 00:07:22,620 - The only color that matches her soul, scarlet. 116 00:07:26,000 --> 00:07:27,931 - [Johnny Voiceover] Her name was Sara Bodine. 117 00:07:29,551 --> 00:07:32,724 But those high heeled shoes and fancy clothes 118 00:07:32,724 --> 00:07:36,172 hanging in the closet just didn't seem to fit 119 00:07:36,172 --> 00:07:38,551 with the callouses on her hands. 120 00:07:39,758 --> 00:07:41,586 Or the home cooked meal she fixed me. 121 00:07:46,206 --> 00:07:48,862 - You were wondering about the clothes? 122 00:07:48,862 --> 00:07:50,724 - I wasn't asking questions. 123 00:07:50,724 --> 00:07:51,689 - Your eyes were. 124 00:07:53,793 --> 00:07:57,000 I keep them there to remind myself how lucky I am. 125 00:07:57,000 --> 00:07:59,758 That I don't have to smell stale beer anymore. 126 00:07:59,758 --> 00:08:03,206 Or force myself to smile at drunken cowboys and miners. 127 00:08:04,551 --> 00:08:06,448 The story of your life, Mr. Yuma? 128 00:08:06,448 --> 00:08:09,344 - Oh, it's just a journal I keep when I can find the time. 129 00:08:10,482 --> 00:08:12,344 - Looks like you've led a full life. 130 00:08:12,344 --> 00:08:14,275 Mind if I peek into one of the corners? 131 00:08:15,241 --> 00:08:17,000 - Why not? 132 00:08:17,000 --> 00:08:18,517 I've peeked into one of yours. 133 00:08:25,586 --> 00:08:29,689 - And the country gets blamed for keeping the war alive 134 00:08:29,689 --> 00:08:31,931 with hatred and bitterness. 135 00:08:31,931 --> 00:08:34,344 But it's the people, not the country. 136 00:08:34,344 --> 00:08:37,758 I've never seen a valley that was angry or a mountain 137 00:08:37,758 --> 00:08:39,310 with a chip on its shoulder. 138 00:08:41,827 --> 00:08:43,000 I was right wasn't I? 139 00:08:44,344 --> 00:08:45,379 About your eyes. 140 00:08:55,689 --> 00:09:00,724 Dust of Wichita, Cheyenne, Deadwood, Julesburg, Laredo. 141 00:09:02,137 --> 00:09:05,310 Play at any piano and they'd start dancing 142 00:09:05,310 --> 00:09:08,000 and keep it up until all the customers had gone home. 143 00:09:09,517 --> 00:09:11,896 Then you'd go up to your room and look down 144 00:09:11,896 --> 00:09:13,379 at your swollen feet and wonder 145 00:09:13,379 --> 00:09:15,379 how you'd ever crowded them into such tight slippers. 146 00:09:15,379 --> 00:09:17,275 - They put away for good? 147 00:09:17,275 --> 00:09:20,000 - If I can hang on here under pressure. 148 00:09:20,000 --> 00:09:21,827 Those Tabers squeeze pretty hard. 149 00:09:22,724 --> 00:09:24,655 - Well, when it gets light out, 150 00:09:24,655 --> 00:09:27,275 I'll go up and have a talk with them. 151 00:09:27,275 --> 00:09:29,103 I figure I owe you for a good dinner. 152 00:09:32,517 --> 00:09:33,931 - I never keep it loaded. 153 00:09:33,931 --> 00:09:35,862 I couldn't shoot anything, not even a rabbit. 154 00:09:37,000 --> 00:09:38,310 - Chances are you won't find any rabbits 155 00:09:38,310 --> 00:09:40,413 around here trying to burn down your barn. 156 00:09:42,655 --> 00:09:44,206 You shouldn't be here alone. 157 00:09:47,620 --> 00:09:50,758 - I wasn't always alone here. 158 00:09:53,482 --> 00:09:55,482 My husband's grave is out back. 159 00:09:57,517 --> 00:10:00,103 - Did the Tabers bother you when he was alive? 160 00:10:00,103 --> 00:10:01,827 - Not until I was widowed. 161 00:10:03,620 --> 00:10:07,034 Roy was gored by a steer three months ago. 162 00:10:09,586 --> 00:10:14,551 I wanted to be friendly but they tried to drive me out. 163 00:10:14,551 --> 00:10:16,482 They ran their wagons through my vegetable garden, 164 00:10:16,482 --> 00:10:18,000 trampled everything flat. 165 00:10:18,000 --> 00:10:21,344 They cut my fences, spooked my horses, broke windows, 166 00:10:21,344 --> 00:10:23,551 you name it they did it. 167 00:10:23,551 --> 00:10:25,000 - What have they got against you? 168 00:10:26,068 --> 00:10:27,793 - I am an ex dance hall girl. 169 00:10:27,793 --> 00:10:29,068 I don't belong here. 170 00:10:30,482 --> 00:10:33,103 - Well, your husband must have thought you did. 171 00:10:34,793 --> 00:10:36,517 - He was the only man I ever met that looked past 172 00:10:36,517 --> 00:10:39,586 those gaudy clothes I wore and saw what I really 173 00:10:39,586 --> 00:10:40,517 wanted out of life. 174 00:10:42,827 --> 00:10:45,034 [gunshots] 175 00:10:51,000 --> 00:10:52,931 - I'll get you some more coffee. 176 00:10:52,931 --> 00:10:53,724 - Get down! 177 00:10:54,724 --> 00:10:55,793 - They won't shoot me. 178 00:10:57,965 --> 00:10:59,379 - What makes you so sure? 179 00:10:59,379 --> 00:11:00,758 - They've done this before. 180 00:11:00,758 --> 00:11:02,620 They always shoot high. 181 00:11:02,620 --> 00:11:04,862 [gunshots] 182 00:11:34,758 --> 00:11:37,758 [suspenseful music] 183 00:11:56,103 --> 00:11:58,206 - I'll return your call in the morning. 184 00:12:16,724 --> 00:12:17,724 Good morning. 185 00:12:17,724 --> 00:12:18,551 Your name Taber? 186 00:12:18,551 --> 00:12:19,931 Ezra Taber? 187 00:12:19,931 --> 00:12:20,896 - Who's asking? 188 00:12:25,034 --> 00:12:26,310 - I am. 189 00:12:26,310 --> 00:12:27,724 Yuma, Johnny Yuma. 190 00:12:29,068 --> 00:12:31,000 - On the north gate there's a sign: keep out. 191 00:12:31,000 --> 00:12:32,655 Can't you read signs? 192 00:12:32,655 --> 00:12:35,379 - I read signs pretty good. 193 00:12:35,379 --> 00:12:38,000 Like red paint on a brush for example. 194 00:12:38,000 --> 00:12:41,137 - I told you we should have came up sooner, Pa. 195 00:12:41,137 --> 00:12:42,413 - Shut up, Virgil. 196 00:12:42,413 --> 00:12:44,517 - That red paint you put on the Bodine house 197 00:12:44,517 --> 00:12:46,344 doesn't match the color, Taber. 198 00:12:46,344 --> 00:12:48,275 You'll have to do it over. 199 00:12:48,275 --> 00:12:51,517 The whole front of the house, gray. 200 00:12:51,517 --> 00:12:53,448 - That's not your affair, mister. 201 00:12:53,448 --> 00:12:57,413 - Getting hit on the head wasn't my affair either. 202 00:12:57,413 --> 00:13:00,344 Now maybe you two work better at night but just the same, 203 00:13:00,344 --> 00:13:03,034 you're gonna go over there and paint that house right now. 204 00:13:03,034 --> 00:13:04,586 - What if we refuse? 205 00:13:06,379 --> 00:13:08,310 - I'll lean on you. 206 00:13:08,310 --> 00:13:09,931 And I can lean pretty hard. 207 00:13:11,310 --> 00:13:14,241 - In that case, I guess we'll have to do as you say. 208 00:13:14,241 --> 00:13:16,586 I'm strongly opposed to violence. 209 00:13:29,896 --> 00:13:31,724 - All right, let's go. 210 00:13:33,931 --> 00:13:36,310 [slow music] 211 00:13:52,034 --> 00:13:53,551 - This changes nothing. 212 00:13:53,551 --> 00:13:57,000 The name applies to her whether it be visible or not. 213 00:13:57,000 --> 00:13:58,344 A coat of paint can't wipe it out. 214 00:13:58,344 --> 00:13:59,724 The brand is too deep. 215 00:14:01,034 --> 00:14:03,034 The woman put it there herself. 216 00:14:05,379 --> 00:14:07,758 - I know a man once who used a book as a prop. 217 00:14:09,068 --> 00:14:10,724 Under the short leg of a table 218 00:14:10,724 --> 00:14:12,482 to make the whole thing look level. 219 00:14:13,655 --> 00:14:15,379 Is that the way you use your book, Taber? 220 00:14:19,517 --> 00:14:22,344 - What do you know about religion? 221 00:14:23,724 --> 00:14:25,724 - What I know about religion is inside of me. 222 00:14:26,931 --> 00:14:28,448 I don't behind behind it or go around 223 00:14:28,448 --> 00:14:29,931 telling people it's there. 224 00:14:31,103 --> 00:14:33,137 If you live it right, I'll know it's there. 225 00:14:34,068 --> 00:14:34,965 So will I. 226 00:14:44,000 --> 00:14:45,689 - You'll pay for this humiliation. 227 00:14:46,862 --> 00:14:48,241 I'll be back. 228 00:14:48,241 --> 00:14:49,482 - I'm sure you will. 229 00:14:54,034 --> 00:14:57,034 - I'm a patient man, you can't stay on here forever. 230 00:14:58,586 --> 00:15:00,068 Virgil, let's go home. 231 00:15:07,724 --> 00:15:10,103 - I hate you're having to go clear into town 232 00:15:10,103 --> 00:15:11,655 just to do my errands. 233 00:15:11,655 --> 00:15:13,689 - You need things a woman wouldn't know how to buy. 234 00:15:14,965 --> 00:15:17,413 Your shotgun's on the chair, loaded. 235 00:15:18,689 --> 00:15:19,827 Stay close to it. 236 00:16:20,000 --> 00:16:22,275 - Are you going into town, Pa? 237 00:16:22,275 --> 00:16:23,310 - Yeah, that's right. 238 00:16:26,758 --> 00:16:28,172 That rebel's headed there. 239 00:16:28,172 --> 00:16:32,482 I thought I'd go in and have a talk with him. 240 00:16:49,275 --> 00:16:51,965 [curious music] 241 00:17:39,034 --> 00:17:44,034 - Oh. Your Sunday clothes hardly seem fitting for this day 242 00:17:44,793 --> 00:17:45,206 of the week Mr. Taber. 243 00:17:47,862 --> 00:17:50,517 - A cotton apron is not your natural garment woman. 244 00:17:54,655 --> 00:17:56,344 That's what you should be wearing. 245 00:17:56,344 --> 00:17:59,000 Gaudy plumage that tells men what you really are. 246 00:18:00,206 --> 00:18:02,344 A falcon that swoops down and destroys. 247 00:18:03,793 --> 00:18:06,551 - Did you come here purposely to be destroyed, Mr. Taber? 248 00:18:08,931 --> 00:18:10,517 - Put on your fine feathers. 249 00:18:11,724 --> 00:18:12,689 Dress the part. 250 00:18:14,103 --> 00:18:16,068 Spread your evil wings again. 251 00:18:17,413 --> 00:18:19,793 - Yuma will kill you for this. 252 00:18:19,793 --> 00:18:22,034 - Too far away for killing, I seen him leave. 253 00:18:23,689 --> 00:18:27,310 Now, put on your finery. 254 00:19:24,310 --> 00:19:26,068 You wouldn't leave. 255 00:19:26,068 --> 00:19:28,482 I tried to make you go. 256 00:19:28,482 --> 00:19:31,448 I even used violence to fight my own desires. 257 00:19:33,379 --> 00:19:34,310 It wasn't enough. 258 00:19:36,206 --> 00:19:39,034 You're a temptress, you drew me here. 259 00:19:39,034 --> 00:19:40,931 - Not in a kitchen apron, Mr. Taber. 260 00:19:52,172 --> 00:19:55,172 [suspenseful music] 261 00:20:10,586 --> 00:20:12,413 - You plague me woman. 262 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Don't hate me. 263 00:20:17,793 --> 00:20:20,793 - I can't hate you and pity you at the same time. 264 00:20:24,275 --> 00:20:26,448 [sobbing] 265 00:20:28,655 --> 00:20:29,482 - Pa. 266 00:21:05,172 --> 00:21:07,482 - You filthy scum, you poisoned that water. 267 00:21:07,482 --> 00:21:09,379 - She's no good, she had it coming. 268 00:21:09,379 --> 00:21:12,655 She's even making my Pa a sinful man. 269 00:21:12,655 --> 00:21:14,724 [crying] 270 00:21:16,034 --> 00:21:18,275 [grunting] 271 00:21:24,827 --> 00:21:25,655 - No. 272 00:21:31,000 --> 00:21:32,724 I didn't expect you back so soon. 273 00:21:32,724 --> 00:21:34,862 - Big day for you Tabers wasn't it? 274 00:21:34,862 --> 00:21:37,310 Poisoning that well was the end of the line, mister. 275 00:21:37,310 --> 00:21:38,137 - Who did that? 276 00:21:38,137 --> 00:21:39,000 - His crawling son. 277 00:21:39,000 --> 00:21:39,827 - I don't believe it. 278 00:21:41,000 --> 00:21:42,241 Virgil wouldn't be that contemptible. 279 00:21:42,241 --> 00:21:44,172 Water's too important out here. 280 00:21:44,172 --> 00:21:46,068 - Well, you just go out and ask him if he did it. 281 00:21:46,068 --> 00:21:46,931 Just ask him. 282 00:22:03,413 --> 00:22:04,344 - I saw things, Pa. 283 00:22:04,344 --> 00:22:05,379 - Never mind what you saw. 284 00:22:05,379 --> 00:22:06,827 If you poisoned that water 285 00:22:07,965 --> 00:22:08,965 even I will turn against you, Virgil. 286 00:22:08,965 --> 00:22:10,724 - [Virgil] I never done it. 287 00:22:10,724 --> 00:22:11,655 - Tell the truth, boy. 288 00:22:11,655 --> 00:22:13,000 - [Virgil] I never done it, Pa. 289 00:22:13,000 --> 00:22:14,241 - [Johnny] You drink any of that water and-- 290 00:22:14,241 --> 00:22:17,103 - [Virgil] Yuma, I didn't, no. 291 00:22:17,103 --> 00:22:18,000 - Stop him! 292 00:22:19,862 --> 00:22:22,620 - [Johnny] That water will kill you. 293 00:22:22,620 --> 00:22:24,517 - I have faith in my son. 294 00:22:27,172 --> 00:22:29,517 - If you don't want your Pa to die kicking and screaming 295 00:22:29,517 --> 00:22:32,034 you'd better get him to a doctor and fast. 296 00:22:33,620 --> 00:22:34,896 - No need for a doctor, 297 00:22:36,103 --> 00:22:36,965 is there son? 298 00:22:37,793 --> 00:22:38,620 - Pa! 299 00:22:39,827 --> 00:22:41,448 - Stand there and watch your Pa die. 300 00:22:42,793 --> 00:22:46,103 - All my life I've drilled into you, 301 00:22:46,103 --> 00:22:47,827 thou shall not kill. 302 00:22:49,000 --> 00:22:51,896 - Why you pathetic old man, you need help. 303 00:22:51,896 --> 00:22:52,689 Johnny. 304 00:22:55,137 --> 00:22:58,448 - No one is ever going to say my own son killed his father. 305 00:22:58,448 --> 00:23:00,344 I'll not have my death on his conscience 306 00:23:00,344 --> 00:23:02,344 to blacken his soul through eternity. 307 00:23:03,724 --> 00:23:06,413 - It's too late to be any other way Taber and you know it. 308 00:23:06,413 --> 00:23:09,379 - If I die it won't be in Virgil's hand. 309 00:23:09,379 --> 00:23:12,827 I'm going to count to three, Yuma. 310 00:23:14,551 --> 00:23:16,689 And I'm going to touch off both barrels. 311 00:23:18,482 --> 00:23:22,275 You'd better kill me before I kill you. 312 00:23:27,689 --> 00:23:31,137 You kill me Yuma or I'll kill you. 313 00:23:31,137 --> 00:23:32,793 - Don't make me shoot you, Taber. 314 00:23:33,862 --> 00:23:35,034 I don't want to have to. 315 00:23:36,103 --> 00:23:37,586 - One. 316 00:23:37,586 --> 00:23:39,310 - I'm not gonna draw it, Taber, 317 00:23:39,310 --> 00:23:40,827 you're gonna have to kill me. 318 00:23:40,827 --> 00:23:43,206 I don't think you can do it. - Two. 319 00:23:44,172 --> 00:23:45,000 - Pa. 320 00:23:53,137 --> 00:23:55,482 I'm sorry Pa, I didn't mean to do it, honest. 321 00:23:55,482 --> 00:23:56,586 - [Johnny] Get him into town fast, 322 00:23:56,586 --> 00:23:58,241 maybe a doctor can save him. 323 00:23:58,241 --> 00:24:00,586 - [Sara] I'll get the wagon. 324 00:24:14,206 --> 00:24:15,103 - Lord forgive us. 325 00:24:16,206 --> 00:24:19,310 [shouting at horses] 326 00:24:26,827 --> 00:24:28,034 - There's not much more poison 327 00:24:28,034 --> 00:24:30,068 in him now than there was before. 328 00:24:30,068 --> 00:24:31,172 Just a different kind. 329 00:24:32,310 --> 00:24:34,965 - I think I've won my little war Johnny. 330 00:24:34,965 --> 00:24:39,965 Thank you. 331 00:24:43,724 --> 00:24:47,448 ♪ Johnny Yuma, was a rebel 332 00:24:47,448 --> 00:24:51,000 ♪ He roamed, through the west 333 00:24:51,000 --> 00:24:55,000 ♪ And Johnny Yuma, the rebel 334 00:24:55,000 --> 00:24:59,965 ♪ He wandered alone 335 00:24:59,965 --> 00:25:01,413 ♪ He got fightin' mad 336 00:25:01,413 --> 00:25:03,241 ♪ This rebel lad 337 00:25:03,241 --> 00:25:05,896 ♪ He packed his star as he wandered far ♪ 338 00:25:05,896 --> 00:25:09,482 ♪ Where the only law was a hook and a draw, the rebel ♪ 339 00:25:09,482 --> 00:25:10,586 ♪ Away, away 340 00:25:10,586 --> 00:25:14,965 ♪ Johnny Yuma, was a rebel 341 00:25:14,965 --> 00:25:19,000 ♪ He roamed, through the west 342 00:25:19,000 --> 00:25:23,413 ♪ And Johnny Yuma, the rebel 343 00:25:23,413 --> 00:25:26,896 ♪ He wandered alone 344 00:25:26,896 --> 00:25:28,758 ♪ He searched the land 345 00:25:28,758 --> 00:25:31,137 ♪ This restless lad 346 00:25:31,137 --> 00:25:33,793 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 347 00:25:33,793 --> 00:25:37,206 ♪ He had figured that he'd been pushed enough, the rebel ♪ 348 00:25:37,206 --> 00:25:38,517 ♪ Away, away 349 00:25:38,517 --> 00:25:42,448 ♪ Johnny Yuma 350 00:25:42,448 --> 00:25:45,000 ♪ Johnny Yuma24740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.