Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,724 --> 00:00:15,689
[horse neighing]
2
00:00:15,689 --> 00:00:18,275
[wind blowing]
3
00:00:24,655 --> 00:00:26,931
[knocking]
4
00:00:30,206 --> 00:00:31,034
- Hello?
5
00:00:32,206 --> 00:00:33,655
Mind if I come in
out of the wind?
6
00:00:34,724 --> 00:00:37,965
[wind blowing outside]
7
00:00:46,241 --> 00:00:47,034
Anybody around?
8
00:00:54,310 --> 00:00:57,275
[suspenseful music]
9
00:01:19,931 --> 00:01:24,413
♪ Johnny Yuma was a rebel
10
00:01:24,413 --> 00:01:28,379
♪ He roamed, through the west
11
00:01:28,379 --> 00:01:32,551
♪ And Johnny Yuma, was a rebel
12
00:01:32,551 --> 00:01:37,551
♪ He wandered alone
13
00:01:38,172 --> 00:01:40,517
♪ Johnny Yuma
14
00:01:43,310 --> 00:01:46,275
[suspenseful music]
15
00:01:57,172 --> 00:02:00,241
[horse neighing]
16
00:02:00,241 --> 00:02:03,172
[suspenseful music]
17
00:02:06,413 --> 00:02:07,517
- [Woman] Who are you?
18
00:02:09,344 --> 00:02:11,241
- Who does that
shotgun want me to be?
19
00:02:13,034 --> 00:02:15,103
- Did old man Taber
send you here?
20
00:02:15,103 --> 00:02:16,655
- Taber? Never heard of him.
21
00:02:16,655 --> 00:02:18,206
- Then what are you doing here?
22
00:02:19,655 --> 00:02:21,379
- I was just passing through
lady but the wind stopped me.
23
00:02:21,379 --> 00:02:22,689
I came in to bed down.
24
00:02:22,689 --> 00:02:24,068
- Well, somebody
started that fire.
25
00:02:24,068 --> 00:02:25,551
- Well, I didn't light it.
26
00:02:25,551 --> 00:02:27,413
I only put it out but
don't bother thanking me.
27
00:02:28,896 --> 00:02:32,000
- That sounds like
a Taber, had to be.
28
00:02:32,000 --> 00:02:33,206
What's your name?
29
00:02:33,206 --> 00:02:35,965
- Yuma, Johnny Yuma.
30
00:02:35,965 --> 00:02:37,413
- Get up, let me look at you.
31
00:02:40,586 --> 00:02:41,655
- Much obliged.
32
00:02:44,103 --> 00:02:46,344
- You have a good face Mr. Yuma.
33
00:02:46,344 --> 00:02:49,689
There's warmth and
understanding in your eyes.
34
00:02:49,689 --> 00:02:51,551
- Well, thank you ma'am.
35
00:02:51,551 --> 00:02:52,517
If the Army had noticed that,
36
00:02:52,517 --> 00:02:53,827
they'd have made me a sergeant.
37
00:02:55,551 --> 00:02:58,344
- How does it feel to
lose a war, Red, tell me.
38
00:02:58,344 --> 00:03:01,379
- Like swallowing bitter gaw.
39
00:03:01,379 --> 00:03:03,724
You never get over
the taste of it.
40
00:03:04,586 --> 00:03:05,517
- I just wanted to know in case
41
00:03:05,517 --> 00:03:07,034
I lose a little war of my own.
42
00:03:07,034 --> 00:03:09,137
- You won't, I can tell.
43
00:03:09,137 --> 00:03:12,000
- There's hot coffee
in the kitchen.
44
00:03:12,000 --> 00:03:13,413
- Trust me that much?
45
00:03:14,689 --> 00:03:16,000
- I didn't shoot you did I?
46
00:03:16,896 --> 00:03:18,724
- You couldn't have shot anyone
47
00:03:18,724 --> 00:03:20,206
with a gun that wasn't cocked.
48
00:03:21,862 --> 00:03:22,689
- That's right.
49
00:03:24,931 --> 00:03:27,586
Why cock a gun
that isn't loaded?
50
00:03:29,241 --> 00:03:30,827
Coffee's ready anytime you are.
51
00:03:34,896 --> 00:03:37,448
[wind howling]
52
00:03:49,931 --> 00:03:51,931
- [Ezra] Virgil.
53
00:03:51,931 --> 00:03:53,482
- Yes Pa?
54
00:03:56,000 --> 00:03:57,724
- By now the sky should be red
55
00:03:57,724 --> 00:03:59,620
with the flame of
burning iniquities.
56
00:04:02,448 --> 00:04:04,517
- Well, I tried, Pa.
57
00:04:04,517 --> 00:04:07,793
- A Taber never fails
at anything he tries.
58
00:04:07,793 --> 00:04:09,137
If he's a real Taber.
59
00:04:10,206 --> 00:04:11,793
- Well, it wasn't my fault, Pa.
60
00:04:13,655 --> 00:04:14,931
Somebody came in and catch me
61
00:04:14,931 --> 00:04:16,931
while I was about
to stack the hay.
62
00:04:16,931 --> 00:04:17,724
- Who was it?
63
00:04:17,724 --> 00:04:19,241
- I don't know Pa.
64
00:04:19,241 --> 00:04:20,551
It was some man I ain't
never seen before.
65
00:04:20,551 --> 00:04:21,379
- Man?
66
00:04:22,896 --> 00:04:25,000
Had to be a man.
67
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
Like a bee flying to the
flower seeking honey.
68
00:04:30,310 --> 00:04:32,000
Virgil, she's an evil woman.
69
00:04:32,000 --> 00:04:34,896
- Yes sir, I know
she's an evil woman.
70
00:04:34,896 --> 00:04:38,965
- As she glorified herself
and played the wanton
71
00:04:38,965 --> 00:04:43,000
so give her a like measure
of torment and mourning.
72
00:04:44,275 --> 00:04:46,034
And she shall be
burned with fire.
73
00:04:46,034 --> 00:04:46,896
- Pa.
74
00:04:48,517 --> 00:04:50,793
Pa, I started a fire.
75
00:04:50,793 --> 00:04:53,344
I started but the
barn never burned.
76
00:04:53,344 --> 00:04:56,724
Now maybe, just maybe
that's a token sign.
77
00:04:58,034 --> 00:04:59,620
Maybe we're supposed
to let her be,
78
00:04:59,620 --> 00:05:01,103
not trying to run her off, Pa.
79
00:05:02,689 --> 00:05:05,620
I mean, the good
book says that--
80
00:05:10,137 --> 00:05:13,068
- You read what I
want you to read.
81
00:05:14,517 --> 00:05:16,827
- All I do is walk
in your tracks.
82
00:05:16,827 --> 00:05:19,172
I can't use my own
eyes to see with.
83
00:05:19,172 --> 00:05:21,931
I ain't even got
a mouth of my own.
84
00:05:23,620 --> 00:05:28,620
- Well, you just speak
right up now Virgil.
85
00:05:29,793 --> 00:05:33,103
Tell me what you think
and how you see things.
86
00:05:35,551 --> 00:05:37,931
- Well, it's that woman, Pa.
87
00:05:40,896 --> 00:05:41,827
- What about her?
88
00:05:41,827 --> 00:05:43,724
- She don't look bad, Pa.
89
00:05:43,724 --> 00:05:46,689
She ain't never
anything to harm us.
90
00:05:46,689 --> 00:05:50,172
Pa, it's just not her fault
if she's well turned out
91
00:05:50,172 --> 00:05:52,000
and pretty now is it?
92
00:05:52,000 --> 00:05:55,448
- Is that what you
see with your eyes?
93
00:05:57,689 --> 00:06:00,137
- Yes sir, I guess so.
94
00:06:07,793 --> 00:06:11,275
- If you want to look
at dirt, look at it.
95
00:06:13,896 --> 00:06:16,310
[whimpering]
96
00:06:20,758 --> 00:06:22,862
Let's get on with
what we started.
97
00:06:24,275 --> 00:06:26,620
- I'm coming Pa, I'm coming.
98
00:06:32,758 --> 00:06:35,310
- I don't want you
going any first ma'am.
99
00:06:35,310 --> 00:06:36,793
Coffee's plenty.
100
00:06:36,793 --> 00:06:38,241
- When'd you eat last?
101
00:06:38,241 --> 00:06:39,827
- This morning.
102
00:06:39,827 --> 00:06:40,862
About 10 years ago.
103
00:06:42,000 --> 00:06:43,862
- You need something
in your stomach.
104
00:06:45,862 --> 00:06:47,206
- Mighty grateful to you.
105
00:06:49,241 --> 00:06:52,379
I hope some day I can
run into whoever did it.
106
00:06:52,379 --> 00:06:53,517
- Wasn't once enough?
107
00:06:54,344 --> 00:06:56,517
- He got to me first.
108
00:06:56,517 --> 00:06:59,482
Next time he won't catch
me looking the other way.
109
00:06:59,482 --> 00:07:00,620
I'll be ready for him.
110
00:07:04,965 --> 00:07:06,517
- Virgil.
- Yes Pa?
111
00:07:08,000 --> 00:07:12,620
- Go home and get my rifle, a
can of paint and some brushes.
112
00:07:13,586 --> 00:07:15,310
Bring the horses.
113
00:07:15,310 --> 00:07:16,862
- We got lots of paint, Pa.
114
00:07:16,862 --> 00:07:18,000
What color do you want?
115
00:07:19,413 --> 00:07:22,620
- The only color that
matches her soul, scarlet.
116
00:07:26,000 --> 00:07:27,931
- [Johnny Voiceover] Her
name was Sara Bodine.
117
00:07:29,551 --> 00:07:32,724
But those high heeled
shoes and fancy clothes
118
00:07:32,724 --> 00:07:36,172
hanging in the closet
just didn't seem to fit
119
00:07:36,172 --> 00:07:38,551
with the callouses on her hands.
120
00:07:39,758 --> 00:07:41,586
Or the home cooked
meal she fixed me.
121
00:07:46,206 --> 00:07:48,862
- You were wondering
about the clothes?
122
00:07:48,862 --> 00:07:50,724
- I wasn't asking questions.
123
00:07:50,724 --> 00:07:51,689
- Your eyes were.
124
00:07:53,793 --> 00:07:57,000
I keep them there to remind
myself how lucky I am.
125
00:07:57,000 --> 00:07:59,758
That I don't have to
smell stale beer anymore.
126
00:07:59,758 --> 00:08:03,206
Or force myself to smile at
drunken cowboys and miners.
127
00:08:04,551 --> 00:08:06,448
The story of your
life, Mr. Yuma?
128
00:08:06,448 --> 00:08:09,344
- Oh, it's just a journal I
keep when I can find the time.
129
00:08:10,482 --> 00:08:12,344
- Looks like you've
led a full life.
130
00:08:12,344 --> 00:08:14,275
Mind if I peek into
one of the corners?
131
00:08:15,241 --> 00:08:17,000
- Why not?
132
00:08:17,000 --> 00:08:18,517
I've peeked into one of yours.
133
00:08:25,586 --> 00:08:29,689
- And the country gets blamed
for keeping the war alive
134
00:08:29,689 --> 00:08:31,931
with hatred and bitterness.
135
00:08:31,931 --> 00:08:34,344
But it's the people,
not the country.
136
00:08:34,344 --> 00:08:37,758
I've never seen a valley
that was angry or a mountain
137
00:08:37,758 --> 00:08:39,310
with a chip on its shoulder.
138
00:08:41,827 --> 00:08:43,000
I was right wasn't I?
139
00:08:44,344 --> 00:08:45,379
About your eyes.
140
00:08:55,689 --> 00:09:00,724
Dust of Wichita, Cheyenne,
Deadwood, Julesburg, Laredo.
141
00:09:02,137 --> 00:09:05,310
Play at any piano and
they'd start dancing
142
00:09:05,310 --> 00:09:08,000
and keep it up until all
the customers had gone home.
143
00:09:09,517 --> 00:09:11,896
Then you'd go up to
your room and look down
144
00:09:11,896 --> 00:09:13,379
at your swollen feet and wonder
145
00:09:13,379 --> 00:09:15,379
how you'd ever crowded them
into such tight slippers.
146
00:09:15,379 --> 00:09:17,275
- They put away for good?
147
00:09:17,275 --> 00:09:20,000
- If I can hang on
here under pressure.
148
00:09:20,000 --> 00:09:21,827
Those Tabers
squeeze pretty hard.
149
00:09:22,724 --> 00:09:24,655
- Well, when it gets light out,
150
00:09:24,655 --> 00:09:27,275
I'll go up and have
a talk with them.
151
00:09:27,275 --> 00:09:29,103
I figure I owe you
for a good dinner.
152
00:09:32,517 --> 00:09:33,931
- I never keep it loaded.
153
00:09:33,931 --> 00:09:35,862
I couldn't shoot anything,
not even a rabbit.
154
00:09:37,000 --> 00:09:38,310
- Chances are you
won't find any rabbits
155
00:09:38,310 --> 00:09:40,413
around here trying to
burn down your barn.
156
00:09:42,655 --> 00:09:44,206
You shouldn't be here alone.
157
00:09:47,620 --> 00:09:50,758
- I wasn't always alone here.
158
00:09:53,482 --> 00:09:55,482
My husband's grave is out back.
159
00:09:57,517 --> 00:10:00,103
- Did the Tabers bother
you when he was alive?
160
00:10:00,103 --> 00:10:01,827
- Not until I was widowed.
161
00:10:03,620 --> 00:10:07,034
Roy was gored by a
steer three months ago.
162
00:10:09,586 --> 00:10:14,551
I wanted to be friendly but
they tried to drive me out.
163
00:10:14,551 --> 00:10:16,482
They ran their wagons
through my vegetable garden,
164
00:10:16,482 --> 00:10:18,000
trampled everything flat.
165
00:10:18,000 --> 00:10:21,344
They cut my fences, spooked
my horses, broke windows,
166
00:10:21,344 --> 00:10:23,551
you name it they did it.
167
00:10:23,551 --> 00:10:25,000
- What have they
got against you?
168
00:10:26,068 --> 00:10:27,793
- I am an ex dance hall girl.
169
00:10:27,793 --> 00:10:29,068
I don't belong here.
170
00:10:30,482 --> 00:10:33,103
- Well, your husband must
have thought you did.
171
00:10:34,793 --> 00:10:36,517
- He was the only man I
ever met that looked past
172
00:10:36,517 --> 00:10:39,586
those gaudy clothes I
wore and saw what I really
173
00:10:39,586 --> 00:10:40,517
wanted out of life.
174
00:10:42,827 --> 00:10:45,034
[gunshots]
175
00:10:51,000 --> 00:10:52,931
- I'll get you some more coffee.
176
00:10:52,931 --> 00:10:53,724
- Get down!
177
00:10:54,724 --> 00:10:55,793
- They won't shoot me.
178
00:10:57,965 --> 00:10:59,379
- What makes you so sure?
179
00:10:59,379 --> 00:11:00,758
- They've done this before.
180
00:11:00,758 --> 00:11:02,620
They always shoot high.
181
00:11:02,620 --> 00:11:04,862
[gunshots]
182
00:11:34,758 --> 00:11:37,758
[suspenseful music]
183
00:11:56,103 --> 00:11:58,206
- I'll return your
call in the morning.
184
00:12:16,724 --> 00:12:17,724
Good morning.
185
00:12:17,724 --> 00:12:18,551
Your name Taber?
186
00:12:18,551 --> 00:12:19,931
Ezra Taber?
187
00:12:19,931 --> 00:12:20,896
- Who's asking?
188
00:12:25,034 --> 00:12:26,310
- I am.
189
00:12:26,310 --> 00:12:27,724
Yuma, Johnny Yuma.
190
00:12:29,068 --> 00:12:31,000
- On the north gate
there's a sign: keep out.
191
00:12:31,000 --> 00:12:32,655
Can't you read signs?
192
00:12:32,655 --> 00:12:35,379
- I read signs pretty good.
193
00:12:35,379 --> 00:12:38,000
Like red paint on a
brush for example.
194
00:12:38,000 --> 00:12:41,137
- I told you we should
have came up sooner, Pa.
195
00:12:41,137 --> 00:12:42,413
- Shut up, Virgil.
196
00:12:42,413 --> 00:12:44,517
- That red paint you
put on the Bodine house
197
00:12:44,517 --> 00:12:46,344
doesn't match the color, Taber.
198
00:12:46,344 --> 00:12:48,275
You'll have to do it over.
199
00:12:48,275 --> 00:12:51,517
The whole front of
the house, gray.
200
00:12:51,517 --> 00:12:53,448
- That's not your
affair, mister.
201
00:12:53,448 --> 00:12:57,413
- Getting hit on the head
wasn't my affair either.
202
00:12:57,413 --> 00:13:00,344
Now maybe you two work better
at night but just the same,
203
00:13:00,344 --> 00:13:03,034
you're gonna go over there and
paint that house right now.
204
00:13:03,034 --> 00:13:04,586
- What if we refuse?
205
00:13:06,379 --> 00:13:08,310
- I'll lean on you.
206
00:13:08,310 --> 00:13:09,931
And I can lean pretty hard.
207
00:13:11,310 --> 00:13:14,241
- In that case, I guess
we'll have to do as you say.
208
00:13:14,241 --> 00:13:16,586
I'm strongly
opposed to violence.
209
00:13:29,896 --> 00:13:31,724
- All right, let's go.
210
00:13:33,931 --> 00:13:36,310
[slow music]
211
00:13:52,034 --> 00:13:53,551
- This changes nothing.
212
00:13:53,551 --> 00:13:57,000
The name applies to her
whether it be visible or not.
213
00:13:57,000 --> 00:13:58,344
A coat of paint
can't wipe it out.
214
00:13:58,344 --> 00:13:59,724
The brand is too deep.
215
00:14:01,034 --> 00:14:03,034
The woman put it there herself.
216
00:14:05,379 --> 00:14:07,758
- I know a man once who
used a book as a prop.
217
00:14:09,068 --> 00:14:10,724
Under the short leg of a table
218
00:14:10,724 --> 00:14:12,482
to make the whole
thing look level.
219
00:14:13,655 --> 00:14:15,379
Is that the way you
use your book, Taber?
220
00:14:19,517 --> 00:14:22,344
- What do you know
about religion?
221
00:14:23,724 --> 00:14:25,724
- What I know about
religion is inside of me.
222
00:14:26,931 --> 00:14:28,448
I don't behind behind
it or go around
223
00:14:28,448 --> 00:14:29,931
telling people it's there.
224
00:14:31,103 --> 00:14:33,137
If you live it right,
I'll know it's there.
225
00:14:34,068 --> 00:14:34,965
So will I.
226
00:14:44,000 --> 00:14:45,689
- You'll pay for
this humiliation.
227
00:14:46,862 --> 00:14:48,241
I'll be back.
228
00:14:48,241 --> 00:14:49,482
- I'm sure you will.
229
00:14:54,034 --> 00:14:57,034
- I'm a patient man, you
can't stay on here forever.
230
00:14:58,586 --> 00:15:00,068
Virgil, let's go home.
231
00:15:07,724 --> 00:15:10,103
- I hate you're having
to go clear into town
232
00:15:10,103 --> 00:15:11,655
just to do my errands.
233
00:15:11,655 --> 00:15:13,689
- You need things a woman
wouldn't know how to buy.
234
00:15:14,965 --> 00:15:17,413
Your shotgun's on
the chair, loaded.
235
00:15:18,689 --> 00:15:19,827
Stay close to it.
236
00:16:20,000 --> 00:16:22,275
- Are you going into town, Pa?
237
00:16:22,275 --> 00:16:23,310
- Yeah, that's right.
238
00:16:26,758 --> 00:16:28,172
That rebel's headed there.
239
00:16:28,172 --> 00:16:32,482
I thought I'd go in and
have a talk with him.
240
00:16:49,275 --> 00:16:51,965
[curious music]
241
00:17:39,034 --> 00:17:44,034
- Oh. Your Sunday clothes
hardly seem fitting for this day
242
00:17:44,793 --> 00:17:45,206
of the week Mr. Taber.
243
00:17:47,862 --> 00:17:50,517
- A cotton apron is not
your natural garment woman.
244
00:17:54,655 --> 00:17:56,344
That's what you
should be wearing.
245
00:17:56,344 --> 00:17:59,000
Gaudy plumage that tells
men what you really are.
246
00:18:00,206 --> 00:18:02,344
A falcon that swoops
down and destroys.
247
00:18:03,793 --> 00:18:06,551
- Did you come here purposely
to be destroyed, Mr. Taber?
248
00:18:08,931 --> 00:18:10,517
- Put on your fine feathers.
249
00:18:11,724 --> 00:18:12,689
Dress the part.
250
00:18:14,103 --> 00:18:16,068
Spread your evil wings again.
251
00:18:17,413 --> 00:18:19,793
- Yuma will kill you for this.
252
00:18:19,793 --> 00:18:22,034
- Too far away for
killing, I seen him leave.
253
00:18:23,689 --> 00:18:27,310
Now, put on your finery.
254
00:19:24,310 --> 00:19:26,068
You wouldn't leave.
255
00:19:26,068 --> 00:19:28,482
I tried to make you go.
256
00:19:28,482 --> 00:19:31,448
I even used violence to
fight my own desires.
257
00:19:33,379 --> 00:19:34,310
It wasn't enough.
258
00:19:36,206 --> 00:19:39,034
You're a temptress,
you drew me here.
259
00:19:39,034 --> 00:19:40,931
- Not in a kitchen
apron, Mr. Taber.
260
00:19:52,172 --> 00:19:55,172
[suspenseful music]
261
00:20:10,586 --> 00:20:12,413
- You plague me woman.
262
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Don't hate me.
263
00:20:17,793 --> 00:20:20,793
- I can't hate you and
pity you at the same time.
264
00:20:24,275 --> 00:20:26,448
[sobbing]
265
00:20:28,655 --> 00:20:29,482
- Pa.
266
00:21:05,172 --> 00:21:07,482
- You filthy scum, you
poisoned that water.
267
00:21:07,482 --> 00:21:09,379
- She's no good,
she had it coming.
268
00:21:09,379 --> 00:21:12,655
She's even making
my Pa a sinful man.
269
00:21:12,655 --> 00:21:14,724
[crying]
270
00:21:16,034 --> 00:21:18,275
[grunting]
271
00:21:24,827 --> 00:21:25,655
- No.
272
00:21:31,000 --> 00:21:32,724
I didn't expect
you back so soon.
273
00:21:32,724 --> 00:21:34,862
- Big day for you
Tabers wasn't it?
274
00:21:34,862 --> 00:21:37,310
Poisoning that well was the
end of the line, mister.
275
00:21:37,310 --> 00:21:38,137
- Who did that?
276
00:21:38,137 --> 00:21:39,000
- His crawling son.
277
00:21:39,000 --> 00:21:39,827
- I don't believe it.
278
00:21:41,000 --> 00:21:42,241
Virgil wouldn't be
that contemptible.
279
00:21:42,241 --> 00:21:44,172
Water's too important out here.
280
00:21:44,172 --> 00:21:46,068
- Well, you just go out
and ask him if he did it.
281
00:21:46,068 --> 00:21:46,931
Just ask him.
282
00:22:03,413 --> 00:22:04,344
- I saw things, Pa.
283
00:22:04,344 --> 00:22:05,379
- Never mind what you saw.
284
00:22:05,379 --> 00:22:06,827
If you poisoned that water
285
00:22:07,965 --> 00:22:08,965
even I will turn
against you, Virgil.
286
00:22:08,965 --> 00:22:10,724
- [Virgil] I never done it.
287
00:22:10,724 --> 00:22:11,655
- Tell the truth, boy.
288
00:22:11,655 --> 00:22:13,000
- [Virgil] I never done it, Pa.
289
00:22:13,000 --> 00:22:14,241
- [Johnny] You drink
any of that water and--
290
00:22:14,241 --> 00:22:17,103
- [Virgil] Yuma, I didn't, no.
291
00:22:17,103 --> 00:22:18,000
- Stop him!
292
00:22:19,862 --> 00:22:22,620
- [Johnny] That
water will kill you.
293
00:22:22,620 --> 00:22:24,517
- I have faith in my son.
294
00:22:27,172 --> 00:22:29,517
- If you don't want your Pa
to die kicking and screaming
295
00:22:29,517 --> 00:22:32,034
you'd better get him
to a doctor and fast.
296
00:22:33,620 --> 00:22:34,896
- No need for a doctor,
297
00:22:36,103 --> 00:22:36,965
is there son?
298
00:22:37,793 --> 00:22:38,620
- Pa!
299
00:22:39,827 --> 00:22:41,448
- Stand there and
watch your Pa die.
300
00:22:42,793 --> 00:22:46,103
- All my life I've
drilled into you,
301
00:22:46,103 --> 00:22:47,827
thou shall not kill.
302
00:22:49,000 --> 00:22:51,896
- Why you pathetic old
man, you need help.
303
00:22:51,896 --> 00:22:52,689
Johnny.
304
00:22:55,137 --> 00:22:58,448
- No one is ever going to say
my own son killed his father.
305
00:22:58,448 --> 00:23:00,344
I'll not have my death
on his conscience
306
00:23:00,344 --> 00:23:02,344
to blacken his soul
through eternity.
307
00:23:03,724 --> 00:23:06,413
- It's too late to be any other
way Taber and you know it.
308
00:23:06,413 --> 00:23:09,379
- If I die it won't
be in Virgil's hand.
309
00:23:09,379 --> 00:23:12,827
I'm going to count
to three, Yuma.
310
00:23:14,551 --> 00:23:16,689
And I'm going to touch
off both barrels.
311
00:23:18,482 --> 00:23:22,275
You'd better kill me
before I kill you.
312
00:23:27,689 --> 00:23:31,137
You kill me Yuma
or I'll kill you.
313
00:23:31,137 --> 00:23:32,793
- Don't make me
shoot you, Taber.
314
00:23:33,862 --> 00:23:35,034
I don't want to have to.
315
00:23:36,103 --> 00:23:37,586
- One.
316
00:23:37,586 --> 00:23:39,310
- I'm not gonna draw it, Taber,
317
00:23:39,310 --> 00:23:40,827
you're gonna have to kill me.
318
00:23:40,827 --> 00:23:43,206
I don't think you can do it.
- Two.
319
00:23:44,172 --> 00:23:45,000
- Pa.
320
00:23:53,137 --> 00:23:55,482
I'm sorry Pa, I didn't
mean to do it, honest.
321
00:23:55,482 --> 00:23:56,586
- [Johnny] Get him
into town fast,
322
00:23:56,586 --> 00:23:58,241
maybe a doctor can save him.
323
00:23:58,241 --> 00:24:00,586
- [Sara] I'll get the wagon.
324
00:24:14,206 --> 00:24:15,103
- Lord forgive us.
325
00:24:16,206 --> 00:24:19,310
[shouting at horses]
326
00:24:26,827 --> 00:24:28,034
- There's not much more poison
327
00:24:28,034 --> 00:24:30,068
in him now than
there was before.
328
00:24:30,068 --> 00:24:31,172
Just a different kind.
329
00:24:32,310 --> 00:24:34,965
- I think I've won
my little war Johnny.
330
00:24:34,965 --> 00:24:39,965
Thank you.
331
00:24:43,724 --> 00:24:47,448
♪ Johnny Yuma, was a rebel
332
00:24:47,448 --> 00:24:51,000
♪ He roamed, through the west
333
00:24:51,000 --> 00:24:55,000
♪ And Johnny Yuma, the rebel
334
00:24:55,000 --> 00:24:59,965
♪ He wandered alone
335
00:24:59,965 --> 00:25:01,413
♪ He got fightin' mad
336
00:25:01,413 --> 00:25:03,241
♪ This rebel lad
337
00:25:03,241 --> 00:25:05,896
♪ He packed his star
as he wandered far ♪
338
00:25:05,896 --> 00:25:09,482
♪ Where the only law was a
hook and a draw, the rebel ♪
339
00:25:09,482 --> 00:25:10,586
♪ Away, away
340
00:25:10,586 --> 00:25:14,965
♪ Johnny Yuma, was a rebel
341
00:25:14,965 --> 00:25:19,000
♪ He roamed, through the west
342
00:25:19,000 --> 00:25:23,413
♪ And Johnny Yuma, the rebel
343
00:25:23,413 --> 00:25:26,896
♪ He wandered alone
344
00:25:26,896 --> 00:25:28,758
♪ He searched the land
345
00:25:28,758 --> 00:25:31,137
♪ This restless lad
346
00:25:31,137 --> 00:25:33,793
♪ He was panther quick
and leather tough ♪
347
00:25:33,793 --> 00:25:37,206
♪ He had figured that he'd
been pushed enough, the rebel ♪
348
00:25:37,206 --> 00:25:38,517
♪ Away, away
349
00:25:38,517 --> 00:25:42,448
♪ Johnny Yuma
350
00:25:42,448 --> 00:25:45,000
♪ Johnny Yuma24740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.