All language subtitles for The.Rebel.S01E30.A.Grave.For.Johnny.Yuma.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,206 --> 00:00:04,896 [subdued music] 2 00:00:17,931 --> 00:00:19,517 - Excuse me, ma'am. 3 00:00:19,517 --> 00:00:21,068 Evelyn Wilson here? 4 00:00:22,068 --> 00:00:23,586 - No hablo ingles. 5 00:00:29,000 --> 00:00:31,172 - Evelyn Wilson esta aqui? 6 00:00:33,000 --> 00:00:33,862 - Si, si. 7 00:00:36,448 --> 00:00:38,586 [sobbing] 8 00:01:11,793 --> 00:01:12,965 - Johnny Yuma? 9 00:01:13,862 --> 00:01:15,758 - You know him? 10 00:01:15,758 --> 00:01:16,689 - Do you? 11 00:01:16,689 --> 00:01:18,862 - I never laid eyes on him. 12 00:01:21,551 --> 00:01:22,827 She wanted him. 13 00:01:25,689 --> 00:01:27,310 Well, she's gonna have him 14 00:01:27,310 --> 00:01:31,482 'cause I'm gonna find him, kill him, and bury him. 15 00:01:34,620 --> 00:01:37,793 [uptempo theme music] 16 00:01:41,103 --> 00:01:45,517 ♪ Johnny Yuma was a rebel 17 00:01:45,517 --> 00:01:49,655 ♪ He roamed through the West 18 00:01:49,655 --> 00:01:54,448 ♪ That Johnny Yuma, the rebel 19 00:01:54,448 --> 00:01:58,931 ♪ He wandered alone 20 00:01:58,931 --> 00:02:01,379 ♪ Johnny Yuma 21 00:02:04,827 --> 00:02:06,827 - Grave for Johnny Yuma. 22 00:02:07,793 --> 00:02:09,965 All that's missing is him. 23 00:02:11,758 --> 00:02:13,655 - Born July 10th, 1847. 24 00:02:21,413 --> 00:02:23,241 How'd you know the date? 25 00:02:23,241 --> 00:02:24,068 - Why? 26 00:02:26,172 --> 00:02:29,206 - Well, you said you never laid eyes on him before. 27 00:02:29,206 --> 00:02:33,655 - I never did, but she knew all about him, my sister. 28 00:02:36,379 --> 00:02:38,000 My name's Wilson. 29 00:02:38,000 --> 00:02:38,931 Simon Wilson. 30 00:02:38,931 --> 00:02:40,000 What's yours? 31 00:02:40,862 --> 00:02:42,655 - They call me Reb. 32 00:02:42,655 --> 00:02:43,862 - I didn't ask you what they called you. 33 00:02:43,862 --> 00:02:46,000 I asked you what your name was. 34 00:02:46,000 --> 00:02:47,379 - Matt. 35 00:02:47,379 --> 00:02:48,241 Matt Berry. 36 00:02:50,379 --> 00:02:53,000 - You knew the name Johnny Yuma? 37 00:02:54,551 --> 00:02:56,172 - I've heard it. 38 00:02:56,172 --> 00:02:58,448 - Would you know him? 39 00:02:58,448 --> 00:02:59,241 - I might. 40 00:03:00,655 --> 00:03:02,448 What did he look like? 41 00:03:03,655 --> 00:03:06,172 - Well, according to my sister, he was handsome, 42 00:03:06,172 --> 00:03:11,172 curly haired, smiling, a war hero who stood seven feet tall. 43 00:03:14,000 --> 00:03:15,689 - Seven feet? 44 00:03:15,689 --> 00:03:18,172 - Her knight in shining armor. 45 00:03:20,586 --> 00:03:23,517 That's what she liked to call him. 46 00:03:23,517 --> 00:03:27,482 Like in the books she was always reading. 47 00:03:27,482 --> 00:03:28,724 Always reading. 48 00:03:34,689 --> 00:03:37,448 He was pretty smart, too. 49 00:03:37,448 --> 00:03:39,965 Said he was a writer. 50 00:03:39,965 --> 00:03:41,413 - A writer? 51 00:03:41,413 --> 00:03:45,517 - Don't take nothing but the word to make a man one. 52 00:03:45,517 --> 00:03:47,034 That and the money. 53 00:03:47,034 --> 00:03:48,689 He got that, too. 54 00:03:48,689 --> 00:03:50,137 - From her? 55 00:03:50,137 --> 00:03:51,000 - $1,500. 56 00:03:52,517 --> 00:03:53,862 Her inheritance. 57 00:03:55,137 --> 00:03:56,448 Said he was gonna go West. 58 00:03:56,448 --> 00:04:00,620 Get a little place and come back for her. 59 00:04:00,620 --> 00:04:02,000 She believed him. 60 00:04:03,482 --> 00:04:06,000 That was more than a year ago. 61 00:04:08,000 --> 00:04:10,655 She was sort of sickly and frail 62 00:04:12,172 --> 00:04:15,241 when she was eight and I was 15. 63 00:04:15,241 --> 00:04:18,068 Doctor said she wouldn't see more than 10, 64 00:04:18,068 --> 00:04:19,827 not without a mother. 65 00:04:21,758 --> 00:04:23,931 Well, I proved him a liar. 66 00:04:25,655 --> 00:04:27,655 - [Johnny] 18 years. 67 00:04:27,655 --> 00:04:32,482 - She would've seen 20 and more if it hadn't been for him. 68 00:04:33,758 --> 00:04:34,758 The waiting. 69 00:04:41,344 --> 00:04:43,689 The waiting for Johnny Yuma. 70 00:04:46,655 --> 00:04:48,482 The way hope would leap into her eyes 71 00:04:48,482 --> 00:04:53,068 every time the stage would come by with the mail. 72 00:04:53,068 --> 00:04:57,517 And the way it would die when there was none for her. 73 00:04:59,724 --> 00:05:02,206 Well, he's gonna die for that. 74 00:05:03,620 --> 00:05:06,034 For that rotten hope. 75 00:05:06,034 --> 00:05:07,206 For the little bit he killed her 76 00:05:07,206 --> 00:05:10,620 every time he stayed away from her. 77 00:05:10,620 --> 00:05:12,206 I'm gonna find him. 78 00:05:13,965 --> 00:05:15,793 Told my sister he had a scar under his heart 79 00:05:15,793 --> 00:05:18,724 from a wound he got during the war. 80 00:05:20,827 --> 00:05:23,586 - Well, so he's still in uniform? 81 00:05:24,413 --> 00:05:25,965 - No, no. 82 00:05:25,965 --> 00:05:29,620 He's wearing sort of a beat-up old shirt and some dungarees. 83 00:05:29,620 --> 00:05:33,034 Riding a buckskin pony with a double Z brand. 84 00:05:33,034 --> 00:05:36,655 Said he rode in the Third Texas Cavalry. 85 00:05:36,655 --> 00:05:38,103 - Third Texas? 86 00:05:38,103 --> 00:05:39,275 - Your outfit? 87 00:05:40,275 --> 00:05:41,241 - Yeah. 88 00:05:41,241 --> 00:05:43,000 - You know him? 89 00:05:43,000 --> 00:05:46,689 - Well, I guess I'd recognize him if I saw him. 90 00:05:46,689 --> 00:05:49,241 - What are you doing around here anyway? 91 00:05:49,241 --> 00:05:52,862 - Well, I'm on my way to Northridge to get a job. 92 00:05:52,862 --> 00:05:55,793 - Well, if you want one, you got one. 93 00:05:55,793 --> 00:05:57,517 - Doing what? 94 00:05:57,517 --> 00:06:01,034 - I'm going out to look for him and I'm gonna find him. 95 00:06:01,034 --> 00:06:04,344 But I can use a man who knows him. 96 00:06:04,344 --> 00:06:06,724 - Where would you start? 97 00:06:06,724 --> 00:06:11,724 - In his last letter he mentioned a town called Barsfield. 98 00:06:12,344 --> 00:06:13,275 - Well, I. 99 00:06:13,275 --> 00:06:15,965 - I'll make it worth your while. 100 00:06:25,758 --> 00:06:29,413 - All right, I'll ride along with you. 101 00:06:29,413 --> 00:06:30,241 - Thanks. 102 00:06:31,724 --> 00:06:34,379 [subdued music] 103 00:06:38,793 --> 00:06:40,172 Give me a moment. 104 00:06:41,448 --> 00:06:42,275 - Yeah. 105 00:07:05,517 --> 00:07:06,965 - He ain't bad lame. 106 00:07:06,965 --> 00:07:09,448 Rest him for a week and he'll be as good as new. 107 00:07:09,448 --> 00:07:11,689 - Well, I haven't got a week to waste. 108 00:07:11,689 --> 00:07:15,103 Reb, you want to go pick out a good mount while I settle up? 109 00:07:15,103 --> 00:07:16,068 - All right. 110 00:07:16,068 --> 00:07:17,655 - Well, in that case, 111 00:07:17,655 --> 00:07:22,275 I'll take him and $20 for any horse in the corral. 112 00:07:22,275 --> 00:07:23,103 - Done. 113 00:07:27,862 --> 00:07:28,689 Here. 114 00:07:30,724 --> 00:07:32,137 - [Johnny] Simon! 115 00:07:46,000 --> 00:07:47,689 - Buckskin. 116 00:07:47,689 --> 00:07:49,172 - With a double Z. 117 00:07:51,862 --> 00:07:53,310 Where'd you get this horse? 118 00:07:53,310 --> 00:07:55,862 - I bought him couple weeks ago from a young fella, 119 00:07:55,862 --> 00:07:58,068 wanted a stake for a poker game. 120 00:07:58,068 --> 00:07:59,586 Name of Bill Cody. 121 00:08:00,655 --> 00:08:01,655 - Bill Cody? 122 00:08:03,827 --> 00:08:04,896 He's got a reputation. 123 00:08:04,896 --> 00:08:06,448 A big reputation. 124 00:08:06,448 --> 00:08:08,931 - Rode for the Pony Express. 125 00:08:08,931 --> 00:08:12,000 160 miles in 20 hours without relief. 126 00:08:13,241 --> 00:08:15,344 - Is he still in town? 127 00:08:15,344 --> 00:08:16,310 - I ain't seen him. 128 00:08:16,310 --> 00:08:17,931 He might be. 129 00:08:17,931 --> 00:08:21,000 Why don't you try the hotel or saloons? 130 00:08:21,000 --> 00:08:22,379 - Thanks. 131 00:08:22,379 --> 00:08:24,896 [tense music] 132 00:08:38,931 --> 00:08:41,931 [people chattering] 133 00:08:47,758 --> 00:08:49,758 - Didn't find him yet? 134 00:08:49,758 --> 00:08:51,344 - Not so far. 135 00:08:51,344 --> 00:08:52,586 - You know the fella I bought 136 00:08:52,586 --> 00:08:54,896 the buckskin pony from, Bill Cody? 137 00:08:54,896 --> 00:08:56,551 Have you seen him about? 138 00:08:56,551 --> 00:08:58,034 - Cody? 139 00:08:58,034 --> 00:09:00,482 He took the stage out of here about four days ago. 140 00:09:00,482 --> 00:09:02,068 Bought a ticket to Letterman. 141 00:09:02,068 --> 00:09:03,793 - Just about all he had money for. 142 00:09:03,793 --> 00:09:05,827 That boy sure had a run of bad luck. 143 00:09:05,827 --> 00:09:07,965 - How far is Letterman from here? 144 00:09:07,965 --> 00:09:10,206 - About 40 miles on the stage road. 145 00:09:10,206 --> 00:09:11,482 - Thanks. 146 00:09:11,482 --> 00:09:14,931 - You want to cut about 10-12 miles off of that? 147 00:09:14,931 --> 00:09:16,482 There's a shortcut. 148 00:09:16,482 --> 00:09:17,482 - Where? 149 00:09:17,482 --> 00:09:19,379 - Through Big Rock Canyon. 150 00:09:19,379 --> 00:09:22,827 There's fork in the road about seven miles outside of town 151 00:09:22,827 --> 00:09:24,689 and a stand of cottonwoods. 152 00:09:24,689 --> 00:09:27,793 You take the left fork through the canyon. 153 00:09:27,793 --> 00:09:29,275 - Well, let's go, Reb. 154 00:09:29,275 --> 00:09:30,931 - Thanks. 155 00:09:30,931 --> 00:09:33,413 [tense music] 156 00:09:41,482 --> 00:09:42,862 - Looks like we took the wrong fork. 157 00:09:42,862 --> 00:09:43,724 - Maybe. 158 00:09:43,724 --> 00:09:46,172 [guns firing] 159 00:09:46,172 --> 00:09:48,758 [men whooping] 160 00:09:51,586 --> 00:09:54,068 [guns firing] 161 00:10:08,344 --> 00:10:09,172 - Wilson! 162 00:10:10,241 --> 00:10:11,655 Reb! 163 00:10:11,655 --> 00:10:13,103 - It's Mason. 164 00:10:13,103 --> 00:10:17,931 - Ain't no cause for everybody to get hurt, Mr. Wilson! 165 00:10:17,931 --> 00:10:22,206 You just throw out that nice fat money belt you're wearing, 166 00:10:22,206 --> 00:10:24,620 we'll pick it up and go home! 167 00:10:28,896 --> 00:10:30,793 Better do it! 168 00:10:30,793 --> 00:10:34,275 There's no way out, but through this pass! 169 00:10:36,482 --> 00:10:38,793 [gun fires] 170 00:10:42,275 --> 00:10:46,172 - Guess we didn't take the wrong fork for them. 171 00:10:53,448 --> 00:10:55,931 [guns firing] 172 00:11:01,034 --> 00:11:03,379 - All right, Mr. Wilson! 173 00:11:03,379 --> 00:11:06,137 [gun fires] 174 00:11:06,137 --> 00:11:08,172 Have it your own way! 175 00:11:08,172 --> 00:11:10,172 We can wait a long time! 176 00:11:21,862 --> 00:11:22,965 - What are you doing? 177 00:11:22,965 --> 00:11:24,413 - I don't care about the money. 178 00:11:24,413 --> 00:11:28,620 I don't care about anything except the life of Johnny Yuma. 179 00:11:28,620 --> 00:11:33,344 - They won't let us go whether you throw that out or not. 180 00:11:34,241 --> 00:11:35,758 Now, just hold on! 181 00:11:46,896 --> 00:11:49,344 [guns firing] 182 00:12:05,206 --> 00:12:07,482 If I can get through that cave, 183 00:12:07,482 --> 00:12:10,310 maybe I can come up from the rear. 184 00:12:11,344 --> 00:12:12,931 Here, keep 'em busy. 185 00:12:12,931 --> 00:12:15,551 [tense music] 186 00:12:15,551 --> 00:12:18,034 [guns firing] 187 00:13:05,793 --> 00:13:06,620 Hold it! 188 00:13:09,068 --> 00:13:11,517 [gun firing] 189 00:13:20,482 --> 00:13:23,137 [subdued music] 190 00:14:12,000 --> 00:14:12,862 - Drop it. 191 00:14:14,034 --> 00:14:14,965 [gun cocks] 192 00:14:14,965 --> 00:14:15,793 Drop it. 193 00:14:20,275 --> 00:14:21,275 Johnny Yuma. 194 00:14:22,758 --> 00:14:26,793 - Simon, I swear I never met your sister. 195 00:14:26,793 --> 00:14:27,620 That letter. 196 00:14:27,620 --> 00:14:28,896 - Says you did. 197 00:14:30,689 --> 00:14:33,689 And if you've got a scar under your heart. 198 00:14:33,689 --> 00:14:35,344 Take off your shirt. 199 00:14:51,862 --> 00:14:54,344 [tense music] 200 00:15:20,172 --> 00:15:21,689 Kill me, Yuma. 201 00:15:21,689 --> 00:15:23,586 Kill me while you got the chance, 202 00:15:23,586 --> 00:15:24,896 or I swear on my sister's grave 203 00:15:24,896 --> 00:15:27,551 I'll find you and I'll kill you. 204 00:15:34,172 --> 00:15:37,241 - I'm not the man you're looking for, Simon. 205 00:15:37,241 --> 00:15:38,758 - You're Johnny Yuma. 206 00:15:38,758 --> 00:15:40,275 - Yeah, and I try my hand at writing, 207 00:15:40,275 --> 00:15:41,517 and I've got this scar, 208 00:15:41,517 --> 00:15:43,000 and I fought with the Third Texas Cavalry, 209 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 but I never met your sister. 210 00:15:46,000 --> 00:15:47,655 When I got that letter, I didn't know what to make of it, 211 00:15:47,655 --> 00:15:50,206 except that someone was pretending to be me. 212 00:15:50,206 --> 00:15:53,793 That's why I came to the ranch to find out who and what for. 213 00:15:53,793 --> 00:15:55,344 - Why didn't you tell me that then? 214 00:15:55,344 --> 00:15:58,517 - With my own grave staring me in the face? 215 00:15:58,517 --> 00:15:59,793 Would you've listened to me? 216 00:15:59,793 --> 00:16:01,137 Would you've believed me? 217 00:16:01,137 --> 00:16:02,000 - No. 218 00:16:04,310 --> 00:16:06,103 - You'll be able to get loose in a couple of hours. 219 00:16:06,103 --> 00:16:08,551 I didn't tie the knots tight. 220 00:16:11,517 --> 00:16:13,344 - I'll find you, Yuma. 221 00:16:18,758 --> 00:16:19,931 I'll find you. 222 00:16:23,758 --> 00:16:24,758 Don't worry. 223 00:16:27,137 --> 00:16:29,827 I'll find you and I'll kill you! 224 00:16:31,586 --> 00:16:33,551 - A killer, that's what he is. 225 00:16:33,551 --> 00:16:36,413 Knew it the minute he got off of that stage. 226 00:16:36,413 --> 00:16:37,862 - [Johnny] About my age, same height, 227 00:16:37,862 --> 00:16:41,517 kind of pale face, sort of green eyes? 228 00:16:41,517 --> 00:16:42,517 - That's right. 229 00:16:42,517 --> 00:16:43,655 Tight eyes. 230 00:16:43,655 --> 00:16:45,034 Close together. 231 00:16:45,034 --> 00:16:46,758 That's the way you tell a killer, you know? 232 00:16:46,758 --> 00:16:48,241 Them tight eyes. 233 00:16:48,241 --> 00:16:49,517 Always got 'em. 234 00:16:50,551 --> 00:16:51,862 - I'll remember that. 235 00:16:51,862 --> 00:16:53,000 - That's why it didn't surprise me none 236 00:16:53,000 --> 00:16:56,103 when he said his name was Jesse James. 237 00:16:57,827 --> 00:16:59,275 - Jesse James? 238 00:16:59,275 --> 00:17:00,620 - Yeah. 239 00:17:00,620 --> 00:17:02,655 Come here to meet his brother Frank. 240 00:17:02,655 --> 00:17:05,413 Meanest little cuss I ever seen. 241 00:17:05,413 --> 00:17:07,344 He's got eyes colder... 242 00:17:09,000 --> 00:17:12,620 Hey, you ain't his brother Frank, are you? 243 00:17:12,620 --> 00:17:13,793 - No. 244 00:17:13,793 --> 00:17:16,448 - Well, just wanted to make sure. 245 00:17:16,448 --> 00:17:19,310 - Bill Cody, Jesse James, Johnny Yuma. 246 00:17:19,310 --> 00:17:21,137 - What's that? 247 00:17:21,137 --> 00:17:22,344 - Nothing. 248 00:17:22,344 --> 00:17:24,000 I was just wondering about something. 249 00:17:24,000 --> 00:17:26,206 Is he still in town? 250 00:17:26,206 --> 00:17:27,758 - Wished he wasn't. 251 00:17:27,758 --> 00:17:30,827 The way he lords it over the place, you'd think he owned it. 252 00:17:30,827 --> 00:17:32,758 - You got any idea where I can find him? 253 00:17:32,758 --> 00:17:35,655 - Most likely over at Mike Kiggler's saloon. 254 00:17:35,655 --> 00:17:38,448 Sure don't make Mike happy him sitting there though. 255 00:17:38,448 --> 00:17:40,758 Drove all his regulars away, you know. 256 00:17:40,758 --> 00:17:42,137 They didn't want to get in no trouble with him. 257 00:17:42,137 --> 00:17:43,655 - Thanks. 258 00:17:43,655 --> 00:17:46,655 - Hey, you want to give him trouble? 259 00:17:47,827 --> 00:17:51,000 - Depends on what he's gonna give me. 260 00:17:51,000 --> 00:17:52,172 - Bartender. 261 00:17:52,172 --> 00:17:53,413 - Yes, sir? 262 00:17:53,413 --> 00:17:54,655 - Bring me another beer 263 00:17:54,655 --> 00:17:56,758 and some more of these crackly things. 264 00:17:56,758 --> 00:17:58,206 - Yes, sir, Mr. James. 265 00:17:58,206 --> 00:17:59,965 Coming right up, sir. 266 00:18:00,862 --> 00:18:03,310 [tense music] 267 00:18:45,241 --> 00:18:46,862 - Just put it down. 268 00:18:51,551 --> 00:18:53,793 - Don't you pay for drinks? 269 00:18:57,413 --> 00:18:58,655 - What did you? 270 00:19:02,655 --> 00:19:03,482 Johnny. 271 00:19:05,689 --> 00:19:06,689 Johnny Yuma. 272 00:19:09,655 --> 00:19:10,827 - Jesse James. 273 00:19:12,068 --> 00:19:15,413 - Well, you know better than that. 274 00:19:15,413 --> 00:19:16,241 - Yeah. 275 00:19:18,310 --> 00:19:20,724 - You don't remember my name. 276 00:19:25,586 --> 00:19:27,034 Sit down. 277 00:19:27,034 --> 00:19:29,000 Go on, go on, sit down. 278 00:19:31,724 --> 00:19:34,448 - Seems you got the place to yourself. 279 00:19:34,448 --> 00:19:35,896 - They're scared. 280 00:19:36,965 --> 00:19:39,000 They're all scared of me. 281 00:19:39,000 --> 00:19:41,068 - Yeah, well maybe I'd be too, 282 00:19:41,068 --> 00:19:42,586 if you really were Jesse James, 283 00:19:42,586 --> 00:19:46,758 but I don't recall Jesse being in the Third Texas. 284 00:19:47,655 --> 00:19:49,310 - Yeah, Third Texas. 285 00:19:51,137 --> 00:19:53,034 Them are the good days. 286 00:19:54,724 --> 00:19:57,241 - Depends on what you mean by good. 287 00:19:57,241 --> 00:19:59,551 - When we was somebody. 288 00:19:59,551 --> 00:20:04,482 When everywhere we went, people treated us with respect 289 00:20:04,482 --> 00:20:08,137 instead of kicking you around like dirt. 290 00:20:08,137 --> 00:20:10,034 - Is that why you're Jesse James? 291 00:20:10,034 --> 00:20:11,000 - Why not? 292 00:20:11,000 --> 00:20:12,137 Nobody knows I'm up here. 293 00:20:12,137 --> 00:20:14,344 Just his reputation. 294 00:20:14,344 --> 00:20:18,862 It's who people think you are that's important. 295 00:20:18,862 --> 00:20:20,758 - What does it get you? 296 00:20:22,689 --> 00:20:24,827 - Gets me what I want. 297 00:20:24,827 --> 00:20:26,000 Gets me glory. 298 00:20:27,620 --> 00:20:28,931 - You can't fake glory. 299 00:20:28,931 --> 00:20:29,758 - I can. 300 00:20:31,586 --> 00:20:33,586 I don't wanna be myself. 301 00:20:34,620 --> 00:20:36,103 I wanna be somebody. 302 00:20:36,103 --> 00:20:37,896 - Like Bill Cody. 303 00:20:37,896 --> 00:20:38,724 - Yeah, yeah. 304 00:20:38,724 --> 00:20:39,965 I was him, too. 305 00:20:42,827 --> 00:20:44,827 I was even Cole Younger. 306 00:20:44,827 --> 00:20:48,310 - Bill Cody, Jesse James, Cole Younger. 307 00:20:48,310 --> 00:20:50,172 Those I can understand. 308 00:20:51,172 --> 00:20:52,827 But why Johnny Yuma? 309 00:20:54,413 --> 00:20:55,827 - You know about that? 310 00:20:55,827 --> 00:20:58,689 - Why, I'm no more than you? 311 00:20:58,689 --> 00:21:00,137 My name won't scare anyone. 312 00:21:00,137 --> 00:21:01,551 Doesn't mean anything. 313 00:21:01,551 --> 00:21:04,206 - It did in the Third Texas. 314 00:21:04,206 --> 00:21:07,620 Everyone used to say you were never scared. 315 00:21:07,620 --> 00:21:09,586 - I was scared. 316 00:21:09,586 --> 00:21:12,482 I wouldn't be alive if I wasn't. 317 00:21:12,482 --> 00:21:14,655 - But you never showed it. 318 00:21:15,689 --> 00:21:16,931 - It's past. 319 00:21:16,931 --> 00:21:20,896 It's done with and so is the Third Texas. 320 00:21:20,896 --> 00:21:24,758 Johnny Yuma doesn't mean anything anyplace else. 321 00:21:24,758 --> 00:21:25,586 So why'd you do it? 322 00:21:25,586 --> 00:21:27,482 Why'd you pick my name? 323 00:21:29,586 --> 00:21:32,000 - It was kind of an accident. 324 00:21:33,482 --> 00:21:34,620 - Accident? 325 00:21:34,620 --> 00:21:36,206 - There was a girl. 326 00:21:37,931 --> 00:21:38,931 A nice girl. 327 00:21:40,551 --> 00:21:41,827 Always reading. 328 00:21:44,206 --> 00:21:48,344 I wanted to impress her, so I said I was a writer. 329 00:21:50,517 --> 00:21:52,137 And then she asked me my name. 330 00:21:52,137 --> 00:21:53,379 I couldn't think. 331 00:21:53,379 --> 00:21:55,896 I didn't know anybody who was a writer. 332 00:21:55,896 --> 00:21:57,448 And then you. 333 00:21:57,448 --> 00:22:01,000 I remembered always writing in that book, that journal. 334 00:22:01,000 --> 00:22:04,241 Every break, ever rest, always writing. 335 00:22:06,931 --> 00:22:10,172 So I said I was Johnny Yuma, and I was. 336 00:22:12,655 --> 00:22:16,586 The things you did, the way you walked, cocked your head, 337 00:22:16,586 --> 00:22:17,758 I did 'em all. 338 00:22:20,275 --> 00:22:25,103 I even got so as I could feel that wound under your heart. 339 00:22:28,275 --> 00:22:30,379 'Cause I was Johnny Yuma. 340 00:22:31,724 --> 00:22:34,034 [gun cocks] - Yuma. 341 00:22:34,034 --> 00:22:34,896 Stand up. 342 00:22:42,793 --> 00:22:46,034 [tense music] 343 00:22:46,034 --> 00:22:46,896 Stand up. 344 00:22:48,655 --> 00:22:49,448 - Yuma? 345 00:22:51,034 --> 00:22:52,000 - Listen, Simon. 346 00:22:52,000 --> 00:22:53,931 He's mixed up sort of sick. 347 00:22:53,931 --> 00:22:54,896 - Who is he? 348 00:22:58,586 --> 00:22:59,379 - Sprague. 349 00:23:01,000 --> 00:23:02,137 David Sprague! 350 00:23:04,344 --> 00:23:05,689 - David Sprague? 351 00:23:07,344 --> 00:23:11,241 The drummer with the Third Texas Cavalry. 352 00:23:11,241 --> 00:23:12,068 - Yeah. 353 00:23:14,758 --> 00:23:18,827 David Sprague who nobody ever gave a second look. 354 00:23:20,931 --> 00:23:22,758 - Evelyn's Johnny Yuma. 355 00:23:22,758 --> 00:23:23,586 - No. 356 00:23:24,827 --> 00:23:28,965 No, I don't want to be Johnny Yuma no more. 357 00:23:28,965 --> 00:23:32,793 Or Bill Cody, or Jesse James, or anybody else. 358 00:23:33,793 --> 00:23:36,206 I wanna be me, David Sprague. 359 00:23:37,758 --> 00:23:38,586 Somebody! 360 00:23:40,000 --> 00:23:42,206 They're gonna remember me now. 361 00:23:42,206 --> 00:23:44,551 [gun fires] 362 00:23:49,931 --> 00:23:50,758 I am... 363 00:23:56,413 --> 00:23:57,551 I am somebody. 364 00:24:03,965 --> 00:24:06,620 [subdued music] 365 00:24:20,310 --> 00:24:21,931 - One moment filled with glory 366 00:24:21,931 --> 00:24:24,517 is worth an age without a name. 367 00:24:42,689 --> 00:24:46,689 ♪ Johnny Yuma was a rebel 368 00:24:46,689 --> 00:24:50,482 ♪ He roamed through the West 369 00:24:50,482 --> 00:24:54,758 ♪ That Johnny Yuma, the rebel 370 00:24:54,758 --> 00:24:58,689 ♪ He wondered alone 371 00:24:58,689 --> 00:25:02,896 ♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪ 372 00:25:02,896 --> 00:25:04,793 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 373 00:25:04,793 --> 00:25:08,655 ♪ Where the only law was a hook and a draw, the rebel ♪ 374 00:25:08,655 --> 00:25:10,724 ♪ Johnny Yuma 375 00:25:10,724 --> 00:25:14,620 ♪ Johnny Yuma was a rebel 376 00:25:14,620 --> 00:25:18,482 ♪ He roamed through the West 377 00:25:18,482 --> 00:25:22,620 ♪ That Johnny Yuma, the rebel 378 00:25:22,620 --> 00:25:26,482 ♪ He wandered alone 379 00:25:26,482 --> 00:25:30,689 ♪ He searched the land, this restless lad ♪ 380 00:25:30,689 --> 00:25:32,689 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 381 00:25:32,689 --> 00:25:36,551 ♪ 'Cause he figured that he'd been pushed enough, the rebel ♪ 382 00:25:36,551 --> 00:25:40,551 ♪ Johnny Yuma 383 00:25:40,551 --> 00:25:43,034 ♪ Johnny Yuma25360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.