All language subtitles for The.Rebel.S01E29.Absolution.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,931 --> 00:00:04,482 [somber music] 2 00:00:25,448 --> 00:00:27,827 - She's worse than usual, Doctor. 3 00:00:27,827 --> 00:00:29,689 Scared me half out of my wits. 4 00:00:37,620 --> 00:00:40,000 Now don't ask me where she got those bottles. 5 00:00:40,000 --> 00:00:42,655 I can't watch her 24 hours a day, Doctor. 6 00:00:42,655 --> 00:00:46,413 Let me tell you, Miss Genavieve is a lot to handle. 7 00:00:46,413 --> 00:00:50,068 She hasn't drawn one sober breath since your last visit. 8 00:00:50,068 --> 00:00:51,275 - When did she eat last? 9 00:00:51,275 --> 00:00:52,379 - Two days ago. 10 00:00:53,827 --> 00:00:56,551 I've had better jobs than this, let me tell you. 11 00:01:01,689 --> 00:01:04,241 - Is he still advertising for that Johnny Yuma? 12 00:01:05,689 --> 00:01:09,103 - He's put advertisements in the papers of 10 states. 13 00:01:09,103 --> 00:01:11,206 Even says it's a matter of life and death. 14 00:01:13,793 --> 00:01:15,172 [sighs] 15 00:01:15,172 --> 00:01:16,482 - It is. 16 00:01:16,482 --> 00:01:19,379 [groaning] 17 00:01:19,379 --> 00:01:20,793 - Johnny, Johnny! 18 00:01:22,586 --> 00:01:24,034 Johnny! 19 00:01:24,034 --> 00:01:24,896 Johnny! 20 00:01:26,000 --> 00:01:26,896 Ah, Johnny! 21 00:01:31,758 --> 00:01:34,310 [upbeat music] 22 00:01:38,482 --> 00:01:42,965 ♪ Johnny Yuma was a rebel 23 00:01:42,965 --> 00:01:47,068 ♪ He roamed through the west 24 00:01:47,068 --> 00:01:51,793 ♪ And Johnny Yuma the rebel 25 00:01:51,793 --> 00:01:56,310 ♪ He wandered alone 26 00:01:56,310 --> 00:01:58,793 ♪ Johnny Yuma 27 00:02:01,172 --> 00:02:03,344 [moaning] 28 00:02:06,862 --> 00:02:09,103 [coughing] 29 00:02:13,344 --> 00:02:15,896 - [Doctor] Let's hope that brings her out of it. 30 00:02:15,896 --> 00:02:17,655 She must be seeing demons again. 31 00:02:22,000 --> 00:02:24,655 - [Nurse] The war's been over two years. 32 00:02:24,655 --> 00:02:26,517 Why does she go on punishing herself? 33 00:02:40,586 --> 00:02:42,551 [coughing] 34 00:02:42,551 --> 00:02:44,448 - [Captain] Search behind those trees. 35 00:02:55,103 --> 00:02:57,379 Did you men search that are over by the creek? 36 00:03:07,931 --> 00:03:11,172 - [Soldier] Nothin' over here, Captain. 37 00:03:23,793 --> 00:03:28,793 [heavy breathing] [coughing] 38 00:03:35,103 --> 00:03:35,965 [dramatic music] 39 00:03:35,965 --> 00:03:38,172 [thudding] 40 00:03:50,172 --> 00:03:52,413 [coughing] 41 00:03:56,000 --> 00:03:59,068 - [Soldier] Summon your men up here, on the double. 42 00:03:59,068 --> 00:04:02,275 [light dramatic music] 43 00:04:31,793 --> 00:04:33,379 Surround the house. 44 00:04:35,758 --> 00:04:37,586 Don't let anyone pass. 45 00:04:57,275 --> 00:04:59,517 [coughing] 46 00:05:11,620 --> 00:05:14,689 [footsteps thudding] 47 00:05:32,448 --> 00:05:34,206 - Genavieve, it's me. 48 00:05:38,448 --> 00:05:39,517 - Oh, Johnny. 49 00:05:50,275 --> 00:05:52,068 Well, how'd you get here? 50 00:05:53,241 --> 00:05:55,275 - I escaped a few miles from here. 51 00:05:55,275 --> 00:05:56,482 I didn't think your house would still be standin'. 52 00:05:56,482 --> 00:05:57,551 I just took a chance. 53 00:06:00,241 --> 00:06:02,586 - Well they'll follow you, they'll find you. 54 00:06:02,586 --> 00:06:04,689 - They're too close for comfort right now. 55 00:06:04,689 --> 00:06:06,689 They're beat in the bushes the other side of the lot. 56 00:06:13,482 --> 00:06:15,896 I'll need a horse and some food. 57 00:06:15,896 --> 00:06:18,137 [coughing] 58 00:06:20,517 --> 00:06:22,413 If you expect a husband when this war's over, 59 00:06:22,413 --> 00:06:23,724 you better get a move on. 60 00:06:23,724 --> 00:06:24,551 - Johnny! 61 00:06:26,206 --> 00:06:27,551 Johnny, don't go out there. 62 00:06:29,655 --> 00:06:31,103 This house is staff headquarters, 63 00:06:31,103 --> 00:06:33,068 it's just swarmin' with Union officers. 64 00:06:34,206 --> 00:06:36,965 [latch clicking] 65 00:06:42,000 --> 00:06:44,482 - [Soldier] You men guard the main entrance. 66 00:06:45,793 --> 00:06:47,793 - What are you gonna do? 67 00:06:49,206 --> 00:06:50,862 - I gotta hide in the smokehouse. 68 00:06:54,137 --> 00:06:56,310 - [Soldier] He ran toward the house! 69 00:06:56,310 --> 00:06:59,000 - [Soldier] Careful, he's got a bayonet. 70 00:06:59,000 --> 00:07:01,206 [knocking] 71 00:07:03,620 --> 00:07:04,551 He slugged the Lieutenant. 72 00:07:04,551 --> 00:07:06,413 All right, spread out boys. 73 00:07:06,413 --> 00:07:08,275 - [Soldier] By the bushes, after 'em! 74 00:07:12,034 --> 00:07:13,103 [knocking] 75 00:07:13,103 --> 00:07:14,551 - They're all over the place. 76 00:07:16,689 --> 00:07:17,862 [coughing] 77 00:07:17,862 --> 00:07:19,344 Keep them from comin' in this room. 78 00:07:28,103 --> 00:07:29,517 - A rebel escaped from a prison wagon. 79 00:07:29,517 --> 00:07:31,344 We're searching all the rooms. 80 00:07:31,344 --> 00:07:33,689 - [Genavieve] Well surely you don't think I'm harboring him, 81 00:07:33,689 --> 00:07:35,137 do you Colonel? 82 00:07:35,137 --> 00:07:37,586 - No, he's not armed, but he's probably very desperate, 83 00:07:37,586 --> 00:07:38,793 so let's not take any chances hm? 84 00:07:38,793 --> 00:07:40,931 - [Genavieve] Why well that's ridiculous. 85 00:07:40,931 --> 00:07:44,172 - I'm sorry Miss Genavieve, but we must search the house. 86 00:07:44,172 --> 00:07:45,517 - Colonel. - Hm? 87 00:07:45,517 --> 00:07:47,931 - Do they all have to come in here? 88 00:07:47,931 --> 00:07:49,206 - I'll search these rooms. 89 00:07:53,551 --> 00:07:54,379 - Jeff. 90 00:07:57,379 --> 00:07:59,241 I had a surprise all planned for you 91 00:07:59,241 --> 00:08:01,241 and now you're gonna spoil it. 92 00:08:01,241 --> 00:08:04,206 Here I'd taken out my prettiest ball gown, 93 00:08:04,206 --> 00:08:06,137 one I hadn't worn since before the war 94 00:08:06,137 --> 00:08:08,275 and I was gonna let you take me into town 95 00:08:08,275 --> 00:08:11,000 and show me off like you always wanted to do. 96 00:08:11,000 --> 00:08:12,482 And now you'll see it before 97 00:08:12,482 --> 00:08:14,655 I get a chance to make my entrance. 98 00:08:14,655 --> 00:08:16,000 And if you do that, Jeff, honey, 99 00:08:16,000 --> 00:08:17,965 I'm just not gonna wear it, that's all. 100 00:08:19,206 --> 00:08:21,000 - You silly child. 101 00:08:21,000 --> 00:08:22,758 You beautiful, silly child. 102 00:08:23,689 --> 00:08:24,793 - Well you go ahead. 103 00:08:26,068 --> 00:08:28,448 Go ahead, find yourself a rebel. 104 00:08:28,448 --> 00:08:30,310 Be sure to look under the bed though. 105 00:08:31,965 --> 00:08:34,517 That's where I hide all my soldier boys. 106 00:08:34,517 --> 00:08:36,000 Maybe I better look for you. 107 00:08:37,310 --> 00:08:38,172 Nope. 108 00:08:38,172 --> 00:08:40,448 [giggling] 109 00:09:03,034 --> 00:09:07,000 Now you just march on outa here, Colonel. 110 00:09:12,034 --> 00:09:13,448 - Hurry and change, darling. 111 00:09:15,827 --> 00:09:16,620 I'll be waiting. 112 00:09:26,689 --> 00:09:29,448 [dramatic music] 113 00:09:32,586 --> 00:09:34,827 [coughing] 114 00:09:37,172 --> 00:09:38,689 - So that's why your plantation 115 00:09:38,689 --> 00:09:41,103 is standing and everything else is rubble. 116 00:09:41,103 --> 00:09:45,000 - I'm sorry, Johnny. 117 00:09:45,000 --> 00:09:46,724 I'm sorry you found out. 118 00:09:48,517 --> 00:09:49,551 - Oh, that helps. 119 00:09:52,620 --> 00:09:55,344 - Well you just shouldn't of come back that's all. 120 00:09:55,344 --> 00:09:57,172 Not until the war was over. 121 00:10:00,103 --> 00:10:01,620 Then you'd never of found out. 122 00:10:11,586 --> 00:10:13,241 - Do you have a gun? 123 00:10:15,689 --> 00:10:17,206 - Oh, Johnny, don't. 124 00:10:17,206 --> 00:10:18,413 You'll be killed. 125 00:10:18,413 --> 00:10:19,482 - What difference does it make? 126 00:10:19,482 --> 00:10:20,758 You're on their side now. 127 00:10:22,241 --> 00:10:25,000 - Well, I protected you, I lied for you. 128 00:10:25,000 --> 00:10:27,172 Now just what do you think is gonna happen to me 129 00:10:27,172 --> 00:10:28,551 if they find you now? 130 00:10:30,724 --> 00:10:32,586 Oh, please, please don't hate me so much 131 00:10:32,586 --> 00:10:33,620 that you'd kill yourself. 132 00:10:33,620 --> 00:10:35,000 - What do you want me to do? 133 00:10:36,689 --> 00:10:39,620 - Well you have to get out of that uniform. 134 00:10:39,620 --> 00:10:41,793 I have some clothes of my brothers that 135 00:10:41,793 --> 00:10:44,310 I put here when they took over the house. 136 00:10:45,413 --> 00:10:48,413 Oh yes, I'll get dressed 137 00:10:48,413 --> 00:10:51,000 and I'll go into town with the Colonel. 138 00:10:51,000 --> 00:10:54,034 Usually when he's gone the other officers do a lot 139 00:10:54,034 --> 00:10:56,517 of drinkin', so they won't be payin' much attention, 140 00:10:56,517 --> 00:10:58,758 and then you can just slip right on outa here. 141 00:10:59,931 --> 00:11:02,655 [dramatic music] 142 00:11:12,413 --> 00:11:15,068 [door slamming] 143 00:11:35,793 --> 00:11:38,034 [clanking] 144 00:11:43,862 --> 00:11:45,862 - The war didn't cost you a cent, did it? 145 00:11:47,448 --> 00:11:48,758 You had it all intact. 146 00:11:50,275 --> 00:11:52,068 I congratulate you. 147 00:11:52,068 --> 00:11:53,344 - [Genavieve] I can't hear you. 148 00:11:53,344 --> 00:11:56,034 - [Johnny] I said I congratulate you. 149 00:11:56,034 --> 00:11:56,862 - Johnny. 150 00:11:58,034 --> 00:11:59,724 - Here's a little souvenir for ya. 151 00:12:04,000 --> 00:12:05,275 - I have to get dressed. 152 00:12:05,275 --> 00:12:07,379 [coughing] 153 00:12:07,379 --> 00:12:08,620 - Just go right ahead. 154 00:12:08,620 --> 00:12:10,000 Just make believe I'm a Union officer. 155 00:12:13,551 --> 00:12:15,620 - [Genavieve] I hate this war. 156 00:12:15,620 --> 00:12:17,206 I hate the men who fight in it. 157 00:12:18,103 --> 00:12:20,310 No matter what side they're on. 158 00:12:20,310 --> 00:12:23,241 - I'll tell that to your brother when I run into him. 159 00:12:23,241 --> 00:12:25,724 He should be real proud of his sister. 160 00:12:25,724 --> 00:12:27,620 - My brother died in this war. 161 00:12:27,620 --> 00:12:29,068 My father died in this war. 162 00:12:31,724 --> 00:12:32,689 Do you hear me? 163 00:12:35,793 --> 00:12:37,310 - Yeah, I heard. 164 00:12:37,310 --> 00:12:41,034 - And all I have left in this whole wide world is my home. 165 00:12:42,310 --> 00:12:44,862 And nothing's gonna take it away from me. 166 00:12:44,862 --> 00:12:46,896 And if I have to be nice to Colonel Morgan in order 167 00:12:46,896 --> 00:12:50,448 to keep what's mine, that's exactly what I am gonna do. 168 00:12:50,448 --> 00:12:53,310 - I gave you this, Genavieve, so you'd think me, remember? 169 00:12:54,551 --> 00:12:55,724 [crashing] 170 00:12:55,724 --> 00:12:57,206 [light music] Well start forgettin'. 171 00:13:03,551 --> 00:13:05,896 [screaming] 172 00:13:10,689 --> 00:13:14,551 - This man she talks about, she must have loved him. 173 00:13:15,931 --> 00:13:17,379 - I thought so too, at first. 174 00:13:19,655 --> 00:13:22,068 But tonight she said something strange. 175 00:13:24,413 --> 00:13:25,689 She said she killed him. 176 00:13:27,379 --> 00:13:30,137 [dramatic music] 177 00:13:39,620 --> 00:13:41,068 [screaming] 178 00:13:41,068 --> 00:13:43,310 [knocking] 179 00:14:01,034 --> 00:14:02,206 - Yes? 180 00:14:02,206 --> 00:14:03,620 - The Colonel's carriage is waiting, ma'am. 181 00:14:03,620 --> 00:14:04,448 - Thank you. 182 00:14:09,344 --> 00:14:11,206 - Genavieve, come with me. 183 00:14:11,206 --> 00:14:12,655 - I can't. 184 00:14:12,655 --> 00:14:14,379 I can't, I love you, but I can't. 185 00:14:14,379 --> 00:14:16,068 - I won't leave you in this house. 186 00:14:16,068 --> 00:14:17,931 - I can't go they'll take everything, 187 00:14:17,931 --> 00:14:18,862 they'll burn and steal. 188 00:14:18,862 --> 00:14:20,413 I won't have anything left. 189 00:14:20,413 --> 00:14:23,000 - If the Colonel is part of the deal is it worth it? 190 00:14:24,000 --> 00:14:24,862 - Yes. 191 00:14:26,000 --> 00:14:27,448 Yes, I can tolerate him 'til the war ends. 192 00:14:27,448 --> 00:14:29,551 It'll all be worth it when it's over. 193 00:14:44,206 --> 00:14:46,620 - Oh, how beautiful you look. 194 00:14:53,344 --> 00:14:55,310 You know I am very selfish. 195 00:14:56,862 --> 00:14:58,862 I wanted to be the first one to see you. 196 00:15:02,551 --> 00:15:05,172 - Oh, no, Colonel, not right now. 197 00:15:05,172 --> 00:15:06,275 You're gettin' me nervous. 198 00:15:06,275 --> 00:15:07,103 [dramatic music] 199 00:15:07,103 --> 00:15:08,172 [thudding] 200 00:15:08,172 --> 00:15:09,103 No, Johnny! 201 00:15:10,103 --> 00:15:11,620 - [Colonel] Get him! 202 00:15:11,620 --> 00:15:12,517 - No, stop. 203 00:15:26,758 --> 00:15:28,137 Wait, please wait. 204 00:15:30,275 --> 00:15:31,896 What are you gonna do with him? 205 00:15:31,896 --> 00:15:34,620 - I'm not gonna do anything with your lover, Genavieve. 206 00:15:36,931 --> 00:15:39,620 I'll just throw him out, and you with him. 207 00:15:44,275 --> 00:15:45,689 - Jeff, what are you saying? 208 00:15:47,448 --> 00:15:49,241 - In compliance with General Sherman's orders 209 00:15:49,241 --> 00:15:50,931 upon our removal from this plantation, 210 00:15:50,931 --> 00:15:52,448 it shall be destroyed so as to furnish 211 00:15:52,448 --> 00:15:55,413 no comfort to the enemy in the event Savannah be recaptured. 212 00:15:56,551 --> 00:15:58,206 You're free to leave, unmolested. 213 00:16:00,448 --> 00:16:01,758 - Well, no, no. 214 00:16:01,758 --> 00:16:03,000 What you're thinkin' is wrong. 215 00:16:03,000 --> 00:16:05,172 Why I, I, never laid eyes on him before. 216 00:16:07,310 --> 00:16:10,103 - Then suppose you tell me who he is, Miss Genavieve. 217 00:16:14,310 --> 00:16:18,413 - He's the rebel soldier you've been lookin' for. 218 00:16:21,000 --> 00:16:24,206 He broke into my room through the window. 219 00:16:27,379 --> 00:16:28,758 Well don't you believe me? 220 00:16:29,965 --> 00:16:31,689 - No, Genavieve, I don't believe you. 221 00:16:33,000 --> 00:16:34,068 - Well I can prove it. 222 00:16:50,551 --> 00:16:52,172 I'm sorry you doubted my word. 223 00:16:54,344 --> 00:16:57,724 - Your filthy property against my life and you turn me in. 224 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 - Wait outside. 225 00:17:12,448 --> 00:17:13,275 Sit down. 226 00:17:14,551 --> 00:17:16,241 I have a few questions. 227 00:17:18,896 --> 00:17:20,413 I said, sit down. 228 00:17:22,310 --> 00:17:24,758 Now why did you pick this house in which to hide? 229 00:17:24,758 --> 00:17:27,310 [coughing] 230 00:17:27,310 --> 00:17:30,034 The questions I'm asking are rather personal questions. 231 00:17:31,413 --> 00:17:34,620 I ask as a man, not as an officer. 232 00:17:34,620 --> 00:17:36,620 Did you come here because of this woman? 233 00:17:38,275 --> 00:17:39,275 [thudding] 234 00:17:39,275 --> 00:17:40,482 Did she help you escape? 235 00:17:40,482 --> 00:17:41,758 - No, I didn't. 236 00:17:41,758 --> 00:17:43,689 I've never seen him before in my life. 237 00:17:45,517 --> 00:17:48,034 - You'd be a free man if it weren't for her. 238 00:17:48,034 --> 00:17:49,482 Now's your chance to get even. 239 00:17:51,655 --> 00:17:53,137 - He'll lie to get even. 240 00:17:53,137 --> 00:17:54,206 Don't believe him. 241 00:17:55,758 --> 00:17:56,862 - Are you going to answer me? 242 00:17:56,862 --> 00:17:59,034 [slapping] 243 00:17:59,034 --> 00:18:00,655 - That was your last free punch. 244 00:18:00,655 --> 00:18:03,068 You hit me just once more and I'll stand up right into 245 00:18:03,068 --> 00:18:06,000 that gun and I'll bust your head open or get shot trying. 246 00:18:06,896 --> 00:18:08,620 Now let's cut the party short. 247 00:18:09,689 --> 00:18:10,862 - Jeff, I don't know, 248 00:18:10,862 --> 00:18:13,068 I don't know why you're doing this to me. 249 00:18:13,068 --> 00:18:15,034 - Where'd he get the clothes? 250 00:18:15,034 --> 00:18:17,103 Why did you hide him during the house search? 251 00:18:17,103 --> 00:18:18,379 - Well, he threatened me. 252 00:18:19,344 --> 00:18:20,655 Oh, please don't doubt me. 253 00:18:22,068 --> 00:18:25,103 Jeff, I love you. 254 00:18:27,137 --> 00:18:28,551 - Do I have to sit through this? 255 00:18:28,551 --> 00:18:31,000 - Don't lie to me, Genavieve. 256 00:18:31,000 --> 00:18:33,413 I'm a proud man, I don't want you as part of the spoils 257 00:18:33,413 --> 00:18:36,965 of war, pretending love so you can hold onto your land. 258 00:18:36,965 --> 00:18:38,310 I couldn't stand that. 259 00:18:38,310 --> 00:18:40,793 - Oh, no, I wanna marry you. 260 00:18:40,793 --> 00:18:42,724 I wanna be your wife. 261 00:18:42,724 --> 00:18:44,896 - She'll have a litter of rattlesnakes. 262 00:18:45,862 --> 00:18:48,068 [coughing] 263 00:18:48,068 --> 00:18:49,517 - You're not a well man. 264 00:18:49,517 --> 00:18:51,172 I'll set you free if you can prove to me 265 00:18:51,172 --> 00:18:53,241 that this woman is lying. 266 00:18:53,241 --> 00:18:54,724 - In other words to save my skin, 267 00:18:54,724 --> 00:18:56,827 I'd have to sink to her level, wouldn't I? 268 00:18:58,241 --> 00:19:01,103 Colonel I think I'd rather risk a shot in the back. 269 00:19:02,137 --> 00:19:03,413 [thudding] 270 00:19:03,413 --> 00:19:06,241 - [Colonel] Lieutenant, chase him. 271 00:19:08,137 --> 00:19:10,448 [guns banging] 272 00:19:10,448 --> 00:19:12,517 [crying] 273 00:19:14,551 --> 00:19:17,000 - Oh, forgive me. 274 00:19:17,000 --> 00:19:19,896 Forgive me, forgive me, forgive me. 275 00:19:21,689 --> 00:19:25,620 Forgive me, forgive me, forgive me, forgive me, 276 00:19:26,827 --> 00:19:30,724 forgive me, forgive me, forgive me, forgive me. 277 00:19:37,000 --> 00:19:37,896 Forgive me. 278 00:19:42,586 --> 00:19:44,413 - Colonel, let's get-- 279 00:19:46,206 --> 00:19:47,931 There's someone in the hall for you. 280 00:19:47,931 --> 00:19:49,689 His name is Johnny Yuma. 281 00:19:49,689 --> 00:19:50,517 - Send him in. 282 00:19:56,793 --> 00:19:57,931 - [Servant] You can come in. 283 00:20:11,724 --> 00:20:13,241 - Thank heaven you're alive. 284 00:20:13,241 --> 00:20:14,620 - Well I sure can't thank you. 285 00:20:14,620 --> 00:20:15,862 What do you want? 286 00:20:15,862 --> 00:20:18,000 - I had to find you, for her sake. 287 00:20:18,000 --> 00:20:19,931 What she did to you is killing her. 288 00:20:19,931 --> 00:20:21,793 - That doesn't break my heart. 289 00:20:21,793 --> 00:20:22,620 - It broke mine. 290 00:20:24,206 --> 00:20:25,827 - I see nothing's changed. 291 00:20:26,931 --> 00:20:29,000 Georgia lost but Genavieve won. 292 00:20:30,310 --> 00:20:32,758 - Can't ask you not to be bitter, Mr. Yuma. 293 00:20:32,758 --> 00:20:34,034 You've earned the right to that. 294 00:20:34,034 --> 00:20:36,275 But I can ask you to forgive her. 295 00:20:36,275 --> 00:20:37,793 - I'm only her because your advertisement 296 00:20:37,793 --> 00:20:39,103 said it was life and death. 297 00:20:40,689 --> 00:20:42,241 - Would you at least talk to her? 298 00:20:44,000 --> 00:20:46,103 If she could just see you it might help. 299 00:20:46,103 --> 00:20:47,482 She thinks she's killed you. 300 00:20:51,655 --> 00:20:53,172 - You knew I got away. 301 00:20:53,172 --> 00:20:54,103 - Yes, I knew. 302 00:20:56,586 --> 00:20:57,482 But she didn't. 303 00:20:58,689 --> 00:20:59,931 I told her you were dead. 304 00:21:01,344 --> 00:21:03,206 I knew she was lying to me about you. 305 00:21:04,482 --> 00:21:06,172 But I hoped that if she thought you dead, 306 00:21:06,172 --> 00:21:08,965 she might in time forget you and come to love me. 307 00:21:10,379 --> 00:21:12,000 But it didn't turn out that way. 308 00:21:13,448 --> 00:21:15,758 She can't get it out of her mind that she murdered you. 309 00:21:15,758 --> 00:21:17,275 It's made her sick. 310 00:21:17,275 --> 00:21:18,379 She's turned to drink. 311 00:21:19,827 --> 00:21:22,206 When I tried to tell her the truth she wouldn't believe me. 312 00:21:22,206 --> 00:21:23,758 It's a strange world, Mr. Yuma. 313 00:21:25,103 --> 00:21:27,862 Once I held your life in my hands, now-- 314 00:21:29,551 --> 00:21:30,517 - You mean you want me to go in there 315 00:21:30,517 --> 00:21:31,896 and tell her I forgive her? 316 00:21:33,655 --> 00:21:35,000 - Yes, I do. 317 00:21:38,586 --> 00:21:39,896 - You're askin' too much. 318 00:21:46,896 --> 00:21:48,241 - I'll tell her you're here. 319 00:21:57,862 --> 00:22:00,448 [somber music] 320 00:22:11,413 --> 00:22:13,000 She'll see you now. 321 00:22:29,241 --> 00:22:31,310 - [Genavieve] So you really are alive. 322 00:22:33,965 --> 00:22:36,034 I thought I killed you. 323 00:22:36,034 --> 00:22:37,310 - I know. 324 00:22:37,310 --> 00:22:42,172 You hate me, I know you hate me so much. 325 00:22:43,034 --> 00:22:43,724 But you don't know it, Johnny. 326 00:22:47,034 --> 00:22:48,241 You've had your revenge. 327 00:22:51,103 --> 00:22:54,793 I thought with you alive 328 00:22:56,413 --> 00:22:57,689 and not hating me, 329 00:23:04,241 --> 00:23:06,862 but you still can't forgive me. 330 00:23:06,862 --> 00:23:09,689 - Do you think that would help, Genavieve? 331 00:23:09,689 --> 00:23:10,517 - Yes. 332 00:23:13,931 --> 00:23:17,793 The same way you're not living with hatred would help you. 333 00:23:28,689 --> 00:23:30,931 Well, thank you for coming. 334 00:23:35,931 --> 00:23:36,758 Jeff, 335 00:23:40,034 --> 00:23:42,275 you've had the worst of it. 336 00:24:06,862 --> 00:24:09,103 - I forgive you, Genavieve. 337 00:24:25,034 --> 00:24:26,413 It's broken. 338 00:24:26,413 --> 00:24:28,206 Why don't you get her a new one. 339 00:24:32,413 --> 00:24:35,000 [somber music] 340 00:24:42,551 --> 00:24:46,620 ♪ Johnny Yuma was a rebel 341 00:24:46,620 --> 00:24:50,448 ♪ He roamed through the west 342 00:24:50,448 --> 00:24:54,655 ♪ And Johnny Yuma, the rebel 343 00:24:54,655 --> 00:24:58,620 ♪ He wandered alone 344 00:24:58,620 --> 00:25:00,655 ♪ He got fightin' mad 345 00:25:00,655 --> 00:25:02,896 ♪ This rebel lad 346 00:25:02,896 --> 00:25:04,896 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 347 00:25:04,896 --> 00:25:06,896 ♪ Where the only law was a hook and a draw ♪ 348 00:25:06,896 --> 00:25:09,000 ♪ The rebel, away, Johnny Yuma 349 00:25:09,000 --> 00:25:10,655 ♪ Away rode the rebel 350 00:25:10,655 --> 00:25:14,620 ♪ Johnny Yuma was a rebel 351 00:25:14,620 --> 00:25:18,448 ♪ He roamed through the west 352 00:25:18,448 --> 00:25:22,517 ♪ Johnny Yuma, the rebel 353 00:25:22,517 --> 00:25:26,448 ♪ He wandered alone 354 00:25:26,448 --> 00:25:28,482 ♪ He searched the land 355 00:25:28,482 --> 00:25:30,724 ♪ This restless lad 356 00:25:30,724 --> 00:25:32,689 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 357 00:25:32,689 --> 00:25:34,758 ♪ 'Cause he figured that he had been pushed enough ♪ 358 00:25:34,758 --> 00:25:36,965 ♪ The rebel, away Johnny Yuma 359 00:25:36,965 --> 00:25:40,655 ♪ Away rode the rebel Johnny Yuma ♪ 360 00:25:40,655 --> 00:25:43,000 ♪ John Yuma25034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.