Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,931 --> 00:00:04,482
[somber music]
2
00:00:25,448 --> 00:00:27,827
- She's worse than
usual, Doctor.
3
00:00:27,827 --> 00:00:29,689
Scared me half out of my wits.
4
00:00:37,620 --> 00:00:40,000
Now don't ask me where
she got those bottles.
5
00:00:40,000 --> 00:00:42,655
I can't watch her 24
hours a day, Doctor.
6
00:00:42,655 --> 00:00:46,413
Let me tell you, Miss
Genavieve is a lot to handle.
7
00:00:46,413 --> 00:00:50,068
She hasn't drawn one sober
breath since your last visit.
8
00:00:50,068 --> 00:00:51,275
- When did she eat last?
9
00:00:51,275 --> 00:00:52,379
- Two days ago.
10
00:00:53,827 --> 00:00:56,551
I've had better jobs than
this, let me tell you.
11
00:01:01,689 --> 00:01:04,241
- Is he still advertising
for that Johnny Yuma?
12
00:01:05,689 --> 00:01:09,103
- He's put advertisements
in the papers of 10 states.
13
00:01:09,103 --> 00:01:11,206
Even says it's a matter
of life and death.
14
00:01:13,793 --> 00:01:15,172
[sighs]
15
00:01:15,172 --> 00:01:16,482
- It is.
16
00:01:16,482 --> 00:01:19,379
[groaning]
17
00:01:19,379 --> 00:01:20,793
- Johnny, Johnny!
18
00:01:22,586 --> 00:01:24,034
Johnny!
19
00:01:24,034 --> 00:01:24,896
Johnny!
20
00:01:26,000 --> 00:01:26,896
Ah, Johnny!
21
00:01:31,758 --> 00:01:34,310
[upbeat music]
22
00:01:38,482 --> 00:01:42,965
♪ Johnny Yuma was a rebel
23
00:01:42,965 --> 00:01:47,068
♪ He roamed through the west
24
00:01:47,068 --> 00:01:51,793
♪ And Johnny Yuma the rebel
25
00:01:51,793 --> 00:01:56,310
♪ He wandered alone
26
00:01:56,310 --> 00:01:58,793
♪ Johnny Yuma
27
00:02:01,172 --> 00:02:03,344
[moaning]
28
00:02:06,862 --> 00:02:09,103
[coughing]
29
00:02:13,344 --> 00:02:15,896
- [Doctor] Let's hope
that brings her out of it.
30
00:02:15,896 --> 00:02:17,655
She must be seeing demons again.
31
00:02:22,000 --> 00:02:24,655
- [Nurse] The war's
been over two years.
32
00:02:24,655 --> 00:02:26,517
Why does she go on
punishing herself?
33
00:02:40,586 --> 00:02:42,551
[coughing]
34
00:02:42,551 --> 00:02:44,448
- [Captain] Search
behind those trees.
35
00:02:55,103 --> 00:02:57,379
Did you men search that
are over by the creek?
36
00:03:07,931 --> 00:03:11,172
- [Soldier] Nothin'
over here, Captain.
37
00:03:23,793 --> 00:03:28,793
[heavy breathing]
[coughing]
38
00:03:35,103 --> 00:03:35,965
[dramatic music]
39
00:03:35,965 --> 00:03:38,172
[thudding]
40
00:03:50,172 --> 00:03:52,413
[coughing]
41
00:03:56,000 --> 00:03:59,068
- [Soldier] Summon your
men up here, on the double.
42
00:03:59,068 --> 00:04:02,275
[light dramatic music]
43
00:04:31,793 --> 00:04:33,379
Surround the house.
44
00:04:35,758 --> 00:04:37,586
Don't let anyone pass.
45
00:04:57,275 --> 00:04:59,517
[coughing]
46
00:05:11,620 --> 00:05:14,689
[footsteps thudding]
47
00:05:32,448 --> 00:05:34,206
- Genavieve, it's me.
48
00:05:38,448 --> 00:05:39,517
- Oh, Johnny.
49
00:05:50,275 --> 00:05:52,068
Well, how'd you get here?
50
00:05:53,241 --> 00:05:55,275
- I escaped a few
miles from here.
51
00:05:55,275 --> 00:05:56,482
I didn't think your house
would still be standin'.
52
00:05:56,482 --> 00:05:57,551
I just took a chance.
53
00:06:00,241 --> 00:06:02,586
- Well they'll follow
you, they'll find you.
54
00:06:02,586 --> 00:06:04,689
- They're too close
for comfort right now.
55
00:06:04,689 --> 00:06:06,689
They're beat in the bushes
the other side of the lot.
56
00:06:13,482 --> 00:06:15,896
I'll need a horse and some food.
57
00:06:15,896 --> 00:06:18,137
[coughing]
58
00:06:20,517 --> 00:06:22,413
If you expect a husband
when this war's over,
59
00:06:22,413 --> 00:06:23,724
you better get a move on.
60
00:06:23,724 --> 00:06:24,551
- Johnny!
61
00:06:26,206 --> 00:06:27,551
Johnny, don't go out there.
62
00:06:29,655 --> 00:06:31,103
This house is
staff headquarters,
63
00:06:31,103 --> 00:06:33,068
it's just swarmin'
with Union officers.
64
00:06:34,206 --> 00:06:36,965
[latch clicking]
65
00:06:42,000 --> 00:06:44,482
- [Soldier] You men
guard the main entrance.
66
00:06:45,793 --> 00:06:47,793
- What are you gonna do?
67
00:06:49,206 --> 00:06:50,862
- I gotta hide in
the smokehouse.
68
00:06:54,137 --> 00:06:56,310
- [Soldier] He ran
toward the house!
69
00:06:56,310 --> 00:06:59,000
- [Soldier] Careful,
he's got a bayonet.
70
00:06:59,000 --> 00:07:01,206
[knocking]
71
00:07:03,620 --> 00:07:04,551
He slugged the Lieutenant.
72
00:07:04,551 --> 00:07:06,413
All right, spread out boys.
73
00:07:06,413 --> 00:07:08,275
- [Soldier] By the
bushes, after 'em!
74
00:07:12,034 --> 00:07:13,103
[knocking]
75
00:07:13,103 --> 00:07:14,551
- They're all over the place.
76
00:07:16,689 --> 00:07:17,862
[coughing]
77
00:07:17,862 --> 00:07:19,344
Keep them from
comin' in this room.
78
00:07:28,103 --> 00:07:29,517
- A rebel escaped
from a prison wagon.
79
00:07:29,517 --> 00:07:31,344
We're searching all the rooms.
80
00:07:31,344 --> 00:07:33,689
- [Genavieve] Well surely you
don't think I'm harboring him,
81
00:07:33,689 --> 00:07:35,137
do you Colonel?
82
00:07:35,137 --> 00:07:37,586
- No, he's not armed, but
he's probably very desperate,
83
00:07:37,586 --> 00:07:38,793
so let's not take
any chances hm?
84
00:07:38,793 --> 00:07:40,931
- [Genavieve] Why well
that's ridiculous.
85
00:07:40,931 --> 00:07:44,172
- I'm sorry Miss Genavieve,
but we must search the house.
86
00:07:44,172 --> 00:07:45,517
- Colonel.
- Hm?
87
00:07:45,517 --> 00:07:47,931
- Do they all have
to come in here?
88
00:07:47,931 --> 00:07:49,206
- I'll search these rooms.
89
00:07:53,551 --> 00:07:54,379
- Jeff.
90
00:07:57,379 --> 00:07:59,241
I had a surprise
all planned for you
91
00:07:59,241 --> 00:08:01,241
and now you're gonna spoil it.
92
00:08:01,241 --> 00:08:04,206
Here I'd taken out my
prettiest ball gown,
93
00:08:04,206 --> 00:08:06,137
one I hadn't worn
since before the war
94
00:08:06,137 --> 00:08:08,275
and I was gonna let
you take me into town
95
00:08:08,275 --> 00:08:11,000
and show me off like
you always wanted to do.
96
00:08:11,000 --> 00:08:12,482
And now you'll see it before
97
00:08:12,482 --> 00:08:14,655
I get a chance to
make my entrance.
98
00:08:14,655 --> 00:08:16,000
And if you do that, Jeff, honey,
99
00:08:16,000 --> 00:08:17,965
I'm just not gonna
wear it, that's all.
100
00:08:19,206 --> 00:08:21,000
- You silly child.
101
00:08:21,000 --> 00:08:22,758
You beautiful, silly child.
102
00:08:23,689 --> 00:08:24,793
- Well you go ahead.
103
00:08:26,068 --> 00:08:28,448
Go ahead, find yourself a rebel.
104
00:08:28,448 --> 00:08:30,310
Be sure to look
under the bed though.
105
00:08:31,965 --> 00:08:34,517
That's where I hide
all my soldier boys.
106
00:08:34,517 --> 00:08:36,000
Maybe I better look for you.
107
00:08:37,310 --> 00:08:38,172
Nope.
108
00:08:38,172 --> 00:08:40,448
[giggling]
109
00:09:03,034 --> 00:09:07,000
Now you just march on
outa here, Colonel.
110
00:09:12,034 --> 00:09:13,448
- Hurry and change, darling.
111
00:09:15,827 --> 00:09:16,620
I'll be waiting.
112
00:09:26,689 --> 00:09:29,448
[dramatic music]
113
00:09:32,586 --> 00:09:34,827
[coughing]
114
00:09:37,172 --> 00:09:38,689
- So that's why your plantation
115
00:09:38,689 --> 00:09:41,103
is standing and
everything else is rubble.
116
00:09:41,103 --> 00:09:45,000
- I'm sorry, Johnny.
117
00:09:45,000 --> 00:09:46,724
I'm sorry you found out.
118
00:09:48,517 --> 00:09:49,551
- Oh, that helps.
119
00:09:52,620 --> 00:09:55,344
- Well you just shouldn't
of come back that's all.
120
00:09:55,344 --> 00:09:57,172
Not until the war was over.
121
00:10:00,103 --> 00:10:01,620
Then you'd never of found out.
122
00:10:11,586 --> 00:10:13,241
- Do you have a gun?
123
00:10:15,689 --> 00:10:17,206
- Oh, Johnny, don't.
124
00:10:17,206 --> 00:10:18,413
You'll be killed.
125
00:10:18,413 --> 00:10:19,482
- What difference does it make?
126
00:10:19,482 --> 00:10:20,758
You're on their side now.
127
00:10:22,241 --> 00:10:25,000
- Well, I protected
you, I lied for you.
128
00:10:25,000 --> 00:10:27,172
Now just what do you think
is gonna happen to me
129
00:10:27,172 --> 00:10:28,551
if they find you now?
130
00:10:30,724 --> 00:10:32,586
Oh, please, please
don't hate me so much
131
00:10:32,586 --> 00:10:33,620
that you'd kill yourself.
132
00:10:33,620 --> 00:10:35,000
- What do you want me to do?
133
00:10:36,689 --> 00:10:39,620
- Well you have to get
out of that uniform.
134
00:10:39,620 --> 00:10:41,793
I have some clothes
of my brothers that
135
00:10:41,793 --> 00:10:44,310
I put here when they
took over the house.
136
00:10:45,413 --> 00:10:48,413
Oh yes, I'll get dressed
137
00:10:48,413 --> 00:10:51,000
and I'll go into town
with the Colonel.
138
00:10:51,000 --> 00:10:54,034
Usually when he's gone the
other officers do a lot
139
00:10:54,034 --> 00:10:56,517
of drinkin', so they won't
be payin' much attention,
140
00:10:56,517 --> 00:10:58,758
and then you can just
slip right on outa here.
141
00:10:59,931 --> 00:11:02,655
[dramatic music]
142
00:11:12,413 --> 00:11:15,068
[door slamming]
143
00:11:35,793 --> 00:11:38,034
[clanking]
144
00:11:43,862 --> 00:11:45,862
- The war didn't cost
you a cent, did it?
145
00:11:47,448 --> 00:11:48,758
You had it all intact.
146
00:11:50,275 --> 00:11:52,068
I congratulate you.
147
00:11:52,068 --> 00:11:53,344
- [Genavieve] I can't hear you.
148
00:11:53,344 --> 00:11:56,034
- [Johnny] I said
I congratulate you.
149
00:11:56,034 --> 00:11:56,862
- Johnny.
150
00:11:58,034 --> 00:11:59,724
- Here's a little
souvenir for ya.
151
00:12:04,000 --> 00:12:05,275
- I have to get dressed.
152
00:12:05,275 --> 00:12:07,379
[coughing]
153
00:12:07,379 --> 00:12:08,620
- Just go right ahead.
154
00:12:08,620 --> 00:12:10,000
Just make believe
I'm a Union officer.
155
00:12:13,551 --> 00:12:15,620
- [Genavieve] I hate this war.
156
00:12:15,620 --> 00:12:17,206
I hate the men who fight in it.
157
00:12:18,103 --> 00:12:20,310
No matter what side they're on.
158
00:12:20,310 --> 00:12:23,241
- I'll tell that to your
brother when I run into him.
159
00:12:23,241 --> 00:12:25,724
He should be real
proud of his sister.
160
00:12:25,724 --> 00:12:27,620
- My brother died in this war.
161
00:12:27,620 --> 00:12:29,068
My father died in this war.
162
00:12:31,724 --> 00:12:32,689
Do you hear me?
163
00:12:35,793 --> 00:12:37,310
- Yeah, I heard.
164
00:12:37,310 --> 00:12:41,034
- And all I have left in this
whole wide world is my home.
165
00:12:42,310 --> 00:12:44,862
And nothing's gonna
take it away from me.
166
00:12:44,862 --> 00:12:46,896
And if I have to be nice
to Colonel Morgan in order
167
00:12:46,896 --> 00:12:50,448
to keep what's mine, that's
exactly what I am gonna do.
168
00:12:50,448 --> 00:12:53,310
- I gave you this, Genavieve,
so you'd think me, remember?
169
00:12:54,551 --> 00:12:55,724
[crashing]
170
00:12:55,724 --> 00:12:57,206
[light music]
Well start forgettin'.
171
00:13:03,551 --> 00:13:05,896
[screaming]
172
00:13:10,689 --> 00:13:14,551
- This man she talks about,
she must have loved him.
173
00:13:15,931 --> 00:13:17,379
- I thought so too, at first.
174
00:13:19,655 --> 00:13:22,068
But tonight she said
something strange.
175
00:13:24,413 --> 00:13:25,689
She said she killed him.
176
00:13:27,379 --> 00:13:30,137
[dramatic music]
177
00:13:39,620 --> 00:13:41,068
[screaming]
178
00:13:41,068 --> 00:13:43,310
[knocking]
179
00:14:01,034 --> 00:14:02,206
- Yes?
180
00:14:02,206 --> 00:14:03,620
- The Colonel's carriage
is waiting, ma'am.
181
00:14:03,620 --> 00:14:04,448
- Thank you.
182
00:14:09,344 --> 00:14:11,206
- Genavieve, come with me.
183
00:14:11,206 --> 00:14:12,655
- I can't.
184
00:14:12,655 --> 00:14:14,379
I can't, I love
you, but I can't.
185
00:14:14,379 --> 00:14:16,068
- I won't leave
you in this house.
186
00:14:16,068 --> 00:14:17,931
- I can't go they'll
take everything,
187
00:14:17,931 --> 00:14:18,862
they'll burn and steal.
188
00:14:18,862 --> 00:14:20,413
I won't have anything left.
189
00:14:20,413 --> 00:14:23,000
- If the Colonel is part
of the deal is it worth it?
190
00:14:24,000 --> 00:14:24,862
- Yes.
191
00:14:26,000 --> 00:14:27,448
Yes, I can tolerate
him 'til the war ends.
192
00:14:27,448 --> 00:14:29,551
It'll all be worth
it when it's over.
193
00:14:44,206 --> 00:14:46,620
- Oh, how beautiful you look.
194
00:14:53,344 --> 00:14:55,310
You know I am very selfish.
195
00:14:56,862 --> 00:14:58,862
I wanted to be the
first one to see you.
196
00:15:02,551 --> 00:15:05,172
- Oh, no, Colonel,
not right now.
197
00:15:05,172 --> 00:15:06,275
You're gettin' me nervous.
198
00:15:06,275 --> 00:15:07,103
[dramatic music]
199
00:15:07,103 --> 00:15:08,172
[thudding]
200
00:15:08,172 --> 00:15:09,103
No, Johnny!
201
00:15:10,103 --> 00:15:11,620
- [Colonel] Get him!
202
00:15:11,620 --> 00:15:12,517
- No, stop.
203
00:15:26,758 --> 00:15:28,137
Wait, please wait.
204
00:15:30,275 --> 00:15:31,896
What are you gonna do with him?
205
00:15:31,896 --> 00:15:34,620
- I'm not gonna do anything
with your lover, Genavieve.
206
00:15:36,931 --> 00:15:39,620
I'll just throw him
out, and you with him.
207
00:15:44,275 --> 00:15:45,689
- Jeff, what are you saying?
208
00:15:47,448 --> 00:15:49,241
- In compliance with
General Sherman's orders
209
00:15:49,241 --> 00:15:50,931
upon our removal
from this plantation,
210
00:15:50,931 --> 00:15:52,448
it shall be destroyed
so as to furnish
211
00:15:52,448 --> 00:15:55,413
no comfort to the enemy in the
event Savannah be recaptured.
212
00:15:56,551 --> 00:15:58,206
You're free to
leave, unmolested.
213
00:16:00,448 --> 00:16:01,758
- Well, no, no.
214
00:16:01,758 --> 00:16:03,000
What you're thinkin' is wrong.
215
00:16:03,000 --> 00:16:05,172
Why I, I, never laid
eyes on him before.
216
00:16:07,310 --> 00:16:10,103
- Then suppose you tell me
who he is, Miss Genavieve.
217
00:16:14,310 --> 00:16:18,413
- He's the rebel soldier
you've been lookin' for.
218
00:16:21,000 --> 00:16:24,206
He broke into my room
through the window.
219
00:16:27,379 --> 00:16:28,758
Well don't you believe me?
220
00:16:29,965 --> 00:16:31,689
- No, Genavieve, I
don't believe you.
221
00:16:33,000 --> 00:16:34,068
- Well I can prove it.
222
00:16:50,551 --> 00:16:52,172
I'm sorry you doubted my word.
223
00:16:54,344 --> 00:16:57,724
- Your filthy property against
my life and you turn me in.
224
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
- Wait outside.
225
00:17:12,448 --> 00:17:13,275
Sit down.
226
00:17:14,551 --> 00:17:16,241
I have a few questions.
227
00:17:18,896 --> 00:17:20,413
I said, sit down.
228
00:17:22,310 --> 00:17:24,758
Now why did you pick this
house in which to hide?
229
00:17:24,758 --> 00:17:27,310
[coughing]
230
00:17:27,310 --> 00:17:30,034
The questions I'm asking are
rather personal questions.
231
00:17:31,413 --> 00:17:34,620
I ask as a man,
not as an officer.
232
00:17:34,620 --> 00:17:36,620
Did you come here
because of this woman?
233
00:17:38,275 --> 00:17:39,275
[thudding]
234
00:17:39,275 --> 00:17:40,482
Did she help you escape?
235
00:17:40,482 --> 00:17:41,758
- No, I didn't.
236
00:17:41,758 --> 00:17:43,689
I've never seen him
before in my life.
237
00:17:45,517 --> 00:17:48,034
- You'd be a free man
if it weren't for her.
238
00:17:48,034 --> 00:17:49,482
Now's your chance to get even.
239
00:17:51,655 --> 00:17:53,137
- He'll lie to get even.
240
00:17:53,137 --> 00:17:54,206
Don't believe him.
241
00:17:55,758 --> 00:17:56,862
- Are you going to answer me?
242
00:17:56,862 --> 00:17:59,034
[slapping]
243
00:17:59,034 --> 00:18:00,655
- That was your last free punch.
244
00:18:00,655 --> 00:18:03,068
You hit me just once more
and I'll stand up right into
245
00:18:03,068 --> 00:18:06,000
that gun and I'll bust your
head open or get shot trying.
246
00:18:06,896 --> 00:18:08,620
Now let's cut the party short.
247
00:18:09,689 --> 00:18:10,862
- Jeff, I don't know,
248
00:18:10,862 --> 00:18:13,068
I don't know why you're
doing this to me.
249
00:18:13,068 --> 00:18:15,034
- Where'd he get the clothes?
250
00:18:15,034 --> 00:18:17,103
Why did you hide him
during the house search?
251
00:18:17,103 --> 00:18:18,379
- Well, he threatened me.
252
00:18:19,344 --> 00:18:20,655
Oh, please don't doubt me.
253
00:18:22,068 --> 00:18:25,103
Jeff, I love you.
254
00:18:27,137 --> 00:18:28,551
- Do I have to sit through this?
255
00:18:28,551 --> 00:18:31,000
- Don't lie to me, Genavieve.
256
00:18:31,000 --> 00:18:33,413
I'm a proud man, I don't want
you as part of the spoils
257
00:18:33,413 --> 00:18:36,965
of war, pretending love so
you can hold onto your land.
258
00:18:36,965 --> 00:18:38,310
I couldn't stand that.
259
00:18:38,310 --> 00:18:40,793
- Oh, no, I wanna marry you.
260
00:18:40,793 --> 00:18:42,724
I wanna be your wife.
261
00:18:42,724 --> 00:18:44,896
- She'll have a litter
of rattlesnakes.
262
00:18:45,862 --> 00:18:48,068
[coughing]
263
00:18:48,068 --> 00:18:49,517
- You're not a well man.
264
00:18:49,517 --> 00:18:51,172
I'll set you free if
you can prove to me
265
00:18:51,172 --> 00:18:53,241
that this woman is lying.
266
00:18:53,241 --> 00:18:54,724
- In other words
to save my skin,
267
00:18:54,724 --> 00:18:56,827
I'd have to sink to
her level, wouldn't I?
268
00:18:58,241 --> 00:19:01,103
Colonel I think I'd rather
risk a shot in the back.
269
00:19:02,137 --> 00:19:03,413
[thudding]
270
00:19:03,413 --> 00:19:06,241
- [Colonel]
Lieutenant, chase him.
271
00:19:08,137 --> 00:19:10,448
[guns banging]
272
00:19:10,448 --> 00:19:12,517
[crying]
273
00:19:14,551 --> 00:19:17,000
- Oh, forgive me.
274
00:19:17,000 --> 00:19:19,896
Forgive me, forgive
me, forgive me.
275
00:19:21,689 --> 00:19:25,620
Forgive me, forgive me,
forgive me, forgive me,
276
00:19:26,827 --> 00:19:30,724
forgive me, forgive me,
forgive me, forgive me.
277
00:19:37,000 --> 00:19:37,896
Forgive me.
278
00:19:42,586 --> 00:19:44,413
- Colonel, let's get--
279
00:19:46,206 --> 00:19:47,931
There's someone in
the hall for you.
280
00:19:47,931 --> 00:19:49,689
His name is Johnny Yuma.
281
00:19:49,689 --> 00:19:50,517
- Send him in.
282
00:19:56,793 --> 00:19:57,931
- [Servant] You can come in.
283
00:20:11,724 --> 00:20:13,241
- Thank heaven you're alive.
284
00:20:13,241 --> 00:20:14,620
- Well I sure can't thank you.
285
00:20:14,620 --> 00:20:15,862
What do you want?
286
00:20:15,862 --> 00:20:18,000
- I had to find
you, for her sake.
287
00:20:18,000 --> 00:20:19,931
What she did to
you is killing her.
288
00:20:19,931 --> 00:20:21,793
- That doesn't break my heart.
289
00:20:21,793 --> 00:20:22,620
- It broke mine.
290
00:20:24,206 --> 00:20:25,827
- I see nothing's changed.
291
00:20:26,931 --> 00:20:29,000
Georgia lost but Genavieve won.
292
00:20:30,310 --> 00:20:32,758
- Can't ask you not to
be bitter, Mr. Yuma.
293
00:20:32,758 --> 00:20:34,034
You've earned the right to that.
294
00:20:34,034 --> 00:20:36,275
But I can ask you
to forgive her.
295
00:20:36,275 --> 00:20:37,793
- I'm only her because
your advertisement
296
00:20:37,793 --> 00:20:39,103
said it was life and death.
297
00:20:40,689 --> 00:20:42,241
- Would you at
least talk to her?
298
00:20:44,000 --> 00:20:46,103
If she could just see
you it might help.
299
00:20:46,103 --> 00:20:47,482
She thinks she's killed you.
300
00:20:51,655 --> 00:20:53,172
- You knew I got away.
301
00:20:53,172 --> 00:20:54,103
- Yes, I knew.
302
00:20:56,586 --> 00:20:57,482
But she didn't.
303
00:20:58,689 --> 00:20:59,931
I told her you were dead.
304
00:21:01,344 --> 00:21:03,206
I knew she was lying
to me about you.
305
00:21:04,482 --> 00:21:06,172
But I hoped that if
she thought you dead,
306
00:21:06,172 --> 00:21:08,965
she might in time forget
you and come to love me.
307
00:21:10,379 --> 00:21:12,000
But it didn't turn out that way.
308
00:21:13,448 --> 00:21:15,758
She can't get it out of her
mind that she murdered you.
309
00:21:15,758 --> 00:21:17,275
It's made her sick.
310
00:21:17,275 --> 00:21:18,379
She's turned to drink.
311
00:21:19,827 --> 00:21:22,206
When I tried to tell her the
truth she wouldn't believe me.
312
00:21:22,206 --> 00:21:23,758
It's a strange world, Mr. Yuma.
313
00:21:25,103 --> 00:21:27,862
Once I held your life
in my hands, now--
314
00:21:29,551 --> 00:21:30,517
- You mean you want
me to go in there
315
00:21:30,517 --> 00:21:31,896
and tell her I forgive her?
316
00:21:33,655 --> 00:21:35,000
- Yes, I do.
317
00:21:38,586 --> 00:21:39,896
- You're askin' too much.
318
00:21:46,896 --> 00:21:48,241
- I'll tell her you're here.
319
00:21:57,862 --> 00:22:00,448
[somber music]
320
00:22:11,413 --> 00:22:13,000
She'll see you now.
321
00:22:29,241 --> 00:22:31,310
- [Genavieve] So you
really are alive.
322
00:22:33,965 --> 00:22:36,034
I thought I killed you.
323
00:22:36,034 --> 00:22:37,310
- I know.
324
00:22:37,310 --> 00:22:42,172
You hate me, I know
you hate me so much.
325
00:22:43,034 --> 00:22:43,724
But you don't know it, Johnny.
326
00:22:47,034 --> 00:22:48,241
You've had your revenge.
327
00:22:51,103 --> 00:22:54,793
I thought with you alive
328
00:22:56,413 --> 00:22:57,689
and not hating me,
329
00:23:04,241 --> 00:23:06,862
but you still can't forgive me.
330
00:23:06,862 --> 00:23:09,689
- Do you think that
would help, Genavieve?
331
00:23:09,689 --> 00:23:10,517
- Yes.
332
00:23:13,931 --> 00:23:17,793
The same way you're not living
with hatred would help you.
333
00:23:28,689 --> 00:23:30,931
Well, thank you for coming.
334
00:23:35,931 --> 00:23:36,758
Jeff,
335
00:23:40,034 --> 00:23:42,275
you've had the worst of it.
336
00:24:06,862 --> 00:24:09,103
- I forgive you, Genavieve.
337
00:24:25,034 --> 00:24:26,413
It's broken.
338
00:24:26,413 --> 00:24:28,206
Why don't you get her a new one.
339
00:24:32,413 --> 00:24:35,000
[somber music]
340
00:24:42,551 --> 00:24:46,620
♪ Johnny Yuma was a rebel
341
00:24:46,620 --> 00:24:50,448
♪ He roamed through the west
342
00:24:50,448 --> 00:24:54,655
♪ And Johnny Yuma, the rebel
343
00:24:54,655 --> 00:24:58,620
♪ He wandered alone
344
00:24:58,620 --> 00:25:00,655
♪ He got fightin' mad
345
00:25:00,655 --> 00:25:02,896
♪ This rebel lad
346
00:25:02,896 --> 00:25:04,896
♪ He packed no star
as he wandered far ♪
347
00:25:04,896 --> 00:25:06,896
♪ Where the only law
was a hook and a draw ♪
348
00:25:06,896 --> 00:25:09,000
♪ The rebel, away, Johnny Yuma
349
00:25:09,000 --> 00:25:10,655
♪ Away rode the rebel
350
00:25:10,655 --> 00:25:14,620
♪ Johnny Yuma was a rebel
351
00:25:14,620 --> 00:25:18,448
♪ He roamed through the west
352
00:25:18,448 --> 00:25:22,517
♪ Johnny Yuma, the rebel
353
00:25:22,517 --> 00:25:26,448
♪ He wandered alone
354
00:25:26,448 --> 00:25:28,482
♪ He searched the land
355
00:25:28,482 --> 00:25:30,724
♪ This restless lad
356
00:25:30,724 --> 00:25:32,689
♪ He was panther quick
and leather tough ♪
357
00:25:32,689 --> 00:25:34,758
♪ 'Cause he figured that
he had been pushed enough ♪
358
00:25:34,758 --> 00:25:36,965
♪ The rebel, away Johnny Yuma
359
00:25:36,965 --> 00:25:40,655
♪ Away rode the
rebel Johnny Yuma ♪
360
00:25:40,655 --> 00:25:43,000
♪ John Yuma25034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.