Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,896 --> 00:00:04,896
[suspenseful music]
2
00:00:11,068 --> 00:00:13,586
[ax pounding]
3
00:00:15,758 --> 00:00:19,310
[southern harmonica music]
4
00:00:20,758 --> 00:00:22,827
- Stage due any more today?
5
00:00:22,827 --> 00:00:24,206
- One'll be along presently.
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,103
- [Johnny] Headin' which way?
7
00:00:29,103 --> 00:00:30,517
- Laredo.
8
00:00:30,517 --> 00:00:32,896
- That's where I'm headin',
got me a job there.
9
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
- You'll have to
spend the night.
10
00:00:36,000 --> 00:00:36,793
- What for?
11
00:00:38,310 --> 00:00:40,655
- Country up ahead's
a might rough,
12
00:00:40,655 --> 00:00:42,862
you won't try it
without daylight.
13
00:00:42,862 --> 00:00:45,379
Make yourself at home,
time'll pass quick enough.
14
00:00:46,241 --> 00:00:47,103
Always does.
15
00:00:48,655 --> 00:00:49,931
- Much obliged.
16
00:00:49,931 --> 00:00:52,448
[somber music]
17
00:01:00,827 --> 00:01:02,551
- Howdy, Reb.
- Howdy.
18
00:01:03,689 --> 00:01:04,655
- Name's Pace,
19
00:01:06,655 --> 00:01:07,482
Bert Pace.
20
00:01:08,793 --> 00:01:11,724
- Yuma, Johnny Yuma.
21
00:01:11,724 --> 00:01:12,517
- Good horse?
22
00:01:13,965 --> 00:01:17,344
- Just a roan, but she was
the only living thing I had.
23
00:01:17,344 --> 00:01:20,448
- Well, every living thing dies,
24
00:01:20,448 --> 00:01:22,551
sooner or later, I
promise you that.
25
00:01:23,551 --> 00:01:25,517
- [Stage Driver] Hi-yah!
26
00:01:25,517 --> 00:01:27,551
[hooves thundering]
27
00:01:27,551 --> 00:01:30,724
[lively fiddle music]
28
00:01:50,517 --> 00:01:54,586
Whoa!
[reins jingling]
29
00:01:54,586 --> 00:01:57,310
[horse neighing]
30
00:02:07,206 --> 00:02:10,896
[wondrous orchestral music]
31
00:02:11,827 --> 00:02:14,137
- Young man, may
I have your arm?
32
00:02:16,310 --> 00:02:17,379
- Be a gentleman, Yuma.
33
00:02:27,206 --> 00:02:32,206
[dramatic music]
[handcuffs clanking]
34
00:02:39,310 --> 00:02:42,827
[lively orchestral music]
35
00:02:45,827 --> 00:02:50,275
♪ Johnny Yuma was a rebel
36
00:02:50,275 --> 00:02:54,482
♪ He roamed through the West
37
00:02:54,482 --> 00:02:59,172
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel
38
00:02:59,172 --> 00:03:03,034
♪ He wandered alone
39
00:03:03,034 --> 00:03:05,551
♪ Johnny Yuma
40
00:03:09,586 --> 00:03:13,241
[dramatic orchestral music]
41
00:03:15,758 --> 00:03:18,137
[handcuffs clanking]
42
00:03:18,137 --> 00:03:19,551
- Not very attractive is it?
43
00:03:21,000 --> 00:03:21,862
- I'm sorry.
44
00:03:22,931 --> 00:03:23,758
- So am I.
45
00:03:32,241 --> 00:03:35,965
- Welcome to Marquee Junction.
- Marquee Junction, huh?
46
00:03:35,965 --> 00:03:38,206
- Marquee Junction,
looks like just a shack
47
00:03:38,206 --> 00:03:39,862
as far as I can see?
48
00:03:39,862 --> 00:03:41,827
- I reckon it depends
on what you're used to.
49
00:03:41,827 --> 00:03:44,620
- Well, I'm used to a great
deal more, I can tell you that.
50
00:03:44,620 --> 00:03:47,620
I'm sure that goes for
Miss Cynthia as well.
51
00:03:47,620 --> 00:03:50,241
- I don't seem to have
much choice right now.
52
00:03:50,241 --> 00:03:52,137
Thanks to Mr. Farnum.
53
00:03:52,137 --> 00:03:53,931
- That gambler in Laredo
didn't have much choice
54
00:03:53,931 --> 00:03:54,896
when you killed him.
55
00:03:56,068 --> 00:03:57,379
We'd better take a
look at the station.
56
00:03:59,172 --> 00:04:04,137
[dramatic music]
[handcuffs clanking]
57
00:04:22,413 --> 00:04:24,758
- Would you mind helping me?
58
00:04:29,379 --> 00:04:30,206
Thank you.
59
00:04:39,103 --> 00:04:40,034
- This here's the first time
60
00:04:40,034 --> 00:04:41,551
I've ever seen someone like her,
61
00:04:42,724 --> 00:04:44,482
close enough to
put a hand on her.
62
00:04:44,482 --> 00:04:46,413
- Well I wouldn't
try it, my friend.
63
00:04:46,413 --> 00:04:49,241
The bounty hunter's the only
one that puts a hand to her.
64
00:05:02,793 --> 00:05:06,620
- A woman like that can cause
an awful lot of trouble.
65
00:05:06,620 --> 00:05:10,103
- I, uh, I think the Reb and
I will control ourselves.
66
00:05:11,206 --> 00:05:12,758
- I've no cause to mix in.
67
00:05:15,689 --> 00:05:19,000
- Well I think it's
uncivilized, highly uncivilized!
68
00:05:19,000 --> 00:05:22,103
If we were back East--
- We're not back East, Cramer.
69
00:05:22,103 --> 00:05:23,862
And if we were, you'd
be the first to holler
70
00:05:23,862 --> 00:05:26,827
for somebody to protect you
from killers, male or female.
71
00:05:29,068 --> 00:05:31,862
Now these two have decided
to mind their own business,
72
00:05:31,862 --> 00:05:33,655
I'd advise you to
do the same thing.
73
00:05:34,827 --> 00:05:38,000
- I don't have to take
orders from you, Farnum.
74
00:05:38,000 --> 00:05:40,413
- You could learn to keep
your mouth shut for a while,
75
00:05:40,413 --> 00:05:42,068
I've been listenin' to
it ever since you hailed
76
00:05:42,068 --> 00:05:44,586
on that stage out in
the middle of nowhere.
77
00:05:44,586 --> 00:05:46,931
A perfect stranger,
shootin' off your mouth
78
00:05:46,931 --> 00:05:48,517
and causin' nothing but trouble.
79
00:05:50,000 --> 00:05:52,586
And if you're a drummer
like you say you are,
80
00:05:52,586 --> 00:05:54,172
where's your goods, your case?
81
00:05:55,413 --> 00:05:56,620
- Well, I'll tell you,
82
00:05:56,620 --> 00:05:59,758
just yesterday a man
took a great yen for it.
83
00:05:59,758 --> 00:06:02,000
He had an eye for a
genuine Morocco binding
84
00:06:02,000 --> 00:06:06,448
so I sold it to him and I made
a very handsome profit, too.
85
00:06:06,448 --> 00:06:08,310
- Down right unusual
for a salesman
86
00:06:08,310 --> 00:06:11,413
to be trompin' the
countryside with no goods,
87
00:06:11,413 --> 00:06:12,620
nothin' to sell?
88
00:06:12,620 --> 00:06:14,310
- Well, it's nothing
to you, Farnum,
89
00:06:14,310 --> 00:06:16,482
so why don't you just
tend to your business
90
00:06:16,482 --> 00:06:17,655
and I'll tend to mine.
91
00:06:19,275 --> 00:06:21,379
- Can't seem to locate
the attendant here?
92
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
- I'm tendin' the
outfit for a day or two,
93
00:06:25,000 --> 00:06:26,758
Mikey got hisself
a touch of fever.
94
00:06:27,620 --> 00:06:29,344
- I'll see to the horses then,
95
00:06:29,344 --> 00:06:30,724
you look after the passengers.
96
00:06:30,724 --> 00:06:31,931
Take good care of 'em.
97
00:06:31,931 --> 00:06:33,689
- Sure will, give
them the best we got.
98
00:06:35,586 --> 00:06:38,241
Got a tasty meal sittin'
of the fire already,
99
00:06:38,241 --> 00:06:40,344
there's enough for everybody.
100
00:06:40,344 --> 00:06:42,896
If you folks want to take
seats at the board, here.
101
00:06:45,413 --> 00:06:49,034
- I didn't know you had a
curiosity for guns, Mr. Cramer?
102
00:06:49,034 --> 00:06:50,655
- Why, no, Miss Cynthia,
103
00:06:52,689 --> 00:06:54,000
I mean, yes.
104
00:06:54,000 --> 00:06:56,172
Yes, I do.
[rifle cocking]
105
00:06:56,172 --> 00:06:57,793
I find them a very
intriguing subject,
106
00:06:57,793 --> 00:06:59,655
very intriguing indeed.
[suspenseful music]
107
00:06:59,655 --> 00:07:00,517
How 'bout you?
108
00:07:03,620 --> 00:07:07,758
I'm, I'm sorry Miss
Cynthia, I truly am.
109
00:07:10,172 --> 00:07:13,862
- Seat folks?
[suspenseful music]
110
00:07:13,862 --> 00:07:15,862
None of the rifles
stay loaded, you know?
111
00:07:15,862 --> 00:07:17,344
I already tried 'em,
112
00:07:17,344 --> 00:07:20,000
[laughing] causes
less trouble that way.
113
00:07:30,586 --> 00:07:31,413
- Miss Kenyon?
114
00:07:50,448 --> 00:07:53,241
- You aren't much of
a conversationalist
are you, Farnum?
115
00:07:53,241 --> 00:07:54,172
- Doin' my job.
116
00:07:55,620 --> 00:07:57,793
I find I keep my mind on
it better if I talk less.
117
00:07:59,482 --> 00:08:01,172
- Well, if I had a traveling
companion like that
118
00:08:01,172 --> 00:08:02,793
I don't think I'd have
any trouble keeping
119
00:08:02,793 --> 00:08:04,827
my mind on it under
any circumstances.
120
00:08:05,689 --> 00:08:06,827
Isn't that right, Yuma?
121
00:08:08,586 --> 00:08:10,275
- I think Farnum
makes good sense.
122
00:08:11,586 --> 00:08:14,655
- Little light-hearted
conversation at the dinner table
123
00:08:14,655 --> 00:08:15,965
makes the juices flow.
124
00:08:17,172 --> 00:08:19,448
- Well, got the
horses all tucked in.
125
00:08:20,724 --> 00:08:22,551
Looks like a nice,
clear evening,
126
00:08:22,551 --> 00:08:24,655
crisp weather,
good for sleeping.
127
00:08:26,172 --> 00:08:28,655
Well, there's not much more
I can do around here today
128
00:08:28,655 --> 00:08:30,379
and usually when
I'm in these parts
129
00:08:30,379 --> 00:08:32,413
I have dinner with a friend.
130
00:08:32,413 --> 00:08:34,310
- T'ain't nothin' nearby
'cept the Widow Bonner
131
00:08:34,310 --> 00:08:35,517
and she lives--
132
00:08:35,517 --> 00:08:37,758
- Stagecoach leaves
at dawn, sharp.
133
00:08:37,758 --> 00:08:39,793
Well, have a good night, folks.
134
00:08:39,793 --> 00:08:43,034
[lively music]
- See ya in the morning.
135
00:08:55,758 --> 00:08:57,931
- Even during meals, Mr. Farnum?
136
00:09:00,275 --> 00:09:02,620
You have three big,
strong men to help you
137
00:09:02,620 --> 00:09:03,965
if I try to get away.
138
00:09:25,827 --> 00:09:29,724
[laughing] Oh, well, I
suppose I should be thankful
139
00:09:29,724 --> 00:09:30,862
for the little things.
140
00:09:32,344 --> 00:09:33,448
To begin with.
141
00:09:35,620 --> 00:09:38,620
[suspenseful music]
142
00:09:47,241 --> 00:09:50,000
[match striking]
143
00:10:05,482 --> 00:10:08,793
- You know, I've been
wondering, Farnum,
144
00:10:08,793 --> 00:10:10,275
what does a man
think about himself
145
00:10:10,275 --> 00:10:11,965
when he hunts down a
woman like an animal
146
00:10:11,965 --> 00:10:13,379
and delivers her for a price?
147
00:10:17,275 --> 00:10:19,896
- You don't rile a
blacksmith or a schoolteacher
148
00:10:19,896 --> 00:10:22,517
for doin' his job.
- I didn't mean to rile him.
149
00:10:24,413 --> 00:10:25,517
Just asked a question.
150
00:10:27,793 --> 00:10:29,172
- Maybe it takes a
special kind of man
151
00:10:29,172 --> 00:10:32,827
to do a special kind
of job like this?
152
00:10:34,413 --> 00:10:38,241
- Oh, maybe, [sighing]
maybe it take a man
153
00:10:38,241 --> 00:10:40,137
who's had his fill
of bein' a man.
154
00:10:41,896 --> 00:10:43,620
- I've had enough
swill outta you!
155
00:10:49,724 --> 00:10:53,275
What are you takin' up
with a jerk like that for?
156
00:10:53,275 --> 00:10:54,931
- [sighing] Maybe for the
same reason I took up for you
157
00:10:54,931 --> 00:10:56,586
when the odds got a little long.
158
00:10:59,517 --> 00:11:02,068
[somber music]
159
00:11:21,896 --> 00:11:23,862
- It's not my job to worry
160
00:11:23,862 --> 00:11:27,310
about guilt or
innocence, man or woman.
161
00:11:27,310 --> 00:11:29,000
The picture doesn't
matter either.
162
00:11:30,413 --> 00:11:33,206
Sure I make a livin' at it, so
does the man that hangs 'em,
163
00:11:33,206 --> 00:11:34,620
and the man that buries 'em.
164
00:11:35,862 --> 00:11:37,724
Maybe they got
families to feed, too?
165
00:11:41,137 --> 00:11:43,551
I've never seen
any of you before.
166
00:11:43,551 --> 00:11:46,517
I don't know who you are, where
you come from, any of you.
167
00:11:48,000 --> 00:11:51,172
Maybe one of you's here for
somethin' you shouldn't be?
168
00:11:51,172 --> 00:11:55,241
For her?
[suspenseful music]
169
00:11:55,241 --> 00:12:00,000
I swear this to you, I'll
take Cynthia Kenyon to Laredo
170
00:12:01,344 --> 00:12:04,413
dead or alive, I'll
stake my life on it.
171
00:12:07,103 --> 00:12:09,241
- Well, you folks are
about through, I see.
172
00:12:11,413 --> 00:12:14,379
This many people, I reckon
I'll bed down in the stable.
173
00:12:14,379 --> 00:12:16,931
Give you customers some
spreadin' out room.
174
00:12:18,344 --> 00:12:20,862
Left y'all a bucket of water
should you feel the need.
175
00:12:20,862 --> 00:12:24,103
Good fresh spring up here,
coffee pot's all set, too,
176
00:12:24,103 --> 00:12:26,413
all ya gotta do is wet
her and heat it up.
177
00:12:26,413 --> 00:12:29,310
Sleep well, folks,
coach leaves at dawn.
178
00:12:29,310 --> 00:12:31,310
- Can't leave soon
enough to suit me.
179
00:12:36,793 --> 00:12:39,793
[suspenseful music]
180
00:12:51,206 --> 00:12:54,068
- Water's warm, it's probably
been standin' there all day.
181
00:12:55,310 --> 00:12:57,310
- [Cramer] Never
was my drink anyway.
182
00:12:57,310 --> 00:12:58,344
- Water's water.
183
00:12:59,689 --> 00:13:03,724
[dramatic music]
- Yuma, hold it!
184
00:13:14,241 --> 00:13:17,586
[dramatic music]
- Dead.
185
00:13:35,586 --> 00:13:37,586
I guess somebody at this
station didn't come along
186
00:13:37,586 --> 00:13:38,655
just for the ride?
187
00:13:40,000 --> 00:13:42,724
Yeah, we all had a chance
at the water bucket.
188
00:13:42,724 --> 00:13:45,862
Well, Farnum said it,
none of us know anything
189
00:13:45,862 --> 00:13:47,034
at all about the other.
190
00:13:58,551 --> 00:14:00,000
- Well, now, wait a minute,
191
00:14:00,000 --> 00:14:02,413
I couldn't kill
anyone, not anyone.
192
00:14:02,413 --> 00:14:04,034
- Somebody could
and did for her!
193
00:14:08,068 --> 00:14:12,655
- Look, mister, I just do the
chores here, I'm like you.
194
00:14:14,068 --> 00:14:15,689
I ain't seen none of 'em before.
195
00:14:16,862 --> 00:14:18,482
- You're not the
regular attendant.
196
00:14:19,620 --> 00:14:22,137
Besides you offered
us a cool drink.
197
00:14:22,137 --> 00:14:24,206
- [Attendant] I
already explained that.
198
00:14:24,206 --> 00:14:26,655
- You told us a
story, that's all.
199
00:14:26,655 --> 00:14:29,172
We got no way to prove
whether it's true or not.
200
00:14:29,172 --> 00:14:31,103
- What can I do, drag
that old man down here
201
00:14:31,103 --> 00:14:32,172
to testify to it?
202
00:14:34,931 --> 00:14:36,344
- If your Cynthia's friend,
203
00:14:36,344 --> 00:14:39,344
I got a feelin' there
isn't any old man.
204
00:14:39,344 --> 00:14:40,310
Any more.
205
00:14:41,241 --> 00:14:43,620
- If you're callin' me a killer.
206
00:14:43,620 --> 00:14:45,724
- I'm callin' you nothin', yet!
207
00:14:48,137 --> 00:14:50,793
- Well, I guess that
brings it around to me.
208
00:14:50,793 --> 00:14:51,689
- I guess so.
209
00:14:54,206 --> 00:14:56,172
- Well, let's see
how I figure in this.
210
00:14:57,758 --> 00:15:00,206
You think I'd risk my
neck for a girl like that?
211
00:15:01,103 --> 00:15:04,620
That'd be real love, huh, Reb?
212
00:15:04,620 --> 00:15:07,758
There's only one
person I love, myself.
213
00:15:08,724 --> 00:15:09,724
I promise ya that.
214
00:15:12,034 --> 00:15:13,448
- Aren't you forgetting one?
215
00:15:14,896 --> 00:15:17,448
The driver, he could be
waiting out in those rocks
216
00:15:17,448 --> 00:15:19,724
with that shotgun
of his right now.
217
00:15:19,724 --> 00:15:21,000
- I didn't forget anybody.
218
00:15:22,000 --> 00:15:23,206
[handcuffs clanking]
219
00:15:23,206 --> 00:15:27,862
- Here, save yourself
a lot of trouble.
220
00:15:29,000 --> 00:15:30,517
Unlock it and we can all
go our separate ways,
221
00:15:30,517 --> 00:15:33,275
no one need worry,
it's a good deal.
222
00:15:34,689 --> 00:15:36,068
It's a good deal all around.
223
00:15:37,482 --> 00:15:39,896
- If you don't Yuma, you'll
be praying for trouble,
224
00:15:39,896 --> 00:15:40,724
for all of us.
225
00:15:42,137 --> 00:15:43,655
- She's no concern of ours.
226
00:15:53,000 --> 00:15:54,551
- What are you?
[handcuffs locking]
227
00:15:54,551 --> 00:15:56,034
- You fool.
228
00:15:56,034 --> 00:15:57,758
- You rotten fool!
229
00:15:57,758 --> 00:16:00,000
- You want to know what
concern this is of mine?
230
00:16:00,000 --> 00:16:01,724
I had that ladle in my
own hand ready to drink
231
00:16:01,724 --> 00:16:03,275
but Farnum stopped me!
232
00:16:03,275 --> 00:16:04,413
Not the one who
poisoned the water,
233
00:16:04,413 --> 00:16:05,862
he was willin' to let me die.
234
00:16:06,827 --> 00:16:08,758
Farnum saved my life.
235
00:16:11,551 --> 00:16:13,793
Now I suggest you all
find a comfortable seat
236
00:16:13,793 --> 00:16:17,620
it could be a long night.
[dramatic music]
237
00:16:36,310 --> 00:16:39,310
[suspenseful music]
238
00:16:48,034 --> 00:16:48,896
- Yuma?
239
00:16:51,137 --> 00:16:53,586
You know, I'm getting
awfully tired of this.
240
00:16:53,586 --> 00:16:55,034
Do I have to just sit here,
241
00:16:55,034 --> 00:16:57,413
can't we go out and get
some fresh air or something?
242
00:16:57,413 --> 00:16:58,275
- In the mornin'.
243
00:17:01,655 --> 00:17:03,068
- I'm gettin' a little sick,
244
00:17:04,275 --> 00:17:06,620
I don't like anyone
holding a gun on me,
245
00:17:06,620 --> 00:17:08,862
I don't care what
the reasons are.
246
00:17:08,862 --> 00:17:11,724
- Well, I'm getting awfully
sick of all this playacting!
247
00:17:11,724 --> 00:17:14,068
Now put that gun away or do...
[gun cocking]
248
00:17:14,068 --> 00:17:16,862
[dramatic music]
249
00:17:26,586 --> 00:17:29,586
[suspenseful music]
250
00:17:31,965 --> 00:17:34,448
- Time seems to be runnin'
short for you, Cynthia.
251
00:17:36,172 --> 00:17:37,689
- I got nothin' to say to you.
252
00:17:39,000 --> 00:17:40,172
- What about some coffee?
253
00:17:40,172 --> 00:17:41,689
- [Attendant]
Coffee's almost hot?
254
00:17:43,620 --> 00:17:45,413
No need to let me
out of your sight,
255
00:17:46,586 --> 00:17:47,655
if that'd make you
feel any better?
256
00:17:51,310 --> 00:17:52,724
- Do everything real slow,
257
00:17:54,344 --> 00:17:56,241
I want to see both
hands all the time.
258
00:17:58,551 --> 00:18:01,551
[suspenseful music]
259
00:18:07,344 --> 00:18:08,862
You know how early
the sun comes up here
260
00:18:08,862 --> 00:18:10,034
in these hills, Cynthia?
261
00:18:12,413 --> 00:18:14,931
You know if the driver's
on my side and not yours,
262
00:18:16,310 --> 00:18:18,862
we'll be on our way to
Laredo in a couple of hours.
263
00:18:24,793 --> 00:18:28,034
You man must know that
time's runnin' short, too!
264
00:18:28,034 --> 00:18:30,827
But maybe's he's made his move
and he won't make another?
265
00:18:33,344 --> 00:18:34,517
- Leave me alone.
266
00:18:34,517 --> 00:18:36,241
- Why, did you
leave Farnum alone?
267
00:18:36,241 --> 00:18:38,000
- I had nothin' to
do with his killing.
268
00:18:38,000 --> 00:18:39,137
- Kinda like pickin' straws,
269
00:18:39,137 --> 00:18:40,344
Farnum got the
short one this time,
270
00:18:40,344 --> 00:18:41,965
how many more are there like it?
271
00:18:43,206 --> 00:18:44,758
- I told you, I had
nothing to do with it!
272
00:18:44,758 --> 00:18:47,206
- Can you depend on a man who
would kill like that, Cynthia?
273
00:18:47,206 --> 00:18:48,586
If you'd a been thirsty
instead of Farnum,
274
00:18:48,586 --> 00:18:50,000
would he have let you drink?
275
00:18:54,620 --> 00:18:57,827
- I don't know?
- I thought you were sure?
276
00:18:57,827 --> 00:19:00,241
- I am!
- You don't convince me!
277
00:19:00,241 --> 00:19:02,586
I don't even think
you convince yourself!
278
00:19:02,586 --> 00:19:04,241
- Stop it, why
don't you stop it!
279
00:19:05,793 --> 00:19:06,620
- Tell him!
280
00:19:08,241 --> 00:19:10,137
- Go on, tell him!
281
00:19:10,137 --> 00:19:12,482
You don't want to protect
a killer like that, do ya?
282
00:19:13,724 --> 00:19:15,862
- You leave me alone!
- Why should I?
283
00:19:17,206 --> 00:19:19,000
You coulda killed
me, too, you know?
284
00:19:20,379 --> 00:19:21,862
Now go on, talk!
285
00:19:25,000 --> 00:19:28,517
Talk or I'll beat it outta ya!
[Cynthia shrieking]
286
00:19:28,517 --> 00:19:29,620
- Here's the coffee.
287
00:19:51,344 --> 00:19:52,310
- Satisfied?
288
00:19:53,551 --> 00:19:54,379
- Yeah.
289
00:19:56,965 --> 00:19:57,931
I'll take this one.
290
00:20:03,482 --> 00:20:06,068
[Bert sighing]
291
00:20:13,448 --> 00:20:16,137
- Coffee, Cynthia?
- Yeah.
292
00:20:18,862 --> 00:20:20,758
- You don't have much time,
293
00:20:20,758 --> 00:20:23,206
when are ya gonna
make your move?
294
00:20:23,206 --> 00:20:24,551
[coffee splashing]
[Johnny hollering]
295
00:20:24,551 --> 00:20:27,275
[dramatic music]
296
00:20:36,758 --> 00:20:39,000
Where's Pace?
- He ran out after the woman.
297
00:20:40,034 --> 00:20:41,517
- Get me some shells.
- Hold it!
298
00:20:44,206 --> 00:20:46,482
You been playin' hero
here, this one's loaded.
299
00:20:48,620 --> 00:20:50,758
- Yuma, I'm just a salesman.
300
00:20:52,103 --> 00:20:54,758
[rifle cocking]
301
00:20:56,172 --> 00:20:59,137
[suspenseful music]
302
00:21:12,448 --> 00:21:15,206
[dramatic music]
303
00:21:16,896 --> 00:21:18,551
- Oh, Bert, you're here!
304
00:21:20,655 --> 00:21:22,344
Oh, I didn't know
what else to do?
305
00:21:23,517 --> 00:21:25,931
But now you're here
it doesn't matter.
306
00:21:25,931 --> 00:21:27,000
Where are the horses?
307
00:21:28,689 --> 00:21:30,275
- I haven't got any horses, Cyn.
308
00:21:33,931 --> 00:21:35,758
- Then how are we gonna
get away from here?
309
00:21:39,000 --> 00:21:40,034
- Yuma knew what he was doin'
310
00:21:40,034 --> 00:21:42,413
when he tried to break ya down.
311
00:21:42,413 --> 00:21:45,586
He was just an amateur, a
lawyer'll do a lot better.
312
00:21:46,827 --> 00:21:49,137
- No, no, I'd a gone
through with it.
313
00:21:50,655 --> 00:21:52,379
But now we don't have to!
314
00:21:52,379 --> 00:21:53,275
We can get away.
315
00:21:54,931 --> 00:21:56,172
- They might find ya, Cyn.
316
00:21:57,344 --> 00:21:58,931
It's chance I can't take.
317
00:22:03,827 --> 00:22:07,482
- I'da told them I
shot the gambler.
318
00:22:07,482 --> 00:22:09,206
You said they'd
never hang a woman.
319
00:22:11,241 --> 00:22:12,068
Remember?
320
00:22:14,000 --> 00:22:17,689
Remember, you saved,
you saved my life?
321
00:22:18,827 --> 00:22:20,103
My love, I promise.
322
00:22:24,068 --> 00:22:25,413
You said you'd wait for me!
323
00:22:26,931 --> 00:22:27,758
- Wait?
324
00:22:32,620 --> 00:22:36,931
You idiot, that poison
was meant for you, Cyn.
325
00:22:37,827 --> 00:22:39,448
Fastest I could get anywhere,
326
00:22:40,965 --> 00:22:42,724
I'da killed them
all to get to you.
327
00:22:45,620 --> 00:22:47,000
- But I love you?
328
00:22:48,379 --> 00:22:51,620
I love you, don't you trust me?
329
00:22:51,620 --> 00:22:54,448
Bert, give me a chance
to prove that I love you.
330
00:22:56,862 --> 00:23:01,137
- Listen to me, Cyn,
you ran, I caught you.
331
00:23:01,137 --> 00:23:02,862
We struggled and
the gun went off,
332
00:23:04,620 --> 00:23:07,413
you're a fugitive, I'd
only be upholding the law.
333
00:23:09,551 --> 00:23:13,620
- [sobbing] Oh, I'd do anything
for you, anything at all!
334
00:23:16,413 --> 00:23:18,241
- I know, Cyn, I know.
335
00:23:20,724 --> 00:23:25,724
You're going to die for me.
[somber music]
336
00:23:26,689 --> 00:23:27,862
- That's all, Pace.
337
00:23:29,482 --> 00:23:32,517
- Take it easy, Reb,
just givin' you a hand.
338
00:23:33,724 --> 00:23:36,103
I want a piece of
that bounty money.
339
00:23:36,103 --> 00:23:38,620
- It's not what I
heard, turn around!
340
00:23:39,655 --> 00:23:42,551
[dramatic music]
341
00:23:42,551 --> 00:23:45,448
[gun firing]
342
00:23:45,448 --> 00:23:48,206
[dramatic music]
343
00:23:57,103 --> 00:24:02,068
- [sobbing] Bert, Bert!
[somber music]
344
00:24:06,724 --> 00:24:07,551
Bert,
345
00:24:09,344 --> 00:24:11,448
oh, why didn't he listen to me?
346
00:24:11,448 --> 00:24:13,241
I would have died for him.
347
00:24:15,000 --> 00:24:18,724
- I believe you would, but
he didn't quite believe it.
348
00:24:22,241 --> 00:24:25,413
- "My life, my love, I promise."
349
00:24:27,206 --> 00:24:29,275
You promised me! [sobbing]
350
00:24:29,275 --> 00:24:30,620
You promised me.
351
00:24:32,620 --> 00:24:34,241
- He was right
about one promise,
352
00:24:35,862 --> 00:24:38,000
the only thing he
loved was himself.
353
00:24:40,310 --> 00:24:43,068
[dramatic music]
354
00:24:45,379 --> 00:24:49,413
♪ Johnny Yuma, was a rebel
355
00:24:49,413 --> 00:24:53,172
♪ He roamed through the West
356
00:24:53,172 --> 00:24:57,413
♪ Johnny Yuma the Rebel
357
00:24:57,413 --> 00:25:01,620
♪ He wandered alone
358
00:25:01,620 --> 00:25:05,620
♪ He got fightin'
mad, this rebel lad ♪
359
00:25:05,620 --> 00:25:07,517
♪ He packed no scars
as he wondered far ♪
360
00:25:07,517 --> 00:25:09,517
♪ Where the only law
was a hook and a draw ♪
361
00:25:09,517 --> 00:25:13,413
♪ The Rebel, Johnny Yuma
362
00:25:13,413 --> 00:25:17,241
♪ Johnny Yuma was a rebel
363
00:25:17,241 --> 00:25:21,206
♪ He roamed through the West
364
00:25:21,206 --> 00:25:25,275
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel
365
00:25:25,275 --> 00:25:29,034
♪ He wandered alone
366
00:25:29,034 --> 00:25:33,448
♪ He searched the land,
this restless lad ♪
367
00:25:33,448 --> 00:25:35,379
♪ He was panther quick
and leather tough ♪
368
00:25:35,379 --> 00:25:37,344
♪ And he figured that
he'd been pushed enough ♪
369
00:25:37,344 --> 00:25:41,413
♪ The Rebel, Johnny Yuma
370
00:25:41,413 --> 00:25:42,931
♪ The Rebel, Johnny Yuma
371
00:25:42,931 --> 00:25:45,482
♪ Johnny Yuma27219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.