Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,700
♪Time once stopped everything♪
2
00:00:14,150 --> 00:00:20,670
♪There's someone special♪
3
00:00:21,520 --> 00:00:26,300
♪I flip the eternity dictionary♪
4
00:00:28,750 --> 00:00:33,370
♪And uncover the suspense
that makes my heart beat fast♪
5
00:00:36,000 --> 00:00:42,870
♪At this special moment
we run into each other♪
6
00:00:43,170 --> 00:00:48,350
♪As unconsciously as we breathe♪
7
00:00:50,550 --> 00:00:57,320
♪Holding hands over a long time♪
8
00:00:57,750 --> 00:01:03,300
♪Means more than any word♪
9
00:01:05,050 --> 00:01:09,050
♪Among a sea of people♪
♪I hold the umbrella for you♪
10
00:01:09,050 --> 00:01:12,650
♪You hold the umbrella for me♪
♪I'll be special for you♪
11
00:01:12,650 --> 00:01:15,160
♪You shelter me from the rain♪
♪Don't be afraid♪
12
00:01:15,160 --> 00:01:19,820
♪Your love gets me through the haze♪
♪You'll have me♪
13
00:01:19,820 --> 00:01:23,820
♪I'll search and wait♪
♪For the love of our lives♪
14
00:01:23,820 --> 00:01:27,140
♪The future spent with you♪
♪We shall no longer linger♪
15
00:01:27,140 --> 00:01:33,950
♪Is the best arrangement of love♪
♪The best arrangement♪
16
00:01:33,950 --> 00:01:37,150
=The Oath of Love=
♪Is love♪
17
00:01:37,420 --> 00:01:40,000
=Episode 5=
18
00:01:41,040 --> 00:01:42,510
I may not
19
00:01:42,510 --> 00:01:43,830
know you very well.
20
00:01:43,830 --> 00:01:45,590
But I'm sure about one thing.
21
00:01:46,120 --> 00:01:47,220
That is,
22
00:01:48,500 --> 00:01:51,200
you're a very good doctor.
23
00:02:05,870 --> 00:02:07,020
A doctor heals the wounded
24
00:02:07,020 --> 00:02:08,450
and rescues the dying.
25
00:02:09,680 --> 00:02:11,820
Since I was an intern,
26
00:02:13,300 --> 00:02:14,720
totally 15 patients have died,
27
00:02:14,720 --> 00:02:15,950
regardless of my treatment.
28
00:02:18,170 --> 00:02:19,320
I still remember
29
00:02:19,320 --> 00:02:20,800
what they look like.
30
00:02:22,700 --> 00:02:23,950
But now,
31
00:02:25,270 --> 00:02:28,150
I even failed to save
my most respected teacher.
32
00:02:30,750 --> 00:02:32,550
Do you still think I'm a good doctor?
33
00:02:35,120 --> 00:02:36,270
Of course.
34
00:02:37,880 --> 00:02:39,750
My grandfather was a doctor
of traditional Chinese medicine.
35
00:02:39,910 --> 00:02:41,200
He told us
36
00:02:41,470 --> 00:02:43,080
that many people think
37
00:02:43,080 --> 00:02:44,650
doctors can remain indifferent
38
00:02:44,650 --> 00:02:45,870
to death.
39
00:02:46,320 --> 00:02:48,020
But actually, no one
40
00:02:48,240 --> 00:02:50,350
can be indifferent to death.
41
00:02:51,020 --> 00:02:53,620
When ordinary guys like us
see a dying man,
42
00:02:53,620 --> 00:02:56,100
our first reaction is sympathy.
43
00:02:56,450 --> 00:02:57,570
But when a doctor sees the man,
44
00:02:57,910 --> 00:03:00,550
he thinks of whether he can save him
and how he can save him.
45
00:03:01,360 --> 00:03:03,320
The doctor fulfills his duty
if he saves lives.
46
00:03:03,830 --> 00:03:05,750
He also fulfills his duty if he fails.
47
00:03:07,000 --> 00:03:08,400
So, Dr. Gu,
48
00:03:08,830 --> 00:03:09,920
you've tried your best.
49
00:03:10,350 --> 00:03:11,920
Like I just said,
50
00:03:12,080 --> 00:03:13,190
in my heart,
51
00:03:13,190 --> 00:03:15,550
you're a very good doctor.
52
00:03:16,110 --> 00:03:17,220
However...
53
00:03:17,870 --> 00:03:18,960
I guess
54
00:03:18,960 --> 00:03:21,450
you want to be a better doctor.
55
00:03:22,000 --> 00:03:24,450
Before you become a better doctor,
56
00:03:24,750 --> 00:03:26,110
don't break down.
57
00:03:26,620 --> 00:03:27,500
Come on.
58
00:03:31,550 --> 00:03:32,390
Lin Zhixiao.
59
00:03:32,390 --> 00:03:33,020
Mm?
60
00:03:34,000 --> 00:03:36,200
Many people tried to comfort me
with many reasons.
61
00:03:37,420 --> 00:03:38,950
But no one talked like you.
62
00:03:39,570 --> 00:03:40,470
They did?
63
00:03:40,750 --> 00:03:42,220
I'm quite outstanding
64
00:03:42,220 --> 00:03:43,940
and unique, aren't I?
65
00:03:45,630 --> 00:03:46,620
A little bit.
66
00:03:46,800 --> 00:03:47,650
Who's there?
67
00:03:48,320 --> 00:03:49,400
Run, run.
68
00:03:49,400 --> 00:03:50,520
Didn't you say
climbing through the window
69
00:03:50,520 --> 00:03:51,320
can be a tradition of the Music Academy?
70
00:03:51,320 --> 00:03:52,750
If I'm caught, I'll receive
a disciplinary record.
71
00:03:52,750 --> 00:03:53,600
I haven't graduated yet.
72
00:03:53,600 --> 00:03:56,160
Stop, stop!
73
00:04:17,020 --> 00:04:17,880
Lin Zhixiao,
74
00:04:18,070 --> 00:04:18,960
you were just wounded.
75
00:04:18,960 --> 00:04:20,150
Could you walk more carefully?
76
00:04:20,920 --> 00:04:21,850
It's for you.
77
00:04:22,770 --> 00:04:23,720
Dr. Gu,
78
00:04:23,720 --> 00:04:25,320
you're off work, okay?
79
00:04:25,640 --> 00:04:27,850
Besides, even though I was wounded,
80
00:04:27,850 --> 00:04:30,150
I climbed through the window
and even ran today.
81
00:04:30,510 --> 00:04:31,750
Never mind.
82
00:04:32,320 --> 00:04:33,800
Come on. Let me be happy.
83
00:04:34,320 --> 00:04:35,170
Have some Pepsi.
84
00:04:35,800 --> 00:04:36,510
Cheers.
85
00:04:41,350 --> 00:04:42,270
You don't want it?
86
00:04:42,850 --> 00:04:45,250
I'll drink it first, then.
87
00:04:50,200 --> 00:04:51,000
Tastes great.
88
00:04:52,250 --> 00:04:53,750
Just taste it.
89
00:05:03,270 --> 00:05:04,600
Come on, Dr. Gu.
90
00:05:15,200 --> 00:05:16,970
Doesn't it feel great?
91
00:05:18,050 --> 00:05:18,880
Just so-so.
92
00:05:26,570 --> 00:05:27,450
Would you like some music?
93
00:05:41,420 --> 00:05:42,120
Oh, dear.
94
00:05:42,120 --> 00:05:43,110
Dr. Gu,
95
00:05:43,110 --> 00:05:44,300
a big twist.
96
00:05:44,300 --> 00:05:46,200
My teacher just texted me
97
00:05:46,200 --> 00:05:47,470
that I could return to the orchestra
98
00:05:47,470 --> 00:05:48,600
and continue as a cellist.
99
00:05:48,600 --> 00:05:50,040
As long as I keep practicing hard,
100
00:05:50,040 --> 00:05:51,070
I will be able to join the concert.
101
00:05:51,400 --> 00:05:53,270
The wound on my head is indeed useful.
102
00:05:53,640 --> 00:05:54,640
Lin Zhixiao,
103
00:05:54,640 --> 00:05:55,760
what does your wound
104
00:05:55,760 --> 00:05:56,850
have anything to do
105
00:05:56,850 --> 00:05:57,850
with your teacher's decision?
106
00:05:58,110 --> 00:05:59,720
It has a lot to do with it.
107
00:06:00,000 --> 00:06:01,870
It's heaven-sent compensation.
108
00:06:01,870 --> 00:06:04,820
It's like magic. You don't understand.
109
00:06:04,820 --> 00:06:06,070
I indeed don't understand.
110
00:06:06,510 --> 00:06:07,820
Why not let go of me?
111
00:06:09,390 --> 00:06:10,320
Sorry.
112
00:06:10,550 --> 00:06:12,100
I was just too excited.
113
00:06:12,520 --> 00:06:13,510
It's okay.
114
00:06:13,510 --> 00:06:15,120
If you want to disinfect...
115
00:06:17,040 --> 00:06:17,880
...your hands,
116
00:06:17,880 --> 00:06:19,070
just do it.
117
00:06:19,070 --> 00:06:21,200
I won't think
you're discriminating against me.
118
00:06:28,830 --> 00:06:30,350
Look at you.
119
00:06:30,350 --> 00:06:31,830
How can you be in a relationship?
120
00:06:31,830 --> 00:06:33,000
You can't even hold a girl's hands.
121
00:06:35,070 --> 00:06:36,050
What did you say?
122
00:06:39,220 --> 00:06:40,450
No... nothing.
123
00:06:40,800 --> 00:06:41,720
I said nothing.
124
00:06:45,550 --> 00:06:46,770
Actually,
125
00:06:47,750 --> 00:06:49,350
in a relationship,
126
00:06:50,000 --> 00:06:51,450
there are solutions.
127
00:07:35,670 --> 00:07:38,000
There's a crack in everything.
128
00:07:38,350 --> 00:07:40,540
That's how the light gets in.
129
00:07:40,900 --> 00:07:42,750
There's a crack in everything.
130
00:07:42,850 --> 00:07:44,870
That's how the light gets in.
131
00:07:45,800 --> 00:07:46,640
See?
132
00:07:47,170 --> 00:07:48,400
As long as you don't give up,
133
00:07:48,400 --> 00:07:50,170
there's always a miracle.
134
00:07:50,600 --> 00:07:51,370
Right?
135
00:08:54,200 --> 00:08:55,750
Are you sure you want another round?
136
00:08:57,120 --> 00:08:58,400
I never give in
137
00:08:58,880 --> 00:09:00,770
on two things.
138
00:09:02,500 --> 00:09:03,840
First, my charm.
139
00:09:04,200 --> 00:09:07,170
Second, my capacity for liquor.
140
00:09:10,110 --> 00:09:11,320
Don't regret it, idiot.
141
00:09:11,320 --> 00:09:12,760
I won't.
142
00:09:14,650 --> 00:09:15,600
Wait.
143
00:09:16,320 --> 00:09:17,590
Let me taste it.
144
00:09:23,000 --> 00:09:24,820
Why does it taste different?
145
00:09:25,250 --> 00:09:26,470
Let me taste it again.
146
00:09:30,710 --> 00:09:32,820
Isn't it sparkling water?
147
00:09:34,320 --> 00:09:36,400
Should I complain about it
148
00:09:36,400 --> 00:09:37,650
to China Consumers Association?
149
00:09:40,050 --> 00:09:41,150
Let's challenge the real wine.
150
00:09:42,000 --> 00:09:42,820
Do you dare?
151
00:09:47,400 --> 00:09:48,820
A bottle of whisky, please.
152
00:10:18,470 --> 00:10:19,500
Wei?
153
00:10:20,770 --> 00:10:21,590
Madam.
154
00:10:34,220 --> 00:10:35,230
Madam.
155
00:10:35,230 --> 00:10:36,670
Here. Have some tea.
156
00:10:36,670 --> 00:10:37,470
Thank you.
157
00:10:40,750 --> 00:10:41,870
Wei,
158
00:10:42,640 --> 00:10:45,470
it's been long since you last came in.
159
00:10:47,150 --> 00:10:48,770
I know
160
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
you often come
161
00:10:50,200 --> 00:10:52,590
and see me from outside.
162
00:10:52,590 --> 00:10:54,250
You just didn't come in.
163
00:10:55,300 --> 00:10:56,420
Wei,
164
00:10:56,920 --> 00:10:58,300
there was nothing wrong
165
00:10:58,300 --> 00:10:59,690
with your operation proposal.
166
00:11:00,030 --> 00:11:01,920
It was just an accident.
167
00:11:02,200 --> 00:11:03,470
If your teacher
168
00:11:03,470 --> 00:11:05,120
wanted to tell you something,
169
00:11:05,320 --> 00:11:06,550
he would ask you
not to blame yourself or feel sad
170
00:11:06,550 --> 00:11:08,270
for that accident.
171
00:11:16,970 --> 00:11:17,970
Madam,
172
00:11:18,450 --> 00:11:19,920
may I read my teacher's books?
173
00:11:20,520 --> 00:11:21,300
Go ahead.
174
00:11:45,050 --> 00:11:46,750
(The Ternary Therapy
proposed by Dr. Liang Zhou)
175
00:11:46,750 --> 00:11:48,320
(has been regarded
as one of the top therapies.)
176
00:11:48,320 --> 00:11:50,570
(Liang Zhou, professor
and deputy Party secretary)
177
00:11:50,570 --> 00:11:52,270
(of Gastroenterology Center)
178
00:12:09,350 --> 00:12:11,550
(Never forget why you started.)
179
00:12:11,820 --> 00:12:12,760
I swear
180
00:12:14,880 --> 00:12:16,150
I'll try my best
181
00:12:17,500 --> 00:12:18,670
to take medical measures
182
00:12:18,970 --> 00:12:20,900
that I believe are beneficial
to patients.
183
00:12:21,910 --> 00:12:25,020
I won't bring pain or damage to them.
184
00:12:25,670 --> 00:12:29,250
(Never forget why you started.)
I'll work and live blamelessly.
185
00:12:37,520 --> 00:12:38,440
From now on,
186
00:12:38,880 --> 00:12:40,150
you must keep in mind
187
00:12:40,400 --> 00:12:42,470
that you decide
188
00:12:42,470 --> 00:12:43,960
the lives and health of many people.
189
00:12:44,500 --> 00:12:45,320
However,
190
00:12:45,790 --> 00:12:46,910
don't forget
191
00:12:47,320 --> 00:12:49,820
that medicine isn't a perfect science,
192
00:12:50,320 --> 00:12:52,200
but a changeable
193
00:12:52,470 --> 00:12:54,400
and elusive knowledge system.
194
00:12:54,770 --> 00:12:56,700
There's always a gap
195
00:12:57,000 --> 00:12:58,840
between our pursuits and goals.
196
00:12:59,350 --> 00:13:01,070
Make the gap encourage you,
197
00:13:01,070 --> 00:13:03,950
instead of crushing you.
198
00:13:04,300 --> 00:13:05,470
Because doctors
199
00:13:05,470 --> 00:13:07,000
don't fight alone.
200
00:13:07,550 --> 00:13:09,170
Instead, they keep making
201
00:13:09,170 --> 00:13:10,320
human-centered progress.
202
00:13:11,590 --> 00:13:14,030
I hope you'll never forget
why you started
203
00:13:14,030 --> 00:13:15,520
and your mission will be accomplished.
204
00:13:24,700 --> 00:13:25,670
Mr. Lin.
205
00:13:25,670 --> 00:13:26,400
Mm?
206
00:13:27,150 --> 00:13:28,300
Time for lunch.
207
00:13:28,650 --> 00:13:29,350
Oh.
208
00:13:32,950 --> 00:13:35,320
I hear you were wounded.
209
00:13:35,960 --> 00:13:38,150
Just a flesh wound. No big deal.
210
00:13:38,150 --> 00:13:39,300
No big deal.
211
00:13:39,600 --> 00:13:40,520
Where were you wounded?
212
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
It's not a big problem.
213
00:13:42,000 --> 00:13:44,500
Just a hit on the head.
214
00:13:44,710 --> 00:13:45,790
Let me check.
215
00:13:45,790 --> 00:13:46,910
That's not necessary.
216
00:13:46,910 --> 00:13:48,120
Let me check.
217
00:13:49,020 --> 00:13:50,000
Fine. Fine.
218
00:13:50,650 --> 00:13:51,550
See?
219
00:13:51,640 --> 00:13:53,150
Just this. It's okay.
220
00:13:55,710 --> 00:13:56,710
Put your fringe down.
221
00:13:56,710 --> 00:13:57,280
What?
222
00:13:57,280 --> 00:13:58,950
You revealed your imperfect face.
223
00:14:00,200 --> 00:14:01,120
Mr. Lin,
224
00:14:01,120 --> 00:14:02,840
I'm your daughter, all right?
225
00:14:02,840 --> 00:14:04,400
It's all because of your genes.
226
00:14:04,400 --> 00:14:05,320
We both have imperfect faces.
227
00:14:05,320 --> 00:14:06,620
Let's not complain
about each other, okay?
228
00:14:06,880 --> 00:14:08,270
You've got good genes, too.
229
00:14:08,800 --> 00:14:11,070
Did you get your dimples by yourself?
230
00:14:11,550 --> 00:14:13,270
Fine, I got them from you.
231
00:14:18,020 --> 00:14:19,700
Dr. Gu.
232
00:14:21,370 --> 00:14:22,330
I came to check on Qiuqiu.
233
00:14:22,330 --> 00:14:23,060
Mm.
234
00:14:24,000 --> 00:14:24,950
Dr. Gu.
235
00:14:25,470 --> 00:14:27,030
Come on, Qiuqiu.
236
00:14:27,030 --> 00:14:28,720
Let me check your wound.
237
00:14:31,620 --> 00:14:32,470
Does it still hurt?
238
00:14:32,720 --> 00:14:34,030
No.
239
00:14:34,030 --> 00:14:35,280
The wound heals well.
240
00:14:35,280 --> 00:14:36,570
The operation was successful, too.
241
00:14:36,640 --> 00:14:38,170
When he actively accepts our treatment,
242
00:14:38,350 --> 00:14:40,030
he can have the stitches removed
and leave hospital in two weeks.
243
00:14:40,030 --> 00:14:41,640
Thank you, Dr. Gu.
244
00:14:41,640 --> 00:14:42,900
We're indeed grateful to you.
245
00:14:42,910 --> 00:14:43,700
It's my duty.
246
00:14:43,700 --> 00:14:44,640
Qiuqiu,
247
00:14:44,640 --> 00:14:46,440
you will leave hospital in good health.
248
00:14:46,440 --> 00:14:47,470
Are you happy about it?
249
00:14:47,920 --> 00:14:48,790
However,
250
00:14:48,790 --> 00:14:50,720
have you finished your homework?
251
00:14:54,750 --> 00:14:56,600
Son, don't be a coward.
252
00:15:03,170 --> 00:15:04,350
I'll take my leave.
253
00:15:04,650 --> 00:15:06,770
Okay. See you.
254
00:15:09,200 --> 00:15:11,170
Have some more. You ate so little.
255
00:15:12,200 --> 00:15:13,420
Have some more. Here.
256
00:15:13,900 --> 00:15:15,070
Let me play with you.
257
00:15:20,820 --> 00:15:21,670
How do you feel?
258
00:15:22,150 --> 00:15:22,950
Does it still hurt?
259
00:15:23,250 --> 00:15:25,030
No. I'm rough.
260
00:15:25,030 --> 00:15:26,150
It doesn't hurt at all now.
261
00:15:26,850 --> 00:15:28,000
In a couple of weeks,
262
00:15:28,000 --> 00:15:29,790
if I pass the test
263
00:15:29,790 --> 00:15:31,200
and can join the concert,
264
00:15:31,200 --> 00:15:32,900
may I invite you to watch it?
265
00:15:32,900 --> 00:15:33,650
Mm.
266
00:15:34,120 --> 00:15:35,350
In a couple of days,
267
00:15:35,350 --> 00:15:36,590
come to me
and have the stitches removed.
268
00:15:36,590 --> 00:15:37,300
Okay.
269
00:15:37,670 --> 00:15:38,520
Deal.
270
00:15:38,880 --> 00:15:39,590
Deal.
271
00:15:42,250 --> 00:15:43,030
I gotta go.
272
00:15:43,030 --> 00:15:43,790
Wait a second.
273
00:15:44,470 --> 00:15:46,670
I have something to tell you.
274
00:15:47,350 --> 00:15:48,650
What... what is it?
275
00:15:50,820 --> 00:15:52,050
I've decided
276
00:15:52,550 --> 00:15:53,720
to give an operation to my father.
277
00:15:57,500 --> 00:15:58,350
To...
278
00:16:00,440 --> 00:16:02,320
To my father?
279
00:16:03,230 --> 00:16:05,280
But you...
280
00:16:05,280 --> 00:16:06,970
What about your psychological disorder?
281
00:16:08,000 --> 00:16:10,650
I never joke about a patient's life.
282
00:16:15,520 --> 00:16:17,440
Thank... Thank you, Dr. Gu.
283
00:16:17,440 --> 00:16:18,450
Thank you, Dr. Gu.
284
00:16:21,700 --> 00:16:22,700
Oh, you...
285
00:16:22,700 --> 00:16:24,150
You want me to check your hand?
286
00:16:24,840 --> 00:16:25,800
It's very steady.
287
00:16:25,800 --> 00:16:27,080
Very steady. It doesn't shake at all.
288
00:16:27,080 --> 00:16:27,880
Good.
289
00:16:29,030 --> 00:16:30,150
I've been confirming this
290
00:16:30,150 --> 00:16:31,280
over the days.
291
00:16:31,640 --> 00:16:32,280
Don't worry.
292
00:16:32,880 --> 00:16:34,350
I'll do my best.
293
00:16:35,120 --> 00:16:36,170
Dr. Gu,
294
00:16:37,030 --> 00:16:38,000
I trust you.
295
00:16:38,520 --> 00:16:39,320
And,
296
00:16:40,200 --> 00:16:41,000
thank you.
297
00:16:45,420 --> 00:16:47,440
Qiuqiu, look at your grandpa.
298
00:16:47,440 --> 00:16:48,270
Qiuqiu.
299
00:16:48,270 --> 00:16:49,350
I'll arrange the distal gastrectomy
300
00:16:49,350 --> 00:16:51,320
as soon as possible.
301
00:16:52,350 --> 00:16:53,320
The tissues to be removed
302
00:16:53,350 --> 00:16:54,320
will be adjusted
303
00:16:54,320 --> 00:16:56,270
according to the operation condition.
304
00:16:57,350 --> 00:16:58,280
But don't worry.
305
00:16:58,790 --> 00:17:00,000
I'll reserve as many body tissues
306
00:17:00,000 --> 00:17:01,270
as I can.
307
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
I understand.
308
00:17:03,960 --> 00:17:06,230
But it's a cancer operation, after all.
309
00:17:06,230 --> 00:17:07,870
Will it be risky
310
00:17:08,120 --> 00:17:11,500
for my father's health?
311
00:17:11,950 --> 00:17:13,850
Any kind of operation can be risky,
312
00:17:14,230 --> 00:17:16,050
not to mention such a big one.
313
00:17:16,190 --> 00:17:17,710
During the operation,
314
00:17:17,710 --> 00:17:19,650
there are all kinds of emergencies, too.
315
00:17:20,000 --> 00:17:21,400
As a doctor, I can't
316
00:17:21,400 --> 00:17:22,550
assure you anything.
317
00:17:22,830 --> 00:17:24,370
But please rest assured.
318
00:17:24,760 --> 00:17:26,900
I'll do my best.
319
00:17:32,620 --> 00:17:33,500
Dr. Gu,
320
00:17:33,920 --> 00:17:35,370
I'll count on you
321
00:17:35,720 --> 00:17:36,870
for my father's operation.
322
00:17:58,320 --> 00:18:00,070
I've checked the gastroscopy report.
323
00:18:00,070 --> 00:18:01,560
The stomach ulcer looks special.
324
00:18:01,560 --> 00:18:02,800
In my experience,
325
00:18:03,160 --> 00:18:05,300
you'd better take another checkup.
326
00:18:08,040 --> 00:18:10,770
Be careful. Don't cut your hand.
327
00:18:11,120 --> 00:18:12,110
I won't.
328
00:18:12,160 --> 00:18:13,950
It was you
who said those frightening things
329
00:18:13,950 --> 00:18:15,230
to my family
or they wouldn't be in a panic.
330
00:18:15,230 --> 00:18:17,190
If something happens to you one day,
331
00:18:17,190 --> 00:18:18,710
your family will feel guilty
for the rest of their lives.
332
00:18:18,710 --> 00:18:20,800
I know my condition very well.
333
00:18:20,800 --> 00:18:21,880
I'm all right.
334
00:18:21,880 --> 00:18:22,800
Right, right.
335
00:18:23,150 --> 00:18:24,640
We're just too worried.
336
00:18:24,640 --> 00:18:26,350
I just saw your daughter crying.
337
00:18:26,350 --> 00:18:28,700
The apple looks funny.
338
00:18:29,100 --> 00:18:29,950
Lin,
339
00:18:30,590 --> 00:18:32,280
why don't you eat the apple?
340
00:18:32,280 --> 00:18:33,370
Eat it.
341
00:18:33,370 --> 00:18:36,450
Or you can't have the second one.
342
00:18:38,500 --> 00:18:39,580
We're like two psychos.
343
00:18:39,580 --> 00:18:40,710
The tissues to be removed
344
00:18:40,710 --> 00:18:41,710
will be adjusted
345
00:18:41,710 --> 00:18:43,350
according to the operation condition.
346
00:18:43,640 --> 00:18:44,720
But don't worry.
347
00:18:44,970 --> 00:18:46,190
I'll reserve as many body tissues
348
00:18:46,190 --> 00:18:47,600
as I can.
349
00:18:52,000 --> 00:18:53,220
Here. Get your Ultraman.
350
00:19:13,950 --> 00:19:14,750
Huijuan.
351
00:19:16,950 --> 00:19:17,900
Lin Zhixiao.
352
00:19:25,250 --> 00:19:26,280
Lin Zhixiao.
353
00:19:35,500 --> 00:19:36,370
Lin Zhixiao?
354
00:19:40,800 --> 00:19:41,590
He's awake.
355
00:19:41,590 --> 00:19:42,800
Honey, you're awake?
356
00:19:43,900 --> 00:19:45,110
What's wrong with you?
357
00:19:45,110 --> 00:19:46,070
When I woke up,
358
00:19:46,070 --> 00:19:47,520
no one was around!
359
00:19:48,590 --> 00:19:49,750
When you were asleep,
360
00:19:49,750 --> 00:19:51,670
I went out for only a few minutes.
361
00:19:55,100 --> 00:19:56,830
I went home to make soup for you.
362
00:19:57,070 --> 00:19:58,560
I was held up in traffic
on my way back here.
363
00:19:58,560 --> 00:19:59,520
When you were away,
364
00:19:59,520 --> 00:20:00,830
what if something happened to me?
365
00:20:00,830 --> 00:20:01,900
Who would take care of me?
366
00:20:03,220 --> 00:20:05,050
What's wrong? Why are you so angry?
367
00:20:05,050 --> 00:20:06,110
Do you think
368
00:20:06,110 --> 00:20:07,370
you're having a hard time
369
00:20:07,370 --> 00:20:08,290
accompanying me in the hospital?
370
00:20:08,700 --> 00:20:10,020
Go back home, then!
371
00:20:10,800 --> 00:20:12,300
We would never think like that.
372
00:20:12,600 --> 00:20:13,800
All right. All right.
373
00:20:14,000 --> 00:20:14,830
I'll then tell you
374
00:20:14,830 --> 00:20:15,920
wherever I go.
375
00:20:16,400 --> 00:20:17,680
Zhixiao made some soup for you.
376
00:20:17,680 --> 00:20:18,640
Try a drop.
377
00:20:18,640 --> 00:20:19,670
I have no appetite. I won't want any.
378
00:20:21,700 --> 00:20:22,650
Have some.
379
00:20:22,650 --> 00:20:23,710
You haven't had anything to eat today.
380
00:20:23,710 --> 00:20:25,720
- I said no. Don't annoy me!
- Just have some.
381
00:20:26,950 --> 00:20:28,370
What are you doing, honey?
382
00:20:30,070 --> 00:20:31,300
Clean... Clean it up.
383
00:20:39,220 --> 00:20:41,520
Lie there and cool down.
384
00:20:42,070 --> 00:20:43,310
I'll go get the mop
385
00:20:43,310 --> 00:20:44,550
and clean the floor.
386
00:20:47,070 --> 00:20:47,880
Go, Ms. Li.
387
00:20:47,880 --> 00:20:49,270
Go, go.
388
00:20:58,100 --> 00:20:59,110
Zhixiao,
389
00:20:59,500 --> 00:21:01,350
don't be angry with your father.
390
00:21:01,670 --> 00:21:03,670
Why would I be angry with him?
391
00:21:04,070 --> 00:21:05,760
He's sick and in a bad mood.
392
00:21:05,760 --> 00:21:07,000
I won't be angry with him.
393
00:21:09,160 --> 00:21:11,070
Why was he acting so weirdly
without a reason?
394
00:21:11,710 --> 00:21:13,250
Did he know it already?
395
00:21:14,680 --> 00:21:16,300
You mean his real problem?
396
00:21:16,300 --> 00:21:16,900
Mm.
397
00:21:18,520 --> 00:21:20,050
No, no. He wouldn't know.
398
00:21:21,470 --> 00:21:23,400
Dr. Gu promised me
399
00:21:23,400 --> 00:21:25,270
that he would keep the secret.
400
00:21:25,720 --> 00:21:27,520
Dr. Gao agreed, too.
401
00:21:27,520 --> 00:21:28,430
The doctors will say
402
00:21:28,430 --> 00:21:29,850
it's just an operation
for stomach ulcer.
403
00:21:29,850 --> 00:21:30,710
Everything will be all right.
404
00:21:32,550 --> 00:21:33,650
Don't worry.
405
00:21:55,270 --> 00:21:57,150
Don't you know it's harmful
406
00:21:57,150 --> 00:21:58,070
to your stomach and the other organs?
407
00:21:58,070 --> 00:21:59,120
Don't you know that?
408
00:21:59,900 --> 00:22:00,650
I just...
409
00:22:00,650 --> 00:22:01,520
I'm gonna turn this place upside down.
410
00:22:01,520 --> 00:22:02,520
If I find one more cigarette,
411
00:22:02,520 --> 00:22:03,560
you're dead!
412
00:22:03,560 --> 00:22:05,420
But it's a cancer operation, after all.
413
00:22:05,900 --> 00:22:06,830
Will it
414
00:22:06,830 --> 00:22:08,640
be risky
415
00:22:09,310 --> 00:22:10,560
for my father's health?
416
00:22:11,970 --> 00:22:13,800
Any kind of operation can be risky.
417
00:22:14,000 --> 00:22:15,710
During the operation,
418
00:22:15,710 --> 00:22:17,600
there are all kinds of emergencies, too.
419
00:22:18,310 --> 00:22:19,560
As a doctor, I can't
420
00:22:19,560 --> 00:22:20,800
assure you anything.
421
00:22:20,950 --> 00:22:22,570
But please rest assured.
422
00:22:22,800 --> 00:22:23,970
I'll do my best.
423
00:22:49,970 --> 00:22:50,880
Xiaowei,
424
00:22:50,880 --> 00:22:52,170
- how's it going with the patient file?
- Oh, Dr. Gu.
425
00:22:52,270 --> 00:22:54,570
Here's the operation consent
of the patient in Bed 9.
426
00:22:55,150 --> 00:22:56,050
Thanks.
427
00:23:03,700 --> 00:23:04,830
She hung up on me again.
428
00:23:04,830 --> 00:23:06,040
She's even more heartless than me.
429
00:23:14,600 --> 00:23:17,190
I haven't touched anything.
430
00:23:17,190 --> 00:23:18,110
I was just too tired of standing.
431
00:23:18,110 --> 00:23:19,070
I couldn't hold it
and then sat for a while.
432
00:23:19,070 --> 00:23:20,270
If you're not okay with it,
433
00:23:20,620 --> 00:23:21,870
disinfect your chair.
434
00:23:25,590 --> 00:23:26,400
Forget it.
435
00:23:26,400 --> 00:23:28,070
What brings you here?
436
00:23:28,070 --> 00:23:29,720
Do you really think I wanted to come?
437
00:23:30,310 --> 00:23:31,160
Your mother,
438
00:23:31,160 --> 00:23:33,350
namely my dear aunt,
439
00:23:33,770 --> 00:23:34,880
said you didn't go home for days
440
00:23:34,880 --> 00:23:35,750
and no one could get you home.
441
00:23:35,750 --> 00:23:37,850
I have to take you back home today,
no matter what.
442
00:23:39,770 --> 00:23:41,110
In recent days,
443
00:23:41,110 --> 00:23:42,230
I've indeed been busy.
444
00:23:42,800 --> 00:23:44,710
But what meal can we have
at this time of day?
445
00:23:44,710 --> 00:23:46,070
Dinner or midnight snack?
446
00:23:46,070 --> 00:23:47,520
That's not my concern.
447
00:23:47,830 --> 00:23:48,920
You know your mother's temper.
448
00:23:49,000 --> 00:23:50,400
If you don't go home, she'll kill me.
449
00:23:50,400 --> 00:23:51,070
Go, go, go.
450
00:23:51,070 --> 00:23:52,110
Go back home quickly.
451
00:23:52,110 --> 00:23:53,120
Go, go.
452
00:23:57,150 --> 00:23:57,950
After you.
453
00:24:01,000 --> 00:24:02,120
Fine.
454
00:24:03,110 --> 00:24:04,170
Let me get changed first.
455
00:24:08,920 --> 00:24:10,280
I have to follow you.
456
00:24:12,620 --> 00:24:14,320
Honey, get to sleep early.
457
00:24:14,320 --> 00:24:15,560
You'll have the operation tomorrow.
458
00:24:17,160 --> 00:24:18,970
You can't eat anything
after 9:00 PM.
459
00:24:19,520 --> 00:24:20,400
Got it.
460
00:24:20,400 --> 00:24:22,000
His family shall come
to the nurse station with me.
461
00:24:22,000 --> 00:24:23,170
I'll tell you some dos and don'ts
462
00:24:23,170 --> 00:24:24,520
for tomorrow's operation.
463
00:24:24,520 --> 00:24:25,100
Oh.
464
00:24:25,100 --> 00:24:25,950
Mom, you go with her.
465
00:24:25,950 --> 00:24:26,550
Okay.
466
00:24:27,350 --> 00:24:28,350
Lin Zhixiao,
467
00:24:28,720 --> 00:24:30,200
go with your mother.
468
00:24:30,200 --> 00:24:31,440
Don't miss anything.
469
00:24:33,310 --> 00:24:34,160
Fine. Fine.
470
00:24:34,160 --> 00:24:35,700
I'll go. I will.
471
00:24:36,110 --> 00:24:37,570
Qiuqiu, have fun by yourself.
472
00:25:47,110 --> 00:25:48,700
You're back? Come on in.
473
00:25:51,000 --> 00:25:52,300
I knocked off early.
474
00:25:52,300 --> 00:25:53,350
So,
475
00:25:53,350 --> 00:25:54,770
I came to help Aunt with dinner.
476
00:25:54,950 --> 00:25:55,760
But you...
477
00:25:55,760 --> 00:25:57,220
You haven't married him yet.
478
00:25:57,470 --> 00:25:59,070
What a family!
479
00:25:59,070 --> 00:26:00,110
You're already cold, Wei.
480
00:26:00,110 --> 00:26:01,000
With another cold person,
481
00:26:01,400 --> 00:26:02,520
your home will be like an ice house.
482
00:26:02,920 --> 00:26:04,500
I invited Xi.
483
00:26:04,830 --> 00:26:05,430
Mom.
484
00:26:06,200 --> 00:26:07,110
Aunt.
485
00:26:07,110 --> 00:26:07,800
Mm.
486
00:26:09,470 --> 00:26:10,570
Go wash your hands.
487
00:26:13,070 --> 00:26:16,000
Seven steps of hand washing.
I know that.
488
00:26:18,920 --> 00:26:20,750
I have to do this every time I come.
489
00:26:29,250 --> 00:26:29,880
Yes.
490
00:26:29,880 --> 00:26:31,640
We all have to
get to sleep early tonight.
491
00:26:32,620 --> 00:26:33,800
Where's he?
492
00:26:35,070 --> 00:26:35,850
Qiuqiu,
493
00:26:36,190 --> 00:26:37,400
did you see Grandpa Lin?
494
00:26:37,760 --> 00:26:39,920
He went out just now.
495
00:26:40,230 --> 00:26:41,590
He even hushed me,
496
00:26:41,880 --> 00:26:43,100
asking me not to make a sound.
497
00:26:43,190 --> 00:26:44,670
How long has he been out?
498
00:26:45,880 --> 00:26:47,250
For a long while.
499
00:26:49,470 --> 00:26:51,700
Zhixiao, come and check this.
500
00:26:52,400 --> 00:26:54,250
(Huijuan, I'm leaving.
The password of my bank card is 181012.)
501
00:26:55,190 --> 00:26:56,280
What does this mean?
502
00:26:57,770 --> 00:26:58,870
I'll go call him first.
503
00:26:59,320 --> 00:27:00,070
I'll...
504
00:27:00,950 --> 00:27:02,950
- I'll check the toilet.
- Check if he's in the toilet.
505
00:27:03,760 --> 00:27:04,600
- Is he in there?
- No.
506
00:27:05,110 --> 00:27:07,070
Hurry. Let's check out there.
507
00:27:11,190 --> 00:27:13,020
Gu Wei's father
has an operation to give.
508
00:27:13,020 --> 00:27:14,170
Let's not wait for him.
509
00:27:14,170 --> 00:27:15,040
Let's enjoy dinner.
510
00:27:15,040 --> 00:27:15,870
- Okay.
- Okay.
511
00:27:17,300 --> 00:27:18,420
Use the serving chopsticks.
512
00:27:21,120 --> 00:27:22,070
Here, Xi.
513
00:27:22,070 --> 00:27:23,230
- Thank you, Aunt.
- Have some more.
514
00:27:23,500 --> 00:27:24,470
Here, Wei.
515
00:27:24,590 --> 00:27:25,720
Have some more.
516
00:27:29,040 --> 00:27:30,050
Xi,
517
00:27:30,470 --> 00:27:31,520
you've been
518
00:27:31,520 --> 00:27:33,200
Gu Wei's colleague in MDT.
519
00:27:33,230 --> 00:27:34,710
Are there any new cases lately?
520
00:27:35,020 --> 00:27:37,400
A patient with Phase II stomach cancer
was diagnosed
521
00:27:37,850 --> 00:27:40,230
after Gu Wei urged him
to have a recheck.
522
00:27:40,400 --> 00:27:41,600
Now, the patient is
523
00:27:41,600 --> 00:27:43,160
preparing for the operation.
524
00:27:43,950 --> 00:27:44,850
He is?
525
00:27:46,000 --> 00:27:47,900
Then you should have
good cooperation.
526
00:27:48,470 --> 00:27:51,190
That young guys like you help each other
527
00:27:51,190 --> 00:27:52,270
and care about each other
528
00:27:52,590 --> 00:27:53,750
will be the best thing.
529
00:27:54,320 --> 00:27:55,070
Wei,
530
00:27:56,150 --> 00:27:57,920
what is MDT?
531
00:27:59,570 --> 00:28:01,280
Mountain Daylight Time.
532
00:28:01,550 --> 00:28:02,850
That's MDT.
533
00:28:04,190 --> 00:28:05,590
I'm not an idiot.
534
00:28:05,590 --> 00:28:07,150
Three doctors like you
wouldn't talk about daylight time.
535
00:28:09,820 --> 00:28:11,190
Focus on dinner.
536
00:28:15,470 --> 00:28:16,190
Xi.
537
00:28:16,190 --> 00:28:16,850
Mm?
538
00:28:17,200 --> 00:28:19,560
I always like you.
539
00:28:20,500 --> 00:28:21,880
For young guys like you,
540
00:28:22,050 --> 00:28:23,170
career is important.
541
00:28:23,870 --> 00:28:25,230
But you also have to think about
542
00:28:25,230 --> 00:28:26,870
the family issue.
543
00:28:27,850 --> 00:28:29,710
You and Gu Wei have known for years.
544
00:28:29,710 --> 00:28:32,220
And you two get along very well.
545
00:28:33,220 --> 00:28:34,750
Don't always talk about work.
546
00:28:35,040 --> 00:28:36,400
You should also communicate more
547
00:28:36,400 --> 00:28:38,020
about family life.
548
00:28:39,700 --> 00:28:41,710
Gu Wei can't take good care of himself.
549
00:28:41,710 --> 00:28:43,160
He's too busy to care about himself,
550
00:28:43,160 --> 00:28:44,920
just like his father.
551
00:28:45,800 --> 00:28:48,070
Pay attention to him on my behalf.
552
00:28:48,350 --> 00:28:49,850
I will, Aunt.
553
00:28:53,220 --> 00:28:54,300
Have more shrimps.
554
00:28:54,300 --> 00:28:54,900
Mm.
555
00:29:01,280 --> 00:29:02,370
Mom, excuse me.
556
00:29:06,420 --> 00:29:07,470
Hello. What's up?
557
00:29:07,470 --> 00:29:08,590
Dr. Gu,
558
00:29:08,720 --> 00:29:10,560
the patient of Bed 9
left the hospital without permission.
559
00:29:10,560 --> 00:29:11,710
We can't reach him now.
560
00:29:11,710 --> 00:29:12,450
I'll let his family
561
00:29:12,450 --> 00:29:13,850
explain to you.
562
00:29:13,860 --> 00:29:14,620
Mm.
563
00:29:14,800 --> 00:29:15,620
Here.
564
00:29:15,800 --> 00:29:17,590
Dr. Gu, it's me, Lin Zhixiao.
565
00:29:17,590 --> 00:29:18,830
I'm sorry to disturb you this late.
566
00:29:18,830 --> 00:29:19,800
Here's the thing.
567
00:29:20,070 --> 00:29:21,120
Have more fish.
568
00:29:21,120 --> 00:29:22,120
- Mm.
- Have some more.
569
00:29:22,120 --> 00:29:23,170
- Aunt, I also want...
- Have some more, too.
570
00:29:23,170 --> 00:29:24,400
Lin Zhixiao, listen.
571
00:29:24,400 --> 00:29:25,710
First, calm down.
572
00:29:26,050 --> 00:29:27,770
The hospital is big.
Don't look for him blindly.
573
00:29:28,050 --> 00:29:29,870
Ask Du Wenjun to apply for you
574
00:29:29,880 --> 00:29:31,270
so that you can check the security tape.
575
00:29:31,570 --> 00:29:32,970
I'm going back immediately.
576
00:29:33,050 --> 00:29:34,620
I'll be arriving in about a quarter.
577
00:29:34,710 --> 00:29:35,680
Don't do anything else
578
00:29:35,710 --> 00:29:36,800
until I'm back there.
579
00:29:36,800 --> 00:29:38,170
Okay. Thank you, Dr. Gu.
580
00:29:38,170 --> 00:29:39,230
Okay. Okay.
581
00:29:39,230 --> 00:29:40,110
What did he say?
582
00:29:40,110 --> 00:29:41,160
Dr. Gu said
583
00:29:41,160 --> 00:29:42,880
you could apply for us
584
00:29:42,880 --> 00:29:43,520
to check the security tape.
585
00:29:43,520 --> 00:29:44,350
Fine. Let's go immediately.
586
00:29:44,350 --> 00:29:44,950
- Okay.
- Yes.
587
00:29:44,950 --> 00:29:45,920
- Go.
- Hurry.
588
00:29:45,920 --> 00:29:46,710
It's okay. It's okay.
589
00:29:46,710 --> 00:29:47,400
This way.
590
00:29:47,400 --> 00:29:48,190
Gao Xi,
591
00:29:48,190 --> 00:29:49,680
Lin Jianguo of Bed 9
left the hospital without permission.
592
00:29:49,680 --> 00:29:51,110
What he left indicates
a suicidal tendency.
593
00:29:51,110 --> 00:29:52,470
I'm going back with you.
594
00:29:52,470 --> 00:29:54,020
Aunt, enjoy the dinner without us.
595
00:29:54,320 --> 00:29:55,270
But...
596
00:29:56,800 --> 00:29:57,880
Mom, I gotta go.
597
00:29:57,880 --> 00:29:58,820
Wei, Wei...
598
00:30:05,870 --> 00:30:07,120
Now,
599
00:30:08,220 --> 00:30:10,170
no one is here, but me.
600
00:30:12,310 --> 00:30:13,280
Fine. Enjoy your dinner.
601
00:30:13,280 --> 00:30:14,680
Okay. Okay.
602
00:30:22,250 --> 00:30:23,110
Have some more.
603
00:30:26,100 --> 00:30:27,000
Dr. Gu.
604
00:30:27,000 --> 00:30:28,190
- What happened?
- Dr. Gu is back.
605
00:30:28,190 --> 00:30:29,430
Have you reached him?
606
00:30:29,430 --> 00:30:31,220
First, he didn't answer the phone.
607
00:30:31,220 --> 00:30:32,920
Later, he even turned off his phone.
608
00:30:32,920 --> 00:30:34,040
We checked the security tape.
609
00:30:34,040 --> 00:30:35,560
Mr. Lin has indeed left the hospital.
610
00:30:35,560 --> 00:30:36,950
But we don't know where he has gone.
611
00:30:36,950 --> 00:30:38,190
There's a strict processing program
612
00:30:38,190 --> 00:30:39,350
for patients who leave the hospital
without permission.
613
00:30:39,350 --> 00:30:41,190
Gao Xi, report it to the man on duty.
614
00:30:41,190 --> 00:30:42,370
- I'm on it.
- Okay.
615
00:30:42,710 --> 00:30:43,560
Don't worry.
616
00:30:43,560 --> 00:30:44,160
Think carefully
617
00:30:44,160 --> 00:30:45,650
about where Mr. Lin may possibly go.
618
00:30:46,710 --> 00:30:48,040
Where can he go?
619
00:30:48,830 --> 00:30:50,650
Shall I go back home and check?
620
00:30:50,800 --> 00:30:51,760
Fine. You go back home.
621
00:30:51,760 --> 00:30:52,830
I'll look for him nearby.
622
00:30:52,830 --> 00:30:53,640
- Let's keep informed.
- Okay.
623
00:30:53,640 --> 00:30:54,520
Okay. Okay.
624
00:30:54,520 --> 00:30:55,520
Calm down.
625
00:30:56,150 --> 00:30:56,950
Dr. Gu,
626
00:30:56,950 --> 00:30:57,950
- I'll go look for him.
- Mm.
627
00:31:17,870 --> 00:31:19,470
Get in the car.
I'll take you to find him.
628
00:31:34,550 --> 00:31:35,350
Dr. Gu,
629
00:31:35,350 --> 00:31:37,220
you must be tired after a day's work.
630
00:31:37,470 --> 00:31:38,520
I'm sorry
631
00:31:38,520 --> 00:31:39,560
- It doesn't matter.
- to disturb you...
632
00:31:39,560 --> 00:31:41,160
Mr. Lin is my patient.
633
00:31:41,160 --> 00:31:42,830
I'm his surgeon.
634
00:31:43,420 --> 00:31:44,800
I'm obligated to supervise him.
635
00:31:46,000 --> 00:31:47,220
Thank you.
636
00:31:47,900 --> 00:31:48,800
Excuse me.
637
00:31:49,750 --> 00:31:51,170
Hello, Mom. What have you got?
638
00:31:51,170 --> 00:31:52,070
I'm back home,
639
00:31:52,070 --> 00:31:53,470
but your father isn't home.
640
00:31:53,470 --> 00:31:54,600
He isn't home?
641
00:31:55,670 --> 00:31:56,590
Calm down, Ms. Li.
642
00:31:56,590 --> 00:31:57,830
Mr. Lin can't be
643
00:31:57,830 --> 00:31:59,000
an irresponsible man.
644
00:31:59,000 --> 00:32:00,160
Trust me, okay?
645
00:32:00,160 --> 00:32:01,160
I will find him.
646
00:32:01,160 --> 00:32:02,000
Don't worry.
647
00:32:02,000 --> 00:32:03,070
I'll let you know when I find him.
648
00:32:03,070 --> 00:32:03,920
I'll hang up.
649
00:32:08,100 --> 00:32:09,770
Mr. Lin isn't home.
650
00:32:11,670 --> 00:32:13,350
Where has he gone?
651
00:32:18,120 --> 00:32:19,430
Hello.
652
00:32:19,430 --> 00:32:20,400
He's a mature man.
653
00:32:20,400 --> 00:32:23,000
Why did he go out
in the middle of the night?
654
00:32:23,550 --> 00:32:25,800
Doesn't he know we're worried?
655
00:32:26,900 --> 00:32:27,800
I'm sorry
656
00:32:27,800 --> 00:32:29,110
to call you when it's so late.
657
00:32:29,110 --> 00:32:30,750
Is my husband with you?
658
00:32:30,750 --> 00:32:32,430
Sorry. Bye.
659
00:32:33,450 --> 00:32:34,400
When he's out there alone,
660
00:32:34,400 --> 00:32:35,310
what if he has a stomachache?
661
00:32:35,310 --> 00:32:36,880
He can't take care of himself at all.
662
00:32:36,880 --> 00:32:38,680
Maybe... Maybe his phone died.
663
00:32:38,680 --> 00:32:40,300
I'll try some other way.
664
00:32:40,300 --> 00:32:41,400
And he left such a note.
665
00:32:41,400 --> 00:32:43,350
What will he do?
What on earth will he do?
666
00:32:54,770 --> 00:32:55,720
Lin Zhixiao.
667
00:32:57,640 --> 00:32:58,750
What's wrong, Lin Zhixiao?
668
00:33:00,750 --> 00:33:01,640
I'm fine.
669
00:33:02,270 --> 00:33:04,000
I'm just having a painful period.
670
00:33:04,420 --> 00:33:05,050
What?
671
00:33:07,900 --> 00:33:08,950
Bear with it.
672
00:33:09,350 --> 00:33:10,850
I'll find a place to pull over.
673
00:33:12,250 --> 00:33:13,370
Hang in there.
674
00:33:17,900 --> 00:33:21,250
(Suning)
675
00:33:27,280 --> 00:33:28,070
Wait for me.
676
00:33:29,670 --> 00:33:34,470
(Suning)
677
00:33:36,620 --> 00:33:37,800
Put my coat on.
678
00:33:50,370 --> 00:33:51,670
(Small pack)
679
00:33:51,670 --> 00:33:53,170
(Kotex, small pack)
680
00:33:53,170 --> 00:33:54,470
(Kotex, for girls)
681
00:34:03,550 --> 00:34:05,310
Are you picking this
for your girlfriend?
682
00:34:11,500 --> 00:34:12,640
Try this.
683
00:34:12,640 --> 00:34:14,120
It's small and portable.
684
00:34:14,120 --> 00:34:15,520
It's very popular lately.
685
00:34:16,120 --> 00:34:16,950
Thank you.
686
00:34:25,020 --> 00:34:26,630
Sir, there's a promotion.
687
00:34:26,630 --> 00:34:28,250
You'll get a small gift for this tampon.
688
00:34:28,900 --> 00:34:30,120
Let me pack it for you.
689
00:34:30,300 --> 00:34:31,080
Thanks.
690
00:34:36,100 --> 00:34:37,120
By the way,
691
00:34:37,120 --> 00:34:38,650
what does a girl
692
00:34:38,970 --> 00:34:40,320
usually need
693
00:34:40,320 --> 00:34:41,520
for a...?
694
00:34:42,970 --> 00:34:44,470
For a painful period?
695
00:34:44,470 --> 00:34:45,720
Buy some warmer pads.
696
00:34:46,600 --> 00:34:47,630
Thank you. Put them in.
697
00:34:47,630 --> 00:34:49,230
Oh, and a hot drink, too.
698
00:34:50,150 --> 00:34:51,000
Thank you.
699
00:34:53,270 --> 00:34:55,550
You care so much for your girlfriend.
700
00:34:55,820 --> 00:34:56,800
(Kotex, small pack)
Yeah.
701
00:34:57,300 --> 00:34:58,630
I'm so jealous of your girlfriend.
702
00:35:01,750 --> 00:35:06,070
(Suning)
703
00:35:16,190 --> 00:35:17,350
Thank you.
704
00:35:23,300 --> 00:35:24,280
This is for you.
705
00:35:30,720 --> 00:35:32,070
(Kotex, small pack)
706
00:35:37,420 --> 00:35:39,630
I... I feel much better now.
707
00:35:39,630 --> 00:35:40,840
I'm all right.
708
00:35:41,150 --> 00:35:42,630
Let's go look for Mr. Lin.
709
00:35:42,950 --> 00:35:44,000
You're quite weak now.
710
00:35:44,000 --> 00:35:45,040
How can you find him?
711
00:35:46,820 --> 00:35:48,550
Do you know where he usually goes?
712
00:35:53,420 --> 00:35:54,850
What you have to do now is
713
00:35:55,050 --> 00:35:55,950
to relax
714
00:35:55,950 --> 00:35:57,560
and ease the tension.
715
00:35:57,870 --> 00:35:59,550
The tension will...
716
00:36:01,470 --> 00:36:02,910
It will give you
717
00:36:03,050 --> 00:36:04,360
a more painful period.
718
00:36:11,220 --> 00:36:12,570
Don't you have
719
00:36:13,250 --> 00:36:15,320
professional advice for a painful period
720
00:36:15,910 --> 00:36:17,970
as a doctor?
721
00:36:20,270 --> 00:36:21,520
I'm afraid
722
00:36:21,520 --> 00:36:23,150
I even know less about it than you.
723
00:36:23,850 --> 00:36:25,320
If you really want some advice,
724
00:36:25,750 --> 00:36:27,360
I can only advise you
725
00:36:27,950 --> 00:36:30,760
to drink more hot water. Drink it up.
726
00:36:39,050 --> 00:36:40,150
Take a good rest.
727
00:36:40,970 --> 00:36:42,000
After you recover,
728
00:36:42,350 --> 00:36:43,430
we'll continue to look for your father.
729
00:36:57,020 --> 00:36:57,870
Lin Zhixiao.
730
00:36:57,870 --> 00:36:58,520
Mm?
731
00:36:59,870 --> 00:37:01,630
Why haven't I ever heard you
732
00:37:01,630 --> 00:37:03,320
call Mr. Lin Dad?
733
00:37:07,770 --> 00:37:09,620
When I was at school,
734
00:37:10,700 --> 00:37:12,470
I climbed over the wall
to skip classes for fun.
735
00:37:13,190 --> 00:37:14,570
But I was caught.
736
00:37:15,450 --> 00:37:17,120
I was given a disciplinary record.
737
00:37:17,710 --> 00:37:19,120
I then begged my father.
738
00:37:19,700 --> 00:37:21,000
I said, Dad...
739
00:37:21,710 --> 00:37:23,470
But Mr. Lin said,
740
00:37:24,170 --> 00:37:25,370
don't call me Dad.
741
00:37:25,750 --> 00:37:27,300
Call me Mr. Lin!
742
00:37:29,710 --> 00:37:30,950
I remember that day,
743
00:37:31,350 --> 00:37:33,750
even the grade director
interceded for me.
744
00:37:35,220 --> 00:37:37,120
He offered an oral warning.
745
00:37:38,150 --> 00:37:39,560
But Mr. Lin rejected.
746
00:37:40,570 --> 00:37:42,900
Forced by him,
747
00:37:43,550 --> 00:37:46,120
I read my self-criticism
at the flag-raising ceremony
748
00:37:46,550 --> 00:37:48,800
in front of the whole school.
749
00:37:50,820 --> 00:37:52,600
From that day on,
750
00:37:53,370 --> 00:37:55,520
I've never called him Dad.
751
00:37:56,220 --> 00:37:57,700
I've been calling him Mr. Lin.
752
00:38:00,020 --> 00:38:01,520
Looks like Mr. Lin
753
00:38:01,520 --> 00:38:03,430
has always been strict with you.
754
00:38:04,750 --> 00:38:06,390
Not strict,
755
00:38:06,840 --> 00:38:08,430
but harsh.
756
00:38:10,870 --> 00:38:12,150
Do you know
what's the most horrible thing
757
00:38:12,150 --> 00:38:13,870
for a little child?
758
00:38:15,070 --> 00:38:17,520
That his father is also his teacher.
759
00:38:18,400 --> 00:38:19,950
Mr. Lin is my father and teacher.
760
00:38:21,620 --> 00:38:23,630
Whenever I got up late,
761
00:38:23,900 --> 00:38:26,000
he would first scold me at home.
762
00:38:26,800 --> 00:38:28,420
When I got to school,
763
00:38:28,770 --> 00:38:29,870
he then punished me
764
00:38:29,870 --> 00:38:31,230
to run laps
765
00:38:31,230 --> 00:38:32,700
as the dean.
766
00:38:34,300 --> 00:38:35,900
Horrible, isn't it?
767
00:38:39,230 --> 00:38:40,320
I remember one year,
768
00:38:40,320 --> 00:38:42,870
my birthday wish was
769
00:38:44,600 --> 00:38:47,520
that my biological father
would come to get me.
770
00:38:47,670 --> 00:38:48,870
Then he would say,
771
00:38:49,220 --> 00:38:51,610
Lin Jianguo isn't your real father.
772
00:38:52,670 --> 00:38:54,470
I was nine years old
773
00:38:54,470 --> 00:38:56,770
when I made the wish, I remember.
774
00:38:57,760 --> 00:38:59,750
That day, I even ran away from home.
775
00:39:01,350 --> 00:39:02,320
Why?
776
00:39:03,700 --> 00:39:07,370
Because Mr. Lin was too busy
777
00:39:07,370 --> 00:39:08,520
to celebrate my birthday
778
00:39:08,520 --> 00:39:09,670
and he even scolded me.
779
00:39:10,200 --> 00:39:12,280
In a fit of anger, I ran away from home.
780
00:39:13,050 --> 00:39:15,670
I remember that I walked
781
00:39:15,670 --> 00:39:16,670
and walked
782
00:39:17,280 --> 00:39:18,800
until I reached a small river.
783
00:39:19,500 --> 00:39:20,800
I piled a little cake for myself
784
00:39:20,800 --> 00:39:22,800
with the dirt
785
00:39:23,120 --> 00:39:24,920
and made a wish.
786
00:39:25,520 --> 00:39:27,120
You ran away from home
when you were so young.
787
00:39:27,600 --> 00:39:29,280
Your parents must have panicked.
788
00:39:29,570 --> 00:39:31,200
They did, I guess.
789
00:39:31,900 --> 00:39:33,000
Do you think
790
00:39:33,250 --> 00:39:35,000
when Mr. Lin found me,
791
00:39:35,320 --> 00:39:36,670
he would hug me,
792
00:39:37,420 --> 00:39:39,270
weep disconsolately,
793
00:39:40,120 --> 00:39:42,280
and apologize to me,
794
00:39:42,280 --> 00:39:43,870
saying he shouldn't have scolded me
795
00:39:44,150 --> 00:39:45,550
and would be nice to me?
796
00:39:47,220 --> 00:39:48,280
He didn't?
797
00:39:53,170 --> 00:39:55,770
I remember when he found me,
798
00:39:56,520 --> 00:39:58,100
he rushed up
799
00:39:59,150 --> 00:40:00,910
and kicked me over.
800
00:40:01,300 --> 00:40:03,450
Then he pointed at my nose, yelling,
801
00:40:03,870 --> 00:40:04,760
Lin Zhixiao,
802
00:40:05,900 --> 00:40:07,950
if you dare to run away again,
803
00:40:08,020 --> 00:40:09,520
I'll break your legs!
804
00:40:11,770 --> 00:40:13,190
Since that day,
805
00:40:13,190 --> 00:40:14,430
there has been a curfew in my family.
806
00:40:14,970 --> 00:40:17,370
I can't go anywhere after 6:00 PM.
807
00:40:18,300 --> 00:40:20,080
He keeps watching me every day.
808
00:40:25,750 --> 00:40:27,350
When I find him,
809
00:40:28,720 --> 00:40:29,910
I'll repeat every single word
810
00:40:29,910 --> 00:40:31,710
he once said to me.
811
00:40:33,900 --> 00:40:35,150
Lin Jianguo,
812
00:40:35,760 --> 00:40:37,370
if you dare to run away again,
813
00:40:37,970 --> 00:40:39,700
I'll break your legs.
814
00:40:54,770 --> 00:40:56,280
We will find him.
815
00:41:05,070 --> 00:41:06,120
Let me hold it for you.
816
00:41:11,900 --> 00:41:13,800
Mom, what have you got?
817
00:41:13,800 --> 00:41:14,850
You... You know what?
818
00:41:14,850 --> 00:41:16,280
I figure out where your father is.
819
00:41:16,870 --> 00:41:18,250
Where's he?
820
00:41:18,250 --> 00:41:19,840
I just got a message.
821
00:41:19,840 --> 00:41:22,220
His mobile payment is tied
to my bank card.
822
00:41:22,220 --> 00:41:23,670
He bought a train ticket.
823
00:41:23,670 --> 00:41:24,620
Now he's at the train station.
824
00:41:24,620 --> 00:41:26,190
I guess he's going to our hometown.
825
00:41:26,190 --> 00:41:28,020
The train leaves in 45 minutes.
826
00:42:04,600 --> 00:42:06,400
Excuse me. Is this seat taken?
827
00:42:06,400 --> 00:42:07,190
No.
828
00:42:07,820 --> 00:42:08,650
Thank you.
829
00:42:33,150 --> 00:42:34,520
You mustn't smoke here.
830
00:42:35,920 --> 00:42:36,770
I know.
831
00:42:37,320 --> 00:42:38,150
I just smell it
832
00:42:38,150 --> 00:42:39,430
to satisfy my urge.
833
00:43:18,980 --> 00:43:23,700
♪Pass by the bustling scenery♪
834
00:43:25,400 --> 00:43:29,880
♪Fascinated by a raindrop♪
835
00:43:31,700 --> 00:43:35,740
♪Watch it glide on my fingertip♪
836
00:43:36,700 --> 00:43:42,500
♪Kind of like
the intersection of pressing strings♪
837
00:43:44,620 --> 00:43:49,660
♪Some small things♪
838
00:43:51,000 --> 00:43:56,760
♪Have been kept in my mind♪
839
00:43:57,150 --> 00:44:03,110
♪Later I smiled and remembered,
leaning on you♪
840
00:44:03,870 --> 00:44:08,310
♪I couldn't help myself then♪
841
00:44:09,250 --> 00:44:13,530
♪One likes another♪
842
00:44:13,800 --> 00:44:16,760
♪They show love
by slowly getting closer♪
843
00:44:16,760 --> 00:44:21,360
♪Secretly glad how incredible it is♪
844
00:44:21,810 --> 00:44:26,330
♪One likes another♪
845
00:44:26,330 --> 00:44:29,450
♪Leave all care♪
846
00:44:29,730 --> 00:44:33,130
♪Without a trace, without reservation♪
847
00:44:33,130 --> 00:44:37,050
♪All myself to you♪
53568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.