Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,649 --> 00:00:08,844
[Man yodelling]
2
00:00:33,049 --> 00:00:35,040
[Male narrator clears throat]
3
00:00:35,129 --> 00:00:40,044
Skiing is fast becomingthe most popular of all winter sports.
4
00:00:40,129 --> 00:00:43,883
And small wonder,for there is no finer conquest
5
00:00:43,969 --> 00:00:45,448
than that of a mountain,
6
00:00:45,569 --> 00:00:50,279
clad in its glorious winter mantleof glittering white.
7
00:00:51,369 --> 00:00:53,929
- Skiing, pronounced "sheeing"...
- [snoring]
8
00:00:54,009 --> 00:00:56,648
... is a sport that appeals especially
9
00:00:56,729 --> 00:01:00,517
to the rugged, wide awake,out-of-doors individual...
10
00:01:00,609 --> 00:01:01,598
[alarm rings]
11
00:01:07,889 --> 00:01:09,766
[Narrator clears throat]
12
00:01:09,849 --> 00:01:11,726
... who leaps from his bed at sunup
13
00:01:11,809 --> 00:01:15,768
in joyous anticipation to the thrillsthat lie in store for him.
14
00:01:16,769 --> 00:01:19,727
The first essentialis the correct equipment.
15
00:01:19,809 --> 00:01:22,687
Of primary importanceis the... undergarments.
16
00:01:22,769 --> 00:01:25,158
All wool, either one or two piece,
17
00:01:25,249 --> 00:01:27,843
rock-ribbed,pre-shrunk and form-fitting.
18
00:01:30,329 --> 00:01:31,887
[Bed creaks]
19
00:01:33,969 --> 00:01:38,485
The skis... uh, shees,should be made of seasoned hickory,
20
00:01:38,569 --> 00:01:41,242
and free from knotholes and termites.
21
00:01:42,169 --> 00:01:43,158
Mm-mm.
22
00:01:44,049 --> 00:01:46,165
The shoes should be box-toed,
23
00:01:46,249 --> 00:01:49,480
large enough for at leasttwo pairs of socks
24
00:01:49,569 --> 00:01:52,925
yet comfortable enoughto wiggle your toes... slightly.
25
00:01:53,209 --> 00:01:54,881
[Squeak]
26
00:01:55,569 --> 00:01:56,843
- And now...
- [snoring]
27
00:01:57,409 --> 00:01:59,206
... now...
28
00:01:59,289 --> 00:02:00,404
Now!
29
00:02:03,009 --> 00:02:05,318
[Boing, ding]
30
00:02:07,609 --> 00:02:09,520
The choice of a sweater
31
00:02:09,609 --> 00:02:12,601
should reflect the tasteof the true sportsman.
32
00:02:12,689 --> 00:02:15,726
In other words, studied carelessness.
33
00:02:17,689 --> 00:02:20,920
For after all, clothes do make the man.
34
00:02:28,889 --> 00:02:32,199
Now we are completely dressed.
35
00:02:33,569 --> 00:02:36,447
With the exception of the trousers.
36
00:02:43,329 --> 00:02:46,048
The trousers should belight, snow repellent,
37
00:02:46,129 --> 00:02:48,245
with a hard, smooth finish.
38
00:02:48,329 --> 00:02:49,887
They should fit snugly,
39
00:02:49,969 --> 00:02:52,483
yet allow plenty of room at the hips,
40
00:02:52,569 --> 00:02:54,321
shoulders and the knees.
41
00:03:05,129 --> 00:03:09,759
Now we are all setand ready to conquer the heights.
42
00:03:10,969 --> 00:03:13,847
Ode to a Mountain.
Quote:
43
00:03:13,929 --> 00:03:17,808
"Oh, kingly mountaindraped in royal raiment white,
44
00:03:17,889 --> 00:03:22,724
with countless jewelsbedecked in dazzling splendour,
45
00:03:22,809 --> 00:03:25,528
yet silent as the night. "
46
00:03:25,609 --> 00:03:27,201
Unquote.
47
00:03:28,569 --> 00:03:30,924
Oh, yes. And if youshould smell something
48
00:03:31,009 --> 00:03:32,806
- out of the ordinary...
- [sniffs]
49
00:03:32,889 --> 00:03:35,687
... don't be alarmed.It is only fresh air.
50
00:03:40,769 --> 00:03:42,327
[Yodelling]
51
00:03:42,889 --> 00:03:47,326
Upon reaching the summit, our first stepis the turn into position.
52
00:03:47,409 --> 00:03:50,287
This is accomplished by the kick turn.
53
00:03:50,369 --> 00:03:53,600
One: Knees and skis close together.
54
00:03:53,689 --> 00:03:56,726
Two: Firm support on both poles.
55
00:03:56,809 --> 00:04:01,837
Now, a decided kick of left legand ski forward and high.
56
00:04:01,929 --> 00:04:04,682
Three: Bring ski down parallel.
57
00:04:04,769 --> 00:04:07,886
But with the pointfacing in the opposite direction.
58
00:04:07,969 --> 00:04:12,679
Four: Swing the other ski aroundand drop it parallel to the first ski.
59
00:04:12,769 --> 00:04:14,600
This is really quite simple
60
00:04:14,689 --> 00:04:18,125
and can be easily masteredby the greenest amateur.
61
00:04:18,569 --> 00:04:20,002
[Wood creaking]
62
00:04:21,929 --> 00:04:23,647
This is indeed fortunate.
63
00:04:23,729 --> 00:04:26,766
[Clears throat]How, technically, to get up:
64
00:04:26,849 --> 00:04:29,841
First, get the shees together.
65
00:04:29,929 --> 00:04:32,966
Place them paralleland across the downslope
66
00:04:33,049 --> 00:04:34,482
to prevent slipping.
67
00:04:34,569 --> 00:04:37,527
Then place both poles across your body.
68
00:04:37,609 --> 00:04:41,727
Now, pull your skis under your bodyand gently push up.
69
00:04:43,969 --> 00:04:46,403
- You are now in an upright position.
- [Ding]
70
00:04:48,049 --> 00:04:51,519
For the first attempt,choose a gentle slope.
71
00:04:51,609 --> 00:04:55,045
We start with a joyous slope, or hop.
72
00:04:55,129 --> 00:04:56,687
And we are off!
73
00:05:02,329 --> 00:05:04,524
Always keep the eyes to the front
74
00:05:04,609 --> 00:05:07,999
because objects sometimes appearwith amazing suddenness.
75
00:05:15,529 --> 00:05:20,045
Skiing is really quite simple,once you get the hang of it.
76
00:05:21,409 --> 00:05:24,799
The most popular method of ascentis the herringbone,
77
00:05:24,889 --> 00:05:28,245
used on short climbs,but not on too steep a slope.
78
00:05:28,929 --> 00:05:33,798
"Herringbone" is derived from the neat,symmetrical pattern left in the snow.
79
00:05:33,889 --> 00:05:35,925
[Boing]
80
00:05:38,089 --> 00:05:40,922
Now, to change direction at high speed.
81
00:05:41,009 --> 00:05:42,761
First, the jump turn.
82
00:05:42,849 --> 00:05:45,682
This looks difficult.Once learned, however,
83
00:05:45,769 --> 00:05:47,839
it becomes extremely simple.
84
00:05:55,129 --> 00:05:56,721
[Crashing]
85
00:05:59,169 --> 00:06:01,160
[Yodelling]
86
00:06:02,089 --> 00:06:04,683
The shush, or downhill run.
87
00:06:04,769 --> 00:06:07,408
It is the quickest wayto get to the bottom.
88
00:06:07,489 --> 00:06:10,322
It is so named becauseof its peculiar sound.
89
00:06:10,689 --> 00:06:11,678
Shush!
90
00:06:16,129 --> 00:06:17,118
[Boom]
91
00:06:17,769 --> 00:06:19,407
[Goofy yelping]
92
00:06:22,409 --> 00:06:25,845
[Narrator] The slalom,or downhill racing through flags,
93
00:06:25,929 --> 00:06:29,001
should only be attemptedby an expert skier.
94
00:06:34,289 --> 00:06:35,722
[Creaking]
95
00:06:42,609 --> 00:06:45,646
[Yodelling]
96
00:06:47,529 --> 00:06:49,599
And now, that thrill of thrills,
97
00:06:49,689 --> 00:06:52,203
the ultimate goalof every ambitious skier,
98
00:06:52,289 --> 00:06:53,802
the ski jump.
99
00:06:55,329 --> 00:06:58,401
[Yelping]
100
00:06:59,729 --> 00:07:03,438
Ever faster and faster,a vertical human bullet.
101
00:07:03,529 --> 00:07:06,248
- [Wind gusting]
- Ah, the exhilaration of it.
102
00:07:06,329 --> 00:07:10,561
The flight through the air with a graceand beauty of a bird in the wind.
103
00:07:10,649 --> 00:07:14,528
Perfectly balanced.Complete master of his own destiny.
104
00:07:24,369 --> 00:07:26,246
[Boom]
105
00:07:27,609 --> 00:07:31,397
[Airplane diving]
106
00:07:36,129 --> 00:07:40,168
- [Snores]
- After a vigorous day in the open,
107
00:07:40,249 --> 00:07:44,640
the skier never hasany trouble falling to sleep.
108
00:07:46,489 --> 00:07:49,640
[Yodelling]
109
00:07:50,169 --> 00:07:54,321
Subtitles by DSE
8987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.