All language subtitles for The legend of the blue sea E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by The Blue Sea @ Viki 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,170 - That side? - We looked. 3 00:01:47,840 --> 00:01:50,080 Are you not hurt anywhere? 4 00:01:54,740 --> 00:01:56,780 I missed you. 5 00:02:28,600 --> 00:02:33,710 Flowers in this world have their own special meanings behind it. 6 00:02:33,710 --> 00:02:36,540 Do you know the meaning of this flower? 7 00:02:37,980 --> 00:02:40,360 What is it? 8 00:02:40,360 --> 00:02:44,900 Something that you have but I don't. 9 00:02:49,240 --> 00:02:51,310 It's 'memories.' 10 00:04:05,380 --> 00:04:09,470 Then, are you saying that the two of them went to the office together? 11 00:04:09,470 --> 00:04:11,370 Yes, My Lord. 12 00:04:12,450 --> 00:04:14,510 Okay. Go ahead and work. 13 00:04:16,820 --> 00:04:18,570 It turned out for the better. 14 00:04:18,570 --> 00:04:21,511 Now that the evil omen has penetrated deep into the village, 15 00:04:21,523 --> 00:04:24,040 all that needs to happen is for disasters to happen. 16 00:04:24,040 --> 00:04:26,120 That's right. 17 00:04:27,170 --> 00:04:32,990 Then... what should I start first with? 18 00:04:34,890 --> 00:04:36,680 Let go! 19 00:04:37,450 --> 00:04:39,790 You, bastard! 20 00:04:39,790 --> 00:04:45,070 How dare you block him. Come on in. 21 00:04:51,710 --> 00:04:54,320 In this late hour of the night, what is a guest of the inn 22 00:04:54,320 --> 00:04:59,850 doing here? Are you inconvenienced in anyway while staying at the inn? 23 00:04:59,850 --> 00:05:03,630 Look here, Inn owner! No matter how I think about it, it's just too much. 24 00:05:03,630 --> 00:05:05,865 The fact that when you have a permission paper, you 25 00:05:05,877 --> 00:05:08,210 have forcefully bound our merchant's ship at the port, 26 00:05:08,210 --> 00:05:10,872 and raking on a huge amount of fare to stay at the inn; 27 00:05:10,884 --> 00:05:13,400 That I can accept. But, it's been 20 days. 28 00:05:13,400 --> 00:05:16,480 We also need to make a living! 29 00:05:16,480 --> 00:05:23,690 Ah, my dear inn guest, you have yet to promise that 30 00:05:23,690 --> 00:05:26,540 you'd give us exclusive rights for the cargo. 31 00:05:26,540 --> 00:05:31,090 Therefore the days just get longer. 32 00:05:31,090 --> 00:05:34,400 Damn it! What a terrible robber you are! 33 00:05:34,400 --> 00:05:38,010 It's as if you are blocking the street corner to rob people off, 34 00:05:38,010 --> 00:05:40,273 did you think we are traveling 1000 li (~400KM), no, 35 00:05:40,285 --> 00:05:42,560 10,000 li (~4000KM), in order to satisfy your greed?! 36 00:05:42,560 --> 00:05:48,880 I will reveal your atrocity to the whole world! 37 00:05:50,210 --> 00:05:53,300 Go safely. 38 00:06:05,200 --> 00:06:06,010 Huh! Isn't that a person?! 39 00:06:06,010 --> 00:06:08,030 Wait. 40 00:06:12,640 --> 00:06:14,150 A person has died! 41 00:06:14,150 --> 00:06:15,990 Tell the officials! 42 00:06:15,990 --> 00:06:19,680 A person has died! 43 00:06:19,680 --> 00:06:23,190 Episode 5 Oh, no, what's going on? 44 00:06:25,560 --> 00:06:28,218 His height is approximately 7 chuck 9 chon (~170CM), 45 00:06:28,230 --> 00:06:30,850 and his hair length is about 2 chuck 5 chon (~61CM). 46 00:06:30,850 --> 00:06:34,380 There is no trace of battery or strangulation. 47 00:06:34,380 --> 00:06:35,480 What about the reaction with poison? 48 00:06:35,480 --> 00:06:39,930 We put the silver hairpin in his mouth, but the color (OF SILVER) did not change. 49 00:06:39,930 --> 00:06:43,530 They said they knew no previous illness of him. 50 00:06:43,530 --> 00:06:46,262 Seeing that it's a death without identifiable cause, 51 00:06:46,274 --> 00:06:48,760 there is a rumor about a mermaid casting a curse 52 00:06:48,760 --> 00:06:54,950 and causing this kind of misfortune, and people are trembling in fear. 53 00:06:54,950 --> 00:06:59,190 Please conclude the investigation swiftly and bury the body in a nice and warm spot. 54 00:06:59,190 --> 00:07:03,050 I think it's best to quiet down the panic-stricken rumors. 55 00:07:08,650 --> 00:07:12,410 Whether this case is caused by a curse cast by a mermaid, 56 00:07:12,410 --> 00:07:15,227 or a scheme crafted by someone who is using 57 00:07:15,239 --> 00:07:18,390 people's fear; there is no way of knowing it yet. 58 00:07:18,390 --> 00:07:22,185 I will definitely find the truth about this death through thorough 59 00:07:22,197 --> 00:07:25,720 investigation. Until then, we will not hold a funeral service. 60 00:07:25,720 --> 00:07:28,442 I am tasking you, Judicial officer, physician, and 61 00:07:28,454 --> 00:07:31,080 undertaker, to do your best in the investigation. 62 00:07:39,710 --> 00:07:43,550 Who are you?! 63 00:07:43,550 --> 00:07:48,130 Hong Nang! What brings you here? 64 00:07:48,130 --> 00:07:52,820 Elder, this lady is the head shamaness from Mt. Geumman. 65 00:07:52,820 --> 00:07:58,430 According to her, an evil mermaid is hiding in this government office. 66 00:07:58,430 --> 00:08:02,090 - Geeze! What on earth?! - What kind of nonsense is that? 67 00:08:02,090 --> 00:08:04,010 You can't believe it? 68 00:08:04,010 --> 00:08:08,050 Then, can we search this place? 69 00:08:08,050 --> 00:08:14,210 Are you crazy? My Lord, the town head, is not even here. No, you can't. 70 00:08:15,750 --> 00:08:22,550 Should we cut out the town head or our elder? 71 00:08:22,550 --> 00:08:27,240 My Lord! My Lord! 72 00:08:28,390 --> 00:08:32,480 Right now, people are gathered at the office trying to find the mermaid. 73 00:08:32,480 --> 00:08:35,550 They are searching everywhere and it's such a mes- 74 00:08:37,470 --> 00:08:41,900 He doesn't even know how to be thankful when I inform him something! Let's go together! 75 00:08:57,580 --> 00:09:00,550 I had a dream. 76 00:09:02,720 --> 00:09:07,680 Inside that dream, I am living in a strange world. 77 00:09:09,100 --> 00:09:13,610 And also, you are also there. 78 00:09:14,800 --> 00:09:17,340 I painted you and me from what I saw in my dream. 79 00:09:17,340 --> 00:09:22,440 If that is just a dream or a hallucination. 80 00:09:22,440 --> 00:09:26,440 Or if I'm seeing the future of another world. 81 00:09:27,190 --> 00:09:29,220 I can't know exactly. 82 00:09:32,320 --> 00:09:34,320 One thing is certain, 83 00:09:35,080 --> 00:09:37,450 Oh, no, you can't. 84 00:09:38,630 --> 00:09:44,490 That the things that are happening now... 85 00:09:46,090 --> 00:09:48,880 will also happen at that time, 86 00:09:48,880 --> 00:09:52,880 just like that... strangely; 87 00:09:54,550 --> 00:09:59,620 The fact that this fate is repeating again. 88 00:10:02,510 --> 00:10:06,570 Legend of the Blue Sea. 89 00:10:06,570 --> 00:10:11,260 I'm here to ask about the murder case in house #22-4. 90 00:10:11,260 --> 00:10:14,010 May I go in for a minute? 91 00:10:21,500 --> 00:10:24,050 Police 92 00:10:28,870 --> 00:10:31,230 Who are you? 93 00:10:31,230 --> 00:10:32,787 Is this how the investigation is done? I 94 00:10:32,799 --> 00:10:34,560 thought it was normally done in groups of two. 95 00:10:34,560 --> 00:10:36,680 Let me see your government ID. 96 00:10:38,060 --> 00:10:40,370 You don't even have a 2-way radio. 97 00:10:40,370 --> 00:10:43,380 You.. Are you really a police? 98 00:10:45,840 --> 00:10:47,898 Where are you going? Take your hat off. I don't think that 99 00:10:47,910 --> 00:10:49,910 person is a police, he's suspicious. Please go after him. 100 00:10:49,910 --> 00:10:53,070 Sir, you're not in the situation to report others. 101 00:10:53,070 --> 00:10:55,223 You were not compliant with the police security 102 00:10:55,235 --> 00:10:57,400 checkpoint just now and sped away with your car. 103 00:10:57,400 --> 00:10:59,550 Why did you do that? 104 00:11:00,340 --> 00:11:03,330 Oh, that.. 105 00:11:04,100 --> 00:11:06,640 I heard that there was a murder case in this area, and 106 00:11:06,652 --> 00:11:09,250 so I was worried about my girlfriend who was home alone. 107 00:11:09,250 --> 00:11:12,020 My girlfriend is easily scared. 108 00:11:12,020 --> 00:11:14,410 I'm not easily scared. 109 00:11:15,660 --> 00:11:17,330 Yes, you are. 110 00:11:17,330 --> 00:11:18,860 I am? 111 00:11:18,860 --> 00:11:20,950 - Yes, easily. - Easily? 112 00:11:20,950 --> 00:11:22,710 -Yes. 113 00:11:22,710 --> 00:11:25,077 Excuse me, we are going to check your identification 114 00:11:25,089 --> 00:11:27,020 for a moment. Can you show us your ID card. 115 00:11:27,020 --> 00:11:29,550 Ah, yes. 116 00:11:29,550 --> 00:11:31,630 I request for checkup, please. 117 00:11:33,120 --> 00:11:38,540 NAME: Kim Hyun Sung, ID number: 870521 118 00:11:39,590 --> 00:11:43,360 What is this? He's the guy that escaped after knocking pass security checks, isn't he? 119 00:11:43,360 --> 00:11:45,590 I don't think it's him. 120 00:11:46,280 --> 00:11:50,710 I've seen his back somewhere before. 121 00:12:01,100 --> 00:12:05,060 Sunbae! We got a report that someone has seen Ma Dae Young near Oksoo-dong. 122 00:12:05,060 --> 00:12:07,420 - Where in Oksoo-dong? - Let's go for now. 123 00:12:11,700 --> 00:12:14,340 Ask for a backup from Oksoo-dong patrol unit. 124 00:12:15,910 --> 00:12:19,940 Since I turned 9 years old, I used to avoid making 125 00:12:19,940 --> 00:12:22,420 bogus phone calls to the police and fire station. 126 00:12:22,420 --> 00:12:25,551 But because of Heo Joon Jae, I'm doing this 127 00:12:25,563 --> 00:12:28,920 kind of illegal act again. Geesh, Heo Joon Jae! 128 00:12:28,920 --> 00:12:31,143 Yes, he has no criminal records and his address 129 00:12:31,155 --> 00:12:33,110 has been confirmed. There's nothing wrong. 130 00:12:38,010 --> 00:12:40,890 Anyway, because you have gone against commanded instructions, 131 00:12:40,890 --> 00:12:44,900 you have to pay the fee based on Traffic law #5. 132 00:12:44,900 --> 00:12:48,520 Of course, I'll pay the fees. Yes. 133 00:12:48,520 --> 00:12:51,150 When you get the notice, you must make the payment within 60 days. 134 00:12:51,150 --> 00:12:55,170 Yes, sir. You really are working hard in this cold weather. 135 00:12:55,170 --> 00:12:58,090 Then, we'll be going inside. 136 00:13:00,130 --> 00:13:03,340 Let's go in. You were really shocked, right? 137 00:13:03,930 --> 00:13:07,030 No, I wasn't really shocked... 138 00:13:07,030 --> 00:13:11,160 No, you were really shocked. Come on, let's get in. 139 00:13:12,000 --> 00:13:14,390 Police 140 00:13:15,280 --> 00:13:17,680 Where did I see that guy? 141 00:13:17,680 --> 00:13:19,020 Do you know that person? 142 00:13:19,020 --> 00:13:22,490 No, it's not that, but strangely I don't like him. 143 00:13:22,490 --> 00:13:25,340 You know when you see a person for the first time, 144 00:13:25,352 --> 00:13:27,990 but for some reason you really don't like them. 145 00:13:28,850 --> 00:13:30,330 I strangely don't like him. 146 00:13:32,820 --> 00:13:34,760 What happened here? 147 00:13:36,880 --> 00:13:38,670 Does it hurt? 148 00:13:40,840 --> 00:13:44,950 Hey, you. Why do you open the door to just anyone like that? 149 00:13:44,950 --> 00:13:48,240 I opened it because someone came- 150 00:13:48,240 --> 00:13:51,380 Because it's not a shark, but a human. 151 00:13:51,380 --> 00:13:53,750 Why would a shark come here? 152 00:13:53,750 --> 00:13:56,940 And a human is more dangerous than a shark. 153 00:13:56,940 --> 00:14:01,110 A human is more dangerous? Why? 154 00:14:01,110 --> 00:14:04,640 In a year, there are under 5 sharks that kill humans, 155 00:14:04,640 --> 00:14:09,980 but the numbers that humans killing sharks is tens of thousands. Who's more dangerous? 156 00:14:11,950 --> 00:14:12,850 Human? 157 00:14:12,850 --> 00:14:15,980 That's right. That's how dangerous humans are. 158 00:14:15,980 --> 00:14:19,760 So, when someone you don't know comes, you should never open the door- 159 00:14:19,760 --> 00:14:25,060 But Heo Joon Jae, doesn't your hand hurt? 160 00:14:25,060 --> 00:14:28,030 Didn't I tell you, that protecting others 161 00:14:28,030 --> 00:14:30,720 should be after you protect yourself. 162 00:14:30,720 --> 00:14:35,370 It's the same for worrying. Before you worry about others, worry about yourself. 163 00:14:35,370 --> 00:14:37,780 You take care of your own body first. 164 00:14:42,090 --> 00:14:44,650 Seriously, what am I doing.. 165 00:14:44,650 --> 00:14:48,050 Ah, I'm really weird these days. 166 00:14:56,180 --> 00:14:59,590 Heo Joon Jae, I'm curious of something. 167 00:14:59,590 --> 00:15:02,170 What again? 168 00:15:02,170 --> 00:15:05,080 Where did the small people inside there go? 169 00:15:05,750 --> 00:15:07,360 What? 170 00:15:09,960 --> 00:15:13,400 Are they in here? Can't you tell them to come out? 171 00:15:14,690 --> 00:15:18,380 - To come out? From there? - Yes. 172 00:15:18,380 --> 00:15:24,480 Earlier, "Your real father is.." 173 00:15:25,740 --> 00:15:28,950 It finished like this, and then said, "until next time," then we will meet. 174 00:15:28,950 --> 00:15:32,600 I'm so curious who the real father is. 175 00:15:33,410 --> 00:15:35,490 - Are you that curious? - Yes. 176 00:15:35,490 --> 00:15:38,870 Say, should I try asking then? 177 00:15:38,870 --> 00:15:41,120 Oh, really? Are they people you know? 178 00:15:41,120 --> 00:15:43,213 Of course I know them, they pay me rent to live 179 00:15:43,225 --> 00:15:45,330 in my house. They live inside there, don't they? 180 00:15:45,330 --> 00:15:47,480 Really? 181 00:15:48,390 --> 00:15:51,660 I'll call them and ask. 182 00:15:57,250 --> 00:15:58,440 Hello? 183 00:15:58,440 --> 00:16:00,080 Yeah, are you ok? 184 00:16:00,080 --> 00:16:03,910 Oh yeah, it's me, I'm the house owner. 185 00:16:03,910 --> 00:16:05,780 What house owner? 186 00:16:05,780 --> 00:16:08,050 How can you just go inside like that? 187 00:16:08,050 --> 00:16:10,120 Go inside where? 188 00:16:11,590 --> 00:16:14,720 I mean, shouldn't you finish what you were going to say before you go? 189 00:16:14,720 --> 00:16:15,570 Finish what? 190 00:16:15,570 --> 00:16:17,850 Why do you stop in the middle of saying something. That's shameful. 191 00:16:17,850 --> 00:16:20,900 What's shameful? Are you crazy? 192 00:16:20,900 --> 00:16:22,830 Say it. 193 00:16:22,830 --> 00:16:26,610 Who is your real father? 194 00:16:26,610 --> 00:16:31,950 Father? You really just hit my weak spot. I'm an orphan, remember? 195 00:16:34,320 --> 00:16:36,750 Yes, I understand. Yes. 196 00:16:36,750 --> 00:16:38,250 Wow! 197 00:16:38,250 --> 00:16:39,150 What did they say? 198 00:16:39,150 --> 00:16:40,890 You say first. 199 00:16:40,890 --> 00:16:42,330 Say what? 200 00:16:42,330 --> 00:16:45,020 How we met in Spain, and what we did, 201 00:16:45,020 --> 00:16:47,920 and why I can't remember those things. 202 00:16:47,920 --> 00:16:50,350 Tell me the truth about it all. 203 00:16:51,830 --> 00:16:54,660 Can't you be the only one saying? 204 00:16:54,660 --> 00:16:59,200 Of course not. Why? The world is 'Give' and 'Take.' 205 00:16:59,200 --> 00:17:01,720 'Give' and 'Take'. 206 00:17:01,720 --> 00:17:04,920 How can there be a 'Take' when there's no 'Give'. 207 00:17:04,920 --> 00:17:08,160 Even if there's no give, can't there be just take. 208 00:17:08,160 --> 00:17:11,860 No. The world doesn't work like that. 209 00:17:14,100 --> 00:17:17,960 Then, I'll just wait "until next time." 210 00:17:19,270 --> 00:17:21,920 I'm good at waiting. 211 00:17:25,610 --> 00:17:27,460 Hey! 212 00:17:35,710 --> 00:17:39,780 You may be good at waiting, but I'm not. 213 00:17:39,780 --> 00:17:43,390 I can't wait. Listen carefully. 214 00:17:43,390 --> 00:17:46,820 For you, 'next time, ' is tomorrow. 215 00:17:46,820 --> 00:17:51,580 If you don't tell me anything until tomorrow, you have to leave. 216 00:17:53,950 --> 00:17:55,730 It's tomorrow, ok? 217 00:18:15,190 --> 00:18:17,350 What happened? 218 00:18:17,350 --> 00:18:20,980 Hwewon-dong incident. It's your doing, isn't it? 219 00:18:20,980 --> 00:18:24,740 It doesn't matter if you believe me or not, but I didn't do it. 220 00:18:24,740 --> 00:18:27,960 Don't make things more complicated and just do what I tell you to do, 221 00:18:27,960 --> 00:18:30,690 it's not like you don't know what card I have in my hand. 222 00:18:30,690 --> 00:18:33,720 What about Joon Jae? Did you find him? 223 00:18:34,520 --> 00:18:38,180 Send me the address of where he lives. 224 00:18:39,750 --> 00:18:41,790 Mother, what are you doing? 225 00:18:42,950 --> 00:18:44,790 Why aren't you sleeping? 226 00:18:44,790 --> 00:18:47,190 I felt hungry after doing some work. 227 00:18:47,190 --> 00:18:48,850 Is there anything to eat? 228 00:18:48,850 --> 00:18:52,280 Of course, I'll prepare it for you. 229 00:18:54,690 --> 00:18:56,490 Thank you. 230 00:19:00,390 --> 00:19:02,890 Oh, I want to eat the sandwich that you make. 231 00:19:02,890 --> 00:19:07,570 Really? I'll look to see if there are the ingredients. 232 00:19:16,340 --> 00:19:18,800 Joong-gu Sogong-ro, Road 4, Number 29. 233 00:19:24,190 --> 00:19:25,830 Are there the ingredients? 234 00:19:25,830 --> 00:19:30,950 Yes, I'll make it for you quickly, my son. Just wait a little. 235 00:19:30,950 --> 00:19:34,610 Oh, mother, your phone was ringing. 236 00:19:36,660 --> 00:19:40,390 Oh, my! Hey! 237 00:19:44,890 --> 00:19:46,830 Oh, no. 238 00:19:46,830 --> 00:19:49,240 You should have been careful. 239 00:19:49,240 --> 00:19:51,090 I'm sorry. 240 00:19:51,920 --> 00:19:55,690 Mother, why don't you get a new phone? 241 00:19:55,690 --> 00:19:58,490 Who uses a folder phone these days? 242 00:19:58,490 --> 00:20:02,390 I'll get you the latest phone, ok? 243 00:20:23,520 --> 00:20:25,490 Hey, what are you doing? 244 00:20:25,490 --> 00:20:26,870 You saw me? 245 00:20:26,870 --> 00:20:31,310 Don't worry about me. I just wanted to see you. 246 00:20:32,780 --> 00:20:36,920 Hey, put your head in. Go back in. 247 00:20:36,920 --> 00:20:38,980 Go back inside! 248 00:20:40,320 --> 00:20:42,580 Ah seriously... 249 00:20:45,160 --> 00:20:47,910 But why aren't your friends at home yet? 250 00:20:49,230 --> 00:20:51,110 They're not coming home tonight. 251 00:20:51,110 --> 00:20:54,120 So you mean it's just the two of us? 252 00:20:58,330 --> 00:21:02,220 Hey, you are scarier when you smile like that. 253 00:21:02,220 --> 00:21:04,380 Aren't you going back in? What are you? A ghost? 254 00:21:04,380 --> 00:21:06,700 I'm sorry, but can you just not be concerned about me? 255 00:21:06,700 --> 00:21:10,290 I'm doing this just because it's fun. Want to see? 256 00:21:18,380 --> 00:21:22,710 You can just close your eyes. If you close them, then you won't see me. 257 00:21:22,710 --> 00:21:25,150 This isn't some summer horror movie special! When something 258 00:21:25,162 --> 00:21:27,450 keeps falling from above, how can I keep my eyes closed? 259 00:21:27,450 --> 00:21:30,490 Ah... so you don't like me doing this? 260 00:21:30,490 --> 00:21:33,930 If you don't like it, then should I come down? Come next to you? 261 00:21:33,930 --> 00:21:39,400 Ah... okay. Then I guess I will have to come down. 262 00:21:40,700 --> 00:21:45,040 Yes, come down. Come down so you can just leave. 263 00:21:45,040 --> 00:21:48,170 You can leave today or tomorrow. Whichever is fine. 264 00:21:48,170 --> 00:21:50,890 Come down. Why are you going back up? 265 00:21:55,050 --> 00:21:57,240 Close the door all the way. 266 00:21:59,370 --> 00:22:01,430 Ah, she really scared me. 267 00:22:34,350 --> 00:22:37,560 It'd be nice if tomorrow wouldn't come. 268 00:23:07,740 --> 00:23:08,910 Why are you here? 269 00:23:08,910 --> 00:23:12,560 I see you are still here. Is Joon Jae inside? 270 00:23:12,560 --> 00:23:15,720 Heo Joon Jae told me not to open the door for strangers. 271 00:23:15,720 --> 00:23:18,210 I'm not a stranger though. 272 00:23:20,780 --> 00:23:22,620 What are you doing? 273 00:23:22,620 --> 00:23:24,560 You are a stranger to me. 274 00:23:26,210 --> 00:23:28,460 Is this your house? 275 00:23:28,460 --> 00:23:31,430 I came here to meet Heo Joon Jae! 276 00:23:34,780 --> 00:23:37,680 Ah... I see. 277 00:23:41,310 --> 00:23:44,670 Come in. Why are you down there like that? 278 00:23:45,980 --> 00:23:48,320 That little... 279 00:23:54,320 --> 00:23:56,240 Where is Joon Jae? 280 00:23:56,240 --> 00:23:58,810 He said he was going for a jog. 281 00:24:00,930 --> 00:24:03,260 What about Oppa Nam Doo and Tae Oh? 282 00:24:04,010 --> 00:24:05,670 They haven't came back. 283 00:24:05,670 --> 00:24:09,870 Unfortunately, it was only for yesterday. Wish it could last forever. 284 00:24:09,870 --> 00:24:13,370 Then... it was just the two of you yesterday? 285 00:24:14,150 --> 00:24:15,500 Yep... 286 00:24:21,050 --> 00:24:24,270 Cheong... Listen to what I'm about to tell you. 287 00:24:24,270 --> 00:24:30,340 To be honest, Joon Jae and I are going to get married. 288 00:24:30,340 --> 00:24:33,160 - What is marriage? - Marriage is... 289 00:24:33,160 --> 00:24:37,410 when a man and a woman live together, love each other, and live for each other. 290 00:24:37,410 --> 00:24:41,100 Ah, you mean like what me and Joon Jae are doing right now? 291 00:24:42,080 --> 00:24:46,450 No, what you and Joon Jae are doing isn't marriage. 292 00:24:46,450 --> 00:24:48,570 To say it accurately, it's being a parasite. 293 00:24:48,570 --> 00:24:50,630 What's being a parasite? 294 00:24:50,630 --> 00:24:53,600 Being a parasite, is sponging off a person. 295 00:24:53,600 --> 00:24:58,210 Marriage is living with each other because you want each other. That's the difference. 296 00:24:58,210 --> 00:25:01,290 Did Joon Jae say, "let's live together"? 297 00:25:01,290 --> 00:25:05,330 He didn't. Being here like this when the other person doesn't want it, 298 00:25:05,330 --> 00:25:07,824 that's exactly what sponging off a person is, 299 00:25:07,836 --> 00:25:10,450 like a parasite sucking the blood from a person. 300 00:25:10,450 --> 00:25:14,160 I didn't suck the blood from a person. I didn't suck his blood. 301 00:25:14,160 --> 00:25:19,770 No, I'm not saying that you actually sucked his blood... 302 00:25:20,650 --> 00:25:23,400 You don't seem to understand if I say it politely 303 00:25:23,400 --> 00:25:26,300 Shall I be a bit more direct? 304 00:25:27,480 --> 00:25:29,490 Just get out. 305 00:25:34,060 --> 00:25:38,110 Don't just stay stuck here like the king of all parasites, 306 00:25:38,110 --> 00:25:40,220 Get out! 307 00:25:46,370 --> 00:25:48,490 Ah! What is wrong with you?! 308 00:25:48,490 --> 00:25:50,700 Ah, you're hurting me! 309 00:26:05,210 --> 00:26:08,000 Are you some type of crazy puppy? 310 00:26:08,000 --> 00:26:10,460 Why are you biting people? 311 00:26:10,460 --> 00:26:12,410 Don't be too hard on her. 312 00:26:12,410 --> 00:26:18,080 I screamed earlier because I was surprised but it really didn't hurt that bad. 313 00:26:19,660 --> 00:26:21,470 What are you looking at? 314 00:26:22,780 --> 00:26:27,990 Cha Si Ah told me to get out. 315 00:26:27,990 --> 00:26:31,730 - No, I just... - Then are you not going to leave? 316 00:26:31,730 --> 00:26:34,640 You said that you'd leave by today if you didn't tell me. 317 00:26:36,160 --> 00:26:40,330 What? What does she have to tell you? 318 00:26:40,330 --> 00:26:44,390 Just something. Get up. Can you drive? 319 00:26:44,390 --> 00:26:48,450 - I have to take a taxi. - Let's go. I'll call you a taxi. 320 00:26:49,390 --> 00:26:52,160 You better get ready to get out. 321 00:27:07,890 --> 00:27:11,630 I'll come back for my car when my finger heals. 322 00:27:12,830 --> 00:27:16,060 Oh, yeah. Did I tell you what I have been up to these days? 323 00:27:16,060 --> 00:27:19,500 In the sea in front of Yangyang there was a several hundred year old wreck discovered. 324 00:27:19,500 --> 00:27:24,000 The relics found there are really unusual. Do you want to see them? 325 00:27:27,390 --> 00:27:28,810 Get in. 326 00:27:46,010 --> 00:27:47,800 Did you know? 327 00:27:47,800 --> 00:27:51,358 If you confess that you love someone on the first 328 00:27:51,370 --> 00:27:54,440 day of snow, then that love will come true. 329 00:27:54,440 --> 00:27:55,940 Really? 330 00:27:55,940 --> 00:28:01,110 I didn't know that. That's how it is, I see. 331 00:28:35,450 --> 00:28:36,760 Geez! 332 00:28:39,630 --> 00:28:43,580 You're doing so well, watching racy stuff. 333 00:29:37,140 --> 00:29:38,660 Come here. 334 00:29:41,350 --> 00:29:43,130 Come and eat. 335 00:29:50,710 --> 00:29:53,400 It's hot. Blow on it first. 336 00:30:00,280 --> 00:30:02,520 Stop blowing on it and eat. 337 00:30:13,780 --> 00:30:15,820 Are you done eating? 338 00:30:18,340 --> 00:30:20,010 Hand. 339 00:30:24,870 --> 00:30:26,710 This is a cellphone. 340 00:30:26,710 --> 00:30:29,080 You know what a cellphone is, right? 341 00:30:31,280 --> 00:30:34,380 Watch here. 342 00:30:34,380 --> 00:30:36,436 If you press on this 1 for a long time, my 343 00:30:36,448 --> 00:30:38,660 voice will come out. Person I don't really know 344 00:30:38,660 --> 00:30:40,500 Like this. Sim Cheong 345 00:30:45,530 --> 00:30:47,600 Don't just press it whenever you want. 346 00:30:47,600 --> 00:30:51,470 Press it when you change your mind, when you want to tell me everything. 347 00:30:51,470 --> 00:30:53,850 You can only press it then. 348 00:30:55,140 --> 00:30:58,530 And this is a public transportation card. 349 00:31:00,840 --> 00:31:05,240 That's it. You can be on your way now. 350 00:31:07,840 --> 00:31:11,290 - Go. - Is right now our "until next time"? 351 00:31:11,290 --> 00:31:16,020 Yeah, you promised me yesterday, right? Do you know why promises exist? 352 00:31:16,020 --> 00:31:17,930 What did I say promises exist for? 353 00:31:17,930 --> 00:31:19,720 They exist to be kept. 354 00:31:19,720 --> 00:31:22,290 That's right! 355 00:31:24,670 --> 00:31:27,020 They exist to be kept. 356 00:31:27,020 --> 00:31:28,710 You're well aware. 357 00:31:28,710 --> 00:31:32,460 So, if you have nothing else to say to me, take that and leave. 358 00:31:32,460 --> 00:31:34,920 Then you make a promise, too. 359 00:31:34,920 --> 00:31:37,310 Why should I? 360 00:31:37,310 --> 00:31:42,130 It's "give"..."and take". 361 00:31:45,620 --> 00:31:48,950 - What do you want me to promise? - Let our "until next time" 362 00:31:48,950 --> 00:31:50,780 be on the day it first snows. 363 00:31:50,780 --> 00:31:54,310 Hey. Why would we need an "until next time"? 364 00:31:54,310 --> 00:31:58,510 It's because I have something I want to tell you on the day it first snows. 365 00:31:58,510 --> 00:32:01,890 What is it? Say it now. 366 00:32:01,890 --> 00:32:03,920 Right now? 367 00:32:05,430 --> 00:32:08,150 I can't say it right now. 368 00:32:12,580 --> 00:32:15,440 Our "until next time"... 369 00:32:16,860 --> 00:32:19,550 Over there. 370 00:32:19,550 --> 00:32:22,260 What. 371 00:32:22,260 --> 00:32:26,710 - Namsan? - Yeah, let's meet there. 372 00:32:26,710 --> 00:32:29,360 I don't want to. Do you know how crowded it is over 373 00:32:29,372 --> 00:32:31,830 there when it snows? Not to mention the traffic. 374 00:32:31,830 --> 00:32:34,070 I don't go outside on those days. 375 00:32:34,070 --> 00:32:37,590 But there's something I have to tell you on that day. 376 00:32:38,830 --> 00:32:41,880 If you promise me, then I'll leave. 377 00:32:44,460 --> 00:32:48,050 Fine, I got it. 378 00:32:50,050 --> 00:32:51,970 Leave. 379 00:34:04,230 --> 00:34:08,060 What is this. Why aren't you leaving? Move! 380 00:34:10,070 --> 00:34:14,310 I'm going to figure out exactly what you are, 381 00:34:14,310 --> 00:34:17,550 where you're going, who you're meeting and why you're here. 382 00:34:17,550 --> 00:34:20,550 Go! I said move! 383 00:34:37,140 --> 00:34:40,500 Don't be scared, I won't eat you. 384 00:34:42,000 --> 00:34:43,900 How did you all get here? 385 00:34:45,700 --> 00:34:49,800 Oh, from there? I've been there before too. 386 00:34:49,800 --> 00:34:52,710 The water was nice there, lots of dolphins too. 387 00:34:54,660 --> 00:34:58,410 You think this is unfair? More unfair than what I'm going through? 388 00:34:58,410 --> 00:35:01,580 I traveled such a distance with my eyes on one guy. 389 00:35:01,580 --> 00:35:04,140 I'm not asking for much. 390 00:35:04,140 --> 00:35:08,790 I just want to live with him, us loving each other and being there for each other. 391 00:35:08,790 --> 00:35:12,180 Not sponging off of him. 392 00:35:12,180 --> 00:35:14,840 I just want to do that. 393 00:35:14,840 --> 00:35:17,890 What would you like? Do you want to come inside? 394 00:35:20,230 --> 00:35:22,560 Bye. 395 00:35:22,560 --> 00:35:25,690 Hey, dude. Did you really kick her out? In this cold weather? 396 00:35:25,690 --> 00:35:28,840 It's not even that cold. 397 00:35:28,840 --> 00:35:31,510 Coldest day this winter... Snow 'Pouring' 398 00:35:31,510 --> 00:35:34,219 - What do you want me to do? - You want me to take care 399 00:35:34,231 --> 00:35:36,650 of her forever?! - You're such an enigmatic punk. 400 00:35:36,650 --> 00:35:38,884 It was only yesterday that you were through the roof, both lights on, speeding like a 401 00:35:38,896 --> 00:35:41,220 crazy bastard-Even when I told you not to go, you said "Cheong-ie's alone!" and went off. 402 00:35:41,220 --> 00:35:44,280 But today you kick the poor girl out in this freezing weather!? 403 00:35:44,280 --> 00:35:46,690 I did that yesterday because it was dangerous! 404 00:35:46,690 --> 00:35:48,780 Hey, isn't the outside world dangerous? It's more dangerous out there! 405 00:35:48,780 --> 00:35:51,510 Sudden Increase in Violent Crimes for the Holidays 406 00:35:53,170 --> 00:35:56,090 Whatever. What am I, her guardian? 407 00:35:56,090 --> 00:35:58,930 I mean, okay, you're not her guardian. 408 00:35:58,930 --> 00:36:02,930 But our Cheong-ie is the angel who gave you 409 00:36:02,930 --> 00:36:05,750 a $6 million bracelet for free. 410 00:36:08,190 --> 00:36:10,710 What are you glaring at! 411 00:36:10,710 --> 00:36:14,120 Hey, you're the one that always said to never go against people who have nothing. 412 00:36:14,120 --> 00:36:18,880 Cheong-ie isn't just completely broke! She has no idea what's going on around her! 413 00:36:30,410 --> 00:36:32,900 What is this. 414 00:36:32,900 --> 00:36:35,090 Why are you going to Gangnam? 415 00:36:38,410 --> 00:36:39,910 - Where are you going? - Gangnam. 416 00:36:39,910 --> 00:36:43,160 Hey, it's not the time for you to go to Gangnam right now. 417 00:36:43,160 --> 00:36:46,560 I've discovered a quite decent target for our next project! 418 00:36:49,010 --> 00:36:52,400 The highest degree that she attained was from a girls' vocational high school. 419 00:36:52,400 --> 00:36:57,260 But she goes around with a Harvard sticker on the back of her car. 420 00:36:59,150 --> 00:37:01,288 I'm saying, during a recess time like these, us 421 00:37:01,300 --> 00:37:03,630 mothers have to join together to stand against them! 422 00:37:03,630 --> 00:37:08,940 Why do our kids have to go to the same school as kids who only have a rent? 423 00:37:08,940 --> 00:37:12,770 Isn't that why the neighborhood always looks shabbier by the day? 424 00:37:12,770 --> 00:37:17,540 She's sensitive towards the school system and her neighborhood. 425 00:37:17,540 --> 00:37:20,729 She named a dog "Oh Baek (500)" because the expense of the dog is ₩5 million (5000 426 00:37:20,741 --> 00:37:23,750 (USD) a month and becomes absolutely frugal when faced with a 50 cent donation. 427 00:37:23,750 --> 00:37:26,698 - Why are you so curious, because of the bells? - This lady 428 00:37:26,710 --> 00:37:29,820 fabricated a decrease in sales from her husband's account book 429 00:37:29,820 --> 00:37:31,254 to feed her slush fund and they say she's 430 00:37:31,266 --> 00:37:32,850 looking around to see where she should invest. 431 00:37:32,850 --> 00:37:35,531 In other words, she's just blindly holding money, she won't be 432 00:37:35,543 --> 00:37:38,150 able to report anything even if she gets her pockets emptied. 433 00:37:38,150 --> 00:37:40,550 Our food. 434 00:37:43,030 --> 00:37:47,310 Welcome, madam. Is this your first time here? 435 00:37:52,360 --> 00:37:55,880 Lady. Hold Oh Baek and give me my back. 436 00:37:55,880 --> 00:37:58,140 As you wish. 437 00:38:01,170 --> 00:38:03,440 Hello Madam! 438 00:38:03,440 --> 00:38:06,710 Where is our baby hurting? 439 00:38:12,600 --> 00:38:15,430 Ajummah! 440 00:38:15,430 --> 00:38:17,910 What? 441 00:38:17,910 --> 00:38:20,582 I'm going to the department store later and I'm going to 442 00:38:20,594 --> 00:38:23,560 completely fill my closet with new things, so throw these away. 443 00:38:23,560 --> 00:38:27,570 It looks like there's a lot of new stuff in here. 444 00:38:27,570 --> 00:38:32,200 - Yes, I understand... - And Ajummah, what kind of get-up is this when you're working. 445 00:38:32,200 --> 00:38:35,370 What's... wrong with my clothes? 446 00:38:35,370 --> 00:38:40,720 If I ask something then answer it, don't question me! 447 00:38:40,720 --> 00:38:46,680 Oh my, why are you glaring at me like that? Look down! 448 00:38:46,680 --> 00:38:50,040 "Hah"? We won't need much talking between us. 449 00:38:50,040 --> 00:38:53,440 Ajummah, thanks for your hard work. 450 00:38:53,440 --> 00:38:56,600 Get out. 451 00:39:18,650 --> 00:39:21,620 - Please sit Madam. - No, it won't take long. 452 00:39:21,620 --> 00:39:24,378 I was going somewhere and I just stopped by to say 453 00:39:24,390 --> 00:39:27,160 hi and to thank you so much for the food last time. 454 00:39:27,160 --> 00:39:30,950 Oh my, was it to your taste? 455 00:39:30,950 --> 00:39:35,500 My darling didn't have an appetite for a long time so he couldn't eat anything 456 00:39:35,500 --> 00:39:38,340 but he seemed to eat the food from last time with no problem. 457 00:39:38,340 --> 00:39:40,510 It must be just what he likes! 458 00:39:40,510 --> 00:39:44,880 Really? That's such a relief! 459 00:39:44,880 --> 00:39:48,940 I'll make you more whenever you want! 460 00:39:48,940 --> 00:39:52,240 Get back safe and please drop by next time too. 461 00:39:52,240 --> 00:39:54,010 Alright. 462 00:39:54,010 --> 00:39:57,380 Goodbye. 463 00:40:08,190 --> 00:40:09,920 Ahjumma! 464 00:40:09,920 --> 00:40:13,010 Yes. I will be packing my bag and head out. 465 00:40:13,010 --> 00:40:15,030 No, where? 466 00:40:15,030 --> 00:40:17,210 You told me to go out. 467 00:40:17,210 --> 00:40:21,570 If you are to throw the trash, you should go out side. 468 00:40:21,570 --> 00:40:24,840 You can't throw the trash inside. So I told you to go out. 469 00:40:24,840 --> 00:40:27,970 Go out and throw the trash and come back in. 470 00:40:27,970 --> 00:40:29,130 That's what I was saying. 471 00:40:29,130 --> 00:40:30,950 What are you talking about? 472 00:40:30,950 --> 00:40:33,780 While you're saying about things about how i look up and how I dress... 473 00:40:33,780 --> 00:40:39,030 No, that is... if you always look that way, I was thinking how your eyes would be tired. 474 00:40:39,030 --> 00:40:44,730 That's why you should look down comfortably. That's what I meant. 475 00:40:44,730 --> 00:40:47,060 Your clothes are... what's this? 476 00:40:47,060 --> 00:40:48,850 Where did you get it? Where did you buy it? 477 00:40:48,850 --> 00:40:52,640 I was going to ask you how nice they were. 478 00:40:52,640 --> 00:40:54,550 You were hurt when you heard those? 479 00:40:54,550 --> 00:40:57,040 I'm the one who's going to be upset. 480 00:40:57,040 --> 00:40:59,920 All this time, I have worked so hard... 481 00:40:59,920 --> 00:41:03,380 Our Madam Mo has been working so hard all this time. 482 00:41:03,380 --> 00:41:05,140 That's why I'm so thankful. 483 00:41:05,140 --> 00:41:10,220 In the future, please work hard too. 484 00:41:10,220 --> 00:41:14,180 No, I think there's a lot of problems with my speech. 485 00:41:14,180 --> 00:41:18,380 I'm going to have to be careful from now on, right? 486 00:41:19,330 --> 00:41:23,280 No. I must have misunderstood what you said. 487 00:41:23,280 --> 00:41:29,140 Then from now on, there is no misunderstanding between you and me. 488 00:41:29,140 --> 00:41:32,290 Ah! Should we go to Noryangjin later on? 489 00:41:32,290 --> 00:41:34,020 To buy crabs? 490 00:41:34,860 --> 00:41:38,280 You met that guy but got kicked out? 491 00:41:38,280 --> 00:41:41,020 I wasn't kicked out. He just told me to leave. 492 00:41:41,020 --> 00:41:45,060 That is being kicked out. - But then he told me to meet again at the same time. 493 00:41:45,060 --> 00:41:48,610 Anyway, it seems like you would have to live as a homeless. 494 00:41:48,610 --> 00:41:51,120 But the timing is not good. It's cold now. 495 00:41:51,120 --> 00:41:54,520 Go and look for refrigerator boxes. 496 00:41:54,520 --> 00:41:58,310 Those things are precious because of the amount of foul smelling kids. 497 00:42:00,720 --> 00:42:05,130 You're envious of them, right? They go home since the sun is setting. 498 00:42:05,130 --> 00:42:06,840 Yeah. 499 00:42:06,840 --> 00:42:08,910 I wish I have a house too. 500 00:42:08,910 --> 00:42:14,060 But then, those... their houses are not theirs, it's the bank's. 501 00:42:14,060 --> 00:42:18,010 In professional terms, house poor. They are beggars with houses. 502 00:42:18,010 --> 00:42:20,750 Ahhh. They're beggars. 503 00:42:20,750 --> 00:42:23,870 Of course. They are bank beggars. 504 00:42:23,870 --> 00:42:26,228 Look at their shoulders, it's all slouched. It's 505 00:42:26,240 --> 00:42:28,320 because of paying the debts from the banks. 506 00:42:28,320 --> 00:42:30,920 That's why Heo Joon Jae was talking about money all they time. 507 00:42:30,920 --> 00:42:36,310 When you look at it, we are richer than them. At least we don't have debts. 508 00:42:36,310 --> 00:42:38,620 The only things we worry about are three things, 509 00:42:38,620 --> 00:42:42,360 Cold air, warmth, hunger. 510 00:42:45,960 --> 00:42:48,310 Why would they throw this? 511 00:42:52,940 --> 00:42:54,990 But then, how do you earn money? 512 00:42:54,990 --> 00:42:56,860 Money? 513 00:42:56,860 --> 00:43:01,220 Should I... make you touch one? 514 00:43:02,620 --> 00:43:05,040 You can just give this out to people. 515 00:43:05,040 --> 00:43:10,690 Look, the weather is cold so you see all the people have their hands on their coats. 516 00:43:10,690 --> 00:43:15,190 The goal is to make them take those hands out. 517 00:43:15,190 --> 00:43:16,460 Look at me. 518 00:43:16,460 --> 00:43:18,950 The wrist snap is important. 519 00:43:29,080 --> 00:43:32,310 Let's say they don't receive it, you don't have to be hurt. 520 00:43:32,310 --> 00:43:33,840 Just withdraw it. 521 00:43:33,840 --> 00:43:39,300 The back and forth, it's difficult if it exceeds two seconds. 522 00:43:39,300 --> 00:43:43,760 And if it's hard and people don't accept it, you can give several copies to one person. 523 00:43:43,760 --> 00:43:48,000 If you just spread it out on the streets, look at the 10 o'clock direction. 524 00:43:48,000 --> 00:43:51,690 10 o'clock. 10 o'clock. 525 00:43:51,740 --> 00:43:54,880 The chief is watching. 526 00:43:54,880 --> 00:43:57,350 See that? Here. 527 00:43:57,350 --> 00:43:59,450 Do well. I will be going now. 528 00:43:59,450 --> 00:44:01,500 You're not going to earn money? 529 00:44:01,500 --> 00:44:05,088 If only for an insulated box to block the chill 530 00:44:05,100 --> 00:44:08,250 and a crust of bread to fill the hunger... 531 00:44:08,250 --> 00:44:10,510 I don't earn such things as money. 532 00:44:12,580 --> 00:44:14,020 I will earn money! 533 00:44:14,020 --> 00:44:18,360 I will earn and give it to Heo Joon Jae who loves money so much! 534 00:44:34,800 --> 00:44:36,880 Oh jeez. 535 00:44:40,840 --> 00:44:44,960 I was wondering where she went. What is she doing here? 536 00:44:48,410 --> 00:44:51,730 That dummy! 537 00:44:51,730 --> 00:44:54,440 Young lady. Are you the tide, ebbing and flowing? 538 00:44:54,440 --> 00:44:57,230 Why are you just going back and forth? 539 00:44:57,230 --> 00:44:58,750 I won't give you money at this rate. 540 00:44:58,750 --> 00:45:01,390 I won't give you money! 541 00:45:02,940 --> 00:45:04,330 As if. 542 00:45:05,150 --> 00:45:07,180 That! 543 00:45:15,770 --> 00:45:18,530 You're working hard. You're the parking maintenance, right? 544 00:45:18,530 --> 00:45:20,820 I want to make a report. 545 00:45:23,790 --> 00:45:27,470 Hey! Ahjussi! 546 00:45:28,320 --> 00:45:30,870 Here! Here! 547 00:45:30,870 --> 00:45:33,430 Ahjussi! 548 00:45:35,260 --> 00:45:36,660 - There's a hand! - Noona, give me some flyers. 549 00:45:36,660 --> 00:45:38,570 Noona, give me a flyer. 550 00:45:38,570 --> 00:45:39,900 The sauna flyer. 551 00:45:39,900 --> 00:45:42,940 Oh! Me too. 552 00:45:46,640 --> 00:45:47,900 One more. Please give me one more. 553 00:45:47,900 --> 00:45:51,250 Me too. 554 00:45:55,310 --> 00:45:56,980 That's right. 555 00:45:56,980 --> 00:45:58,550 I got two. 556 00:45:58,550 --> 00:46:01,880 Hey, I told you it's 1000 won even for two flyers. 557 00:46:01,880 --> 00:46:03,590 - If you want to earn 2000 won go and get more. - Really? 558 00:46:03,590 --> 00:46:04,920 Hurry up! 559 00:46:04,920 --> 00:46:08,350 I said that I'd only accept the ones for the sauna. 560 00:46:13,620 --> 00:46:16,590 Hurry up and go. Look at you trying to be smart. 561 00:46:16,590 --> 00:46:20,940 Hurry and go. You need to go to the computer cafe. 562 00:46:38,390 --> 00:46:43,110 You are working hard on this cold weather. 563 00:46:44,090 --> 00:46:46,220 Eat this. 564 00:46:47,700 --> 00:46:50,730 And also this. 565 00:46:52,610 --> 00:46:54,600 Work hard. 566 00:47:12,560 --> 00:47:15,470 - Is that the woman you're marrying? - No. 567 00:47:15,470 --> 00:47:16,680 She's your first love! 568 00:47:16,680 --> 00:47:19,290 I said no. 569 00:47:19,290 --> 00:47:23,180 What do you mean no? 570 00:47:23,180 --> 00:47:24,530 Fighting! 571 00:47:24,530 --> 00:47:27,010 It was his first love. 572 00:47:31,940 --> 00:47:33,730 Excuse me. 573 00:47:36,980 --> 00:47:40,050 It maybe rude from the start but you are my style. 574 00:47:40,050 --> 00:47:44,290 Perhaps, can you give me your number? 575 00:47:44,290 --> 00:47:45,980 Do you have a cellphone? 576 00:47:45,980 --> 00:47:48,660 Ahh, cellphone. 577 00:47:56,510 --> 00:47:58,960 - Hey! Shim Cheong! - Heo Joon Jae! 578 00:47:58,960 --> 00:48:02,000 I forgot to tell you something. If someone asks 579 00:48:02,012 --> 00:48:04,810 for your number you can never give it, okay? 580 00:48:04,810 --> 00:48:06,550 - Understand? - Why? 581 00:48:06,550 --> 00:48:10,860 What do you mean why? Those guys are bad guys. 582 00:48:10,860 --> 00:48:12,530 You're good at biting, right? 583 00:48:12,530 --> 00:48:17,280 Those kind of guys, if they linger around you, just bite them. 584 00:48:18,680 --> 00:48:20,580 I'm sorry. 585 00:48:21,490 --> 00:48:23,900 Heo Joon Jae, where are you? 586 00:48:23,900 --> 00:48:28,620 Me? I am very far from you. 587 00:48:29,470 --> 00:48:32,760 Heo Joon Jae! Heo Joon Jae! 588 00:48:32,760 --> 00:48:36,690 - Heo Joon Jae! - Oh, it's you. 589 00:48:36,690 --> 00:48:37,990 You were here? 590 00:48:37,990 --> 00:48:41,920 Yeah. But Heo Joon Jae, why did you come? 591 00:48:41,920 --> 00:48:43,190 Did you come to see me? 592 00:48:43,190 --> 00:48:47,780 Have I gone mad? I was just passing by... 593 00:48:47,780 --> 00:48:50,720 Weren't you the one following me? 594 00:48:50,720 --> 00:48:54,990 I didn't. I really didn't. 595 00:48:54,990 --> 00:48:58,430 Well, even if Seoul is big, it's just within the palm of the hand. 596 00:48:58,430 --> 00:49:02,630 If you go around, you could meet a person you know. 597 00:49:02,630 --> 00:49:05,220 You can meet coincidentally. 598 00:49:05,220 --> 00:49:08,320 Then we can also meet coincidentally again? 599 00:49:08,320 --> 00:49:11,190 I'm not sure. We'll have to wait and see. 600 00:49:11,190 --> 00:49:13,590 Anyway, I will be going since I'm busy. 601 00:49:13,590 --> 00:49:15,580 Heo Joon Jae! 602 00:49:17,000 --> 00:49:21,420 Hey! Don't call my name out loud like that. 603 00:49:21,420 --> 00:49:24,290 Heo Joon Jae. I'm here earning money. 604 00:49:24,290 --> 00:49:28,420 I will earn a lot and give it all to you. 605 00:49:41,120 --> 00:49:44,860 2780 will have a lawyer's office coming in. 606 00:49:44,860 --> 00:49:48,360 So we are still negotiating it. After we set the conditions, I will tell you then. 607 00:49:48,360 --> 00:49:51,160 Right. You would surely take care of it. 608 00:49:51,160 --> 00:49:52,600 You'll be going home, right? 609 00:49:52,600 --> 00:49:54,750 No. I have an appointment. 610 00:49:54,750 --> 00:49:58,060 But why are you dressed so coldly? Dress warmly. 611 00:49:58,060 --> 00:50:00,010 Aigoo. 612 00:50:00,840 --> 00:50:03,320 Father. 613 00:50:03,320 --> 00:50:07,760 Joon Jae... you miss him, right? 614 00:50:07,760 --> 00:50:13,760 The weather is getting cold, I am also curious about him and want to see him. 615 00:50:13,760 --> 00:50:16,220 It's about time he came home. 616 00:50:16,220 --> 00:50:18,160 Should I try and look for him? 617 00:50:18,160 --> 00:50:20,790 Never mind. How would you. 618 00:50:22,230 --> 00:50:24,880 Alright, the truth is 619 00:50:24,880 --> 00:50:29,010 I'm looking into things because Head of Department Nam ordered me to. 620 00:50:29,010 --> 00:50:32,530 Still, I'm grateful that you were worried. 621 00:50:32,530 --> 00:50:36,050 No, that's a given, but father 622 00:50:36,050 --> 00:50:40,810 I think it'd be best to not tell mother that you're looking for Joon Jae. 623 00:50:41,370 --> 00:50:42,500 - Why? - Just because. 624 00:50:42,500 --> 00:50:44,190 Just because. 625 00:50:57,580 --> 00:50:59,670 Pure Firing Kiln 626 00:51:01,210 --> 00:51:03,680 You're wearing a hat again? 627 00:51:14,530 --> 00:51:16,710 She recognizes me. 628 00:51:40,650 --> 00:51:44,090 Rain continues to fall, with a heavy falling in the Seoul, Kyeonggi countryside region. 629 00:51:44,090 --> 00:51:46,481 This rainfall will be affected by the cold air in the 630 00:51:46,493 --> 00:51:48,940 atmosphere which means snow will be falling quite soon. 631 00:51:48,940 --> 00:51:51,724 It will be the first snow in the Seoul region. You can 632 00:51:51,736 --> 00:51:54,430 safely expect extreme traffic jams during rush hours. 633 00:51:57,440 --> 00:52:00,860 ♫ I think when you see my flushed face ♫ 634 00:52:00,860 --> 00:52:04,010 ♫like a boy whose heart is racing ♫ 635 00:52:04,010 --> 00:52:07,600 ♫ you are going to catch on. While I am flustered ♫ 636 00:52:07,600 --> 00:52:10,930 ♫ I'm secretly stealing looks at your face. ♫ 637 00:52:10,930 --> 00:52:14,300 ♫ Your hair fluttering in the wind ♫ 638 00:52:14,300 --> 00:52:17,470 ♫ Your eyes shiny as a new knife ♫ 639 00:52:17,470 --> 00:52:21,010 ♫Your appearance fresh as the dew ♫ 640 00:52:21,010 --> 00:52:22,330 ♫ are the things ♫ 641 00:52:22,330 --> 00:52:25,360 Unnie, what are you doing here again? ♫ I think of everytime I fall asleep ♫ 642 00:52:25,360 --> 00:52:29,410 You're not waiting here to take money from kids again, right? 643 00:52:29,410 --> 00:52:33,810 No! I'm earning money! 644 00:52:33,810 --> 00:52:36,310 But, is this the first snow? 645 00:52:36,310 --> 00:52:40,320 Well, it's the first time today so it is the first snow. 646 00:52:41,550 --> 00:52:45,490 What's so good about snow, it just blocks off streets. 647 00:52:45,490 --> 00:52:48,700 I have to get to Namsan quick, what do I do? 648 00:52:49,370 --> 00:52:52,750 You're going to meet Heo Joon Jae? 649 00:52:53,330 --> 00:52:55,150 How did you know? 650 00:52:55,150 --> 00:52:59,540 You just said so, that you were going to meet Heo Joon Jae. 651 00:52:59,540 --> 00:53:04,250 You heard that? People seemed like they couldn't hear my real voice! 652 00:53:04,250 --> 00:53:06,080 I don't know what you're talking about 653 00:53:06,080 --> 00:53:10,440 but anyway, if you have money take a taxi. 654 00:53:10,440 --> 00:53:13,690 If you don't, then take the bus. 655 00:53:13,690 --> 00:53:17,180 Okay, thanks. See you again! 656 00:53:18,710 --> 00:53:21,580 UP! Your math grades 657 00:53:21,660 --> 00:53:28,360 ♫ Other than you who are as beautiful as the radiant sun ♫ 658 00:53:28,390 --> 00:53:34,240 ♫ For me now there isn't anything more I want but ♫ 659 00:53:34,240 --> 00:53:36,800 Ahh so annoying. ♫If you say you love me ♫ 660 00:53:36,800 --> 00:53:41,810 I mean, why are all the annoying things happening ever since that dummy appeared? 661 00:53:41,810 --> 00:53:48,480 ♫ I think you will leave me while smiling ♫ 662 00:53:48,480 --> 00:53:55,150 ♫ Other than you who are as beautiful as the radiant sun ♫ 663 00:53:55,150 --> 00:54:02,880 ♫ For me now there isn't anything more I want but ♫ 664 00:54:07,240 --> 00:54:11,250 If you have something to say there's the phone, there's texting 665 00:54:11,250 --> 00:54:15,080 Telling people to come and go, geez. 666 00:54:15,080 --> 00:54:17,710 She better tell me something good. 667 00:54:19,700 --> 00:54:21,550 Oh! Why's she so fast?! 668 00:54:21,550 --> 00:54:28,210 ♫ If you say you love me ♫ 669 00:54:28,210 --> 00:54:34,970 ♫ I think you will leave me while smiling. ♫ 670 00:54:36,060 --> 00:54:43,560 ♫ Like a fragile glass piece ♫ 671 00:54:43,560 --> 00:54:50,430 ♫ Why is everything happy so insecure? ♫ 672 00:54:50,430 --> 00:54:53,480 Heo Joon Jae, wait for me! 673 00:54:58,560 --> 00:55:05,360 ♫ If you say you love me ♫ 674 00:55:05,360 --> 00:55:11,260 ♫ I think you will leave me with a smile. ♫ 675 00:55:12,580 --> 00:55:18,660 ♫ You who are beautiful as the radiant sun ♫ 676 00:55:18,720 --> 00:55:25,070 ♫ The dark sorrow and shade make my heart heavy. ♫ 677 00:56:28,490 --> 00:56:31,810 Where is she? 678 00:57:18,540 --> 00:57:23,203 Special thanks to Actress Hong Jin Kyeong for her special appearance 679 00:57:35,960 --> 00:57:37,820 Help me. 680 00:57:40,980 --> 00:57:42,880 Help me. 681 00:57:42,880 --> 00:57:45,070 What are you doing!? Hurry up! 682 00:57:45,070 --> 00:57:50,010 Brother, the mermaid just talked, she asked for help. 683 00:57:50,010 --> 00:57:55,330 Hey! What do you mean she said something! I didn't hear anything, let's go! 684 00:57:55,330 --> 00:57:57,720 Let's go. 685 00:58:02,980 --> 00:58:06,160 You were just doing your homework, what are you doing out there? 686 00:58:06,160 --> 00:58:09,810 Mom, she's asking for help. 687 00:58:09,810 --> 00:58:11,550 Who? 688 00:58:12,580 --> 00:58:14,480 Unni. 689 00:58:14,480 --> 00:58:18,470 You're saying anything to get out of studying, aren't you? Hurry inside. 690 00:58:18,470 --> 00:58:21,180 Hurry inside please! 54864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.