Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,428 --> 00:00:14,181
The truth is...
2
00:00:24,500 --> 00:00:25,776
Sean.
3
00:00:27,778 --> 00:00:28,904
Sean.
4
00:00:31,820 --> 00:00:33,450
Hey, look at me.
5
00:00:38,205 --> 00:00:39,706
You don't wanna do this.
6
00:00:42,209 --> 00:00:43,502
Hey.
7
00:01:02,520 --> 00:01:04,299
There's nothing we can do for him.
8
00:01:04,300 --> 00:01:07,693
Shit. Natalie, come on. Natalie.
9
00:01:07,776 --> 00:01:09,611
- Oh, fuck.
- Come on.
10
00:01:09,695 --> 00:01:11,780
Leave him. Now.
11
00:01:11,864 --> 00:01:12,906
Okay.
12
00:01:33,420 --> 00:01:35,480
Keep on going. Keep moving.
13
00:01:35,500 --> 00:01:36,846
Keep moving to the road.
14
00:01:36,847 --> 00:01:39,190
- Out of the way!
- Keep moving.
15
00:01:39,200 --> 00:01:40,767
- Where are we going?
- Away from here.
16
00:01:40,851 --> 00:01:42,769
Come on. Come on.
17
00:01:53,071 --> 00:01:54,573
Great work, team.
18
00:01:54,600 --> 00:01:58,452
All right, now, I wanna see you
challenge yourselves even more. So...
19
00:02:40,130 --> 00:02:45,130
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
20
00:03:30,080 --> 00:03:31,219
Tell the truth!
21
00:03:31,220 --> 00:03:33,240
- Tell the truth!
- Keep it moving.
22
00:03:33,260 --> 00:03:36,133
No access to Times Square
from any direction.
23
00:03:36,216 --> 00:03:38,594
- We're closing the street.
- What's going on in the Square?
24
00:03:38,670 --> 00:03:40,179
They put the Newman kid on the screens.
25
00:03:40,180 --> 00:03:43,040
No access to Times Square
from any direction.
26
00:03:43,067 --> 00:03:46,268
Move away from the area.
We are closing the street.
27
00:03:47,300 --> 00:03:49,390
We've gotta get off the street. Come on.
28
00:03:49,400 --> 00:03:52,220
It's him! You look exactly
like him, man. Aadesh!
29
00:03:52,232 --> 00:03:53,859
It's okay. Come on. Come on.
30
00:03:53,890 --> 00:03:55,149
Tell the truth!
31
00:03:55,150 --> 00:03:56,960
Guys, let's move, please.
32
00:03:56,980 --> 00:03:58,238
No. No questions. Let's go.
33
00:04:05,537 --> 00:04:06,710
Do you know where he is?
34
00:04:06,747 --> 00:04:09,332
- We're working on it.
- They're gonna kill him, aren't they?
35
00:04:09,333 --> 00:04:11,209
- Ms. Newman.
- They put this everywhere.
36
00:04:11,210 --> 00:04:13,360
We're sealing off Times Square
37
00:04:13,380 --> 00:04:15,503
to stop a crowd from gathering, but yes.
38
00:04:15,504 --> 00:04:17,169
They hacked the game stream,
39
00:04:17,170 --> 00:04:18,680
and they're flooding sites with it.
40
00:04:20,260 --> 00:04:21,261
Katherine?
41
00:04:22,180 --> 00:04:24,722
- I need to get you away from the hotel.
- Why?
42
00:04:24,723 --> 00:04:27,851
Because whoever set off the
alarm did so as a diversion.
43
00:04:28,340 --> 00:04:29,680
Why?
44
00:04:31,060 --> 00:04:32,981
Because they'd just
killed Martin Copeland.
45
00:04:35,480 --> 00:04:37,310
I'm so sorry to have to tell you that.
46
00:04:44,826 --> 00:04:46,078
Who shot him?
47
00:04:46,787 --> 00:04:48,288
The same people who took Leo?
48
00:04:48,370 --> 00:04:50,809
- We can't be sure at this point.
- Do you know where they are?
49
00:04:50,810 --> 00:04:53,252
- We believe they're still in the...
- No.
50
00:04:53,900 --> 00:04:57,560
It's a simple yes or no question,
so why don't you just answer "no"?
51
00:04:57,580 --> 00:05:00,200
Do you see the problem? Do you
see what this is all about?
52
00:05:00,220 --> 00:05:02,636
Until we find him, which we will,
53
00:05:02,670 --> 00:05:05,180
- I need to move you out of the hotel.
- I need to see him.
54
00:05:05,840 --> 00:05:07,340
Who?
55
00:05:07,360 --> 00:05:11,144
Martin. I need to see him right now.
56
00:05:12,540 --> 00:05:14,660
- Ms. Newman...
- I told you I would not leave here
57
00:05:14,680 --> 00:05:16,769
until Leo is safe.
58
00:05:16,770 --> 00:05:18,068
Is he safe?
59
00:05:21,860 --> 00:05:23,070
No.
60
00:05:36,336 --> 00:05:38,964
Tell the truth! Tell the truth!
61
00:05:43,420 --> 00:05:44,900
Where the hell are we going?
62
00:05:44,920 --> 00:05:46,346
Let's keep moving.
63
00:05:55,300 --> 00:05:58,190
Keep up. We need to stay out of sight.
64
00:06:01,945 --> 00:06:02,988
I'm done.
65
00:06:03,640 --> 00:06:06,800
We're all fucking done, thanks to
you. Why'd you have to kill him?
66
00:06:07,220 --> 00:06:08,660
It's what I came here to do.
67
00:06:08,740 --> 00:06:10,440
- That is so selfish.
- Guys.
68
00:06:10,470 --> 00:06:12,000
What about us?
69
00:06:12,020 --> 00:06:14,291
I'm sorry, but I owe Monique
70
00:06:14,300 --> 00:06:16,710
- more than I owe you.
- We have to keep moving.
71
00:06:16,720 --> 00:06:20,214
I don't care what happens now.
I can just hand myself in.
72
00:06:20,230 --> 00:06:22,860
I'll tell them that none of you
had anything to do with it.
73
00:06:22,880 --> 00:06:25,427
Anything to do with what? The kidnap?
74
00:06:25,450 --> 00:06:27,930
You didn't kill anyone, okay?
75
00:06:29,240 --> 00:06:35,437
None of us did. It was
Sean. It was all Sean.
76
00:06:37,773 --> 00:06:39,107
Now come on.
77
00:06:42,820 --> 00:06:44,320
There's a lift.
78
00:06:58,335 --> 00:07:02,172
Ugh, come on. One of these
fucking buttons has got to work.
79
00:07:02,180 --> 00:07:03,298
Shit.
80
00:07:04,300 --> 00:07:05,590
What?
81
00:07:05,920 --> 00:07:08,420
I left the gun in the room.
82
00:07:16,800 --> 00:07:18,100
Where'd you get it?
83
00:07:19,160 --> 00:07:20,232
Monique's friend.
84
00:07:21,060 --> 00:07:22,940
- Ah, fuck.
- You're a good shot.
85
00:07:24,736 --> 00:07:26,280
I guess that's where we'll go then.
86
00:07:27,040 --> 00:07:28,440
I was aiming for his head.
87
00:07:35,080 --> 00:07:37,583
Let her through, but keep an eye on her.
88
00:08:04,140 --> 00:08:06,400
You said someone was trying to kill you?
89
00:08:07,860 --> 00:08:10,949
- I haven't done anything wrong.
- No, Professor Cresswell.
90
00:08:10,960 --> 00:08:12,760
As we explained, you're not under arrest
91
00:08:12,780 --> 00:08:14,100
or being accused of anything.
92
00:08:14,120 --> 00:08:16,780
- We just need your help.
- I need protection.
93
00:08:16,800 --> 00:08:18,415
From who?
94
00:08:20,660 --> 00:08:25,800
Uh, I live on this old barge, tethered.
95
00:08:25,820 --> 00:08:27,632
Hasn't moved in 25 years.
96
00:08:28,217 --> 00:08:32,054
I don't see anyone,
but I could hear them.
97
00:08:33,360 --> 00:08:39,430
Outside. This week, Tuesday.
Or maybe it was Wednesday.
98
00:08:39,520 --> 00:08:43,398
- What day is it today?
- We don't have a lot of time.
99
00:08:43,482 --> 00:08:45,609
Why did Leo Newman's
kidnappers show your picture?
100
00:08:48,500 --> 00:08:50,400
Do you know who Leo Newman is?
101
00:08:54,034 --> 00:08:55,369
I knew they'd come.
102
00:09:09,360 --> 00:09:10,383
Who's "they"?
103
00:09:11,000 --> 00:09:13,340
They buried everything.
104
00:09:14,560 --> 00:09:15,960
I tried to publish.
105
00:09:15,980 --> 00:09:19,970
I did everything I could. Truly.
106
00:09:20,240 --> 00:09:25,730
But... That's... that's
when it really started.
107
00:09:27,500 --> 00:09:31,940
Whisper, whisper, whisper.
The whispering.
108
00:09:32,030 --> 00:09:35,325
About what? About your
relationships with students?
109
00:09:40,920 --> 00:09:42,249
Come on.
110
00:09:44,600 --> 00:09:47,080
And people believed those rumors?
111
00:09:47,100 --> 00:09:53,380
People? Yes. But not just people.
112
00:09:53,480 --> 00:09:59,930
Deborah was much younger than
me when we... we fell in love.
113
00:10:01,040 --> 00:10:02,560
Twenty years younger.
114
00:10:02,644 --> 00:10:05,230
But even at 18, she...
115
00:10:06,460 --> 00:10:08,608
There was only ever her.
116
00:10:08,620 --> 00:10:10,480
How she could not see that, I...
117
00:10:10,500 --> 00:10:13,720
Okay, so your wife Deborah,
she believed the rumors too.
118
00:10:13,740 --> 00:10:16,283
Not wife. We never married.
119
00:10:16,300 --> 00:10:18,320
But she left you?
120
00:10:18,600 --> 00:10:23,373
She... said things you can't unsay.
121
00:10:24,320 --> 00:10:25,790
Or un-hear.
122
00:10:26,293 --> 00:10:27,669
Couldn't take the risk.
123
00:10:28,500 --> 00:10:31,040
Then gone.
124
00:10:33,080 --> 00:10:34,670
I never saw them again.
125
00:10:35,240 --> 00:10:36,470
- "Them"?
- "Them"?
126
00:10:40,098 --> 00:10:43,101
Tell the truth! Tell the truth!
127
00:11:03,840 --> 00:11:07,270
Tell the truth! Tell the truth!
128
00:11:07,290 --> 00:11:13,382
Tell the truth! Tell the truth!
Tell the truth! Tell the truth!
129
00:11:13,400 --> 00:11:16,260
Tell the truth! Tell the truth!
130
00:11:16,280 --> 00:11:19,388
Tell the truth! Tell the truth!
131
00:11:20,800 --> 00:11:22,220
Holy shit.
132
00:11:22,307 --> 00:11:25,143
Tell the truth! Tell the truth!
133
00:11:25,170 --> 00:11:28,146
Tell the truth! Tell the truth!
134
00:11:31,440 --> 00:11:34,110
Billboards in Times Square.
135
00:11:35,780 --> 00:11:37,850
You said we'd know we made it
136
00:11:37,870 --> 00:11:42,202
when our clients were on
billboards in Times Square.
137
00:11:46,740 --> 00:11:49,000
A few desks and a coffee machine.
138
00:11:52,500 --> 00:11:56,040
You thought it was so cool to
be right in the middle of it all.
139
00:11:57,634 --> 00:12:02,306
And then we realized why
it was so goddamn cheap.
140
00:12:03,348 --> 00:12:06,768
The reality wasn't cool or exciting.
141
00:12:09,280 --> 00:12:12,810
It was... empty.
142
00:12:14,680 --> 00:12:19,740
And hollow... and dark.
143
00:12:27,260 --> 00:12:28,830
Stay where you are.
144
00:12:31,220 --> 00:12:34,580
Leo, where are the kidnappers?
145
00:12:36,300 --> 00:12:37,420
They are the kidnappers.
146
00:12:43,513 --> 00:12:45,098
You did this.
147
00:12:48,500 --> 00:12:50,312
What happened to us, Martin?
148
00:12:53,065 --> 00:12:55,317
Talk to us, Eric. You had a child?
149
00:13:01,160 --> 00:13:02,820
- Tara?
- Tara?
150
00:13:02,908 --> 00:13:04,284
- No.
- What are you doing?
151
00:13:04,300 --> 00:13:06,119
Tara, stop. Tara!
152
00:13:07,760 --> 00:13:11,124
Nobody could find me. But she did.
153
00:13:15,400 --> 00:13:19,840
Even as a baby, she was determined.
154
00:13:22,140 --> 00:13:24,550
- Hey.
- Hi, Leo. Well done.
155
00:13:24,638 --> 00:13:26,306
Hi, honey. You okay?
156
00:13:26,390 --> 00:13:28,308
Once she set her mind to something...
157
00:13:28,392 --> 00:13:29,852
Is that Tara?
158
00:13:30,980 --> 00:13:32,350
- No Tilson?
- No.
159
00:13:33,160 --> 00:13:34,600
My Evie.
160
00:13:39,060 --> 00:13:40,820
- Hey! Hey, stop!
- You stop!
161
00:13:41,864 --> 00:13:43,365
- Nobody shoot!
- You bitch!
162
00:13:43,448 --> 00:13:45,826
- You lying fucking bitch!
- We all lied.
163
00:13:45,900 --> 00:13:48,040
- Step away from her.
- Lower the gun!
164
00:13:48,060 --> 00:13:50,120
You set me up! You set us all up.
165
00:13:50,140 --> 00:13:53,165
You let... You let me kill Copeland!
166
00:13:53,166 --> 00:13:54,418
What?
167
00:13:54,450 --> 00:13:56,280
- Everybody stay calm.
- Leo.
168
00:13:56,300 --> 00:13:58,780
Martin's... Martin's dead?
169
00:13:58,800 --> 00:14:00,029
Copeland might not
have been part of this,
170
00:14:00,030 --> 00:14:01,780
but he did send that rendition team.
171
00:14:01,800 --> 00:14:05,970
- He admitted it. Monique is on him.
- No, it is on you. It is all on you!
172
00:14:06,000 --> 00:14:07,239
None of this would have happened
173
00:14:07,240 --> 00:14:08,720
if it wasn't for what you have done.
174
00:14:08,740 --> 00:14:10,900
Oh, poor innocent Natalie.
175
00:14:10,920 --> 00:14:12,990
- What?
- You were chosen for a reason.
176
00:14:13,020 --> 00:14:14,188
- You all were.
- Why?
177
00:14:14,200 --> 00:14:15,314
You know why.
178
00:14:15,320 --> 00:14:17,316
Because you're a part of
what makes it possible
179
00:14:17,320 --> 00:14:19,840
for Cooper Newman PR
to carry on ruining lives.
180
00:14:19,850 --> 00:14:21,528
Aren't you?
181
00:14:22,400 --> 00:14:24,190
Who the fuck are you?
182
00:14:24,281 --> 00:14:25,681
- Hey. Hold on.
- Leo, stop.
183
00:14:25,699 --> 00:14:27,700
No one was supposed to die.
184
00:14:27,701 --> 00:14:30,078
- Too late.
- Lower that gun.
185
00:14:30,080 --> 00:14:32,560
Aw, is the rich white boy realizing
186
00:14:32,580 --> 00:14:35,125
- he doesn't control everything?
- You bitch.
187
00:14:35,209 --> 00:14:37,520
- Go on, shoot me.
- Natalie.
188
00:14:37,544 --> 00:14:40,297
Go on. Do it.
189
00:14:40,720 --> 00:14:44,670
I have got nothing left
to lose thanks to you.
190
00:14:47,262 --> 00:14:48,721
Tara?
191
00:14:50,724 --> 00:14:53,477
Did you really... Did you really pla...
192
00:14:53,500 --> 00:14:56,271
Hey. Hey, hey. Okay. Okay, okay.
193
00:14:57,340 --> 00:15:01,190
You really planned this?
Right from the start?
194
00:15:01,500 --> 00:15:02,902
Not this part.
195
00:15:03,600 --> 00:15:05,740
It doesn't matter now
whether you believe me,
196
00:15:05,760 --> 00:15:08,742
but nothing after we were released
from the NCA was planned.
197
00:15:08,770 --> 00:15:11,260
The rest was us reacting.
198
00:15:11,280 --> 00:15:14,081
The four of us, our links
to CNPR and the masks,
199
00:15:14,100 --> 00:15:15,541
was meant to be a distraction
200
00:15:15,550 --> 00:15:17,501
- for the first 24 hours.
- Five of us.
201
00:15:18,520 --> 00:15:19,750
What?
202
00:15:20,295 --> 00:15:22,172
There are five of us.
203
00:15:26,009 --> 00:15:27,553
He had nothing to do with us.
204
00:15:27,580 --> 00:15:29,513
Right. So it's only me
that's innocent here.
205
00:15:30,264 --> 00:15:32,891
- Wait. None of that explains...
- I told you...
206
00:15:32,900 --> 00:15:34,893
- No.
- It's the only way we could get through.
207
00:15:34,900 --> 00:15:38,105
Yeah, but why here?
Why'd you bring us here?
208
00:16:12,472 --> 00:16:14,892
Tell the truth! Tell the truth!
209
00:16:14,975 --> 00:16:17,018
Tell the truth! Tell the...
210
00:16:17,800 --> 00:16:20,522
We can't just stay here like this.
211
00:16:20,540 --> 00:16:23,399
Nobody's going anywhere before
Katherine Newman tells the truth.
212
00:16:24,151 --> 00:16:26,027
You must really hate
her to have done this.
213
00:16:26,028 --> 00:16:27,362
Or really love her.
214
00:16:28,080 --> 00:16:30,073
This was their first office.
215
00:16:30,090 --> 00:16:32,320
No one knows that. They
erased it from their story.
216
00:16:32,340 --> 00:16:33,702
Doesn't fit the image.
217
00:16:34,200 --> 00:16:37,121
It's empty because the owners worked
out the place is more valuable
218
00:16:37,140 --> 00:16:41,042
as advertising space than for
people to work or live in.
219
00:16:41,043 --> 00:16:43,837
Most people don't set out
to make the world worse.
220
00:16:44,800 --> 00:16:47,000
- Just happens.
- But it's not too late.
221
00:16:47,090 --> 00:16:48,550
Oh, it is for Martin.
222
00:16:49,100 --> 00:16:51,135
When my father died,
he was there for me.
223
00:16:51,136 --> 00:16:53,649
- He was there for both of us.
- Instead of all this,
224
00:16:53,650 --> 00:16:55,014
couldn't you have got a therapist?
225
00:16:55,020 --> 00:16:56,558
It's not like you can't afford it.
226
00:16:58,200 --> 00:16:59,930
Okay. Well, let's say...
227
00:16:59,940 --> 00:17:02,359
Let's just say your mother does
whatever it is you want her to do.
228
00:17:02,360 --> 00:17:04,857
She has to tell the world
the truth about my father.
229
00:17:04,858 --> 00:17:08,152
That she lied about his
work and about him.
230
00:17:08,170 --> 00:17:11,073
- Cresswell's your dad?
- I don't give a fuck who he is!
231
00:17:11,090 --> 00:17:14,450
Okay, but what then? What happens next?
232
00:17:14,451 --> 00:17:16,744
What... He's just, what,
supposed to go back home?
233
00:17:17,600 --> 00:17:20,290
And what about you? What about them?
234
00:17:25,580 --> 00:17:27,960
- No way.
- What?
235
00:17:28,000 --> 00:17:29,675
Don't you see what they're doing?
236
00:17:29,750 --> 00:17:31,620
They're trying to convince everyone
237
00:17:31,650 --> 00:17:35,138
that we were the kidnappers all along.
238
00:17:35,150 --> 00:17:37,540
- No, we're not.
- Because there's no need.
239
00:17:37,550 --> 00:17:39,518
They're already convinced.
240
00:17:43,390 --> 00:17:46,240
- Huh?
- You can't... You can't seriously think
241
00:17:46,260 --> 00:17:49,120
you can just create your
own version of reality
242
00:17:49,140 --> 00:17:52,364
like we're all in some kind
of fucking computer game.
243
00:17:52,380 --> 00:17:53,657
Why not?
244
00:17:53,740 --> 00:17:55,679
The rich and powerful have
been doing it for years,
245
00:17:55,680 --> 00:17:57,828
and mostly no one complained.
246
00:17:59,913 --> 00:18:02,249
But now we can fight back.
247
00:18:02,332 --> 00:18:06,044
Look how easy it is.
248
00:18:06,860 --> 00:18:09,790
Top story on news feeds
from all over the world.
249
00:18:11,466 --> 00:18:13,927
They all seem to think this is reality.
250
00:18:13,960 --> 00:18:17,805
Someone is always in control.
The question is who and why.
251
00:18:18,980 --> 00:18:20,140
Where are they going?
252
00:18:20,170 --> 00:18:21,560
You can't afford to look away.
253
00:18:21,590 --> 00:18:23,019
This is my life.
254
00:18:23,020 --> 00:18:25,814
This is my real life. You
shoot me and I'll bleed.
255
00:18:25,840 --> 00:18:28,775
Like this? You think this is makeup?
256
00:18:29,980 --> 00:18:33,110
Yeah, well, I'm not
denying that I told lies.
257
00:18:33,130 --> 00:18:35,560
You got access to Cooper
Newman's dirtiest secrets.
258
00:18:35,580 --> 00:18:38,400
- But I didn't look at anything.
- Exactly!
259
00:18:38,420 --> 00:18:39,869
You're not an idiot.
260
00:18:40,400 --> 00:18:43,000
You knew precisely what CNPR is about,
261
00:18:43,020 --> 00:18:45,080
and you had the chance to expose them.
262
00:18:45,110 --> 00:18:47,085
But it didn't even occur to you,
263
00:18:47,100 --> 00:18:49,505
because all you were thinking
about was getting a job.
264
00:18:49,580 --> 00:18:51,399
- I'm not one of the bad guys.
- You made a choice.
265
00:18:51,400 --> 00:18:53,174
Tara, please, you know me!
266
00:18:53,180 --> 00:18:56,020
You know us! You know
we're not the bad guys.
267
00:18:56,030 --> 00:18:57,480
Does that make it better or worse?
268
00:18:57,510 --> 00:18:59,431
And none of us know each other.
269
00:19:01,080 --> 00:19:02,892
Do any of you really trust one another?
270
00:19:08,940 --> 00:19:12,110
Why didn't you say that you picked
that up from the hotel room?
271
00:19:16,460 --> 00:19:18,950
- What?
- My gun.
272
00:19:19,034 --> 00:19:21,787
I even said that I left it there.
Why didn't you say you had it?
273
00:19:21,790 --> 00:19:22,900
Because he's a cop.
274
00:19:25,080 --> 00:19:26,290
Aren't you, Eddie?
275
00:19:27,560 --> 00:19:30,002
- Eddie?
- Fuck it, man. Just tell 'em.
276
00:19:30,003 --> 00:19:31,379
Tell 'em what?
277
00:19:31,380 --> 00:19:33,790
He works for your mother.
278
00:19:33,800 --> 00:19:35,676
It's all right, Eddie.
You can tell them.
279
00:19:38,960 --> 00:19:40,430
I'm sorry, man.
280
00:19:43,100 --> 00:19:46,180
- You lied. You...
- Aadesh, don't.
281
00:19:50,160 --> 00:19:51,360
How did you know?
282
00:19:51,380 --> 00:19:52,859
- We didn't.
- Not for sure.
283
00:19:52,860 --> 00:19:55,523
But we never would've got
here without you, would we?
284
00:19:58,073 --> 00:20:01,076
Please. What exactly did she tell you?
285
00:20:02,700 --> 00:20:04,200
Eric.
286
00:20:07,340 --> 00:20:09,200
I thought I'd lost her.
287
00:20:10,180 --> 00:20:11,620
Listen, sir.
288
00:20:12,320 --> 00:20:16,590
Your daughter is in a whole
world of trouble right now, okay.
289
00:20:16,670 --> 00:20:18,885
Trouble people don't get out of.
290
00:20:18,900 --> 00:20:21,100
- At least not alive.
- But you can still help her.
291
00:20:28,860 --> 00:20:31,190
I know what it's like
to lose a child, Eric.
292
00:20:35,180 --> 00:20:36,690
I was in the military.
293
00:20:37,840 --> 00:20:39,530
And, uh, my son...
294
00:20:41,040 --> 00:20:44,700
All he ever wanted to do was
follow in my footsteps. And he did.
295
00:20:47,340 --> 00:20:49,120
And he was so proud, you know?
296
00:20:53,003 --> 00:20:56,047
I saw that look on your face
when you talked about Evie.
297
00:20:56,048 --> 00:20:58,800
It's the same look he has when
he talks about his daughter.
298
00:21:04,780 --> 00:21:06,640
My son was killed, Eric.
299
00:21:08,680 --> 00:21:10,600
And now I'm never gonna see him again.
300
00:21:13,320 --> 00:21:17,400
All those years away from your
daughter, at least you had hope.
301
00:21:18,980 --> 00:21:21,400
That she might come back
into your life one day.
302
00:21:24,120 --> 00:21:26,490
And once you lose that hope...
303
00:21:28,740 --> 00:21:30,830
and that photo's all you have...
304
00:21:37,000 --> 00:21:38,130
Help us.
305
00:21:44,600 --> 00:21:45,760
Daisy.
306
00:21:50,686 --> 00:21:53,272
So, I finally got you a phone.
307
00:21:53,900 --> 00:21:56,650
By the time you watch
this, it'll all be over.
308
00:21:56,733 --> 00:21:59,420
Or it won't, because you didn't
do as you were told, as usual,
309
00:21:59,450 --> 00:22:01,697
and you're watching this early.
310
00:22:02,140 --> 00:22:07,950
Either way, you're probably gonna
hear a lot of things about me.
311
00:22:09,080 --> 00:22:14,000
And in case I'm not around,
I wanted you to hear my version,
312
00:22:14,400 --> 00:22:16,294
so you can make up your own mind.
313
00:22:17,140 --> 00:22:20,500
I told you I don't know
who my birth father is.
314
00:22:20,580 --> 00:22:22,500
That's not true anymore.
315
00:22:24,386 --> 00:22:25,846
I always wanted to know.
316
00:22:25,929 --> 00:22:30,601
And after Gran died, I felt
like I could look properly.
317
00:22:31,440 --> 00:22:32,930
Took a while,
318
00:22:33,880 --> 00:22:35,560
but eventually...
319
00:22:37,700 --> 00:22:39,310
I found him.
320
00:22:39,902 --> 00:22:42,738
Your grandfather's
name is Eric Cresswell.
321
00:22:43,140 --> 00:22:46,150
God, Daisy, you would love him.
322
00:22:47,660 --> 00:22:49,702
He never did what anybody
told him to either.
323
00:22:51,040 --> 00:22:53,830
And he's clever, like you.
324
00:22:54,080 --> 00:22:57,150
He found evidence that one of the
biggest oil companies in the world
325
00:22:57,180 --> 00:22:58,790
didn't want anyone to see.
326
00:22:59,080 --> 00:23:02,240
So their PR agency
spread lies about him.
327
00:23:02,300 --> 00:23:04,920
They destroyed his
reputation and his life.
328
00:23:05,427 --> 00:23:06,637
And not just his,
329
00:23:06,720 --> 00:23:10,880
because lies, and the damage
they do, gets passed down.
330
00:23:10,900 --> 00:23:13,018
Generation to generation.
331
00:23:14,770 --> 00:23:16,855
Your gran took me away when I was little
332
00:23:16,930 --> 00:23:18,820
because she was worried I'd be affected
333
00:23:18,840 --> 00:23:22,277
by what my real dad had done.
334
00:23:23,160 --> 00:23:25,030
Or what people said he'd done.
335
00:23:26,360 --> 00:23:29,600
And I understand that.
I don't blame her for it,
336
00:23:30,180 --> 00:23:31,950
but I think she was wrong.
337
00:23:33,060 --> 00:23:38,080
What parents do always affects
their kids, no matter what.
338
00:23:38,100 --> 00:23:39,336
That's how it should be.
339
00:23:39,410 --> 00:23:41,649
... a lot of those chanting
"Tell the truth" here tonight
340
00:23:41,650 --> 00:23:42,797
are younger people.
341
00:23:43,190 --> 00:23:44,549
Whatever happens,
342
00:23:44,550 --> 00:23:48,178
this feels like a new generation
demanding to be heard.
343
00:23:48,262 --> 00:23:51,014
Saying, "We want to do
things differently now."
344
00:23:51,098 --> 00:23:53,590
I've learned from someone
not much older than you
345
00:23:53,600 --> 00:23:55,561
that it's not enough to disapprove.
346
00:23:57,520 --> 00:23:59,580
It's not enough to post a clever comment
347
00:23:59,610 --> 00:24:01,270
on social media and
get on with your day.
348
00:24:01,300 --> 00:24:03,060
It's too late for that.
349
00:24:03,080 --> 00:24:07,140
It's time people like Katherine
Newman paid for the lies they tell.
350
00:24:10,580 --> 00:24:13,160
And amongst other good news,
351
00:24:13,180 --> 00:24:15,030
I have some of my own to announce.
352
00:24:15,122 --> 00:24:19,960
I can't tell you how proud it makes
me to confirm that my son, Leo,
353
00:24:19,970 --> 00:24:24,060
will be president of the Cooper
Newman Charitable Foundation.
354
00:24:24,080 --> 00:24:25,966
Effective immediately.
355
00:24:26,049 --> 00:24:27,092
Thank you.
356
00:24:28,120 --> 00:24:29,630
Come on up, honey.
357
00:24:30,320 --> 00:24:33,620
What I'll say is I'm proud
and excited about the future.
358
00:24:33,640 --> 00:24:35,849
I've learned from the best,
359
00:24:35,850 --> 00:24:40,731
but, um, now I'm also gonna
do things my own way.
360
00:24:42,820 --> 00:24:45,140
... future. I've learned from the best,
361
00:24:45,160 --> 00:24:49,823
but, um, now I'm also gonna
do things my own way.
362
00:24:50,300 --> 00:24:52,450
Thank you!
363
00:24:52,534 --> 00:24:53,994
Thank you.
364
00:25:04,505 --> 00:25:09,593
But most importantly, my Daisy Duke,
365
00:25:10,580 --> 00:25:13,050
above everything else,
366
00:25:13,100 --> 00:25:17,309
I just want you to know that I love you.
367
00:25:24,480 --> 00:25:25,800
Sorry to wake you, sweetheart.
368
00:25:25,820 --> 00:25:28,680
I know it's late, but there
are people on the phone.
369
00:25:28,700 --> 00:25:29,737
It's about Mum.
370
00:25:30,860 --> 00:25:32,400
No, don't be scared.
371
00:25:32,406 --> 00:25:34,950
It's okay. It's okay. It's okay.
372
00:25:37,740 --> 00:25:38,788
I'm with her.
373
00:25:38,790 --> 00:25:41,480
Could Tara have been in touch
with her without you knowing?
374
00:25:41,509 --> 00:25:43,292
By email or any other way?
375
00:25:44,040 --> 00:25:46,670
Has Mum been in touch with you at all?
376
00:25:49,460 --> 00:25:50,840
Uh, no.
377
00:25:50,860 --> 00:25:52,843
You're positive she
doesn't have a phone?
378
00:25:52,845 --> 00:25:54,888
I'm certain. Uh, look,
379
00:25:54,972 --> 00:25:57,800
can you be more specific about
what exactly he said to her?
380
00:25:57,820 --> 00:26:00,853
He says that Tara told him
everything should become clear,
381
00:26:00,936 --> 00:26:03,313
but if not, Daisy would
be able to explain.
382
00:26:04,900 --> 00:26:07,399
You know it's important to always
tell the truth, sweetheart,
383
00:26:07,400 --> 00:26:08,740
don't you?
384
00:26:08,760 --> 00:26:11,530
Did Mum say anything to you
about meeting her real father?
385
00:26:12,860 --> 00:26:15,120
- No.
- Uh, no.
386
00:26:15,140 --> 00:26:17,995
Was there anything specific
about her New York trip?
387
00:26:18,720 --> 00:26:21,240
Uh, what, what about
Mum's New York trip?
388
00:26:21,270 --> 00:26:24,918
Was there anything she said or
did that seemed a bit weird?
389
00:26:30,580 --> 00:26:32,500
What did she say about this?
390
00:26:33,640 --> 00:26:34,980
She didn't say anything.
391
00:26:36,280 --> 00:26:37,549
Just where they do the big countdown.
392
00:26:37,550 --> 00:26:41,018
- What is it?
- Um, it's, uh, it's a snow globe.
393
00:26:41,340 --> 00:26:43,120
Uh, she brought it back for Daisy.
394
00:26:43,140 --> 00:26:46,356
It's Times Square. It's the building
where they do the countdown.
395
00:26:46,420 --> 00:26:48,150
Number one, Times Square.
396
00:26:55,880 --> 00:26:57,950
I need you guys to leave, please.
397
00:26:59,280 --> 00:27:01,370
Everybody out. Clear the room.
398
00:27:02,080 --> 00:27:03,247
Thank you.
399
00:27:17,360 --> 00:27:18,500
Anything?
400
00:27:18,520 --> 00:27:21,350
No, but those sirens are
definitely getting louder.
401
00:27:21,360 --> 00:27:23,018
There's only another 10 minutes.
402
00:27:23,420 --> 00:27:26,930
- Shit. Check the screens!
- Backup power's on.
403
00:27:27,606 --> 00:27:28,774
- Oh, God!
- Oh!
404
00:27:36,240 --> 00:27:37,574
Drop the gun.
405
00:27:50,796 --> 00:27:52,422
Get me confirmation that was gunfire.
406
00:27:53,940 --> 00:27:57,009
You keep these protesters the hell
away from here. You understand?
407
00:28:00,620 --> 00:28:03,770
I'm waiting for more on
that increased activity
408
00:28:03,800 --> 00:28:05,352
around Times Square, but...
409
00:28:06,180 --> 00:28:09,690
Uh... Okay. Okay. Right now?
410
00:28:12,526 --> 00:28:13,569
Give me the phone.
411
00:28:14,340 --> 00:28:17,210
Why? You said you'd
already made contact.
412
00:28:17,239 --> 00:28:19,380
It doesn't matter now, does
it? They know we're here.
413
00:28:19,400 --> 00:28:20,700
They cut the power.
414
00:28:20,720 --> 00:28:23,954
- What if they come in shooting?
- I said give me the phone, Tara.
415
00:28:24,550 --> 00:28:25,706
Now!
416
00:28:28,700 --> 00:28:31,795
- Eddie!
- You, you, over there.
417
00:28:31,860 --> 00:28:34,500
- Sean, please.
- Shut up.
418
00:28:34,590 --> 00:28:37,258
Hey, Leo. Nice to meet you.
I've heard a lot about you.
419
00:28:37,560 --> 00:28:39,920
You don't scare...
420
00:28:40,000 --> 00:28:41,722
On your knees, all three of you.
421
00:28:45,058 --> 00:28:46,183
How did you find us?
422
00:28:46,960 --> 00:28:48,970
Tracker in your shoe.
423
00:28:51,020 --> 00:28:52,810
They weren't a part of setting you up.
424
00:28:52,850 --> 00:28:54,902
In that case, you two can go.
425
00:28:56,040 --> 00:28:57,360
Joke.
426
00:28:57,700 --> 00:28:59,460
He didn't set you up either.
427
00:29:03,020 --> 00:29:04,570
Why did you come back?
428
00:29:04,661 --> 00:29:06,995
I told you at the cottage,
someone will have to pay.
429
00:29:06,996 --> 00:29:10,291
You don't understand what this
is, Sean. What it could be.
430
00:29:11,020 --> 00:29:13,140
Problem is, I don't care.
431
00:29:13,170 --> 00:29:14,838
I don't believe you.
432
00:29:14,922 --> 00:29:16,256
I'm okay with that.
433
00:29:16,757 --> 00:29:18,800
- Come on, Leo.
- No, no, no, no, no.
434
00:29:18,830 --> 00:29:20,219
Sean, no. Sean, please.
435
00:29:20,900 --> 00:29:22,804
Come here. All right. Come on.
436
00:29:22,820 --> 00:29:23,972
- Get up, you.
- Leo!
437
00:29:24,000 --> 00:29:27,100
Leo, I'm sorry.
438
00:29:28,400 --> 00:29:29,930
Get down.
439
00:29:31,070 --> 00:29:32,814
Eddie! Eddie.
440
00:29:32,890 --> 00:29:35,040
Shit. Oh, shit.
441
00:29:35,070 --> 00:29:37,569
Oh, he needs a hospital.
Tara, give me the phone.
442
00:29:37,580 --> 00:29:39,238
No, Aadesh, we can't. We can't.
443
00:29:39,250 --> 00:29:41,698
- Because he's police?
- No, because we can't stay here.
444
00:29:41,730 --> 00:29:42,991
We can't leave him either.
445
00:29:43,070 --> 00:29:44,350
They'll arrest us as kidnappers,
446
00:29:44,360 --> 00:29:46,259
- then Sean kills Leo!
- Natalie, he knows the truth!
447
00:29:46,260 --> 00:29:48,820
- Yes, and he might die!
- Exactly!
448
00:29:48,830 --> 00:29:50,440
Exactly.
449
00:29:50,470 --> 00:29:52,120
Fucking asshole!
450
00:29:53,120 --> 00:29:55,460
Something's happening.
451
00:29:55,560 --> 00:29:58,750
Ms. Newman? Can you hear me, Ms. Newman?
452
00:30:00,660 --> 00:30:02,720
How are you holding up, Ms. Newman?
453
00:30:02,750 --> 00:30:04,221
I'm sorry, but...
454
00:30:06,640 --> 00:30:08,600
I need to speak.
455
00:30:09,820 --> 00:30:13,190
- Can I speak?
- Okay, sure.
456
00:30:13,220 --> 00:30:14,850
Go ahead. You're live on air.
457
00:30:16,680 --> 00:30:20,820
First, I need to talk
about Eric Cresswell.
458
00:30:23,020 --> 00:30:27,870
As you may now know,
more than 25 years ago,
459
00:30:28,220 --> 00:30:33,250
Professor Cresswell's skill,
integrity and hard work
460
00:30:33,333 --> 00:30:37,588
yielded results that could've
had many consequences.
461
00:30:38,660 --> 00:30:43,960
Including costing my
company's client, IOP,
462
00:30:44,052 --> 00:30:48,640
and indeed, the entire sector,
a huge amount of money.
463
00:30:50,400 --> 00:30:52,226
I can't speak to what they did.
464
00:30:53,562 --> 00:31:00,444
But at CNPR, we created an
entire strategy of disinformation
465
00:31:00,527 --> 00:31:04,406
in order to protect
our clients' interests.
466
00:31:05,040 --> 00:31:09,030
We commissioned rival reports
from lesser scientists,
467
00:31:09,119 --> 00:31:12,579
built a whole community
of highly visible experts.
468
00:31:12,581 --> 00:31:15,626
All of whom had only one brief:
469
00:31:16,120 --> 00:31:20,500
To emphasize the uncertainty
around climate change.
470
00:31:22,040 --> 00:31:23,465
At the same time,
471
00:31:23,470 --> 00:31:27,000
in order to minimize damage
472
00:31:27,020 --> 00:31:29,220
in the case that Professor
Cresswell's report
473
00:31:29,230 --> 00:31:31,141
reached the public domain,
474
00:31:32,240 --> 00:31:34,810
we tried to discredit him as a source.
475
00:31:35,720 --> 00:31:37,770
We did that by building a suggestion
476
00:31:37,780 --> 00:31:40,692
he had inappropriate relationships
with young women.
477
00:31:40,780 --> 00:31:44,240
That wasn't emphasizing the uncertainty.
478
00:31:44,270 --> 00:31:46,238
That was a lie.
479
00:31:47,120 --> 00:31:52,410
Mr. Cresswell did nothing wrong
professionally or personally.
480
00:31:53,220 --> 00:31:56,707
We did. I did.
481
00:31:56,708 --> 00:31:58,460
She's doing it.
482
00:31:59,400 --> 00:32:01,000
She's actually doing it.
483
00:32:01,020 --> 00:32:03,760
Ms. Newman, that's quite an admission.
484
00:32:03,780 --> 00:32:05,259
I'm not done.
485
00:32:07,760 --> 00:32:10,660
The worst of it, I realize now,
486
00:32:11,680 --> 00:32:15,060
is that when we undermined
Professor Cresswell,
487
00:32:15,080 --> 00:32:18,480
we undermined science itself.
488
00:32:18,564 --> 00:32:20,520
And the repercussions of that
489
00:32:20,540 --> 00:32:24,695
may be as damaging and
far-reaching as climate change.
490
00:32:24,778 --> 00:32:27,906
Because we undermined the facts.
491
00:32:27,990 --> 00:32:32,119
We created doubt when there was none,
492
00:32:32,202 --> 00:32:37,165
and helped bring about a culture
where nobody trusts anything.
493
00:32:37,260 --> 00:32:39,630
Even their own eyes.
494
00:32:39,660 --> 00:32:44,180
Because one person's fact is
just as true as anyone else's,
495
00:32:44,210 --> 00:32:46,425
and there's no such thing as a lie.
496
00:32:47,049 --> 00:32:53,889
The truth is that that's
maybe the biggest lie of all.
497
00:32:54,220 --> 00:32:58,230
I'm telling you, the only
chance any of us have got
498
00:32:58,250 --> 00:33:00,020
is to tell the truth.
499
00:33:00,105 --> 00:33:04,151
We didn't only help make
people doubt the truth.
500
00:33:04,740 --> 00:33:07,730
We helped make them
doubt it even existed.
501
00:33:07,820 --> 00:33:10,150
One of the things Leo learned from her.
502
00:33:11,160 --> 00:33:14,200
People want stories, not facts.
503
00:33:14,286 --> 00:33:20,751
And you, we... are the best story.
504
00:33:21,260 --> 00:33:25,790
And for that, as much
as anything else...
505
00:33:27,780 --> 00:33:31,720
I am truly, truly sorry.
506
00:33:32,880 --> 00:33:36,970
People want the three of us to
be the kidnappers. And Sean.
507
00:33:37,000 --> 00:33:42,648
They... They want to believe
in what they think we did.
508
00:33:43,440 --> 00:33:45,650
So, why not let them?
509
00:33:47,420 --> 00:33:50,280
The fact that I didn't know at the time
510
00:33:50,300 --> 00:33:54,701
that these things were happening
in my company, it's no excuse.
511
00:33:55,500 --> 00:34:01,080
The fact is, it is my company.
And therefore, my responsibility.
512
00:34:01,166 --> 00:34:03,460
We're the only ones who
know what really happened.
513
00:34:04,180 --> 00:34:07,620
Nobody's gonna believe Sean,
and the kids won't say anything.
514
00:34:07,650 --> 00:34:09,925
- And if Leo is...
- You're insane.
515
00:34:10,007 --> 00:34:12,219
And you're going to jail
for a very long time.
516
00:34:14,100 --> 00:34:16,680
Are we really gonna let
this all be for nothing?
517
00:34:21,143 --> 00:34:23,897
I have learned a lot in the past week.
518
00:34:25,200 --> 00:34:27,460
This experience has made me realize
519
00:34:27,480 --> 00:34:29,610
that I got a lot of things badly wrong,
520
00:34:29,650 --> 00:34:32,489
both as a businesswoman and as a mother.
521
00:34:34,580 --> 00:34:37,784
- And I want a chance to go on learning.
- Aadesh.
522
00:34:38,780 --> 00:34:41,620
I can see how much you want
to make something of your life.
523
00:34:42,860 --> 00:34:44,300
Well, this is it!
524
00:34:44,330 --> 00:34:46,170
And I think you feel that.
525
00:34:46,253 --> 00:34:48,880
You, you should go.
526
00:34:49,755 --> 00:34:51,300
You should go.
527
00:34:51,382 --> 00:34:52,426
Eddie.
528
00:34:54,340 --> 00:34:56,637
Are you alive? Oh, God.
529
00:34:57,870 --> 00:35:00,684
You need to go now, out
the way Sean came in.
530
00:35:00,767 --> 00:35:02,102
I'm not leaving you.
531
00:35:02,110 --> 00:35:04,271
I get it. I'm with you.
532
00:35:06,700 --> 00:35:07,773
We do know each other.
533
00:35:13,572 --> 00:35:14,948
Now!
534
00:35:17,800 --> 00:35:19,320
Active shooter!
535
00:35:20,000 --> 00:35:22,740
NCA officer! Stay back!
536
00:35:26,200 --> 00:35:27,540
Go, go!
537
00:35:29,360 --> 00:35:31,420
- Face down!
- I'm NCA! I'm NCA!
538
00:35:31,450 --> 00:35:33,008
Keep your hands where they are!
539
00:35:33,091 --> 00:35:34,468
Stay where you are.
540
00:35:35,540 --> 00:35:37,510
- Look at me!
- I'm looking.
541
00:35:41,680 --> 00:35:46,850
The world has changed,
and CNPR will change with it.
542
00:35:46,860 --> 00:35:51,068
If we don't, we will die,
and we will deserve to.
543
00:35:51,080 --> 00:35:52,486
Uh, Ms. Newman?
544
00:35:53,480 --> 00:35:56,600
- They found Leo, Ms. Newman.
- What?
545
00:35:56,630 --> 00:35:59,284
He's alive.
546
00:35:59,660 --> 00:36:00,701
Is he...
547
00:36:02,020 --> 00:36:04,740
In an underground parking
lot near Times Square.
548
00:36:05,960 --> 00:36:07,167
Oh, thank God.
549
00:36:13,100 --> 00:36:15,080
Okay. You're all good.
550
00:37:20,100 --> 00:37:22,220
I got a visual. Suspect spotted.
551
00:37:22,240 --> 00:37:23,744
How do you want me to proceed?
552
00:37:27,180 --> 00:37:28,700
Go!
553
00:37:43,180 --> 00:37:45,140
Stand still.
554
00:38:01,140 --> 00:38:02,490
Ah, hey!
555
00:38:15,200 --> 00:38:17,670
I heard you're lucky to be alive.
556
00:38:18,420 --> 00:38:19,750
Did they find them?
557
00:38:19,842 --> 00:38:22,344
So far, only Natalie.
558
00:38:23,320 --> 00:38:26,640
Hey. It's not your fault, okay?
559
00:38:27,240 --> 00:38:28,765
You did everything you could.
560
00:38:30,260 --> 00:38:31,900
I'm proud of you.
561
00:38:31,920 --> 00:38:34,898
And you're safe. You and Leo.
562
00:38:35,380 --> 00:38:36,980
Yeah.
563
00:38:37,680 --> 00:38:38,900
We did it.
564
00:38:41,154 --> 00:38:43,490
I'll talk to you soon.
565
00:38:44,080 --> 00:38:45,400
Hey.
566
00:38:45,492 --> 00:38:47,550
I wanted to thank you for everything.
567
00:38:47,570 --> 00:38:48,871
Well, thank you.
568
00:38:49,950 --> 00:38:51,830
- Did you see him yet?
- About to.
569
00:38:52,560 --> 00:38:55,120
Have you told your daughter
you're coming home?
570
00:38:55,140 --> 00:38:56,460
About to.
571
00:39:10,120 --> 00:39:11,430
Professor?
572
00:39:16,400 --> 00:39:18,650
- Hi, Granddad.
- Daisy.
573
00:39:19,160 --> 00:39:20,650
It's nice to meet you.
574
00:39:50,015 --> 00:39:51,099
Leo.
575
00:39:51,860 --> 00:39:53,100
Mom.
576
00:39:54,260 --> 00:39:55,470
Hi.
577
00:40:03,862 --> 00:40:06,114
Leo. Leo.
578
00:40:08,784 --> 00:40:11,203
It's hard to believe
it's real, isn't it?
579
00:40:22,540 --> 00:40:25,640
One thing you still have to learn,
580
00:40:25,660 --> 00:40:28,050
hiding the truth is easy.
581
00:40:29,100 --> 00:40:31,470
Escaping it is...
582
00:40:33,380 --> 00:40:35,310
Nobody can look away now.
583
00:40:36,640 --> 00:40:37,770
We'll see.
584
00:41:53,110 --> 00:41:58,110
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
42918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.