Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,965 --> 00:00:11,098
♪ I was reminded
2
00:00:11,141 --> 00:00:14,057
Open today at Station 19.
See you there.
3
00:00:14,101 --> 00:00:18,453
♪ Riding trade winds,
buried treasure ♪
4
00:00:18,496 --> 00:00:23,327
♪ I got on fine
with modern living ♪
5
00:00:23,371 --> 00:00:25,895
♪ But must I be
6
00:00:25,938 --> 00:00:26,635
Yeah, I know.
7
00:00:26,678 --> 00:00:28,724
Don't suck. Got it.
8
00:00:28,767 --> 00:00:34,860
♪ And the world, still so wild,
called to me ♪
9
00:00:34,904 --> 00:00:38,516
♪♪
10
00:00:38,560 --> 00:00:45,088
♪ And the world, still so wild,
called to me ♪
11
00:00:45,132 --> 00:00:47,351
[ Clears throat ]
12
00:00:47,395 --> 00:00:50,746
Congratulations on following
your dreams today, 19.
13
00:00:50,789 --> 00:00:52,574
In my experience,
following your dreams
14
00:00:52,617 --> 00:00:55,359
is how you end up homeless.
15
00:00:55,403 --> 00:00:59,189
Which, funny enough, is who
we can expect to see today.
16
00:00:59,233 --> 00:01:00,321
Are we supposed to clap
for that?
17
00:01:02,149 --> 00:01:04,151
Um, hey -- hey, everyone.
18
00:01:04,194 --> 00:01:08,024
Uh, I just want to say that
walking into a doctor's office
19
00:01:08,068 --> 00:01:11,114
or a hospital
can be downright scary,
20
00:01:11,158 --> 00:01:12,811
especially when you feel like
you don't have a voice
21
00:01:12,855 --> 00:01:14,335
and someone else
has all the power,
22
00:01:14,378 --> 00:01:15,945
even if they're saying
they want to help.
23
00:01:15,988 --> 00:01:17,947
I-I know from experience.
24
00:01:17,990 --> 00:01:19,818
But thanks to all of you
for saying yes
25
00:01:19,862 --> 00:01:22,473
and, uh,
putting in the work.
26
00:01:22,517 --> 00:01:25,041
Those who feel like I once did
now have a place to go,
27
00:01:25,085 --> 00:01:26,608
and that's no small thing,
right?
28
00:01:26,651 --> 00:01:29,045
And maybe we should
give ourselves a hand?
29
00:01:29,089 --> 00:01:30,351
Now, that I will clap for.
Alright, yeah.
30
00:01:30,394 --> 00:01:32,179
Alright.
Go, Jack.
31
00:01:35,878 --> 00:01:43,277
♪♪
32
00:01:43,320 --> 00:01:46,454
[ Indistinct conversation ]
33
00:01:46,497 --> 00:01:48,847
It's been an hour
and -- and no one's come.
34
00:01:48,891 --> 00:01:51,894
Yep, I can see that,
Gibson.
35
00:01:51,937 --> 00:01:53,939
W-- Did we not get the word out
enough, maybe?
36
00:01:53,983 --> 00:01:55,202
No, no. We got the word out,
alright?
37
00:01:55,245 --> 00:01:57,204
They'll come.
They'll come.
38
00:01:57,247 --> 00:02:00,250
Lieutenant Gibson. Looks
like you're off to a good start.
39
00:02:00,294 --> 00:02:02,557
Ye--
Yeah, I mean, a little...
40
00:02:02,600 --> 00:02:04,254
[ Camera shutter clicking ]
41
00:02:04,298 --> 00:02:05,864
...slow at first,
but we'll g-- we'll get there.
42
00:02:05,908 --> 00:02:07,866
The department got the word out.
I'm sure it'll pick up.
43
00:02:07,910 --> 00:02:09,303
[ Chuckles ]
I hope so.
44
00:02:09,346 --> 00:02:11,000
Well, me too.
45
00:02:11,043 --> 00:02:12,219
This clinic's the first thing
I approved as chief,
46
00:02:12,262 --> 00:02:13,524
so don't embarrass me.
47
00:02:13,568 --> 00:02:14,743
[ Chuckles ]
48
00:02:16,788 --> 00:02:18,964
It's starting to feel like
he'll never talk to me again.
49
00:02:19,008 --> 00:02:20,488
Can you blame him?
50
00:02:20,531 --> 00:02:21,924
Whose side are you on?
51
00:02:21,967 --> 00:02:24,144
Uh, mine, always.
Maybe yours.
52
00:02:26,189 --> 00:02:27,582
Help me get him back.
53
00:02:27,625 --> 00:02:29,671
Come on, I need to think
of some, you know,
54
00:02:29,714 --> 00:02:32,326
big, grand
romantic gesture.
55
00:02:32,369 --> 00:02:33,805
Well, have you tried
talking to him?
56
00:02:33,849 --> 00:02:35,155
He's not picking up
the phone.
57
00:02:35,198 --> 00:02:37,157
Okay.
Or checking texts.
58
00:02:37,200 --> 00:02:40,856
Or answering the door
in the middle of the night.
59
00:02:40,899 --> 00:02:43,946
So, I get the no dating thing,
but no sex?
60
00:02:43,989 --> 00:02:45,817
Like, at all?No. No, not even
a little bit.
61
00:02:45,861 --> 00:02:47,950
[ Scoffs ]
62
00:02:47,993 --> 00:02:49,647
Well, you can still,
you know...
63
00:02:49,691 --> 00:02:50,692
with yourself?Oh. Oh, yeah.
64
00:02:50,735 --> 00:02:51,954
I mean, I'm not --
65
00:02:51,997 --> 00:02:53,434
Look, I'm not marrying God
or anything.
66
00:02:53,477 --> 00:02:55,740
I'm just freeing up
some space in my head
67
00:02:55,784 --> 00:02:56,698
to think
about other things.
68
00:02:56,741 --> 00:02:58,221
Yeah, like what?
69
00:02:58,265 --> 00:02:59,875
Like what I want to do
with the rest of my life.
70
00:02:59,918 --> 00:03:01,877
What'd you figure out?
71
00:03:01,920 --> 00:03:03,922
I haven't gotten
that far yet.
72
00:03:03,966 --> 00:03:05,446
Okay, 23, listen up.
73
00:03:05,489 --> 00:03:08,318
Today's the opening day
of the clinic at 19.
74
00:03:08,362 --> 00:03:10,886
Your fam just can't get enough
extra work, huh?
75
00:03:10,929 --> 00:03:13,062
I know. It's almost like
they became firefighters
76
00:03:13,105 --> 00:03:14,237
to serve their community.
77
00:03:14,281 --> 00:03:15,238
Right?
78
00:03:15,282 --> 00:03:17,153
Yeah.
79
00:03:17,197 --> 00:03:19,068
19 will be busy
with walk-ins
80
00:03:19,111 --> 00:03:20,591
and we will be picking up
the slack.
81
00:03:20,635 --> 00:03:23,507
Any calls going to them
will come to us and 54 today,
82
00:03:23,551 --> 00:03:24,987
so I want everyone
to look sharp,
83
00:03:25,030 --> 00:03:27,032
stay ready,
and don't complain.
84
00:03:27,076 --> 00:03:29,034
What if we only complain
behind your back
85
00:03:29,078 --> 00:03:30,775
so that you can't hear us?
86
00:03:30,819 --> 00:03:33,256
Right? [ Chuckles ]
87
00:03:33,300 --> 00:03:34,953
Got it, Cap.
88
00:03:34,997 --> 00:03:36,564
Alright, everyone.
Make sure your gear is set.
89
00:03:36,607 --> 00:03:38,305
I don't want
any response time delays today.
90
00:03:38,348 --> 00:03:39,654
Let's go!
91
00:03:42,613 --> 00:03:44,267
Yep. Mm-hmm.
Okay.
92
00:03:44,311 --> 00:03:46,313
Yeah, thanks.
93
00:03:46,356 --> 00:03:48,663
You think they don't
respect you, but they do.
94
00:03:48,706 --> 00:03:50,055
Mm-hmm.
Trust me.
95
00:03:50,099 --> 00:03:52,232
You wish
you were there today, huh?
96
00:03:52,275 --> 00:03:53,798
Yeah, of course.
97
00:03:53,842 --> 00:03:55,539
I mean,
look what they're doing.
98
00:03:55,583 --> 00:03:57,802
Gibson created that clinic
out of thin air,
99
00:03:57,846 --> 00:03:58,760
and now it's
up on its feet.
100
00:03:58,803 --> 00:04:00,283
My dad would want me
to be there.
101
00:04:00,327 --> 00:04:02,329
No, he would be proud
you're supporting not one,
102
00:04:02,372 --> 00:04:03,982
but two houses.
103
00:04:04,026 --> 00:04:05,897
Yeah, well.
I can barely organize
104
00:04:05,941 --> 00:04:07,290
this team
to make pancakes.
105
00:04:07,334 --> 00:04:08,509
[ Chuckles ]
106
00:04:14,428 --> 00:04:16,560
Welcome to the Dean Miller
Memorial Clinic.
107
00:04:16,604 --> 00:04:18,954
Can I help you?Hello. I'm, uh, looking for
a Dr. Benjamin Warren.
108
00:04:18,997 --> 00:04:21,304
Patient registration's
right over there, ma'am.Oh, I'm not a patient.
109
00:04:21,348 --> 00:04:23,698
I'm here to see Dr. Warren
on a personal matter.
110
00:04:23,741 --> 00:04:25,439
Okay.
Oh, there he is.
111
00:04:25,482 --> 00:04:28,703
Dr. Warren, this non-patient
would like to see you.
112
00:04:28,746 --> 00:04:30,661
Hope you learned your lesson
with Ingrid.
113
00:04:32,359 --> 00:04:33,708
What can I do for you?
114
00:04:33,751 --> 00:04:35,971
I'm Tabitha Salzman,
the Guardian Ad Litem
115
00:04:36,014 --> 00:04:36,841
assigned by
the family court.
116
00:04:36,885 --> 00:04:37,886
We spoke on the phone.
117
00:04:37,929 --> 00:04:39,627
Of course. O-Of course.
118
00:04:39,670 --> 00:04:41,890
But, um -- But the home visit
isn't until next --
119
00:04:41,933 --> 00:04:43,979
Yes, but you gave me
your schedule for two weeks
120
00:04:44,022 --> 00:04:46,808
so that I could come
and observe you at work.
121
00:04:46,851 --> 00:04:48,940
[ Exhales sharply ]
Right.
122
00:04:48,984 --> 00:04:52,640
Right. Um, honestly,
any other day would be better.
123
00:04:52,683 --> 00:04:54,903
See,
today is not a normal day,
124
00:04:54,946 --> 00:04:56,513
so if you're looking
for "a day in the life,"
125
00:04:56,557 --> 00:04:57,819
this isn't that.
126
00:04:57,862 --> 00:04:59,211
I mean,
I'll be busy and doing --
127
00:04:59,255 --> 00:05:02,084
Oh, a busy day is ideal for me
to observe you
128
00:05:02,127 --> 00:05:05,522
without being interrupted by us
having any conversation at all.
129
00:05:05,566 --> 00:05:11,789
So you're literally just gonna
watch me all day here?
130
00:05:11,833 --> 00:05:14,618
And take notes and gather
what I can for my report,
131
00:05:14,662 --> 00:05:16,316
which will be going
to the judge.
132
00:05:16,359 --> 00:05:18,840
What I do here at work
isn't all that relevant
133
00:05:18,883 --> 00:05:19,754
to my parenting skills.
I --
134
00:05:19,797 --> 00:05:21,669
I disagree.
135
00:05:21,712 --> 00:05:23,366
Oh. [ Chuckles ]
136
00:05:23,410 --> 00:05:27,718
I -- I guess then you can
just, you know, watch.
137
00:05:27,762 --> 00:05:30,155
Don't mind me. I'll let you know
if I have questions.
138
00:05:30,199 --> 00:05:33,333
Otherwise, I'm, uh, just a fly
on the wall.
139
00:05:33,376 --> 00:05:35,683
Okay. Oh.
140
00:05:35,726 --> 00:05:39,556
♪♪
141
00:05:39,600 --> 00:05:41,906
What studies
are you referring to?
142
00:05:41,950 --> 00:05:43,995
All of them.
I mean, everything I have read
143
00:05:44,039 --> 00:05:45,388
says that being open
and transparent
144
00:05:45,432 --> 00:05:47,999
about the conception
or adoption details
145
00:05:48,043 --> 00:05:49,392
is the healthiest path
for the child.
146
00:05:49,436 --> 00:05:51,960
No surprises.
No unanswered questions.
147
00:05:52,003 --> 00:05:54,789
You can even custom design
your own children's book
148
00:05:54,832 --> 00:05:56,791
to tell your child
who their donor is.
149
00:05:56,834 --> 00:05:59,010
I've read
all these studies, too,
150
00:05:59,054 --> 00:06:04,102
but knowing the person has
its own set of complications.
151
00:06:04,146 --> 00:06:06,714
Not any more than not knowing
who the person is.
152
00:06:06,757 --> 00:06:09,412
[ Cellphone chimes ]You know, I guess
I just would rather know
153
00:06:09,456 --> 00:06:12,241
the source
of the complications.Okay. But, ugh.
154
00:06:12,284 --> 00:06:13,851
Oh, crap.
155
00:06:13,895 --> 00:06:14,939
I have to get
to the hospital.
156
00:06:14,983 --> 00:06:16,637
My patient
is in premature labor.
157
00:06:16,680 --> 00:06:17,855
What, now?
158
00:06:17,899 --> 00:06:19,379
Yeah, now.
159
00:06:19,422 --> 00:06:22,251
Uh, tell Jack and Warren
that I hate to leave,
160
00:06:22,294 --> 00:06:23,948
but I'll be back
as soon as I can.
161
00:06:23,992 --> 00:06:25,036
Where's she going?
Where's she --
162
00:06:25,080 --> 00:06:26,255
Carina,
where are you going?
163
00:06:26,298 --> 00:06:27,691
I have to deliver
a baby.
164
00:06:27,735 --> 00:06:29,867
No, no.
I can't do this without you.
165
00:06:29,911 --> 00:06:32,174
You'll be fine. Jack,
you don't even have
patients yet, but I do.
166
00:06:32,217 --> 00:06:33,262
I have to go.
You'll be okay.
167
00:06:33,305 --> 00:06:39,442
♪♪
168
00:06:39,486 --> 00:06:45,405
♪♪
169
00:06:49,496 --> 00:06:51,454
[ Sighs ]
170
00:06:51,498 --> 00:06:53,195
[ Bag thuds ]Bar fight?
171
00:06:53,238 --> 00:06:54,152
[ Chuckles ]
172
00:06:54,196 --> 00:06:55,458
This is where you say,
173
00:06:55,502 --> 00:06:56,590
"You should see
the other guy."
174
00:06:59,506 --> 00:07:01,638
You know, there's an AA meeting
every night at 8:00 p.m.
175
00:07:01,682 --> 00:07:03,466
at Lifebridge City Church.
176
00:07:03,510 --> 00:07:04,467
You should join me.
177
00:07:04,511 --> 00:07:05,425
Yeah, I don't do church.
178
00:07:05,468 --> 00:07:07,122
It's all anonymous.
179
00:07:07,165 --> 00:07:08,776
Look, if you think offering me
something I don't need
180
00:07:08,819 --> 00:07:11,256
is gonna keep me quiet about
your situation with Chief Ross,
181
00:07:11,300 --> 00:07:12,780
you're not very smart.
182
00:07:12,823 --> 00:07:16,174
Two co-workers
sharing a meal after hours.
183
00:07:16,218 --> 00:07:17,872
No rules against that.
184
00:07:17,915 --> 00:07:19,656
And a man slipping
and falling at home after hours,
185
00:07:19,700 --> 00:07:22,311
no rule against that.
186
00:07:22,354 --> 00:07:24,095
[ Door opens ]
187
00:07:24,139 --> 00:07:26,489
A-Andy, I'm --
I'm freaking out.
188
00:07:26,533 --> 00:07:28,448
No one's showing up, the Chief
won't stop grilling me,
189
00:07:28,491 --> 00:07:30,145
and Carina just left.
190
00:07:30,188 --> 00:07:31,625
It's the first day.
191
00:07:31,668 --> 00:07:33,757
Yeah, grand opening,
grand closing.
192
00:07:33,801 --> 00:07:34,932
I'm just happy Dean's not around
to tell me
193
00:07:34,976 --> 00:07:36,978
to take his name
off this failure.
194
00:07:37,021 --> 00:07:39,284
Was Crisis One a big hit
from day one?
195
00:07:39,328 --> 00:07:41,939
No. No, I think
Dean even said
196
00:07:41,983 --> 00:07:43,506
that it flopped
on the first call.
197
00:07:43,550 --> 00:07:45,334
Right,
and then what happened?
198
00:07:45,377 --> 00:07:47,945
And then he got better
and he trained us
199
00:07:47,989 --> 00:07:49,947
and you guys
and the other fire stations,
200
00:07:49,991 --> 00:07:53,385
and now Crisis One
is the national model
201
00:07:53,429 --> 00:07:55,083
for what it actually looks like
to defund the --
202
00:07:55,126 --> 00:07:57,302
Okay,
I-I see what you did there.
203
00:07:57,346 --> 00:07:58,956
[ Chuckles ]
204
00:07:59,000 --> 00:08:02,743
Hey, I got a question, actually,
about this, uh, pact.
205
00:08:04,527 --> 00:08:07,704
What exactly
constitutes sex?
206
00:08:07,748 --> 00:08:08,749
No. No.
207
00:08:08,792 --> 00:08:10,533
Do not bail on me now
208
00:08:10,577 --> 00:08:11,969
just because you're
feeling sorry for yourself.
209
00:08:12,013 --> 00:08:13,797
Absolutely not.I'm just asking.
210
00:08:13,841 --> 00:08:15,407
Man: Alright,
look who's back!
211
00:08:15,451 --> 00:08:16,974
Uh...
[ Laughter ]
212
00:08:17,018 --> 00:08:18,454
Gibson, it'll get there,
alright?
213
00:08:18,498 --> 00:08:20,587
Baby steps.
Okay, I gotta go.
214
00:08:20,630 --> 00:08:23,067
Okay, okay. So now that
you're outta the wheelchair,
215
00:08:23,111 --> 00:08:26,070
does that mean no more
sponge baths from hot nurses?
216
00:08:26,114 --> 00:08:27,376
Well, that's one thing
I'll miss.
217
00:08:27,419 --> 00:08:29,030
[ Laughter ]Hey!
218
00:08:29,073 --> 00:08:31,511
Oh, there she is.Yes.
219
00:08:31,554 --> 00:08:33,774
Just stopped by
to say hi to the boys.Okay.
220
00:08:33,817 --> 00:08:35,210
Dr. Webber
says that my recovery
221
00:08:35,253 --> 00:08:36,820
is progressing faster
than they expected.
222
00:08:36,864 --> 00:08:37,908
It must be
all those curls.
223
00:08:37,952 --> 00:08:39,954
Look at those guns, man.
Whoo!
224
00:08:39,997 --> 00:08:42,565
Look at that, it's the only part
of my body I could work out.
225
00:08:42,609 --> 00:08:44,741
The only part?
Hmm? [ Whistles ]Okay.
226
00:08:44,785 --> 00:08:46,351
Uh, i-it's good
to see you, Cap.
227
00:08:46,395 --> 00:08:48,223
When do you think
you'll be back?
228
00:08:48,266 --> 00:08:50,747
Looking like 6 weeks or so.
God willing.
Okay.
229
00:08:50,791 --> 00:08:52,357
[ Klaxons sound ]Dispatch: Aid Car 23, Ladder 23
230
00:08:52,401 --> 00:08:53,794
to Bellflower Park,
north gate.
231
00:08:53,837 --> 00:08:54,708
Sorry, Cap, looks like
we're gonna have
232
00:08:54,751 --> 00:08:56,361
to do a tea time
another day.
233
00:08:56,405 --> 00:08:57,798
Yeah, Herrera's got us covering
for 19 all shift.
234
00:08:57,841 --> 00:08:58,712
Wow.
235
00:08:58,755 --> 00:09:01,889
♪♪
236
00:09:01,932 --> 00:09:03,455
This is a disaster.
237
00:09:03,499 --> 00:09:04,805
No, it's not.
238
00:09:04,848 --> 00:09:06,763
Yeah, it is.
It's a PRT-level disaster
239
00:09:06,807 --> 00:09:08,199
but, like, less guns.
240
00:09:08,243 --> 00:09:09,505
PRT?
241
00:09:09,549 --> 00:09:11,507
Yeah,
the Physician Response Team.
242
00:09:11,551 --> 00:09:14,510
Was a vehicle that I made
that was, um...
243
00:09:14,554 --> 00:09:16,294
It was a mobile O.R.
244
00:09:16,338 --> 00:09:17,469
Why isn't it in use?
245
00:09:17,513 --> 00:09:18,906
The city
decommissioned it.
246
00:09:18,949 --> 00:09:21,256
It was a --
It was deemed unsafe.
247
00:09:21,299 --> 00:09:22,518
Jack: There might have been
an incident
248
00:09:22,562 --> 00:09:25,303
where a junkie held
a paramedic at gunpoint.
249
00:09:25,347 --> 00:09:26,696
I'm sorry, okay?
250
00:09:26,740 --> 00:09:28,524
I say dumb things
when I'm stressed.
251
00:09:28,568 --> 00:09:31,222
The PRT program provided care
to the community,
252
00:09:31,266 --> 00:09:34,051
which meant that we sometimes
went into parts of the city
253
00:09:34,095 --> 00:09:35,879
that are --
I see.
254
00:09:35,923 --> 00:09:39,013
So instead,
you're making people come here?
255
00:09:39,056 --> 00:09:40,188
Less chance
of being held at gunpoint?
256
00:09:40,231 --> 00:09:41,493
No. No, no, no.
257
00:09:41,537 --> 00:09:42,451
That's -- That's --
That's not --
258
00:09:42,494 --> 00:09:43,974
I'm kidding, Dr. Warren.
259
00:09:44,018 --> 00:09:45,236
[ Chuckles ]
260
00:09:45,280 --> 00:09:46,977
Okay. Okay.
261
00:09:47,021 --> 00:09:48,457
Hey, oh, it's happening.
It's happening.
262
00:09:48,500 --> 00:09:50,198
Calm down. It's --
263
00:09:50,241 --> 00:09:51,112
We got this.
264
00:09:53,680 --> 00:09:55,072
Uh, welcome, sir.
265
00:09:55,116 --> 00:09:57,771
Welcome to the Dean Miller
Memorial Clinic.
266
00:09:57,814 --> 00:10:00,469
Um, how can we help?
267
00:10:00,512 --> 00:10:01,818
Never mind.
268
00:10:01,862 --> 00:10:03,298
No, no, no, no.
Sir. Please, no, sir.
269
00:10:03,341 --> 00:10:05,082
We can -- We can help.
270
00:10:07,084 --> 00:10:08,433
We can help you.
271
00:10:08,477 --> 00:10:10,435
Yeah. Right this way.
272
00:10:10,479 --> 00:10:12,220
Uh, you're our first customer,
273
00:10:12,263 --> 00:10:14,614
so there's gotta be a prize
for that or something, huh?
274
00:10:14,657 --> 00:10:18,705
♪♪
275
00:10:18,748 --> 00:10:20,445
I guess things are gonna go back
to the way it was
276
00:10:20,489 --> 00:10:22,404
when Aquino returns.
277
00:10:22,447 --> 00:10:25,668
Maddox and Barnes --
the boys' club.
278
00:10:25,712 --> 00:10:26,582
Don't you want to fight?
279
00:10:26,626 --> 00:10:28,497
Maddox? Yes.
Every day.
280
00:10:28,540 --> 00:10:31,021
No, for your spot.
Oh.
281
00:10:31,065 --> 00:10:34,677
You turned this house around
in what, two months?
282
00:10:34,721 --> 00:10:36,418
I always knew
it was temporary.
283
00:10:36,461 --> 00:10:38,072
It shouldn't be.
284
00:10:38,115 --> 00:10:40,074
You earned that spot.
285
00:10:40,117 --> 00:10:41,858
I'm not poaching
Aquino's house.
286
00:10:41,902 --> 00:10:43,730
I'm not talking
about poaching.
287
00:10:45,166 --> 00:10:48,691
Or I guess I am,
but for good cause.
288
00:10:48,735 --> 00:10:50,519
I've been at 23
a long time.
289
00:10:50,562 --> 00:10:54,436
It's always been kind of
a, you know, stupid boys' club.
290
00:10:54,479 --> 00:10:57,091
The team is more of a family
under your leadership.
291
00:10:57,134 --> 00:11:00,442
It's worth fighting for
if that's what you want.
292
00:11:01,486 --> 00:11:02,879
[ Sighs ]
293
00:11:04,098 --> 00:11:05,665
What if we role-played?
294
00:11:05,708 --> 00:11:07,188
You're not my type.
295
00:11:07,231 --> 00:11:09,407
What if I got Emmett,
like, a whip...
Hmm.
296
00:11:09,451 --> 00:11:11,583
...to take out his frustrations
on me?
297
00:11:11,627 --> 00:11:12,846
I don't think
he's into that.
298
00:11:12,889 --> 00:11:15,587
Well,
nobody is the first time.
299
00:11:15,631 --> 00:11:17,764
What --
Ooh, ooh, what if I
300
00:11:17,807 --> 00:11:19,374
painted a nude portrait
of him...
301
00:11:19,417 --> 00:11:21,158
Seriously?
...to match the one
that he painted of me?
302
00:11:21,202 --> 00:11:22,507
Okay, how about this?
How about this?
303
00:11:22,551 --> 00:11:24,727
Here's a thought.
How about you just tell him
304
00:11:24,771 --> 00:11:25,946
about how the stuff
with your dad
305
00:11:25,989 --> 00:11:27,730
has brought up some issues
for you
306
00:11:27,774 --> 00:11:29,514
and how it's making you
resent him,
307
00:11:29,558 --> 00:11:31,734
and how you shared that
with literally everyone,
308
00:11:31,778 --> 00:11:33,649
everyone but him.
Maybe.
309
00:11:33,693 --> 00:11:35,172
Can we do that
while eating
310
00:11:35,216 --> 00:11:36,826
his-and-his edible underwear
off each other?
311
00:11:36,870 --> 00:11:38,480
Is that a thing, or...?
312
00:11:38,523 --> 00:11:39,742
Alright, I'll call him.
313
00:11:39,786 --> 00:11:42,179
Woman: Sir, come on in.
314
00:11:42,223 --> 00:11:44,704
[ Ringing] Hey, it's Emmett.
Leave me a message.
315
00:11:44,747 --> 00:11:46,488
Ah, Emmett.
316
00:11:46,531 --> 00:11:48,316
Hey, it's Travis again.
317
00:11:48,359 --> 00:11:50,535
Can we please talk?
318
00:11:50,579 --> 00:11:52,407
Please call me.
319
00:11:52,450 --> 00:11:54,757
That was so embarrassing.
320
00:11:54,801 --> 00:11:56,585
Hi, sir.
How can I help you?
321
00:11:56,628 --> 00:11:59,893
[ Speaking Korean ]
322
00:11:59,936 --> 00:12:01,895
Oh, I-I'm sorry.
323
00:12:01,938 --> 00:12:04,071
My Korean
is embarrassingly bad.
324
00:12:04,114 --> 00:12:06,160
Uh...
325
00:12:06,203 --> 00:12:09,380
[ Speaking Korean ]
326
00:12:09,424 --> 00:12:11,252
Do you want to use
my phone translation?
327
00:12:11,295 --> 00:12:12,949
I know what I'm doing.
328
00:12:12,993 --> 00:12:14,385
Right this way, sir.
329
00:12:14,429 --> 00:12:16,431
Right...this way.
330
00:12:17,998 --> 00:12:19,826
[ Siren chirping ]
331
00:12:19,869 --> 00:12:26,267
♪♪
332
00:12:26,310 --> 00:12:28,486
-She fell out of the sky!
-She fell out of nowhere!
333
00:12:28,530 --> 00:12:29,966
Somebody hoist me up.
I'm gonna get her down.
334
00:12:30,010 --> 00:12:32,055
Andy: Hey, sir,
do not do that.
335
00:12:32,099 --> 00:12:34,275
We don't need to rescue
two people today.
336
00:12:34,318 --> 00:12:35,798
Maddox,
get the ladder in place.
337
00:12:35,842 --> 00:12:37,844
Duvall, I need everyone away
from this tree.
338
00:12:37,887 --> 00:12:39,410
Looks like
a parachute malfunction.
339
00:12:39,454 --> 00:12:41,891
Okay, back. Way back.
I need everybody over here.
340
00:12:41,935 --> 00:12:45,373
-Hey, ma'am. Can you hear us?
-I-I think she just woke up.
341
00:12:45,416 --> 00:12:47,244
Oh, my God. Oh, my God.
342
00:12:47,288 --> 00:12:48,855
Oh, my God!
Oh, my God!
343
00:12:50,465 --> 00:12:52,162
Help me!
344
00:12:52,206 --> 00:12:54,251
She's got
multiple impalements.
Yeah.
345
00:12:54,295 --> 00:12:56,297
Please help me!
346
00:13:00,475 --> 00:13:03,739
What's you name, man?
I'm Jack.
347
00:13:03,783 --> 00:13:04,784
Hank.
348
00:13:04,827 --> 00:13:06,307
Hank.
349
00:13:06,350 --> 00:13:10,311
You know, I've noticed
you've been scratching a lot.
350
00:13:10,354 --> 00:13:12,182
Do you mind
if I take a look?
351
00:13:12,226 --> 00:13:14,315
Okay.
352
00:13:20,364 --> 00:13:21,322
[ Winces ]
353
00:13:21,365 --> 00:13:22,758
Sorry.
354
00:13:27,807 --> 00:13:31,071
So this is
body shampoo,
355
00:13:31,114 --> 00:13:35,205
but really it's just a cream
for lice and scabies.
356
00:13:36,990 --> 00:13:38,730
You just pop the top,
apply all over,
357
00:13:38,774 --> 00:13:41,777
and wait a few hours.
358
00:13:41,821 --> 00:13:44,736
You want me to put that on
in here?
359
00:13:44,780 --> 00:13:47,043
Right, you don't want
to undress in public.
360
00:13:47,087 --> 00:13:49,393
Um...
361
00:13:49,437 --> 00:13:51,526
I'll tell you what,
why -- why don't we go upstairs?
362
00:13:51,569 --> 00:13:52,788
Upstairs?
363
00:13:54,094 --> 00:13:55,573
Look, I'm gonna level
with you, man.
364
00:13:55,617 --> 00:13:59,534
Um...pretty much my whole career
might be riding on today,
365
00:13:59,577 --> 00:14:02,276
and right now, you're my best
shot at calling it a success,
366
00:14:02,319 --> 00:14:04,974
so you'd be doing me a favor
if you just came up...
367
00:14:06,758 --> 00:14:07,977
Yeah.
368
00:14:08,021 --> 00:14:09,196
Okay, cool.
369
00:14:09,239 --> 00:14:10,588
Just, right this way.
370
00:14:14,418 --> 00:14:16,856
Hey, uh, do you mind
just waiting just a sec?
371
00:14:19,815 --> 00:14:22,513
Yeah, um, he looks like
he has scabies.
372
00:14:22,557 --> 00:14:24,167
Yeah,
I'm pretty sure he does.
373
00:14:24,211 --> 00:14:25,386
I'm taking him up
to the showers.
374
00:14:25,429 --> 00:14:26,909
Yeah, you can't, alright?
375
00:14:26,953 --> 00:14:28,389
He could be very contagious
and at the hospital,
376
00:14:28,432 --> 00:14:30,434
we have a special bathroom
just for this.
377
00:14:30,478 --> 00:14:33,350
Warren, I-I know it's hard to
let go of hospital procedures,
378
00:14:33,394 --> 00:14:36,310
but look, this guy came here
to ask us for help,
379
00:14:36,353 --> 00:14:39,313
and he should be able to do so
with dignity intact.
380
00:14:39,356 --> 00:14:43,186
Look, if we undress and hose him
down here in the barn,
381
00:14:43,230 --> 00:14:45,580
I mean, we might as well drive
by a homeless encampment
382
00:14:45,623 --> 00:14:47,234
chucking canned goods
at them, you know?
383
00:14:47,277 --> 00:14:48,757
Alright, alright.
384
00:14:48,800 --> 00:14:52,369
But -- But if Carina asks,
I know nothing.
385
00:14:52,413 --> 00:14:53,283
Alright.
386
00:14:54,806 --> 00:14:56,460
See? Things are already
looking up.
387
00:14:58,636 --> 00:14:59,942
How can I help you?
388
00:14:59,986 --> 00:15:03,815
Um...my son needs
some help.
389
00:15:03,859 --> 00:15:05,339
Alright, well, that's
what we're here for.
390
00:15:05,382 --> 00:15:06,557
Come on.
Come on.
391
00:15:06,601 --> 00:15:09,473
♪♪
392
00:15:09,517 --> 00:15:10,997
Ma'am,
can you hear me?
393
00:15:11,040 --> 00:15:13,086
Yeah.
Please -- Please, help me.
394
00:15:13,129 --> 00:15:14,696
Oh, my God. Please.I'm Captain Herrera,
395
00:15:14,739 --> 00:15:16,393
and we're gonna get you down
from there, okay?
396
00:15:16,437 --> 00:15:18,178
Am I gonna fall?
397
00:15:18,221 --> 00:15:19,483
I-I'm gonna fall!
398
00:15:19,527 --> 00:15:21,311
I'm gonna fall!
Please!
399
00:15:21,355 --> 00:15:23,313
Duvall, let Grey-Sloan know
we're coming.
400
00:15:23,357 --> 00:15:25,620
How soon?
As soon as we can
carefully bring her down
401
00:15:25,663 --> 00:15:27,317
without pulling
any of those branches out.
402
00:15:27,361 --> 00:15:28,710
It could be awhile,
but she's gonna need blood
403
00:15:28,753 --> 00:15:29,667
the second
we get her there.
404
00:15:29,711 --> 00:15:31,626
Aah!
Everything hurts!
405
00:15:31,669 --> 00:15:32,670
Just bear with us!
406
00:15:32,714 --> 00:15:34,194
We need to keep her calm.
407
00:15:34,237 --> 00:15:36,109
Hang tight.
We're gonna come get you.
408
00:15:36,152 --> 00:15:37,937
Ladder's set.Alright,
be careful up there.
409
00:15:37,980 --> 00:15:39,329
Any movement
of those branches,
410
00:15:39,373 --> 00:15:41,549
we'll risk her bleeding out,
so I need slow and steady.
411
00:15:41,592 --> 00:15:43,116
Copy.
Slow and steady.
412
00:15:44,682 --> 00:15:45,857
What's your name?
413
00:15:45,901 --> 00:15:47,903
I'm Andy.
Sam.
414
00:15:47,947 --> 00:15:49,513
Sam, we're gonna go nice
and slow
415
00:15:49,557 --> 00:15:51,037
bringing you down,
alright?
416
00:15:51,080 --> 00:15:53,909
Is there anyone
you want us to call
417
00:15:53,953 --> 00:15:57,086
to come meet you,
or keep you company?
418
00:15:57,130 --> 00:15:58,653
No, not really.
419
00:15:58,696 --> 00:16:00,655
I-I just want to get down.
420
00:16:00,698 --> 00:16:02,831
I -- Aah! Aah!
421
00:16:02,874 --> 00:16:05,442
Hey, hey, Sam.
Try not to move, okay?
422
00:16:05,486 --> 00:16:06,748
We're gonna get you down.
423
00:16:06,791 --> 00:16:08,271
See them?
424
00:16:08,315 --> 00:16:11,100
They're making their way
nice and slow, alright?
425
00:16:11,144 --> 00:16:12,710
[ Whimpers ]
426
00:16:12,754 --> 00:16:18,107
♪♪
427
00:16:20,980 --> 00:16:22,546
Oh.
Hey.
428
00:16:22,590 --> 00:16:24,026
Hi, uh, Chief Ross.
429
00:16:24,070 --> 00:16:25,985
Your team's downstairs
running a clinic
430
00:16:26,028 --> 00:16:27,116
and you're running
on the treadmill?
431
00:16:27,160 --> 00:16:29,684
Well, yeah, it was, um --
it was slow.
432
00:16:29,727 --> 00:16:31,599
Relax, Bishop,
I meant it as a compliment.
433
00:16:31,642 --> 00:16:34,123
Oh. [ Chuckles ]So, we're past due
for our sit-down.
434
00:16:34,167 --> 00:16:36,343
Your temporary demotion
was well over a year ago,
435
00:16:36,386 --> 00:16:38,127
and that can't be contributing
to your success on the job,
436
00:16:38,171 --> 00:16:39,868
having that hanging
over your head.
437
00:16:39,911 --> 00:16:41,348
Let's talk.
438
00:16:41,391 --> 00:16:43,350
Tuesday?
439
00:16:43,393 --> 00:16:44,481
Great.
I'll see you then.
440
00:16:44,525 --> 00:16:46,309
[ Chuckles ] Alright.
441
00:16:51,053 --> 00:16:54,535
You know, uh,
my mom is from Korea, too.
442
00:16:54,578 --> 00:16:56,624
But her dad was
a diplomat,
443
00:16:56,667 --> 00:16:59,583
so she kind of
lived everywhere.
444
00:16:59,627 --> 00:17:04,284
Anyway, I'm speaking English,
like an idiot.
445
00:17:04,327 --> 00:17:05,546
Uh...
446
00:17:13,858 --> 00:17:15,382
Okay, uh...
447
00:17:15,425 --> 00:17:17,862
Just, um...
448
00:17:17,906 --> 00:17:19,647
Uh...
449
00:17:29,657 --> 00:17:30,919
Please slow down.
450
00:17:30,962 --> 00:17:34,966
This stupid app.
I, um...
451
00:17:39,145 --> 00:17:40,407
Uh...
452
00:17:40,450 --> 00:17:42,017
[ Speaking Korean ]
453
00:17:48,284 --> 00:17:50,765
[ Speaking Korean ]
454
00:17:56,988 --> 00:17:59,121
So he has unexplained
weight loss,
455
00:17:59,165 --> 00:18:01,819
constant fatigue,
and new edema in his legs.
456
00:18:04,605 --> 00:18:06,259
My mom's from Seoul.
457
00:18:06,302 --> 00:18:08,130
Mine is, too.
458
00:18:08,174 --> 00:18:09,436
Well, I guess one of us
paid attention
459
00:18:09,479 --> 00:18:10,524
in our Korean lessons,
huh?
460
00:18:10,567 --> 00:18:11,786
[ Both laugh ]
461
00:18:14,484 --> 00:18:16,965
Okay, Aston.
I'm gonna numb you up
462
00:18:17,008 --> 00:18:19,489
and then we'll drain
the abscess.
463
00:18:19,533 --> 00:18:21,012
Will it hurt?
464
00:18:21,056 --> 00:18:23,145
Oh, now
you're afraid of needles?
465
00:18:23,189 --> 00:18:25,321
Sorry, continue.
466
00:18:25,365 --> 00:18:27,541
No, you'll, uh --
you'll only feel a pinch.
467
00:18:27,584 --> 00:18:30,152
I spent the past year hooked up
to a dialysis machine
468
00:18:30,196 --> 00:18:31,675
three days a week,
trying to save my life.
469
00:18:31,719 --> 00:18:34,504
All the while, my son here
was actively destroying his.
470
00:18:34,548 --> 00:18:36,332
Kidney disease?
471
00:18:36,376 --> 00:18:39,422
I'm a cancer survivor,
so I -- I understand the toll
472
00:18:39,466 --> 00:18:42,208
that any serious illness
can take on the entire family.
473
00:18:42,251 --> 00:18:45,254
Yeah, I bet your kids didn't
start using heroin, though.
474
00:18:45,298 --> 00:18:48,170
Was this all
just retaliation?
475
00:18:48,214 --> 00:18:49,867
You're having a hard time
with mydisease?
476
00:18:49,911 --> 00:18:51,565
"I'll show her"?What are you even
talking about?
477
00:18:51,608 --> 00:18:54,785
Hey, I may have dead kidneys,
but I am still your mother,
478
00:18:54,829 --> 00:18:56,483
and you will not talk to me
in that tone of voice!Hey, hey, hey, hey. Everyone
just needs to take it easy.
479
00:18:56,526 --> 00:18:58,049
I tried to sit with you
and keep you company
480
00:18:58,093 --> 00:18:59,355
when you first
started dialysis.
481
00:18:59,399 --> 00:19:01,923
I held your hand.
I watched you sleep.
482
00:19:01,966 --> 00:19:03,054
All while
you were strung out!I even told you
how the machines worked
483
00:19:03,098 --> 00:19:05,318
when the doctors
were talking too fast!
484
00:19:05,361 --> 00:19:07,624
I can't live my life
in there with you!
485
00:19:07,668 --> 00:19:10,236
You spend entire days at
the hospital and come
home looking like crap,
486
00:19:10,279 --> 00:19:12,194
and it's so depressing,
all of it!I was trying to save my life,
and I still am!
487
00:19:12,238 --> 00:19:14,370
Okay, that's enough!
No more yelling!
488
00:19:14,414 --> 00:19:16,067
I'm serious.
That's enough.
489
00:19:22,944 --> 00:19:24,467
Travis: Okay.
490
00:19:33,215 --> 00:19:35,870
Just, um...one second.
491
00:19:37,263 --> 00:19:39,743
So, my dad died
from cancer,
492
00:19:39,787 --> 00:19:42,006
and his legs swelled up just
like that when he was Stage 4
493
00:19:42,050 --> 00:19:43,965
'cause the fluid drainage
was blocked.
494
00:19:44,008 --> 00:19:45,358
Yeah.
495
00:19:45,401 --> 00:19:47,098
Uh...
496
00:19:56,282 --> 00:19:58,022
So what's the move?
Do we give out diagnoses,
497
00:19:58,066 --> 00:19:59,372
send him to Grey-Sloan?
498
00:19:59,415 --> 00:20:00,851
I think
we should ask Warren.
499
00:20:05,247 --> 00:20:07,249
Justin: Have you seen my father,
Jae-Jin Park?
500
00:20:09,164 --> 00:20:10,209
Ah.
501
00:20:12,428 --> 00:20:14,125
I'm so sorry.
He just left the house
502
00:20:14,169 --> 00:20:15,953
without telling my mom
where he went.
503
00:20:15,997 --> 00:20:18,217
She found a flier
for your clinic on his dresser.
504
00:20:23,439 --> 00:20:24,745
Actually, sir,
just -- just a second.
505
00:20:24,788 --> 00:20:26,877
Um, can --
can we, um...
506
00:20:28,488 --> 00:20:32,579
Uh, we actually think that
your dad may need the hospital.
507
00:20:43,372 --> 00:20:45,200
I know.
508
00:20:45,244 --> 00:20:48,943
He has cancer.
It's metastatic. It's Stage 4.
509
00:20:48,986 --> 00:20:50,249
But we haven't told him.
510
00:20:50,292 --> 00:20:54,209
♪♪
511
00:20:54,253 --> 00:20:56,167
My chute didn't open.
I fell straight down.
512
00:20:56,211 --> 00:20:59,258
Oh, God.
How are you still alive?
513
00:20:59,301 --> 00:21:01,347
I've done this jump 100 times.
I don't know what happened.
514
00:21:01,390 --> 00:21:03,479
[ Tool whirs ]Ow! Ow.
515
00:21:04,741 --> 00:21:06,482
Ruiz,
you're in charge.
516
00:21:06,526 --> 00:21:07,875
I gotta make
a phone call.
517
00:21:07,918 --> 00:21:09,616
Copy.
518
00:21:09,659 --> 00:21:11,879
That's a lot of blood.
Am I gonna die up here?
519
00:21:11,922 --> 00:21:14,229
Sam, listen to me.
You're okay.
520
00:21:14,273 --> 00:21:16,057
The branches are stopping
most of the bleeding.
521
00:21:16,100 --> 00:21:17,450
That's why we can't just
pull you down.
522
00:21:17,493 --> 00:21:19,190
Warren, please.
523
00:21:19,234 --> 00:21:20,670
You did it for Terrence
and it saved his life.
524
00:21:20,714 --> 00:21:21,758
We need the PRT.
525
00:21:21,802 --> 00:21:22,803
Any other day, Herrera.
526
00:21:22,846 --> 00:21:24,239
Any other day.
527
00:21:24,283 --> 00:21:26,633
This woman is dying today,
right now.
528
00:21:26,676 --> 00:21:28,417
Just screw the rules!
529
00:21:28,461 --> 00:21:30,289
Look, I got --
530
00:21:30,332 --> 00:21:32,334
I got a woman here
from the court watching me,
531
00:21:32,378 --> 00:21:33,248
and if I screw up...
532
00:21:33,292 --> 00:21:35,337
You lose Pru.
533
00:21:35,381 --> 00:21:36,686
Yeah.
534
00:21:36,730 --> 00:21:38,297
Then can you
get it approved?
535
00:21:38,340 --> 00:21:40,473
To make it official?
I'd need an anesthesiologist.
536
00:21:40,516 --> 00:21:42,039
I'd need a scrub nurse.
537
00:21:42,083 --> 00:21:43,302
It doesn't seem like
you have that kind of time.
538
00:21:43,345 --> 00:21:44,651
No, I don't.
539
00:21:44,694 --> 00:21:46,522
I can call Grey-Sloan.
540
00:21:46,566 --> 00:21:47,915
I already did that.
541
00:21:50,178 --> 00:21:51,919
I'm sorry.
Thanks anyway.
542
00:21:53,747 --> 00:21:55,879
No, I-I-I can't wait.
I-I need to get down now.
543
00:21:55,923 --> 00:21:57,707
I need to get down, okay?Ah!
544
00:21:57,751 --> 00:21:59,013
Crap.[ People gasps ]
545
00:21:59,056 --> 00:22:00,841
Oh, my God!
546
00:22:00,884 --> 00:22:02,190
Oh, my God!It's okay. It's okay.
547
00:22:02,233 --> 00:22:03,365
Oh, my God!Unbelievable.
548
00:22:03,409 --> 00:22:05,106
I can go up.
549
00:22:05,149 --> 00:22:06,455
No, I need to get
face to face with her.
550
00:22:06,499 --> 00:22:10,285
♪♪
551
00:22:14,594 --> 00:22:21,514
♪♪
552
00:22:21,557 --> 00:22:29,130
♪♪
553
00:22:29,173 --> 00:22:30,174
I'll, um...
554
00:22:30,218 --> 00:22:32,089
I'll start on your back.
555
00:22:32,133 --> 00:22:41,360
♪♪
556
00:22:41,403 --> 00:22:50,412
♪♪
557
00:22:52,458 --> 00:22:53,763
How do you know
the Chief?
558
00:22:55,461 --> 00:22:57,419
Come on, let's skip the part
where you tell me
559
00:22:57,463 --> 00:22:59,029
you don't know her again,
because I have eyes,
560
00:22:59,073 --> 00:23:00,727
and Beckett said that thing
about sexual favors
561
00:23:00,770 --> 00:23:02,729
the other day, and, uh...
562
00:23:02,772 --> 00:23:04,208
I have eyes.
563
00:23:04,252 --> 00:23:05,296
Hmm?
564
00:23:07,255 --> 00:23:09,039
She wants to finally meet
about my demotion.
565
00:23:09,083 --> 00:23:11,477
I need to nail this
and get my job back.
566
00:23:11,520 --> 00:23:12,434
What do you know?
567
00:23:12,478 --> 00:23:13,957
[ Groans ]
568
00:23:14,001 --> 00:23:15,698
I don't know anything.
569
00:23:15,742 --> 00:23:18,005
If I get my captaincy back,
we get rid of Beckett.
570
00:23:18,048 --> 00:23:22,313
♪♪
571
00:23:22,357 --> 00:23:25,360
We were friends
a long time ago.Oh!
572
00:23:25,404 --> 00:23:27,971
I hadn't seen her
in 15 years.
573
00:23:28,015 --> 00:23:32,236
Hadn't stayed in touch
till she showed up in Seattle.
574
00:23:32,280 --> 00:23:35,457
And, yes, she promoted me,
but for no other reason.
575
00:23:35,501 --> 00:23:38,417
You were more than worthy
of that promotion.
576
00:23:38,460 --> 00:23:40,027
I know you get it.
577
00:23:40,070 --> 00:23:41,768
You might be the only person
at this house
578
00:23:41,811 --> 00:23:43,247
that gets how ambitious
I am,
579
00:23:43,291 --> 00:23:44,466
and I get
how ambitious you are,
580
00:23:44,510 --> 00:23:46,425
so let's help
each other out.
581
00:23:46,468 --> 00:23:48,427
You tell me
how to win her over
582
00:23:48,470 --> 00:23:51,255
and I make sure that nobody else
at 19 figures out your secret.
583
00:23:51,299 --> 00:23:58,611
♪♪
584
00:23:58,654 --> 00:24:00,134
We -- We can help you.
585
00:24:00,177 --> 00:24:01,962
We can connect you
with the best doctors,
586
00:24:02,005 --> 00:24:02,745
the best surgeons.
587
00:24:02,789 --> 00:24:04,268
We're way past that.
588
00:24:04,312 --> 00:24:05,487
His cancer is inoperable.
589
00:24:05,531 --> 00:24:07,663
So why doesn't he know?
590
00:24:07,707 --> 00:24:10,623
We want to celebrate
what's left of his life,
591
00:24:10,666 --> 00:24:12,929
spend time together,
go on trips.
592
00:24:12,973 --> 00:24:14,627
But he won't if he learns
what's really happening to him.
593
00:24:14,670 --> 00:24:16,672
He's too proud.
594
00:24:16,716 --> 00:24:18,065
He'll hide from all of us
595
00:24:18,108 --> 00:24:20,502
because he'll think
he's a burden,
596
00:24:20,546 --> 00:24:23,331
which is worse
than a prognosis.
597
00:24:23,374 --> 00:24:27,030
Yes, it's a lie,
598
00:24:27,074 --> 00:24:28,728
but it's a lie
out of love.
599
00:24:28,771 --> 00:24:30,512
But he knows that you're hiding
something from him,
600
00:24:30,556 --> 00:24:33,036
otherwise, he would have told
you where he was going today.
601
00:24:33,080 --> 00:24:35,169
He deserves the truth.
602
00:24:35,212 --> 00:24:39,695
I'm...sorry we wasted
your time today.
603
00:24:39,739 --> 00:24:42,959
♪♪
604
00:24:50,097 --> 00:24:51,925
Uh...
605
00:25:04,328 --> 00:25:06,200
Goodbye.
606
00:25:10,596 --> 00:25:13,686
I need to call my mom.
607
00:25:13,729 --> 00:25:15,035
Same.
608
00:25:19,605 --> 00:25:21,607
How do you think I feel
seeing you like this?
609
00:25:21,650 --> 00:25:25,175
Probably the same way
he feels seeing you like that?
610
00:25:25,219 --> 00:25:27,569
[ Sighs ] Oh, God.
611
00:25:27,613 --> 00:25:30,180
Look, Aston, I know
you feel like
612
00:25:30,224 --> 00:25:32,574
you can't listen to your mom
because she's, you know,
613
00:25:32,618 --> 00:25:34,576
beating you up every day
about everything you do,
614
00:25:34,620 --> 00:25:38,362
but...I'm hoping
you'll listen to me.
615
00:25:38,406 --> 00:25:41,017
The drugs you are doing are
the number-one cause of death
616
00:25:41,061 --> 00:25:42,976
amongst young people
in this country.
617
00:25:43,019 --> 00:25:46,196
Do you hear me?
Number one.
618
00:25:46,240 --> 00:25:48,329
You seem like a good kid,
so I really don't want
619
00:25:48,372 --> 00:25:49,591
to get called to the park
one day
620
00:25:49,635 --> 00:25:52,028
and find
your body there.
621
00:25:52,072 --> 00:25:54,596
People die every day
from things they can't control.
622
00:25:54,640 --> 00:25:58,165
This -- you have a shot.
623
00:25:58,208 --> 00:25:59,906
Alright, you have
a shot of living
624
00:25:59,949 --> 00:26:03,387
if you get to rehab today.
625
00:26:03,431 --> 00:26:10,220
♪♪
626
00:26:10,264 --> 00:26:13,223
Okay. Okay.Okay.
627
00:26:13,267 --> 00:26:16,052
I'll get you
some information.
628
00:26:16,096 --> 00:26:17,532
It's gonna be okay.
629
00:26:19,534 --> 00:26:20,274
Hey,
how's day one go--
630
00:26:20,317 --> 00:26:22,276
[ Clatters ]
631
00:26:22,319 --> 00:26:23,756
Mm.
632
00:26:23,799 --> 00:26:25,409
That good, huh?
633
00:26:25,453 --> 00:26:28,195
I have had this stranger
breathing down my neck,
634
00:26:28,238 --> 00:26:30,458
watching my every mistake
all damn day,
635
00:26:30,501 --> 00:26:32,895
and when I finally do
something good, she's not there.
636
00:26:32,939 --> 00:26:34,680
Plus, I had to say no to helping
Herrera save a life
637
00:26:34,723 --> 00:26:36,899
because, you know, there's so
much damn red tape in the world.
638
00:26:36,943 --> 00:26:38,466
I mean,
I'm sick of red tape.
639
00:26:44,515 --> 00:26:46,605
[ Sam groaning ]
640
00:26:52,480 --> 00:26:54,003
Theo: Alright, Sam.
641
00:26:54,047 --> 00:26:55,048
Come on, deep breaths, okay?
Deep breaths.
642
00:26:55,091 --> 00:26:56,745
Sam, it's me, Andy.
643
00:26:56,789 --> 00:26:58,442
I'm right here.
644
00:26:58,486 --> 00:27:02,098
Look,
this has to be terrifying.
645
00:27:03,709 --> 00:27:08,409
But you did a free fall
from a mile high and you lived.
646
00:27:08,452 --> 00:27:10,498
[ Tool whirs ]That's freakin' baller.
647
00:27:10,541 --> 00:27:11,760
You should be
a firefighter.
648
00:27:11,804 --> 00:27:13,544
I'm a waitress.
649
00:27:13,588 --> 00:27:14,720
And I can't die.
650
00:27:14,763 --> 00:27:16,199
Okay?
I can't die a waitress.
651
00:27:16,243 --> 00:27:18,332
Hey, it's okay.
652
00:27:18,375 --> 00:27:19,986
I'm supposed to be
a journalist.
653
00:27:20,029 --> 00:27:22,205
I'm supposed to win
a Pulitzer.
654
00:27:22,249 --> 00:27:23,772
I was gonna
change the world.
655
00:27:23,816 --> 00:27:26,340
I-I was too afraid
to fail.
656
00:27:26,383 --> 00:27:28,647
I didn't try.
657
00:27:28,690 --> 00:27:31,345
I've been jumping out of planes,
trying to work up the courage,
658
00:27:31,388 --> 00:27:34,696
and -- and I keep thinking,
"After this jump,
659
00:27:34,740 --> 00:27:36,393
I'll be brave enough
to write.
660
00:27:36,437 --> 00:27:38,918
To at least try."
661
00:27:38,961 --> 00:27:42,138
I didn't even get
to try.
662
00:27:42,182 --> 00:27:46,577
And now some journalist
who had the stones to try
663
00:27:46,621 --> 00:27:48,841
is gonna write
the headline,
664
00:27:48,884 --> 00:27:51,931
"Waitress Destroys
Ancient Tree."
665
00:27:51,974 --> 00:27:55,761
Sam, you are brave.
You are.
666
00:27:55,804 --> 00:27:59,416
I knew what I wanted,
and I-I didn't go after it.
667
00:27:59,460 --> 00:28:00,940
Theo: We're almost done
with this one, Sam.
668
00:28:00,983 --> 00:28:02,942
Herrera,
you should head back down now.
669
00:28:02,985 --> 00:28:04,726
Nope,
I'm staying right here.
670
00:28:04,770 --> 00:28:06,815
Sam,
I'm right here with you.
671
00:28:06,859 --> 00:28:08,643
Sam?
672
00:28:08,687 --> 00:28:11,472
Sam?
673
00:28:11,515 --> 00:28:12,778
Sam?
674
00:28:16,825 --> 00:28:20,176
[ Grunts ]
675
00:28:20,220 --> 00:28:24,964
♪ Ooh, ooh
676
00:28:25,007 --> 00:28:28,750
[ Breathing heavily ]
677
00:28:28,794 --> 00:28:29,664
♪ Ooh
678
00:28:29,708 --> 00:28:31,361
Ready, bring us down!
679
00:28:31,405 --> 00:28:33,755
♪ Ooh
680
00:28:33,799 --> 00:28:38,238
Come on.♪ There's more to be said
in the silence ♪
681
00:28:38,281 --> 00:28:42,721
♪ Fill in the blanks
that you left ♪
682
00:28:42,764 --> 00:28:47,247
♪ There's way more quiet
in a siren ♪
683
00:28:47,290 --> 00:28:51,730
♪ I hear what's in your head
684
00:28:51,773 --> 00:28:55,951
♪ We've been coming undone
685
00:28:55,995 --> 00:29:00,390
♪ Holding on to a thread
686
00:29:00,434 --> 00:29:04,177
♪ Learning to pick my battles
687
00:29:04,220 --> 00:29:08,442
♪ Or I'll be the only one left
688
00:29:08,485 --> 00:29:12,489
♪ I only know you're home
when the door speaks ♪
689
00:29:12,533 --> 00:29:17,756
♪ Ooh, I swear,
ooh, I swear ♪
690
00:29:17,799 --> 00:29:21,063
♪ Blink twice
if you still love me ♪
691
00:29:21,107 --> 00:29:25,981
♪ Anymore, anymore
692
00:29:26,025 --> 00:29:30,159
♪ I'll never know,
unless you tell me ♪
693
00:29:30,203 --> 00:29:34,903
♪ Tell me,
won't you tell me? ♪
694
00:29:34,947 --> 00:29:38,298
♪ Did you ever really love me?
695
00:29:38,341 --> 00:29:40,082
♪ Yeah
696
00:29:40,126 --> 00:29:43,520
[ Flatline ]
697
00:29:43,564 --> 00:29:47,437
♪ Did you ever really love me?
698
00:29:47,481 --> 00:29:52,791
♪ Ooh, ooh
699
00:29:55,750 --> 00:29:57,534
Yeah, man.
700
00:29:57,578 --> 00:29:59,536
You look handsome.
701
00:29:59,580 --> 00:30:01,538
We're -- We're open again
next week.
702
00:30:01,582 --> 00:30:03,889
You can come back
as much as you want.
703
00:30:06,587 --> 00:30:09,329
It's been so long since
I've seen my face clean shaven.
704
00:30:09,372 --> 00:30:10,678
Since my wife, you know?
705
00:30:10,721 --> 00:30:14,725
She passed away
about six years ago.
706
00:30:14,769 --> 00:30:16,945
Since then.
707
00:30:16,989 --> 00:30:20,470
You know, she had these little
porcelain figurines
708
00:30:20,514 --> 00:30:22,342
of farm animals
that she'd line up
709
00:30:22,385 --> 00:30:23,909
on the windowsill
in the kitchen,
710
00:30:23,952 --> 00:30:26,085
and I hated them.
711
00:30:26,128 --> 00:30:29,088
[ Chuckles ] Every morning
I'd go down there
712
00:30:29,131 --> 00:30:30,872
and I'd take them away
and hide them,
713
00:30:30,916 --> 00:30:33,309
just, you know --
just to mess with her.
714
00:30:33,353 --> 00:30:34,702
It really got her going.
715
00:30:37,052 --> 00:30:39,968
When she died,
I just left them there
716
00:30:40,012 --> 00:30:43,145
on the windowsill
in a line.
717
00:30:43,189 --> 00:30:44,930
Didn't have the heart
to take them down.
718
00:30:44,973 --> 00:30:47,323
Didn't have the heart to do
much of anything anymore.
719
00:30:47,367 --> 00:30:49,282
The bills,
the foreclosure.
720
00:30:49,325 --> 00:30:51,588
I couldn't see the point
of carrying on, you know?
721
00:30:51,632 --> 00:30:53,373
She was my only reason.
722
00:30:58,595 --> 00:31:00,902
No one
has looked at me --
723
00:31:00,946 --> 00:31:05,907
I mean, looked at me
and seen me in six years,
724
00:31:05,951 --> 00:31:06,908
till today.
725
00:31:09,345 --> 00:31:10,390
Thank you.
726
00:31:10,433 --> 00:31:19,921
♪♪
727
00:31:19,965 --> 00:31:22,924
So, um, Chief Ross.
728
00:31:22,968 --> 00:31:24,447
Mm-hmm?
729
00:31:24,491 --> 00:31:27,189
When can I take you out
to dinner again, hmm?
730
00:31:30,062 --> 00:31:33,674
Well, Lieutenant Sullivan,
my schedule's a little full
731
00:31:33,717 --> 00:31:35,371
now that I promised
every captain and lieutenant
732
00:31:35,415 --> 00:31:38,331
in Seattle a meal,
but...
733
00:31:38,374 --> 00:31:40,855
Sully, this is messy.
734
00:31:40,899 --> 00:31:42,248
I think we should
just lay low a beat.
735
00:31:42,291 --> 00:31:43,945
Let me get a few
more rubber stamps in,
736
00:31:43,989 --> 00:31:46,643
and then, you know...
we'll see.
737
00:31:48,994 --> 00:31:49,995
We'll see, huh?
738
00:31:50,038 --> 00:31:51,083
Mm-hmm.
739
00:31:51,126 --> 00:31:52,214
We'll see.
740
00:31:56,262 --> 00:31:57,785
You know, I could --
I could set aside
741
00:31:57,828 --> 00:31:59,526
a private bunk
for you two.
742
00:31:59,569 --> 00:32:01,920
I'll even put up a little
"do not disturb" sign.
743
00:32:02,921 --> 00:32:04,139
Captain,
there's a call for you.
744
00:32:04,183 --> 00:32:05,662
Who is it?
745
00:32:05,706 --> 00:32:07,055
That's the extent
of my receptionist skills.
746
00:32:07,099 --> 00:32:09,579
[ Sighs ]
747
00:32:09,623 --> 00:32:10,580
See?
748
00:32:10,624 --> 00:32:11,842
You scratch my back...
749
00:32:11,886 --> 00:32:13,888
Yeah, I get it, Bishop.
750
00:32:15,455 --> 00:32:18,632
I'll help you,
alright?
751
00:32:18,675 --> 00:32:22,027
Mm-hmm.
First thing is,
she hates a suck-up.
752
00:32:22,070 --> 00:32:23,898
Oh.
Alright?
753
00:32:23,942 --> 00:32:25,465
What about skywriting?
754
00:32:25,508 --> 00:32:27,902
Oh, my God. Trav, you spent
the entire afternoon
755
00:32:27,946 --> 00:32:29,686
trying and failing
to communicate with that man.
756
00:32:29,730 --> 00:32:31,079
If you can't see the metaphor
here, I'm actually --
757
00:32:31,123 --> 00:32:32,602
I do. I see it! Okay?
I see it! I know!
758
00:32:32,646 --> 00:32:34,256
I know I'm supposed
to communicate and listen
759
00:32:34,300 --> 00:32:35,997
and learn
and tell my truth,
760
00:32:36,041 --> 00:32:39,087
but what if the truth
is hurtful, you know?
761
00:32:39,131 --> 00:32:41,916
What if -- What if it's kinder
to lie to protect someone?
762
00:32:44,092 --> 00:32:46,921
Like your dad did
to your mom?
763
00:32:46,965 --> 00:32:49,706
My truth is horrible,
okay?
764
00:32:49,750 --> 00:32:54,233
I am a judgy,
self-righteous hypocrite.
765
00:32:54,276 --> 00:32:55,974
You're supposed
to refute that.
766
00:32:56,017 --> 00:32:57,497
I'm pretty sure I've said
all those things to you
767
00:32:57,540 --> 00:32:59,151
multiple times today.
768
00:32:59,194 --> 00:33:01,457
I just -- Trav,
you don't actually want to --
769
00:33:01,501 --> 00:33:02,806
What if I don't deserve him
taking me back?
770
00:33:02,850 --> 00:33:04,025
What about that?
771
00:33:04,069 --> 00:33:06,810
Okay, Travis, stop.
772
00:33:06,854 --> 00:33:10,118
I think --
I think it is okay
773
00:33:10,162 --> 00:33:12,120
if you don't want him
to take you back.
774
00:33:12,164 --> 00:33:13,730
I know you don't want
to hurt him again,
775
00:33:13,774 --> 00:33:16,429
and maybe you already
told him the truth.
776
00:33:18,779 --> 00:33:20,694
Gibson, that was
a beautiful thing you did
777
00:33:20,737 --> 00:33:22,739
for that man today.
778
00:33:22,783 --> 00:33:25,438
Yeah, um...kinda bummed
we only had 12 patients,
779
00:33:25,481 --> 00:33:27,135
but it'll pick up.
780
00:33:27,179 --> 00:33:29,181
Those 12 patients
had their lives changed,
781
00:33:29,224 --> 00:33:31,009
and they might just go out
and change some other lives.
782
00:33:31,052 --> 00:33:34,055
What you did today
is not a small thing,
783
00:33:34,099 --> 00:33:36,492
and word's gonna build.
784
00:33:36,536 --> 00:33:39,321
I am impressed, Gibson.
785
00:33:39,365 --> 00:33:40,453
Take the win.
786
00:33:40,496 --> 00:33:46,546
♪♪
787
00:33:46,589 --> 00:33:49,592
Nothing you saw here today shows
you what's most important.
788
00:33:49,636 --> 00:33:52,943
My wife and I, we love Pru
with every fiber of our being.
789
00:33:52,987 --> 00:33:54,858
Everyone
in this building does.
790
00:33:54,902 --> 00:33:56,556
So... [ Stammers ]
791
00:33:56,599 --> 00:33:58,123
That's why she belongs
with us.
792
00:33:58,166 --> 00:33:59,515
I think you're wrong.
793
00:34:01,126 --> 00:34:04,825
I think today was an important
piece of the puzzle,
794
00:34:04,868 --> 00:34:07,480
'cause what I saw today
was a man who works hard
795
00:34:07,523 --> 00:34:08,829
and cares deeply,
796
00:34:08,872 --> 00:34:11,397
a man
who goes the extra mile,
797
00:34:11,440 --> 00:34:14,791
a good human who
is very likely a good parent.
798
00:34:16,141 --> 00:34:19,448
I will represent the fullest
picture of the story
799
00:34:19,492 --> 00:34:21,842
in my official recommendation
for the judge.
800
00:34:21,885 --> 00:34:24,105
That's why we do
these visits.
801
00:34:24,149 --> 00:34:27,456
But I have also been doing this
for years,
802
00:34:27,500 --> 00:34:30,068
and I want to brace you
for the possibility...
803
00:34:32,244 --> 00:34:36,204
...ready you for how
I've often seen it shake out.
804
00:34:36,248 --> 00:34:39,773
You and your wife
are very impressive,
805
00:34:39,816 --> 00:34:42,167
but the Millers
are blood.
806
00:34:42,210 --> 00:34:45,387
And, yes,
I do have a lot of say,
807
00:34:45,431 --> 00:34:47,955
but I don't have
the final say.
808
00:34:47,998 --> 00:34:54,179
♪♪
809
00:34:58,270 --> 00:35:00,576
Hey,
how'd that delivery go?4 pounds, 7 ounces.
810
00:35:00,620 --> 00:35:02,535
Everyone is healthy.
811
00:35:02,578 --> 00:35:04,841
I heard you did good.
812
00:35:04,885 --> 00:35:07,279
Yeah, I, uh --
I think I actually did.
813
00:35:07,322 --> 00:35:10,108
You don't have to say "actually"
like you're surprised.
814
00:35:10,151 --> 00:35:11,674
Oh, but I am.
815
00:35:11,718 --> 00:35:13,633
Yeah, I did not think
I could do this, Carina.
816
00:35:13,676 --> 00:35:15,330
Um,
up until I was doing it,
817
00:35:15,374 --> 00:35:17,506
I thought,
"This is gonna fail.
818
00:35:17,550 --> 00:35:19,465
I'm a failure."
Mm.
819
00:35:19,508 --> 00:35:21,815
And then somehow, suddenly,
I wasn't?
820
00:35:25,340 --> 00:35:28,213
I will always hate you,
just -- just a tiny part of me,
821
00:35:28,256 --> 00:35:29,779
for sleeping with Maya,
822
00:35:29,823 --> 00:35:32,304
but working on this clinic
with you,
823
00:35:32,347 --> 00:35:35,655
I've watched you become
the man you really are,
824
00:35:35,698 --> 00:35:37,700
and...
825
00:35:37,744 --> 00:35:39,137
what I'm saying --
826
00:35:39,180 --> 00:35:40,529
You kinda like me?No, I did not say that.
827
00:35:40,573 --> 00:35:42,270
Yeah.
No, no, no.
828
00:35:42,314 --> 00:35:43,663
You do.
You like me.
829
00:35:43,706 --> 00:35:45,099
[ Speaks Italian ]Kinda thinking it?
830
00:35:45,143 --> 00:35:46,187
Shh, no! Come on, Jack.You thought it.
831
00:35:46,231 --> 00:35:47,754
Not a word to Maya,
shh.
832
00:35:49,799 --> 00:35:52,019
Emmett, hi.
I've been calling you.
833
00:35:52,062 --> 00:35:54,152
Yeah, I know,
and -- and just stop, okay?
834
00:35:54,195 --> 00:35:56,893
There's a reason I haven't been
answering, so just stop, Travis.
835
00:35:56,937 --> 00:35:59,157
Wait, I just want
to talk to you.No, I don't --
I don't want to talk!
836
00:35:59,200 --> 00:36:01,724
I am asking you to please have
just enough respect
837
00:36:01,768 --> 00:36:03,987
to notice that I don't want
to talk to you,
838
00:36:04,031 --> 00:36:06,338
and that I haven't been
answering for a reason.
839
00:36:06,381 --> 00:36:09,210
So, Travis, please,
just stop.
840
00:36:09,254 --> 00:36:11,038
Emmett, I-I love you!
841
00:36:11,081 --> 00:36:12,648
Emmett, please, wait.No, you don't.
842
00:36:12,692 --> 00:36:13,693
No, I --
I'm sorry.
I'm sorry, okay?
843
00:36:13,736 --> 00:36:15,434
I'm really, really sorry.
844
00:36:15,477 --> 00:36:16,826
I was angry with you because
you reminded me of my dad,
845
00:36:16,870 --> 00:36:18,785
and I know that
that's not fair.
846
00:36:18,828 --> 00:36:20,613
And I didn't talk to you
about it
847
00:36:20,656 --> 00:36:22,919
and that was also
not fair,
848
00:36:22,963 --> 00:36:24,356
but I know
that you are not my dad,
849
00:36:24,399 --> 00:36:26,358
and I know that what you two
had in common
850
00:36:26,401 --> 00:36:28,055
was just
a very rational fear...No, I don't --
851
00:36:28,098 --> 00:36:30,013
...and it was not my place
to judge, and I'm sorry.
852
00:36:30,057 --> 00:36:31,885
And I want
to talk about it.
853
00:36:31,928 --> 00:36:33,191
I want to talk about it
and I want to be honest,
854
00:36:33,234 --> 00:36:34,975
and I-I want to listen,
855
00:36:35,018 --> 00:36:37,978
and I do love you.
856
00:36:38,021 --> 00:36:39,284
I do.
857
00:36:39,327 --> 00:36:41,155
No, but --
Maybe you love me, Travis,
858
00:36:41,199 --> 00:36:44,071
but you don't respect me,
859
00:36:44,114 --> 00:36:45,377
and I don't think I can be
with you anymore
860
00:36:45,420 --> 00:36:47,727
and -- and still respect myself,
okay?
861
00:36:47,770 --> 00:36:49,294
Which I do.
862
00:36:49,337 --> 00:36:51,557
Wait, will you just --No, I-I respect myself,
863
00:36:51,600 --> 00:36:55,474
even if I am...
kinda like your dad.
864
00:36:55,517 --> 00:36:56,779
Okay.
865
00:36:56,823 --> 00:36:57,824
Let's just --
No, no.
866
00:36:57,867 --> 00:37:00,348
Please don't call me
again.
867
00:37:00,392 --> 00:37:06,049
♪♪
868
00:37:06,093 --> 00:37:11,359
♪♪
869
00:37:11,403 --> 00:37:12,447
[ Knock on door ]
870
00:37:12,491 --> 00:37:14,623
[ Sighs ]
871
00:37:14,667 --> 00:37:18,061
Why knock if you're just
gonna barge in, Sullivan?
872
00:37:18,105 --> 00:37:19,585
[ Door closes ]
873
00:37:19,628 --> 00:37:22,283
My worst day
when I was using,
874
00:37:22,327 --> 00:37:24,677
I found myself on the floor
of my office
875
00:37:24,720 --> 00:37:27,070
with a probie putting Narcan
up my nose.
876
00:37:27,114 --> 00:37:29,464
I never heard
that part of the story.
877
00:37:29,508 --> 00:37:32,424
Well, I bet you didn't hear
that I pissed my pants.
878
00:37:32,467 --> 00:37:35,557
That my body thought I'd died,
so my bowels emptied themselves.
879
00:37:39,126 --> 00:37:42,085
"Oh, I'm good at what I do.
I'm -- I'm excellent."
880
00:37:42,129 --> 00:37:44,392
I kept leaning into that
inside my head.
881
00:37:44,436 --> 00:37:46,786
"I'm good at what I do.
I'm just having a rough patch.
882
00:37:46,829 --> 00:37:48,135
I'll stop tomorrow."
883
00:37:48,178 --> 00:37:49,441
But you know what?
Tomorrow never came,
884
00:37:49,484 --> 00:37:53,619
and I wasn't good
anymore.
885
00:37:53,662 --> 00:37:55,708
I was on the floor
in my office,
886
00:37:55,751 --> 00:37:57,318
lying in a puddle
of my own filth.
887
00:37:57,362 --> 00:38:00,669
Look, I-I don't know if
you're drinking at work or not.
888
00:38:00,713 --> 00:38:02,845
I'm not drinking at work,
Sullivan.
889
00:38:02,889 --> 00:38:04,978
Well, maybe not yet,
but it's just a matter of time.
890
00:38:06,719 --> 00:38:09,896
Look, I'm not sleeping
with the Chief.
891
00:38:09,939 --> 00:38:11,680
I'm not trying
to blackmail you,
892
00:38:11,724 --> 00:38:13,943
and I'm tired
of playing games.
893
00:38:13,987 --> 00:38:15,467
I'm trying
to save your career, man.
894
00:38:15,510 --> 00:38:18,557
I'm trying
to save your life.
895
00:38:18,600 --> 00:38:21,473
Come to a meeting.
896
00:38:21,516 --> 00:38:23,213
Look, I'm not --It's not a church.
897
00:38:23,257 --> 00:38:24,737
It's a basement
of a church,
898
00:38:24,780 --> 00:38:27,000
where people come to
and they tell the truth
899
00:38:27,043 --> 00:38:28,480
about the worst days
of their lives,
900
00:38:28,523 --> 00:38:33,572
and -- and somehow, telling
the truth makes you better.
901
00:38:35,704 --> 00:38:36,836
One day at a time.
902
00:38:41,580 --> 00:38:44,234
[ Sighs ]
903
00:38:45,453 --> 00:38:47,150
When's the meeting?
904
00:38:47,194 --> 00:38:49,936
Thursday, 8:00.
905
00:38:53,896 --> 00:38:56,899
[ Door opens ]
906
00:38:56,943 --> 00:38:58,292
Carina: I don't know.
907
00:38:58,336 --> 00:39:01,339
Is "co-worker" a little close
for comfort?
908
00:39:01,382 --> 00:39:02,818
You know,
I guess it might be weird,
909
00:39:02,862 --> 00:39:04,516
especially when I get reinstated
as captain.
910
00:39:04,559 --> 00:39:06,082
Like, "Line up in 10
911
00:39:06,126 --> 00:39:08,258
and I want your sperm on my desk
by lunch"?
912
00:39:08,302 --> 00:39:10,739
And what if you don't get
your captaincy back?
913
00:39:10,783 --> 00:39:12,045
I will.
914
00:39:12,088 --> 00:39:14,047
So whoever this person
might be,
915
00:39:14,090 --> 00:39:17,920
you want that somebody to be
in the baby's life?
916
00:39:17,964 --> 00:39:20,096
You know, I don't think I ever
thought about it like that
917
00:39:20,140 --> 00:39:21,837
until just now, but...
918
00:39:21,881 --> 00:39:24,231
[ Sighs ] You know, look
at what happened with Miller.
919
00:39:24,274 --> 00:39:26,886
I mean, my job is so high-stakes
and high-danger.
920
00:39:26,929 --> 00:39:28,714
If something ever happened
to me --
No, don't you dare.
921
00:39:28,757 --> 00:39:30,977
I am just saying,
922
00:39:31,020 --> 00:39:33,414
God forbid,
something happened to me,
923
00:39:33,458 --> 00:39:35,460
I don't want
to leave you alone.
924
00:39:35,503 --> 00:39:37,157
So you want a third parent
in this?
925
00:39:37,200 --> 00:39:38,419
No, no, no.
926
00:39:38,463 --> 00:39:40,247
Not a parent, exactly.
927
00:39:40,290 --> 00:39:42,205
But he could be
like an uncle.
928
00:39:42,249 --> 00:39:45,252
Okay, there is something
I have to tell you.
929
00:39:45,295 --> 00:39:47,428
[ Exasperated sigh ]
930
00:39:47,472 --> 00:39:48,342
Jack offered.
931
00:39:48,386 --> 00:39:49,256
Offered what?
932
00:39:49,299 --> 00:39:51,606
His sperm.
933
00:39:51,650 --> 00:39:53,782
When?
934
00:39:53,826 --> 00:39:55,697
It was practically
a joke.
935
00:39:55,741 --> 00:39:57,960
He was like, "Um, I have extra
if you need some."
936
00:39:58,004 --> 00:39:59,440
And he took it
immediately back,
937
00:39:59,484 --> 00:40:00,876
like,
"It's a dumb thing to say."
938
00:40:00,920 --> 00:40:02,791
Because it is.
Exactly.
939
00:40:02,835 --> 00:40:06,186
You tell your grandma that you
get one bedtime story, not two.
940
00:40:06,229 --> 00:40:07,361
No, two!
941
00:40:07,405 --> 00:40:08,841
No, one.
942
00:40:08,884 --> 00:40:10,582
No, three!
943
00:40:10,625 --> 00:40:12,714
Jack: Ooh, ooh.
Me, me, me.
944
00:40:12,758 --> 00:40:14,194
I wanna say hi.
945
00:40:14,237 --> 00:40:15,804
Come on.
946
00:40:15,848 --> 00:40:17,415
Hi, Uncle Jack.
947
00:40:17,458 --> 00:40:19,242
Hi, Pru.
948
00:40:19,286 --> 00:40:20,983
Guess what?
What?
949
00:40:21,027 --> 00:40:23,029
Chicken butt.
950
00:40:23,072 --> 00:40:25,248
I have no idea
who taught her that.Yeah.
951
00:40:25,292 --> 00:40:26,946
[ Laughs ]
952
00:40:28,034 --> 00:40:29,775
Chief Ross.
[ Breathing heavily ]
953
00:40:29,818 --> 00:40:31,820
Herrera?
What happened?
954
00:40:31,864 --> 00:40:34,432
I lost a life.
955
00:40:34,475 --> 00:40:36,216
A life that could have been
saved if the PRT
956
00:40:36,259 --> 00:40:38,305
hadn't been shut down
by people without a vision
957
00:40:38,348 --> 00:40:39,915
who prioritized protocols
958
00:40:39,959 --> 00:40:42,788
and avoided lawsuits
over human life.
959
00:40:42,831 --> 00:40:46,531
Captain Aquino is expected
to return in a month or so,
960
00:40:46,574 --> 00:40:48,358
and after some careful thought,
I --
961
00:40:48,402 --> 00:40:52,580
You feel like you should be made
captain of 23 permanently.
962
00:40:52,624 --> 00:40:54,843
No.
963
00:40:54,887 --> 00:40:56,584
The team
my father put together
964
00:40:56,628 --> 00:40:58,978
has spearheaded programs
965
00:40:59,021 --> 00:41:01,459
that are saving taxpayers
thousands of dollars a year
966
00:41:01,502 --> 00:41:03,243
and are changing this city
for the better.
967
00:41:03,286 --> 00:41:07,290
Crisis One, the clinic, PRT,
which I want to fight for.
968
00:41:07,334 --> 00:41:09,858
I want to fight for the PRT,
but it's not my place,
969
00:41:09,902 --> 00:41:12,513
'cause 19's not my house,
but it should be.
970
00:41:12,557 --> 00:41:15,385
I was able to make some changes
during my time as captain at 23,
971
00:41:15,429 --> 00:41:18,127
but the problems at that house
go deeper
972
00:41:18,171 --> 00:41:19,302
than hazing
and sex jokes.
973
00:41:19,346 --> 00:41:20,956
I --
974
00:41:21,000 --> 00:41:22,654
I want to be at 19.
975
00:41:22,697 --> 00:41:24,917
19's my home.
976
00:41:24,960 --> 00:41:27,833
You just solved a big problem
for me.
977
00:41:27,876 --> 00:41:30,531
Yeah, I finally worked my way
through McCallister's desk,
978
00:41:30,575 --> 00:41:33,316
and what I found
was a massive budget issue,
979
00:41:33,360 --> 00:41:34,970
bigger than I thought.
980
00:41:35,014 --> 00:41:38,670
I have to find $14 million or
SFD has to declare bankruptcy,
981
00:41:38,713 --> 00:41:40,062
so all week, I've been trying
to figure out
982
00:41:40,106 --> 00:41:41,760
which station to shut down,
and after the way
983
00:41:41,803 --> 00:41:43,936
that you just spoke about 23,
that's an easy decision.
984
00:41:43,979 --> 00:41:46,112
No, no, no.
I'm -- I-I didn't mean to --
985
00:41:46,155 --> 00:41:47,548
I know.
I know you didn't.
986
00:41:47,592 --> 00:41:50,072
Thank you
for your transparency.
987
00:41:50,116 --> 00:41:51,334
Let's get dinner next week,
and we'll figure out
988
00:41:51,378 --> 00:41:52,640
how to get you home,
okay?
989
00:41:52,684 --> 00:41:59,517
♪♪
990
00:42:12,617 --> 00:42:20,755
♪♪
991
00:42:20,799 --> 00:42:28,937
♪♪
992
00:42:28,981 --> 00:42:36,902
♪♪
67284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.