Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,830 --> 00:00:06,745
♪ Oooh
2
00:00:06,789 --> 00:00:08,747
♪♪
3
00:00:08,791 --> 00:00:09,618
♪ Oooh
4
00:00:10,706 --> 00:00:12,360
That was four.
5
00:00:12,403 --> 00:00:13,404
I think we win.
6
00:00:13,448 --> 00:00:14,579
Mmm...
7
00:00:14,623 --> 00:00:16,842
We can do better.
8
00:00:19,976 --> 00:00:21,412
Wait, they're going
for five?
9
00:00:21,456 --> 00:00:22,500
We're keeping score?
10
00:00:22,544 --> 00:00:25,590
Yes, and we can't
let them win.
11
00:00:25,634 --> 00:00:26,591
♪ Violet
12
00:00:27,853 --> 00:00:29,551
♪ You got me picking daisies
13
00:00:30,987 --> 00:00:32,162
Stop it.
14
00:00:32,206 --> 00:00:34,686
He just --
15
00:00:36,036 --> 00:00:38,125
Still?
16
00:00:38,168 --> 00:00:39,865
Every night for
the last 11 months,
17
00:00:39,909 --> 00:00:42,085
I have fantasized about
putting my wedding dress back on
18
00:00:42,129 --> 00:00:44,392
and storming
McCallister's office again.
19
00:00:44,435 --> 00:00:46,263
Yeah, and get yourself
demoted to probie?
20
00:00:48,526 --> 00:00:51,225
I mean, although,
if you got fired,
21
00:00:51,268 --> 00:00:53,270
then maybe we could
finally start
22
00:00:53,314 --> 00:00:55,272
talking about babies...
23
00:00:55,316 --> 00:00:57,535
♪ Let me know
24
00:00:57,579 --> 00:01:01,409
♪ I'm knocking at your door
25
00:01:01,452 --> 00:01:03,672
♪ If you want me, tell me so
26
00:01:06,718 --> 00:01:09,243
♪♪
27
00:01:09,286 --> 00:01:11,723
♪ Let me know
28
00:01:11,767 --> 00:01:12,942
♪♪
29
00:01:14,683 --> 00:01:15,684
♪ Violet
30
00:01:16,728 --> 00:01:19,079
♪ It's time you come around
31
00:01:19,122 --> 00:01:20,384
♪ Time you come around
32
00:01:20,428 --> 00:01:22,473
♪ I been waiting on your call
33
00:01:22,517 --> 00:01:24,345
♪ You been watching
from your wall ♪
34
00:01:24,388 --> 00:01:26,738
♪ I keep trying to
break it down ♪
35
00:01:26,782 --> 00:01:28,349
♪ Trying to break it down
36
00:01:28,392 --> 00:01:30,133
♪ Say what you like
37
00:01:30,177 --> 00:01:31,917
♪ Are you staying with me?
38
00:01:31,961 --> 00:01:33,963
♪ Like we're speaking
in code ♪
39
00:01:34,006 --> 00:01:35,878
♪ You can say what you mean
40
00:01:35,921 --> 00:01:40,100
♪ It's never too late,
I'm begging, baby, please ♪
41
00:01:41,144 --> 00:01:43,233
♪ Let me know
42
00:01:43,277 --> 00:01:47,019
♪ I'm knocking at your door
43
00:01:47,063 --> 00:01:51,023
♪ If you want me, tell me so
44
00:01:53,243 --> 00:01:54,940
♪♪
45
00:01:54,984 --> 00:01:55,898
♪ Let me know
46
00:01:55,941 --> 00:01:56,942
Good morning.
47
00:01:56,986 --> 00:01:59,336
Oh, morning, Mom.
48
00:01:59,380 --> 00:02:01,686
Thank you for coming.
49
00:02:01,730 --> 00:02:02,818
I'd come every day
if you'd let me.
50
00:02:02,861 --> 00:02:04,428
Yeah, I know.
51
00:02:04,472 --> 00:02:07,518
It's just today
is a big day.
52
00:02:07,562 --> 00:02:09,955
We start our initiative
today.
53
00:02:09,999 --> 00:02:13,002
It's too soon.
You need more training.
54
00:02:13,045 --> 00:02:15,309
Your sister could help.
She knows all the right people.
55
00:02:15,352 --> 00:02:16,962
Thanks for the vote
of confidence, Mom.
56
00:02:17,006 --> 00:02:19,095
It's not a lack of
confidence in you
57
00:02:19,139 --> 00:02:20,923
to suggest you need help.
58
00:02:20,966 --> 00:02:22,446
It's an important
initiative.
59
00:02:22,490 --> 00:02:24,666
Yeah, that's why
we're starting it today.
60
00:02:24,709 --> 00:02:26,755
Still stubborn.
61
00:02:26,798 --> 00:02:28,626
I was hoping fatherhood
would have changed that.
62
00:02:29,932 --> 00:02:32,369
Hi, Daddy.
63
00:02:32,413 --> 00:02:35,198
Hey, baby girl.
64
00:02:35,242 --> 00:02:37,505
How's my baby girl?
How's my baby girl?
65
00:02:37,548 --> 00:02:38,767
Mm-hmm,
you're good?
66
00:02:38,810 --> 00:02:40,203
Huh?
67
00:02:40,247 --> 00:02:42,205
Well, she disrespected me
in my own station.
68
00:02:42,249 --> 00:02:44,164
Oh.
This is interesting.
69
00:02:44,207 --> 00:02:47,428
You see her telling her truth
as disrespect.
70
00:02:47,471 --> 00:02:50,431
Well, it is when she
literally uses the words
71
00:02:50,474 --> 00:02:52,650
"I don't respect you."
72
00:02:52,694 --> 00:02:55,175
Robert, why are you caught up
in the words she used
73
00:02:55,218 --> 00:02:58,265
and where she used them?
Because she didn't
speak to me in 10 months,
74
00:02:58,308 --> 00:02:59,875
and then when I get
a conversation,
75
00:02:59,918 --> 00:03:01,050
she's like,
"I want a divorce."
76
00:03:01,093 --> 00:03:02,051
What kind of person
does that?
77
00:03:02,094 --> 00:03:04,358
What kind of person --
78
00:03:04,401 --> 00:03:06,925
H-How can she do this
to me?
79
00:03:06,969 --> 00:03:09,624
I got sober.
I-I-I stayed sober.
80
00:03:09,667 --> 00:03:11,408
And what did I tell you
about that?
81
00:03:11,452 --> 00:03:13,236
You don't get sober
because of her.
82
00:03:13,280 --> 00:03:15,151
Because the minute
you break up,
83
00:03:15,195 --> 00:03:17,588
you'll have an excuse
to use.
84
00:03:17,632 --> 00:03:20,200
You don't owe her
sobriety, okay?
85
00:03:20,243 --> 00:03:22,114
And she doesn't owe it
to you to stay with you
86
00:03:22,158 --> 00:03:23,246
just because
you're sober.
87
00:03:23,290 --> 00:03:24,465
It's because
I'm a grunt.
88
00:03:24,508 --> 00:03:26,162
She won't admit it,
89
00:03:26,206 --> 00:03:27,946
but that's it.
And I'm a grunt
90
00:03:27,990 --> 00:03:29,687
because of the drugs.
91
00:03:29,731 --> 00:03:32,995
Therefore, it all
comes back to my addiction.
92
00:03:33,038 --> 00:03:35,389
Some stuff...
93
00:03:35,432 --> 00:03:37,391
you just can't blame
on booze.
94
00:03:37,434 --> 00:03:38,957
I don't have a problem
with booze.
95
00:03:39,001 --> 00:03:40,263
Just drugs.
96
00:03:40,307 --> 00:03:41,569
Now, you know what
I'm gonna say about that.
97
00:03:41,612 --> 00:03:44,876
Yeah, I know.
I know.
98
00:03:44,920 --> 00:03:47,575
If I drank, I might
forget not to use drugs.
99
00:03:48,706 --> 00:03:52,797
Trust me.
I've seen it many times.
100
00:03:52,841 --> 00:03:55,887
You know, I just keep thinking
this can't be it.
101
00:03:55,931 --> 00:04:00,501
She's gonna wake up
and realize she's wrong.
102
00:04:00,544 --> 00:04:01,719
Right?
103
00:04:08,117 --> 00:04:10,075
Okay, we have
a rule --
104
00:04:10,119 --> 00:04:12,034
do not use sex
to stop a fight.
105
00:04:12,077 --> 00:04:13,078
Well, I have a rule
not to start a fight
106
00:04:13,122 --> 00:04:14,297
in the middle of sex.
107
00:04:14,341 --> 00:04:15,864
Good morning,
Bishop-DeLucas.
108
00:04:15,907 --> 00:04:17,213
Or -- Or is it
DeLuca-Bishops?
109
00:04:17,257 --> 00:04:18,519
I still don't know.
110
00:04:18,562 --> 00:04:19,607
We haven't decided.
It's DeLuca-Bishop.
111
00:04:21,348 --> 00:04:22,827
DeLuca-Bishop.
Yeah.
112
00:04:22,871 --> 00:04:24,264
I-I'm gonna go
change.
113
00:04:24,307 --> 00:04:25,439
Yeah.
114
00:04:27,223 --> 00:04:28,833
Can we talk about this
later?
115
00:04:28,877 --> 00:04:29,965
I am about to start
116
00:04:30,008 --> 00:04:30,922
a 24-hour.
117
00:04:30,966 --> 00:04:33,534
Okay. Maya?
118
00:04:33,577 --> 00:04:35,318
Every time I try to
bring this up,
119
00:04:35,362 --> 00:04:36,885
you come up with
some excuse
120
00:04:36,928 --> 00:04:38,278
of why it's not
the right time
121
00:04:38,321 --> 00:04:39,583
to discuss it.
122
00:04:39,627 --> 00:04:40,454
Well, I'm sorry,
but when we got engaged,
123
00:04:40,497 --> 00:04:42,586
I told you
I wasn't sure.
124
00:04:42,630 --> 00:04:44,196
Which is why
we should discuss it.
125
00:04:44,240 --> 00:04:45,589
I just -- I need time.
126
00:04:45,633 --> 00:04:48,462
Okay? You're so sure
that you want to have kids,
127
00:04:48,505 --> 00:04:50,942
and I am not,
and I need you to be
128
00:04:50,986 --> 00:04:52,030
okay with that.
129
00:04:52,074 --> 00:04:55,077
And I have been
okay with that.
130
00:04:55,120 --> 00:04:57,645
But, okay, we're not
getting any younger.
131
00:04:57,688 --> 00:04:58,820
I --
132
00:04:59,864 --> 00:05:01,910
Okay. Okay.
133
00:05:01,953 --> 00:05:02,954
We'll talk about this
later.
134
00:05:02,998 --> 00:05:04,782
Mm-hmm.
135
00:05:04,826 --> 00:05:07,176
Okay.
136
00:05:07,219 --> 00:05:08,569
I love you.
I love you, too.
137
00:05:17,665 --> 00:05:18,883
Um, it was five.
138
00:05:18,927 --> 00:05:20,581
It was four.
139
00:05:20,624 --> 00:05:22,365
I think I'd know
how to count that.
140
00:05:23,410 --> 00:05:25,150
It was definitely five.
Unh-unh.
141
00:05:25,194 --> 00:05:27,544
Five what?
Orgasms.
142
00:05:27,588 --> 00:05:28,676
That Hughes experienced
last night.
143
00:05:28,719 --> 00:05:30,417
Mm-hmm!
Isn't that fun?
144
00:05:31,548 --> 00:05:33,376
Oh, um...
145
00:05:33,420 --> 00:05:35,291
I mean, what about
you and, you know, Katie?
146
00:05:35,335 --> 00:05:36,466
Uh, Kallie?
Oooh!
147
00:05:36,510 --> 00:05:37,424
Kelly, man.
Her name's Kelly.
148
00:05:37,467 --> 00:05:38,686
Who's Kelly?
149
00:05:38,729 --> 00:05:40,340
We're not talking about
orgasms at breakfast.
150
00:05:40,383 --> 00:05:41,428
Can we not?
Whatever.
151
00:05:41,471 --> 00:05:42,690
My first year here,
you and Gibson
152
00:05:42,733 --> 00:05:44,126
had a competition to see
who could collect
153
00:05:44,169 --> 00:05:45,475
the most panties,
okay?
154
00:05:45,519 --> 00:05:47,172
So I think me talking
about the number of times
155
00:05:47,216 --> 00:05:49,740
my monogamous sexual partner
pleasured me last night
156
00:05:49,784 --> 00:05:51,873
is pretty tame
in comparison.
157
00:05:51,916 --> 00:05:53,570
So much fun.
I'm having a blast.
158
00:05:53,614 --> 00:05:55,050
Travis:
I still say we won.
159
00:05:55,093 --> 00:05:56,399
A-are you guys really
eating noodles for breakfast?
160
00:05:56,443 --> 00:05:58,575
Yes.
My mom dropped
them off.
161
00:05:58,619 --> 00:06:01,665
Honestly, I don't blame Paul
for not coming out to Nari.
162
00:06:01,709 --> 00:06:03,188
If I was getting this food
on the reg,
163
00:06:03,232 --> 00:06:04,494
I wouldn't come out
of the closet either.
164
00:06:04,538 --> 00:06:06,409
That is still going on,
man. Still?
165
00:06:06,453 --> 00:06:07,410
Mm.
166
00:06:07,454 --> 00:06:08,455
Mm, wait.
When are we getting
167
00:06:08,498 --> 00:06:11,066
our cool new
Crisis One vehicle?
168
00:06:11,109 --> 00:06:12,328
We're not.
We have the aid car.
169
00:06:12,372 --> 00:06:13,590
Civilians will meet us
at the scene.
170
00:06:13,634 --> 00:06:15,244
Seriously? Even Warren
got the Knife Mobile.
171
00:06:15,287 --> 00:06:16,854
Which is now
a very expensive storage unit
172
00:06:16,898 --> 00:06:18,378
in the back
of the barn.
173
00:06:18,421 --> 00:06:19,640
So, are we getting uniforms,
at least?
174
00:06:19,683 --> 00:06:21,250
Yes.
175
00:06:21,293 --> 00:06:22,730
We are wearing them
now.
176
00:06:22,773 --> 00:06:24,384
Are you serious?
Emmett got a polo shirt.
177
00:06:24,427 --> 00:06:25,646
What?!
He was up all night
178
00:06:25,689 --> 00:06:27,430
studying his
"Trained Civilian" binder.
179
00:06:27,474 --> 00:06:28,431
Well, I don't think that's
180
00:06:28,475 --> 00:06:29,084
what he was up
all night doing.
181
00:06:29,127 --> 00:06:30,738
Whoa!
182
00:06:31,956 --> 00:06:33,131
Sullivan,
you want to sit down or...?
183
00:06:33,175 --> 00:06:34,524
No, I'm good.
184
00:06:34,568 --> 00:06:35,264
Mmm!
185
00:06:36,134 --> 00:06:38,528
Sullivan,
you got company.
186
00:06:38,572 --> 00:06:40,661
Robert Sullivan?
Yeah.
187
00:06:42,489 --> 00:06:44,316
You've been served.
188
00:06:46,144 --> 00:06:47,929
Um...
189
00:06:47,972 --> 00:06:49,409
So, uh...Yeah.
190
00:06:49,452 --> 00:06:50,453
B-Bailey's been working
a lot,
191
00:06:50,497 --> 00:06:51,802
so we haven't
had that many...
192
00:06:54,109 --> 00:07:01,290
♪♪
193
00:07:06,730 --> 00:07:09,864
Herrera. Your boy Miller's
got us doing PD's job now, huh?
194
00:07:09,907 --> 00:07:12,257
Well, one could argue
that mental health calls
195
00:07:12,301 --> 00:07:14,042
and wellness checks
never should have been PD's job.
196
00:07:14,085 --> 00:07:15,435
Huh.
So...
197
00:07:15,478 --> 00:07:16,479
And plus, we're not
doing any of that
198
00:07:16,523 --> 00:07:18,220
until we get training.
199
00:07:18,263 --> 00:07:19,395
Are we gonna
get overtime?
200
00:07:19,439 --> 00:07:20,875
No, you work
the same 24 hours
201
00:07:20,918 --> 00:07:22,267
we all do, Maddox.
202
00:07:22,311 --> 00:07:24,269
What about
my puzzle time?
203
00:07:24,313 --> 00:07:25,270
You know I love
my puzzles.
204
00:07:29,100 --> 00:07:32,887
No way!
205
00:07:32,930 --> 00:07:35,324
Don't tell me Maddox
is one of these guys.
206
00:07:35,367 --> 00:07:36,630
You didn't
hear this from me,
207
00:07:36,673 --> 00:07:38,458
but dude cooks it.
208
00:07:38,501 --> 00:07:39,676
What?! No!
Yeah.
209
00:07:39,720 --> 00:07:41,852
I saw him do it last year.
At a car fire.
210
00:07:41,896 --> 00:07:43,245
He stuck his helmet
under the hood
211
00:07:43,288 --> 00:07:44,159
while he thought no one
was looking.
212
00:07:44,202 --> 00:07:45,943
Nuh-unh!
213
00:07:45,987 --> 00:07:47,858
My dad would hate guys
who did that.
214
00:07:47,902 --> 00:07:50,078
Yeah.
He would call them
glory hounds.
215
00:07:50,121 --> 00:07:52,341
Well, if Maddox
is so desperate
216
00:07:52,384 --> 00:07:53,429
to look like
he's seen action,
217
00:07:53,473 --> 00:07:54,909
maybe he should do
less puzzles.
218
00:08:05,528 --> 00:08:07,312
You got Andy Herrera,
but I'm not here.
219
00:08:07,356 --> 00:08:08,400
Leave a message.
220
00:08:15,973 --> 00:08:17,409
At his station?
221
00:08:17,453 --> 00:08:19,542
That is cold, Herrera.
222
00:08:19,586 --> 00:08:20,543
I mean, I'm sure
she didn't know
223
00:08:20,587 --> 00:08:21,588
it was gonna happen
here.
224
00:08:21,631 --> 00:08:23,677
While he's on duty?
225
00:08:23,720 --> 00:08:24,895
I mean, like he hasn't
been through enough?
226
00:08:24,939 --> 00:08:26,201
Oh, man.
227
00:08:26,244 --> 00:08:27,507
I can't even deal with it.
It's so crazy.
228
00:08:28,551 --> 00:08:30,379
He must have gotten --I can't.
229
00:08:30,422 --> 00:08:31,380
Shut up, shut up,
shut up. Shut up.
230
00:08:31,423 --> 00:08:32,381
Shut up.Just got off the phone
231
00:08:32,424 --> 00:08:33,643
with Dixon
over at PD.
232
00:08:33,687 --> 00:08:35,253
He says they're loving
this new initiative.
233
00:08:35,297 --> 00:08:37,081
Yeah, Dixon
makes sarcasm
234
00:08:37,125 --> 00:08:38,256
into an extreme sport.
235
00:08:38,300 --> 00:08:39,823
He wasn't being
sarcastic.
236
00:08:39,867 --> 00:08:41,129
No.
237
00:08:41,172 --> 00:08:42,783
He says the boys in blue
are actually relieved
238
00:08:42,826 --> 00:08:45,089
they don't have to respond
to mental health crap anymore.
239
00:08:45,133 --> 00:08:46,308
I bet.
240
00:08:46,351 --> 00:08:48,223
Hoping you get a call
today.
241
00:08:48,266 --> 00:08:50,442
Are you?
Yeah, so I can
eat my lunch in peace.
242
00:08:50,486 --> 00:08:51,792
Dispatch:
Crisis One requested
243
00:08:51,835 --> 00:08:53,576
for a wellness check at
the Chatham Building
244
00:08:53,620 --> 00:08:54,577
on Greene Street.
245
00:08:54,621 --> 00:08:55,752
Is that us?
That's us?
246
00:08:55,796 --> 00:08:57,449
Like, Crisis One us?
This is happening!
247
00:08:57,493 --> 00:08:58,842
This is happening!
It's happening!
248
00:08:58,886 --> 00:09:00,540
Whoo!
249
00:09:02,063 --> 00:09:06,981
♪♪
250
00:09:07,024 --> 00:09:08,286
Uh, what are you --
what are you gonna have?
251
00:09:08,330 --> 00:09:09,897
A turkey club.
That sounds --
252
00:09:09,940 --> 00:09:10,811
That sounds good.
253
00:09:16,338 --> 00:09:18,949
Glad this thing's
only temporary.
254
00:09:18,993 --> 00:09:20,516
Kind of looks like it should
have cartoon kids on it,
255
00:09:20,560 --> 00:09:22,039
traveling through time.
256
00:09:22,083 --> 00:09:23,258
You know...
257
00:09:24,825 --> 00:09:26,217
We don't do the banter thing.
Got it.
258
00:09:28,785 --> 00:09:30,831
Hey, Sullivan,
just wanted to say,
259
00:09:30,874 --> 00:09:33,181
as someone who's also
had their heart broken
260
00:09:33,224 --> 00:09:34,661
by Andy --
Listen, Gibson.
261
00:09:34,704 --> 00:09:38,578
This isn't kind of, uh,
puppy love heartbreak, okay?
262
00:09:38,621 --> 00:09:39,970
Andy's my wife.
263
00:09:41,972 --> 00:09:44,105
Dispatch:
Engine 19 and Ladder 19
264
00:09:44,148 --> 00:09:46,934
requested to
52 Overland Avenue,
265
00:09:46,977 --> 00:09:48,370
structure fire in progress.
266
00:09:48,413 --> 00:09:52,983
♪♪
267
00:10:00,382 --> 00:10:04,908
♪♪
268
00:10:10,392 --> 00:10:12,655
Hey. Hey, guys.
What's up, dude?
269
00:10:12,699 --> 00:10:14,788
Uh, so the landlord
called in a wellness check.
270
00:10:14,831 --> 00:10:17,268
Uh, 911 dispatch said
they've received 25 calls
271
00:10:17,312 --> 00:10:20,141
in the last 72 hours
from the resident in question.
272
00:10:20,184 --> 00:10:21,490
They just call
and hang up.
273
00:10:21,533 --> 00:10:23,448
It took 25 calls
before they sent us out?
274
00:10:23,492 --> 00:10:24,493
Yeah, well, this is
what's known as
275
00:10:24,536 --> 00:10:26,103
a drug-dense area.
276
00:10:26,147 --> 00:10:27,670
PD gets so many calls
277
00:10:27,714 --> 00:10:29,280
that they think
if there's no obvious crisis,
278
00:10:29,324 --> 00:10:31,631
then there's no immediate need
to intervene, so...
279
00:10:31,674 --> 00:10:33,458
Wait, why'd they send
firefighters?
280
00:10:33,502 --> 00:10:35,809
We're both
trained paramedics.
281
00:10:35,852 --> 00:10:38,725
I actually am, too,
um, but I'm also
282
00:10:38,768 --> 00:10:39,987
trained in
conflict resolution.
283
00:10:40,030 --> 00:10:41,118
Yeah.See, it's
a specialized program --
284
00:10:41,162 --> 00:10:42,772
Yeah, okay,
whatever.
285
00:10:42,816 --> 00:10:43,991
Right.
286
00:10:46,210 --> 00:10:47,821
This thing smell weird
to you?
287
00:10:47,864 --> 00:10:51,694
Like someone left a cup of soup
in here too long?
288
00:10:51,738 --> 00:10:53,565
And I don't even want to think
about how many butts
289
00:10:53,609 --> 00:10:55,045
have sat in these seats.
290
00:10:55,089 --> 00:10:58,701
How did you know you wanted to
be a dad?
291
00:10:58,745 --> 00:11:01,748
Uh, well, I --
I didn't.
292
00:11:01,791 --> 00:11:04,838
I-I fell in love with a woman
who had a son,
293
00:11:04,881 --> 00:11:07,710
so I was a dad.
294
00:11:09,843 --> 00:11:11,018
Right.
295
00:11:11,061 --> 00:11:13,977
And Joey?
296
00:11:14,021 --> 00:11:16,850
I fell in love with a woman
who had such a big heart
297
00:11:16,893 --> 00:11:21,115
that she brought home another
son without asking me first.
298
00:11:21,158 --> 00:11:23,421
Okay, 0 for 2.
299
00:11:23,465 --> 00:11:25,815
Yeah. Yeah.
300
00:11:28,252 --> 00:11:30,472
Uh, uh,
I'm the one who called.
301
00:11:30,515 --> 00:11:31,691
Uh-huh.
Hi. I was, uh,
302
00:11:31,734 --> 00:11:33,344
making lunch for my kids,
I heard a boom,
303
00:11:33,388 --> 00:11:34,084
and I-I looked out
and saw smoke.
304
00:11:34,128 --> 00:11:34,998
Is there anyone home?
305
00:11:35,042 --> 00:11:36,739
Uh, I don't think so.
306
00:11:36,783 --> 00:11:38,349
I-I don't even know
who lives there.
307
00:11:38,393 --> 00:11:39,742
They've been remodeling
for months.
308
00:11:39,786 --> 00:11:41,178
Thank you, ma'am.
309
00:11:46,618 --> 00:11:49,273
Beckett, our access to the
basement is the only flow path.
310
00:11:49,317 --> 00:11:50,710
We need ventilation.
311
00:11:50,753 --> 00:11:52,276
Is that how
firefighting works, Bishop?
312
00:11:52,320 --> 00:11:53,713
You're gonna have to give me
your TED talk one of these days.
313
00:11:53,756 --> 00:11:56,193
Okay, Warren, Bishop, make
access to the first floor.
314
00:11:56,237 --> 00:11:57,455
You're gonna need to
cut a heat hole
315
00:11:57,499 --> 00:11:58,848
down through the flooring.
316
00:11:58,892 --> 00:12:01,764
Gibson, Montgomery, Sullivan,
you're on fire attack.
317
00:12:01,808 --> 00:12:03,940
Get in the basement
and knock it down.
318
00:12:05,463 --> 00:12:06,987
Mother and grown daughter
live here.
319
00:12:07,030 --> 00:12:09,076
No one's been in or out of
the apartment in days.
320
00:12:09,119 --> 00:12:10,730
Okay.
321
00:12:11,731 --> 00:12:12,775
Alisha!
322
00:12:12,819 --> 00:12:14,298
Ms. Debbie!
323
00:12:16,170 --> 00:12:19,129
Hey, Alisha, Ms. Debbie, this is
the Seattle Fire Department!
324
00:12:19,173 --> 00:12:21,349
We're not the police!
325
00:12:21,741 --> 00:12:23,046
Yeah.
326
00:12:26,484 --> 00:12:28,486
Hey, Alisha, Ms. Debbie,
can you hear us?
327
00:12:28,530 --> 00:12:29,836
I'll be downstairs
if you need me.
328
00:12:29,879 --> 00:12:30,880
Got it.
329
00:12:36,277 --> 00:12:40,542
♪♪
330
00:12:40,585 --> 00:12:42,152
Alisha, Ms. Debbie!
331
00:12:42,196 --> 00:12:42,979
Are you hurt?
332
00:12:44,676 --> 00:12:48,028
Did they just lock
themselves in?
Yep, yep, yep.
333
00:12:48,071 --> 00:12:49,899
This is
the Seattle Fire Department!
334
00:12:49,943 --> 00:12:50,987
Is anybody home?
335
00:12:51,031 --> 00:12:52,946
Debbie:
Yes! Yeah, I'm in here!
336
00:12:52,989 --> 00:12:54,686
We're in here!
337
00:12:54,730 --> 00:12:58,429
Uh, thank God!
W-We need your help!
338
00:12:58,473 --> 00:13:02,216
Okay, uh, uh,
can you open the door
339
00:13:02,259 --> 00:13:03,565
so we can --
we can help you?
340
00:13:03,608 --> 00:13:05,785
No, I can't.
I can't get out of bed.
341
00:13:05,828 --> 00:13:06,960
Well, are you hurt?
342
00:13:07,003 --> 00:13:09,049
I have M.S..
343
00:13:09,092 --> 00:13:11,442
Okay, um...
344
00:13:11,486 --> 00:13:12,922
Uh, well,
how about Alisha?
345
00:13:12,966 --> 00:13:14,532
Can she open
the door for us?
346
00:13:14,576 --> 00:13:17,231
Baby, listen, listen,
open the door
347
00:13:17,274 --> 00:13:20,234
and let the firefighters
help us.
348
00:13:20,277 --> 00:13:21,844
Alisha.
Alisha:
349
00:13:21,888 --> 00:13:25,195
Hey, Alisha.
350
00:13:25,239 --> 00:13:27,807
Ms. Debbie, what's Alisha doing
right now?
351
00:13:27,850 --> 00:13:30,200
She's tying
the bedsheets together.
352
00:13:30,244 --> 00:13:32,463
Uh, for what?
353
00:13:32,507 --> 00:13:34,639
She's making a sail.
354
00:13:34,683 --> 00:13:36,859
She wants us to sail out
of the window.
355
00:13:36,903 --> 00:13:38,078
♪♪
356
00:13:43,300 --> 00:13:46,260
Seattle Fire!
Anyone here?
357
00:13:50,699 --> 00:13:52,919
Doesn't look like anyone's doing
any renovations.
358
00:13:52,962 --> 00:13:54,268
Hello!
359
00:13:54,311 --> 00:13:56,661
Hey, let's punch through
by that window.
360
00:13:56,705 --> 00:13:58,141
Copy that.
361
00:14:05,018 --> 00:14:08,108
Get those people back
until PD arrives.
362
00:14:08,151 --> 00:14:11,415
You know, truth be told...
363
00:14:12,677 --> 00:14:14,070
...if Miranda had asked me
first,
364
00:14:14,114 --> 00:14:15,376
you know, about taking Joey in
...
365
00:14:15,419 --> 00:14:17,378
Huh?
366
00:14:17,421 --> 00:14:18,596
...probably would have
said no.
367
00:14:18,640 --> 00:14:19,771
You know?
But then, uh ...
368
00:14:21,121 --> 00:14:22,339
...I'd have missed out
on everything.
369
00:14:22,383 --> 00:14:24,037
"Everything" like what?
370
00:14:24,080 --> 00:14:25,908
You know, all the, uh --
all the magic.
371
00:14:25,952 --> 00:14:27,823
You know, the -- the stuff that
you don't plan for,
372
00:14:27,867 --> 00:14:30,608
the teaching moments --
you know, hard stuff --
373
00:14:30,652 --> 00:14:31,740
which -- which
actually turns out to be...
374
00:14:37,137 --> 00:14:40,314
Here?
Yeah.
375
00:14:40,357 --> 00:14:42,490
Alright, ready?
Yeah.
376
00:14:44,971 --> 00:14:46,537
What's that smell?
377
00:14:46,581 --> 00:14:48,061
My mouth is tingling.
378
00:14:48,104 --> 00:14:49,627
Masks up, boys.
379
00:14:49,671 --> 00:14:50,933
Masks up.
380
00:14:55,285 --> 00:14:56,896
Alright, stay low,
and make your way
381
00:14:56,939 --> 00:14:58,245
to the seat of the fire.
382
00:15:04,468 --> 00:15:06,644
Alright, Montgomery,
come with me to the left.
383
00:15:06,688 --> 00:15:08,733
Here.
384
00:15:10,953 --> 00:15:11,823
Ow!
385
00:15:11,867 --> 00:15:13,956
Whoa!
Montgomery, you okay?
386
00:15:14,000 --> 00:15:14,739
Yeah, I'm good,
I'm good.
387
00:15:16,611 --> 00:15:19,353
Captain, we have some aerosol
cans popping off.
388
00:15:19,396 --> 00:15:21,529
Hey! Stay low!
389
00:15:27,361 --> 00:15:29,493
Hey, Bishop, we need air!
How close are we to venting?
390
00:15:29,537 --> 00:15:30,668
Almost there, Gibson.
391
00:15:33,845 --> 00:15:35,064
Damn it!
392
00:15:35,108 --> 00:15:38,720
Hey, Gibson, this look like
a lab to you?
393
00:15:38,763 --> 00:15:41,941
♪♪
394
00:15:43,943 --> 00:15:45,292
We should get the tools.
395
00:15:45,335 --> 00:15:46,989
The W-Tool could get me
in the door.
396
00:15:47,033 --> 00:15:49,035
Wait, wait. And --
And bust in there violently?
397
00:15:49,078 --> 00:15:50,166
Yeah, if we're just gonna do
that,
398
00:15:50,210 --> 00:15:52,734
we might as well
just call PD.
399
00:15:52,777 --> 00:15:55,693
Hey, could you turn the TV down,
maybe, so we could hear you?
400
00:15:55,737 --> 00:15:58,261
She says
it drowns out the voices.
401
00:15:58,305 --> 00:16:00,524
She thinks someone is coming to
hurt her.
402
00:16:00,568 --> 00:16:02,874
I told you,
I'm trying to keep you safe!
403
00:16:02,918 --> 00:16:05,399
OK, Alisha, you know, that's --
that's our job.
404
00:16:05,442 --> 00:16:06,791
That's kind of
our whole deal.
405
00:16:06,835 --> 00:16:08,924
Don't come in here!
Please just leave us alone!
406
00:16:08,968 --> 00:16:10,665
Okay, so, she's clearly
having some kind of
407
00:16:10,708 --> 00:16:12,188
psychotic break, yes?
Yeah.
408
00:16:12,232 --> 00:16:13,320
Well, maybe for
the first time.
409
00:16:13,363 --> 00:16:14,364
It doesn't seem like
her mom has seen her
410
00:16:14,408 --> 00:16:15,496
like this before, so...
411
00:16:15,539 --> 00:16:17,106
Right, okay, well,
in training,
412
00:16:17,150 --> 00:16:20,066
they told us that we need to
validate her fears and concerns.
413
00:16:20,109 --> 00:16:22,851
Right, so, telling her
someone's not coming to hurt her
414
00:16:22,894 --> 00:16:23,808
is not going to help?
415
00:16:23,852 --> 00:16:24,809
No.
Okay.
416
00:16:24,853 --> 00:16:27,160
If --
Just hold on.
417
00:16:28,291 --> 00:16:29,901
Hey, Alisha?
418
00:16:29,945 --> 00:16:33,644
Alisha, I --
I can't imagine how exhausting
419
00:16:33,688 --> 00:16:38,040
and -- and scary this must be
for you, especially --
420
00:16:38,084 --> 00:16:40,825
especially if you think that
there are people after you.
421
00:16:40,869 --> 00:16:43,219
Okay, that sounds -- that sounds
really terrifying.
422
00:16:43,263 --> 00:16:44,699
I don't want your help.
423
00:16:44,742 --> 00:16:48,224
How do I know
you're not one of them?
424
00:16:48,268 --> 00:16:52,402
Validate.
Validate.
425
00:16:52,446 --> 00:16:54,752
That's a really reasonable
question.
426
00:16:54,796 --> 00:16:57,581
How do you know that we're not
one of them?
427
00:16:57,625 --> 00:16:59,931
Oh!
428
00:16:59,975 --> 00:17:02,673
Look, she could -- she could be
hurting herself.
429
00:17:02,717 --> 00:17:04,153
I should get -- I can --
Let me --
430
00:17:04,197 --> 00:17:05,633
You --Hold on,
hold on, hold on.
431
00:17:05,676 --> 00:17:08,636
Hey, Alisha, um, can you tell us
about these people?
432
00:17:08,679 --> 00:17:10,072
Who are they?
433
00:17:10,116 --> 00:17:12,596
Uh, just so we know
what to look for.
434
00:17:12,640 --> 00:17:14,642
They're trying to hurt me
and my mom!
435
00:17:14,685 --> 00:17:16,296
I have to get us
out of here!
436
00:17:16,339 --> 00:17:18,907
Okay.
Baby, nobody
is trying to hurt us.
437
00:17:18,950 --> 00:17:22,519
I don't know where
she got this idea.
438
00:17:22,563 --> 00:17:24,826
Alisha, please,
put it down, please.
439
00:17:24,869 --> 00:17:26,349
Okay, what do we do if
she has a weapon, huh?
440
00:17:26,393 --> 00:17:28,830
I mean, at what point
do we call the cops?
441
00:17:28,873 --> 00:17:31,180
That would defeat the entire
point of this program, yes?
442
00:17:31,224 --> 00:17:34,879
Yeah.
So, we should, um --
443
00:17:34,923 --> 00:17:36,316
we should call
a ladder truck.
444
00:17:36,359 --> 00:17:38,144
That's automatically going to
trigger a call to PD.
445
00:17:38,187 --> 00:17:38,927
Even if we tell them
not to?
446
00:17:38,970 --> 00:17:40,929
It's a pilot program.
447
00:17:40,972 --> 00:17:42,626
Well, that's kind of a flaw in
the design, isn't it?
448
00:17:42,670 --> 00:17:43,845
Yeah,
I'll take the note.
449
00:17:43,888 --> 00:17:44,846
Thank you, Dixon.
450
00:17:50,373 --> 00:17:52,201
♪♪
451
00:17:52,245 --> 00:17:55,030
Hey, Captain,
this smoke is...
452
00:17:55,639 --> 00:17:57,076
Gibson? Gibson!
453
00:17:57,119 --> 00:17:58,077
Montgomery!
454
00:17:58,120 --> 00:17:59,600
Ugh.
455
00:17:59,643 --> 00:18:01,123
Agh!
456
00:18:01,167 --> 00:18:03,430
Two firefighters down!
457
00:18:03,473 --> 00:18:06,563
♪♪
458
00:18:06,607 --> 00:18:09,697
I repeat --
two firefighters down!
459
00:18:09,740 --> 00:18:12,308
You know, I get it.
I've heard all --
460
00:18:12,352 --> 00:18:14,354
you know,
all the arguments --
461
00:18:14,397 --> 00:18:18,619
having a kid
will crack my heart wide open.
462
00:18:18,662 --> 00:18:22,449
I'll know love like
I've never known love before.
463
00:18:22,492 --> 00:18:25,887
But I just know
I never really wanted that.
464
00:18:25,930 --> 00:18:28,890
How do I know I won't decide to
465
00:18:28,933 --> 00:18:33,068
have a baby, hoping that it
cracks my heart open,
466
00:18:33,112 --> 00:18:35,766
and it just doesn't?
467
00:18:35,810 --> 00:18:37,246
You don't.
468
00:18:37,290 --> 00:18:39,683
Seriously, that's your advice?
469
00:18:39,727 --> 00:18:42,251
You didn't say
you were looking for advice.
470
00:18:42,295 --> 00:18:44,427
Sullivan, repeat?
471
00:18:44,471 --> 00:18:46,386
Two firefighters down!
472
00:18:54,524 --> 00:18:55,917
Captain,
we have ventilation!
473
00:18:58,093 --> 00:18:59,790
Copy, Sullivan.
Can you get a location
474
00:18:59,834 --> 00:19:01,575
on Gibson and Montgomery?
475
00:19:01,618 --> 00:19:05,274
♪♪
476
00:19:05,318 --> 00:19:09,670
Sullivan!
477
00:19:09,713 --> 00:19:12,455
Sullivan!
478
00:19:21,160 --> 00:19:25,642
So my mom's secret move is to
soak the beans overnight.
479
00:19:25,686 --> 00:19:27,383
That's not
a secret move, bro.
480
00:19:27,427 --> 00:19:29,037
That's just how
you make beans.
481
00:19:29,080 --> 00:19:31,344
Oh, you gonna tell me everyone
puts adobo in their rice, too?
482
00:19:31,387 --> 00:19:33,259
Ooh!
483
00:19:33,302 --> 00:19:36,914
You two
are getting friendly!
484
00:19:36,958 --> 00:19:39,569
Yes, in that
we are friends.
485
00:19:39,613 --> 00:19:41,832
Hey, you're single now,
Herrera.
486
00:19:41,876 --> 00:19:43,747
You must be lookin' to get some.
Excuse me?
487
00:19:43,791 --> 00:19:45,706
Uh, Maddox, I'm gonna need you
to leave.
488
00:19:45,749 --> 00:19:47,751
Touchy, touchy.
489
00:19:47,795 --> 00:19:49,797
Yeah, you two are definitely
sleeping together.
490
00:19:54,758 --> 00:19:57,065
He's right.
Uh, no.
491
00:19:57,108 --> 00:19:58,936
I haven't had sex
in almost a year.
492
00:19:58,980 --> 00:20:00,764
Damn!
I feel like,
493
00:20:00,808 --> 00:20:04,812
if someone touched me,
I'd -- I'd evaporate.
494
00:20:04,855 --> 00:20:06,466
I'm sure you have
495
00:20:06,509 --> 00:20:08,163
a phone full of numbers
you could call.
496
00:20:08,207 --> 00:20:09,469
Oh, just a couple.
497
00:20:09,512 --> 00:20:11,340
Both exes.
498
00:20:11,384 --> 00:20:14,387
You and Hughes
are so lucky.
499
00:20:14,430 --> 00:20:18,042
Yeah, I'm not gonna argue
with that.
500
00:20:19,653 --> 00:20:21,611
So, you file yet?
501
00:20:21,655 --> 00:20:23,744
Yeah.
502
00:20:23,787 --> 00:20:25,920
When's he getting
the papers?
503
00:20:25,963 --> 00:20:27,400
I don't know.
504
00:20:27,443 --> 00:20:28,792
The lawyer said he'd call me
once they're processed.
505
00:20:30,316 --> 00:20:31,926
Engine 23
and Ladder 23
506
00:20:31,969 --> 00:20:34,407
requested to
52 Overland Avenue.
507
00:20:34,450 --> 00:20:37,410
Structure fire in progress.
19 on scene.
508
00:20:38,411 --> 00:20:40,021
Hey, is your mouth
tingling?
509
00:20:40,064 --> 00:20:41,892
Yeah.
510
00:20:41,936 --> 00:20:44,504
What is that?
511
00:20:51,511 --> 00:20:53,208
Bishop,
give me your 20!
512
00:20:53,252 --> 00:20:54,383
Entering the basement.
513
00:20:54,427 --> 00:20:57,691
Heading in to
the seat of the fire.
514
00:20:57,734 --> 00:21:00,476
Hey, Captain, we have
three firefighters down.
515
00:21:00,520 --> 00:21:01,912
Opening their
bypass valves.
516
00:21:01,956 --> 00:21:03,174
Getting them some air.
517
00:21:03,218 --> 00:21:04,567
Copy. Sending in help.
518
00:21:04,611 --> 00:21:06,743
Hey! Hey, come on!
519
00:21:06,787 --> 00:21:08,223
Wake up.
520
00:21:10,138 --> 00:21:12,532
Captain, send in Hazmat.
521
00:21:12,575 --> 00:21:15,317
Anyone near this smoke needs
their SCBA.
522
00:21:15,361 --> 00:21:17,624
What's down there, drug lab?
523
00:21:17,667 --> 00:21:20,235
Unclear at this time,
but we're both lightheaded
524
00:21:20,279 --> 00:21:21,802
even with our SCBA.
525
00:21:21,845 --> 00:21:23,151
Okay, I'm guessing that we're
all gonna be on the floor
526
00:21:23,194 --> 00:21:24,544
in a minute.
527
00:21:24,587 --> 00:21:26,676
Come on, we got to
get out of here. Ugh!
528
00:21:26,720 --> 00:21:29,070
Come on.
529
00:21:29,113 --> 00:21:30,811
Ugh!
530
00:21:30,854 --> 00:21:34,075
Oh. Okay.
531
00:21:34,118 --> 00:21:36,512
I'm going down.
Oh!
532
00:21:36,556 --> 00:21:38,993
Bishop! Warren!
533
00:21:41,691 --> 00:21:44,912
Warren's down, and I'm...
534
00:21:44,955 --> 00:21:46,740
♪♪
535
00:21:46,783 --> 00:21:52,180
Captain,
this is Sullivan.
536
00:21:52,223 --> 00:21:55,314
I got four firefighters
down.
537
00:21:55,357 --> 00:21:58,055
♪♪
538
00:21:58,099 --> 00:22:00,319
If we bust down that door, it's
only gonna agitate her further
539
00:22:00,362 --> 00:22:02,843
and confirm her fears that
somebody's coming to hurt her.
540
00:22:02,886 --> 00:22:03,887
Yeah, but she's not just gonna
open the door for us.
541
00:22:03,931 --> 00:22:05,193
Okay.
542
00:22:05,236 --> 00:22:06,586
Hey, guys?
Yeah?
543
00:22:06,629 --> 00:22:07,674
L-Let me just try
one more thing, okay?
544
00:22:07,717 --> 00:22:09,240
Okay.
545
00:22:10,503 --> 00:22:12,374
Hey, Ms. Debbie,
we found
546
00:22:12,418 --> 00:22:14,681
some of your medication
out here.
547
00:22:14,724 --> 00:22:16,160
Don't you need Alisha
to open the door
548
00:22:16,204 --> 00:22:18,902
so you can take them?
549
00:22:18,946 --> 00:22:23,385
Yes.
Baby, I-I-I-I need my meds.
550
00:22:23,429 --> 00:22:24,734
I have to take them.
Okay, well,
I-I have them here.
551
00:22:24,778 --> 00:22:25,996
So, if you can just
open the door,
552
00:22:26,040 --> 00:22:27,389
I can pass them to you.
553
00:22:27,433 --> 00:22:29,957
No way, no!
They're coming to hurt us.
554
00:22:30,000 --> 00:22:32,133
No, baby, I -- Please, I need
them, I need them.
555
00:22:32,176 --> 00:22:35,484
Hey, Alisha,
I know it's scary.
556
00:22:35,528 --> 00:22:39,183
But we're -- we're just coming
to help, okay?
557
00:22:39,227 --> 00:22:41,795
Okay, I'm gonna open
the door 2 inches.
558
00:22:41,838 --> 00:22:43,579
I want you to
toss me the meds.
559
00:22:43,623 --> 00:22:45,581
And if you come in here,
I'm going out the window,
560
00:22:45,625 --> 00:22:46,800
and so is my mom.
561
00:22:46,843 --> 00:22:48,410
Okay, you open the door,
I'll restrain her.
562
00:22:48,454 --> 00:22:50,325
Are we sure this is better
than calling a ladder?
563
00:22:50,369 --> 00:22:52,109
So PD can pull up and see
a Black girl
564
00:22:52,153 --> 00:22:53,154
climbing out a window?
565
00:22:53,197 --> 00:22:54,590
Okay.
No, thank you.
566
00:22:54,634 --> 00:22:56,200
You talk to Grey-Sloan?
Yeah.
567
00:22:56,244 --> 00:22:57,506
We can sedate her.
568
00:22:57,550 --> 00:22:58,768
Okay.
569
00:22:58,812 --> 00:23:00,379
If we need to. Ready?
570
00:23:00,422 --> 00:23:03,991
Okay, Alisha,
I have the meds.
571
00:23:04,034 --> 00:23:04,992
Okay,
I'm gonna open it.
572
00:23:07,690 --> 00:23:08,735
Go.
573
00:23:08,778 --> 00:23:11,215
Oh, no, no!
574
00:23:11,259 --> 00:23:12,129
Please don't hurt
my mother!
575
00:23:12,173 --> 00:23:13,392
Please!
No, no, no.
576
00:23:13,435 --> 00:23:14,567
No one's gonna
hurt your mother.
577
00:23:14,610 --> 00:23:15,611
Let me go!
Nobody's hurting your mother.
578
00:23:15,655 --> 00:23:17,004
Please!
579
00:23:17,047 --> 00:23:18,527
Let's call for another
ambulance, yeah?
580
00:23:18,571 --> 00:23:19,920
It's okay.
581
00:23:19,963 --> 00:23:21,617
Hey, hey, Alisha.
Hey, you're not in any trouble.
582
00:23:21,661 --> 00:23:22,966
Okay?
We're just trying to help.
583
00:23:23,010 --> 00:23:24,272
Tell them not to
arrest me!
584
00:23:24,315 --> 00:23:26,230
Mommy, they're trying to
arrest me!
585
00:23:26,274 --> 00:23:27,362
No, no, no,
no, no, no, no!
586
00:23:27,406 --> 00:23:28,972
No one's going to arrest you,
okay?
587
00:23:29,016 --> 00:23:30,670
Those restraints -- it's --
it's just for your safety, okay?
588
00:23:30,713 --> 00:23:33,586
Baby, Alisha, Alisha, please,
let them help you.
589
00:23:33,629 --> 00:23:34,935
Alisha.
Let them help you.
590
00:23:34,978 --> 00:23:36,153
Oh.
Yeah.
591
00:23:36,197 --> 00:23:37,416
We can give you a sedative
instead.
592
00:23:37,459 --> 00:23:38,982
Yes, do that, do that.
593
00:23:39,026 --> 00:23:40,680
Alisha, listen, please.
594
00:23:40,723 --> 00:23:42,812
See, they just want to give you
some medicine, okay?
595
00:23:42,856 --> 00:23:43,813
Is that okay?
596
00:23:43,857 --> 00:23:45,598
Is that okay, baby?
597
00:23:45,641 --> 00:23:47,208
Yeah, yeah?
598
00:23:47,251 --> 00:23:48,818
It's gonna help you.
Okay.
599
00:23:48,862 --> 00:23:50,298
It's gonna --Okay, okay, slowly.
600
00:23:50,341 --> 00:23:51,473
We're gonna move slowly,
okay?
601
00:23:52,996 --> 00:23:54,302
We'll move you to
the chair real slow, okay?
602
00:23:54,345 --> 00:23:55,651
Baby, it's okay.
603
00:23:55,695 --> 00:23:57,000
Let them give it to you.
604
00:23:57,044 --> 00:23:59,263
We're not here
to hurt you.
605
00:23:59,307 --> 00:24:01,483
Can I look at
your shoulder here?
606
00:24:01,527 --> 00:24:03,137
It's okay.
It's okay.
607
00:24:03,180 --> 00:24:04,878
It's gonna be
a little cold.
608
00:24:04,921 --> 00:24:07,663
♪ All this love that I'm trapped
in, holding me captive ♪
609
00:24:07,707 --> 00:24:10,492
♪ You're still in
my blood ♪
610
00:24:10,536 --> 00:24:12,973
♪ All this love,
you just left it ♪
611
00:24:13,016 --> 00:24:17,020
♪ Why'd you go wreck it,
lie like it never was? ♪
612
00:24:17,064 --> 00:24:18,979
♪ All this love
613
00:24:20,763 --> 00:24:23,940
♪ All this love
614
00:24:23,984 --> 00:24:25,246
♪ All this love
615
00:24:25,289 --> 00:24:28,379
It's okay. It's okay.
616
00:24:28,423 --> 00:24:30,207
Pinch a little bit, okay?
617
00:24:30,251 --> 00:24:32,514
Debbie:
Oh, yeah, she's --
618
00:24:32,558 --> 00:24:36,779
♪ Break the curse
'cause I don't wanna burn ♪
619
00:24:36,823 --> 00:24:38,172
It's okay.
620
00:24:38,215 --> 00:24:41,741
♪ There are monsters
in my head, in my bed ♪
621
00:24:41,784 --> 00:24:44,004
♪ Little girl,
will you ever learn?
622
00:24:46,049 --> 00:24:53,404
♪ I reach for your hand, but
I keep sinking in your sand ♪
623
00:24:53,448 --> 00:24:58,322
♪ What do I do
with all this love? ♪
624
00:24:58,366 --> 00:25:02,588
♪ All this love that I'm trapped
in, holding me captive ♪
625
00:25:02,631 --> 00:25:05,460
♪ You're still in
my blood ♪
626
00:25:05,504 --> 00:25:07,897
♪ All this love,
you just left it ♪
627
00:25:07,941 --> 00:25:11,901
♪ Why'd you go wreck it,
lie like it never was? ♪
628
00:25:11,945 --> 00:25:19,866
♪ All this love
629
00:25:19,909 --> 00:25:25,567
♪♪
630
00:25:25,611 --> 00:25:31,268
♪♪
631
00:25:31,312 --> 00:25:36,230
♪ Oh, oh, oh, oh, oh
632
00:25:36,273 --> 00:25:39,712
♪ Oh, oh, oh
633
00:25:39,755 --> 00:25:43,672
♪ All this love that I'm trapped
in, holding me captive ♪
634
00:25:43,716 --> 00:25:46,283
♪ You're still in
my blood ♪
635
00:25:46,327 --> 00:25:49,635
♪ All this love
636
00:25:49,678 --> 00:25:51,767
♪ All this love
637
00:25:51,811 --> 00:25:52,986
Okay.
638
00:25:53,029 --> 00:25:58,861
♪ All this love
639
00:25:58,905 --> 00:26:00,123
What the hell
are you doing, huh?
640
00:26:00,167 --> 00:26:01,821
These are firefighters,
okay?
641
00:26:01,864 --> 00:26:02,996
They're people.
642
00:26:03,039 --> 00:26:04,693
What? They woke up.
What's the big deal?
643
00:26:04,737 --> 00:26:05,999
What's the big deal?!
Let me tell you
644
00:26:06,042 --> 00:26:06,956
what the big deal is.
645
00:26:07,000 --> 00:26:08,044
Aw, dude,
you broke my screen.
646
00:26:08,088 --> 00:26:09,306
Well, good.
Maybe that'll teach you
647
00:26:09,350 --> 00:26:11,178
not to treat people's tragedies
like content.
648
00:26:11,221 --> 00:26:12,396
Get the hell out of here.
649
00:26:12,440 --> 00:26:13,659
Hey! Stop!
Get that thing out of
650
00:26:13,702 --> 00:26:16,226
my team's face
or I'll shove it up your ass!
651
00:26:18,925 --> 00:26:20,187
I feel like I'm high.
652
00:26:20,230 --> 00:26:21,405
Am I high?
Are you high?
653
00:26:21,449 --> 00:26:22,798
Well....
Are we all just high?
654
00:26:22,842 --> 00:26:23,582
Are you high?
655
00:26:34,505 --> 00:26:36,290
I tried to get her help.
656
00:26:36,333 --> 00:26:39,206
But without insurance...
657
00:26:40,990 --> 00:26:44,254
And then the neighbors, they
kept calling the cops on us.
658
00:26:44,298 --> 00:26:46,039
But all the cops do when they
get here is ask
659
00:26:46,082 --> 00:26:50,434
a whole bunch of questions
about drugs and search her.
660
00:26:50,478 --> 00:26:51,740
My daughter is not
a drug addict.
661
00:26:51,784 --> 00:26:54,830
I'm so sorry,
Ms. Debbie.
662
00:26:54,874 --> 00:26:57,224
If you're a firefighter, why do
you have on those clothes?
663
00:26:57,267 --> 00:26:58,921
Oh, I'm -- I'm not
a firefighter, actually.
664
00:26:58,965 --> 00:27:02,664
I'm a civilian trained to help
civilians just like you.
665
00:27:02,708 --> 00:27:05,014
She's never done
anything like this.
666
00:27:05,058 --> 00:27:06,581
She takes care of me.
667
00:27:06,625 --> 00:27:08,844
She gives me my meds,
she cooks the food,
668
00:27:08,888 --> 00:27:10,629
cleans the apartment.
669
00:27:10,672 --> 00:27:12,718
She started displaying
symptoms when?
670
00:27:12,761 --> 00:27:14,502
Oh, she's been struggling for
a couple of months,
671
00:27:14,545 --> 00:27:16,156
but nothing like
the last few days.
672
00:27:16,199 --> 00:27:18,462
It got so bad so fast.
673
00:27:18,506 --> 00:27:19,986
Right, and she was --
she was never diagnosed?
674
00:27:20,029 --> 00:27:22,466
This was the first time having
an episode like this?
675
00:27:22,510 --> 00:27:24,294
What's gonna happen
to her now?
676
00:27:24,338 --> 00:27:26,732
Uh, well, she'll be admitted to
Grey-Sloan
677
00:27:26,775 --> 00:27:28,124
on a 72-hour hold.
678
00:27:28,168 --> 00:27:29,517
She'll get a --
a psych eval,
679
00:27:29,560 --> 00:27:31,127
and then they'll hopefully
find a place
680
00:27:31,171 --> 00:27:32,868
for her to get help.
We can't afford that.
681
00:27:32,912 --> 00:27:34,696
Well, the county
can help. Really.
682
00:27:34,740 --> 00:27:38,308
Psychiatric care is available
to people who can't pay.
683
00:27:38,352 --> 00:27:40,963
And there are services
for you, too.
684
00:27:41,007 --> 00:27:42,443
Thank you.
Of course.
685
00:27:42,486 --> 00:27:45,925
For treating us
like human beings.
686
00:27:45,968 --> 00:27:48,101
It's not always the case.
687
00:27:49,755 --> 00:27:58,328
♪♪
688
00:27:58,372 --> 00:28:00,722
This is now
an exterior attack.
689
00:28:00,766 --> 00:28:02,724
I don't want anyone going
back into that building
690
00:28:02,768 --> 00:28:04,291
until we've identified
the chemicals.
691
00:28:04,334 --> 00:28:06,249
Let PD handle that.
692
00:28:06,293 --> 00:28:09,165
Our job is to suppress that fire
and get any neighbors
693
00:28:09,209 --> 00:28:11,472
who are downwind of the smoke
out of there.
694
00:28:11,515 --> 00:28:14,736
All water needs to be removed
from this scene.
695
00:28:14,780 --> 00:28:16,390
This is a surround
and drown.
696
00:28:16,433 --> 00:28:19,132
I want a ladder pipe into the
basement vent on the "B" side,
697
00:28:19,175 --> 00:28:21,961
and give me a cellar nozzle down
through the ventilation hole.
698
00:28:22,004 --> 00:28:24,528
Okay?
Give it all you got.
699
00:28:24,572 --> 00:28:27,227
Aw, we're missing
a surround and drown.
700
00:28:27,270 --> 00:28:28,794
You know you guys are taking
a trip to Grey-Sloan
701
00:28:28,837 --> 00:28:29,708
after this, right?
702
00:28:29,751 --> 00:28:31,579
Oh-ho-ho-ho,
no, we're not.
703
00:28:31,622 --> 00:28:32,928
I'm not going anywhere near
my wife
704
00:28:32,972 --> 00:28:34,147
until we've been cleared,
alright?
705
00:28:34,190 --> 00:28:34,930
She worries enough,
Captain.
706
00:28:34,974 --> 00:28:36,453
Okay, then, Seattle Pres.
707
00:28:36,497 --> 00:28:38,194
But I don't want
anyone home
708
00:28:38,238 --> 00:28:39,979
until you've been
checked out.
709
00:28:40,806 --> 00:28:41,981
Understood?
710
00:28:42,024 --> 00:28:44,113
Mm-hmm.
Yes, Captain.
711
00:28:44,592 --> 00:28:46,681
You think it's some kind of
meth lab?
712
00:28:46,725 --> 00:28:48,335
We have put out a dozen
meth-lab fires.
713
00:28:48,378 --> 00:28:50,250
That is not meth.
714
00:28:50,293 --> 00:28:53,166
Could be K2 --
synthetic marijuana.
715
00:28:53,209 --> 00:28:54,645
You know, Miranda has been
telling me about these kids
716
00:28:54,689 --> 00:28:56,952
that have been coming in
to the E.R., look like zombies.
717
00:28:56,996 --> 00:28:59,520
Synthetic marijuana,
zombie teenagers?
718
00:28:59,563 --> 00:29:01,217
Who wants to bring a kid
into this world?
719
00:29:01,261 --> 00:29:03,176
Who's bringing a kid
into the world?
720
00:29:03,219 --> 00:29:04,830
No one.
Yeah, yeah, it's --
721
00:29:04,873 --> 00:29:07,267
it's terrifying, but,
hey, look, terrifying
722
00:29:07,310 --> 00:29:08,921
is not a reason not to do
something.
723
00:29:08,964 --> 00:29:10,661
That's debatable.
724
00:29:10,705 --> 00:29:12,925
They're using
the cellar nozzle?!
725
00:29:12,968 --> 00:29:14,796
Come on!
726
00:29:14,840 --> 00:29:17,059
♪♪
727
00:29:18,321 --> 00:29:24,937
♪♪
728
00:29:24,980 --> 00:29:31,900
♪♪
729
00:29:33,467 --> 00:29:35,599
We have to account for the need
for the ladder.
730
00:29:35,643 --> 00:29:37,384
It won't be the last time
somebody tries to jump
731
00:29:37,427 --> 00:29:38,777
out a window --
not by a stretch.
732
00:29:38,820 --> 00:29:41,780
Well, maybe -- I don't know,
maybe the next step
733
00:29:41,823 --> 00:29:44,130
is to ask dispatch not
to automatically send the cops
734
00:29:44,173 --> 00:29:45,696
with the ladder.
735
00:29:45,740 --> 00:29:47,916
Yeah, and maybe Crisis One calls
always bring the bag?
736
00:29:47,960 --> 00:29:49,048
Yeah.Yeah, yeah,
737
00:29:49,091 --> 00:29:50,005
but --
but then there's the issue --
738
00:29:50,049 --> 00:29:52,399
Hey, Miller, Miller.
739
00:29:52,442 --> 00:29:54,227
If it weren't for us,
if it weren't for this program,
740
00:29:54,270 --> 00:29:56,707
you know what could have
happened today.
741
00:29:56,751 --> 00:29:58,971
You're changing the world.
Just let that be true,
742
00:29:59,014 --> 00:30:00,407
just for a minute.
743
00:30:00,450 --> 00:30:02,539
It was just simpler on paper,
you know?
744
00:30:02,583 --> 00:30:04,367
There's just so much to --
to work out.
745
00:30:04,411 --> 00:30:07,109
It's a pilot program.
746
00:30:07,153 --> 00:30:08,676
Yeah.
747
00:30:08,719 --> 00:30:11,810
You have a natural talent
for it, you know?
748
00:30:11,853 --> 00:30:14,900
De-escalating,
talking to people.
749
00:30:14,943 --> 00:30:16,249
I did all the training,
750
00:30:16,292 --> 00:30:17,685
and it just doesn't
come easy to me.
751
00:30:17,728 --> 00:30:19,252
Well, neither did
fighting fires
752
00:30:19,295 --> 00:30:20,731
until you did it
a bunch of times.
753
00:30:20,775 --> 00:30:24,474
Yeah, see? Practice.
Yeah.
754
00:30:24,518 --> 00:30:25,954
You're changing the world,
Miller.
755
00:30:28,348 --> 00:30:30,350
Weare.
756
00:30:30,393 --> 00:30:33,092
We're changing
the world.
757
00:30:37,313 --> 00:30:39,315
Whew, Herrera,
I saw your ex
758
00:30:39,359 --> 00:30:41,013
slap that phone
out of that kid's hand.
759
00:30:41,056 --> 00:30:42,710
Hope he doesn't sue.
760
00:30:42,753 --> 00:30:45,452
Yeah, he can't afford to get
knocked down any lower.
761
00:30:45,495 --> 00:30:48,977
What would that make him,
a volunteer now?
762
00:30:54,200 --> 00:30:55,331
Say what you want about
Sullivan,
763
00:30:55,375 --> 00:30:58,552
but at least he doesn't
cook his lid.
764
00:30:58,595 --> 00:31:00,859
I mean, don't you think
that's pretty stupid?
765
00:31:00,902 --> 00:31:03,383
Knowing what we know about
cancer and residue?
766
00:31:03,426 --> 00:31:07,213
Hmm, y-you a doctor now,
like your buddy Warren?
767
00:31:07,256 --> 00:31:09,563
No, I'm the orphan left by
Pruitt Herrera.
768
00:31:09,606 --> 00:31:12,000
Your old man died a hero
on the line of duty,
769
00:31:12,044 --> 00:31:13,480
not from cancer.
770
00:31:13,523 --> 00:31:16,265
Tell me more about
how my dad died, please.
771
00:31:18,050 --> 00:31:20,922
Do you think dying from cancer
after 30 years on the job
772
00:31:20,966 --> 00:31:22,924
isn't dying a hero?
773
00:31:22,968 --> 00:31:25,274
Do you think the best part of
the job is the glory?
774
00:31:25,318 --> 00:31:26,928
No --
I promise you, Maddox,
775
00:31:26,972 --> 00:31:28,887
Robert Sullivan
is a better firefighter
776
00:31:28,930 --> 00:31:31,846
than you will ever be
because he doesn't do it
777
00:31:31,890 --> 00:31:33,935
for the glory
or the stories,
778
00:31:33,979 --> 00:31:35,937
and he sure as hell would never
cook his helmet
779
00:31:35,981 --> 00:31:37,591
to look like a tough guy.
780
00:31:39,767 --> 00:31:41,638
I don't know what the hell
you're talking about.
781
00:31:50,647 --> 00:31:53,563
You want to clean off his helmet
while he sleeps tonight?
782
00:31:56,958 --> 00:31:58,307
Hey, Joe's opened back up.
783
00:31:58,351 --> 00:32:01,571
Maybe we could do some
19 day-drinking tomorrow.
784
00:32:01,615 --> 00:32:03,312
I'm not in charge.
785
00:32:03,356 --> 00:32:04,487
I think we both know
that's not true.
786
00:32:07,099 --> 00:32:09,231
I think he could use
some friends.
787
00:32:09,275 --> 00:32:12,408
Beds were made.
It's not my fault.
788
00:32:12,452 --> 00:32:14,715
I'm not saying it is.
I'm not saying
789
00:32:14,758 --> 00:32:17,500
that you even need to
forgive him, but --
790
00:32:17,544 --> 00:32:21,287
I haven't
not forgiven him.
791
00:32:21,330 --> 00:32:23,158
He pulled you
out of there today.
792
00:32:24,812 --> 00:32:28,685
And whether she meant to or not,
what Andy did was rough.
793
00:32:28,729 --> 00:32:29,904
I think he deserves
a little cheering up.
794
00:32:29,948 --> 00:32:31,079
You know, then you should
invite him.
795
00:32:31,123 --> 00:32:32,341
I'm sure
he'd appreciate it.
796
00:32:32,385 --> 00:32:35,214
Hey, 23 shows up.
797
00:32:35,257 --> 00:32:36,041
What up, boys?
798
00:32:36,084 --> 00:32:38,521
Hey.
Hey.
799
00:32:38,565 --> 00:32:40,219
Hey.
Heyyyy, hey.
800
00:32:40,262 --> 00:32:41,742
Are you good?
Yes.
801
00:32:41,785 --> 00:32:43,004
Hey, Robert.
802
00:32:43,048 --> 00:32:43,787
Yeah.
803
00:32:43,831 --> 00:32:44,963
You good?
804
00:32:47,052 --> 00:32:50,272
Uh, you, uh,
got a tattoo, hmm?
805
00:32:50,316 --> 00:32:53,058
When did that happen?
806
00:32:53,101 --> 00:32:55,321
While I was on duty?
Really?
807
00:32:56,800 --> 00:32:58,106
What?
808
00:32:59,716 --> 00:33:01,718
What?
809
00:33:02,067 --> 00:33:03,546
Hey.
810
00:33:03,590 --> 00:33:05,635
While I was on duty,
you had me served
811
00:33:05,679 --> 00:33:09,117
with divorce papers
in front of my whole team.
812
00:33:09,161 --> 00:33:10,989
Oh, my God,
I didn't know.
813
00:33:11,032 --> 00:33:13,426
I didn't mean to.
I -- I...
814
00:33:13,469 --> 00:33:14,601
Yeah.
815
00:33:16,429 --> 00:33:20,041
♪♪
816
00:33:25,786 --> 00:33:28,049
Okay, so, yesterday
you couldn't talk
817
00:33:28,093 --> 00:33:29,790
because you were about to
start a shift,
818
00:33:29,833 --> 00:33:32,575
and today, you can't talk
because you're about to go
819
00:33:32,619 --> 00:33:34,360
to a bar at 8:30
in the morning?
820
00:33:34,403 --> 00:33:36,101
Hey, it's tradition,
and we haven't gone
821
00:33:36,144 --> 00:33:37,537
in a year and a half.
822
00:33:37,580 --> 00:33:39,191
Why do I suddenly feel like
823
00:33:39,234 --> 00:33:40,627
I'm walking on egg skins
with you?
824
00:33:40,670 --> 00:33:41,932
Eggshells.
825
00:33:41,976 --> 00:33:45,023
Whatever.
826
00:33:46,546 --> 00:33:49,288
I don't think
I can do it.
827
00:33:49,331 --> 00:33:51,203
Have kids.
I mean, it's terrifying.
828
00:33:51,246 --> 00:33:52,378
It's like ripping
your heart out and --
829
00:33:52,421 --> 00:33:53,770
and watching it
walk around the world.
830
00:33:53,814 --> 00:33:56,338
Exactly.
831
00:33:56,382 --> 00:33:58,558
It is like ripping
your heart out
832
00:33:58,601 --> 00:34:00,603
and watching it
walk around the world.
833
00:34:00,647 --> 00:34:02,475
It's...
834
00:34:02,518 --> 00:34:04,955
Okay, Maya, I love you.
835
00:34:04,999 --> 00:34:08,002
And if being married to you
means not having any children,
836
00:34:08,046 --> 00:34:10,178
I will learn to accept that
837
00:34:10,222 --> 00:34:11,701
because I don't want to
force you to do anything
838
00:34:11,745 --> 00:34:13,529
you don't want to do,
especially not something
839
00:34:13,573 --> 00:34:16,358
as big as bringing another life
into this world.
840
00:34:16,402 --> 00:34:18,708
But I know you.
841
00:34:18,752 --> 00:34:21,102
You aren't afraid of
anything.
842
00:34:21,146 --> 00:34:24,105
So when you tell me that you
don't want to have kids
843
00:34:24,149 --> 00:34:26,281
because you're too terrified of
it, I don't believe you.
844
00:34:26,325 --> 00:34:29,719
Okay, Maya...what is it?
845
00:34:29,763 --> 00:34:31,765
Can you look at me?
What -- What -- What is it?
846
00:34:31,808 --> 00:34:33,375
Look, I got demoted
847
00:34:33,419 --> 00:34:36,117
and replaced by a douche
who calls me pretty.
848
00:34:36,161 --> 00:34:38,163
And my boss is another douche
who thinks that
849
00:34:38,206 --> 00:34:40,513
having a handlebar mustache
makes you a firefighter,
850
00:34:40,556 --> 00:34:42,950
and I know I made decisions
that got me here,
851
00:34:42,993 --> 00:34:44,691
but I was on a track.
852
00:34:44,734 --> 00:34:47,346
I was projected to make
battalion chief by 40.
853
00:34:47,389 --> 00:34:49,783
I mean, maybe even
chief of SFD.
854
00:34:51,176 --> 00:34:52,786
And you can still do
all of that.
855
00:34:52,829 --> 00:34:54,483
You don't get it.
856
00:34:54,527 --> 00:34:56,572
You don't understand,
Carina.
857
00:34:56,616 --> 00:34:58,705
You're a doctor -- an O.B.,
for God's sakes.
858
00:34:58,748 --> 00:35:02,274
You can still do your job
and be pregnant.
859
00:35:02,317 --> 00:35:03,536
When a firefighter gets
pregnant,
860
00:35:03,579 --> 00:35:05,712
they have to report themselves
by day one.
861
00:35:05,755 --> 00:35:07,192
Day one!
862
00:35:07,235 --> 00:35:11,109
I wouldn't see the inside of
a fire truck for 9 months.
863
00:35:11,152 --> 00:35:14,851
Do you know what happened to me
on duty yesterday?
864
00:35:14,895 --> 00:35:17,724
What?
I got high on K2
and passed out.
865
00:35:17,767 --> 00:35:19,117
What?
You know,
866
00:35:19,160 --> 00:35:21,597
there are no pumping brakes
in the middle of a call.
867
00:35:21,641 --> 00:35:25,949
There are no breast-milk fridges
at a fire house.
868
00:35:25,993 --> 00:35:29,475
Okay. Lucky for you,
there are two wombs
869
00:35:29,518 --> 00:35:31,216
in this relationship.
Okay, even if you were
870
00:35:31,259 --> 00:35:33,218
the one to carry,
I would still be a new mom.
871
00:35:33,261 --> 00:35:36,177
And, yes, they would technically
give me parental leave.
872
00:35:36,221 --> 00:35:37,918
But do you really think
that they would promote me
873
00:35:37,961 --> 00:35:39,180
back up after that?
874
00:35:39,224 --> 00:35:41,182
Where the hell
are my shoes?
875
00:35:41,226 --> 00:35:42,401
Right there.
876
00:35:44,707 --> 00:35:45,621
You know,
Warren and Miller...
877
00:35:45,665 --> 00:35:46,970
Mm-hmm?
878
00:35:47,014 --> 00:35:52,150
...they can become dads
at the drop of a hat.
879
00:35:52,193 --> 00:35:54,195
Okay.
And they can enjoy...
880
00:35:54,239 --> 00:35:58,243
the magic
and the spontaneity.
881
00:35:58,286 --> 00:36:00,680
And the department can --
ugh --
882
00:36:00,723 --> 00:36:02,856
the department just
congratulates them
883
00:36:02,899 --> 00:36:04,684
and gives them a cigar,
because the system
884
00:36:04,727 --> 00:36:05,859
is built for them,
but it's not for me.
885
00:36:05,902 --> 00:36:07,295
Let's not talk about this
right now.
886
00:36:07,339 --> 00:36:09,254
You know, I tried --
Carina, I tried.
887
00:36:09,297 --> 00:36:13,214
I tried, okay, to wrap
my brain around it for you,
888
00:36:13,258 --> 00:36:16,043
because you got married
for me.
889
00:36:16,086 --> 00:36:17,827
I did not get married
foryou.
890
00:36:17,871 --> 00:36:20,395
Okay, I know
you didn't.
891
00:36:32,015 --> 00:36:33,539
I love you.
892
00:36:37,934 --> 00:36:39,240
But I can't do it.
893
00:36:46,639 --> 00:36:49,163
Okay.
894
00:36:57,345 --> 00:36:59,565
Now, I know you're still
working out the details,
895
00:36:59,608 --> 00:37:01,741
but I'm just saying that
if you folded in
896
00:37:01,784 --> 00:37:03,786
a medical response,
then it could be like, you know,
897
00:37:03,830 --> 00:37:04,961
Super Crisis One.
898
00:37:05,005 --> 00:37:06,789
Super Crisis One!
899
00:37:06,833 --> 00:37:08,791
Super Crisis One!
900
00:37:08,835 --> 00:37:11,141
Hey, you're pitching me like
it's my decision, man.
901
00:37:11,185 --> 00:37:13,187
Wait.
The department shut downthe PRT.
902
00:37:13,231 --> 00:37:15,058
Not me!!
903
00:37:15,102 --> 00:37:17,060
I know, I know,
but look,
904
00:37:17,104 --> 00:37:18,236
it's just that
if it were part of
905
00:37:18,279 --> 00:37:20,325
a new successful program,
then --
906
00:37:20,368 --> 00:37:23,415
Ben, we --
we've only had one call,
907
00:37:23,458 --> 00:37:24,981
that we muddled
our way through.
908
00:37:25,025 --> 00:37:25,982
What, muddled?
No.
909
00:37:26,026 --> 00:37:27,419
We did.
We're not a success yet.
910
00:37:27,462 --> 00:37:29,334
We need time, man.
You prevented potential
911
00:37:29,377 --> 00:37:30,639
police violence today.
912
00:37:30,683 --> 00:37:31,466
That's real.
That's a success.
913
00:37:31,510 --> 00:37:32,424
Yeah.
That's real, man.
914
00:37:32,467 --> 00:37:33,729
Hey, did I miss
the cheers?
915
00:37:33,773 --> 00:37:34,861
Nope, you did not.
No? Okay.
916
00:37:34,904 --> 00:37:35,601
Right on time.
917
00:37:35,644 --> 00:37:36,689
Mwah.
Hi.
918
00:37:36,732 --> 00:37:38,734
That is for you,
and that is yours.
919
00:37:38,778 --> 00:37:40,040
Thank you, sir.
920
00:37:40,083 --> 00:37:42,521
I'm sorry, I'm sorry.
What's that?
921
00:37:42,564 --> 00:37:43,522
Yeah.
922
00:37:45,045 --> 00:37:46,307
Hey.
923
00:37:46,351 --> 00:37:49,354
Want to -- Want to talk?
924
00:37:49,397 --> 00:37:52,705
No, I want to have
a drink with my team.
925
00:37:53,445 --> 00:37:54,576
Anybody talk to Sullivan
last night?
926
00:37:54,620 --> 00:37:57,187
No, he came back after everybody
cleared out,
927
00:37:57,231 --> 00:38:00,060
and he hit the bag for,
like, 3 hours, and --
928
00:38:00,103 --> 00:38:02,280
Whoa.Hey, hi, hi!
929
00:38:02,323 --> 00:38:03,411
Sullivan,
what's going on?Hey!
930
00:38:03,455 --> 00:38:04,717
Are you good?
931
00:38:04,760 --> 00:38:06,196
Yeah. Hey, um,
932
00:38:06,240 --> 00:38:07,850
anybody want anything
from the bar?
933
00:38:07,894 --> 00:38:09,330
-No.
-No, I'm good.
934
00:38:09,374 --> 00:38:10,200
-Thank you.
-No, I'm good. I'm full.
935
00:38:10,244 --> 00:38:11,289
Alright.
Thank you.
936
00:38:12,986 --> 00:38:13,900
Is he off the wagon?
937
00:38:13,943 --> 00:38:15,423
I don't know.
938
00:38:15,467 --> 00:38:18,165
Tell him he should call
his sponsor.
939
00:38:18,208 --> 00:38:20,820
♪♪
940
00:38:20,863 --> 00:38:23,649
Hey, Sullivan.
941
00:38:23,692 --> 00:38:25,912
Hey, look, all --
all I was gonna say yesterday
942
00:38:25,955 --> 00:38:30,873
was, um
she does this.
943
00:38:30,917 --> 00:38:33,180
Andy does this.
944
00:38:33,223 --> 00:38:37,097
She loves you one minute,
and then, um, she's done.
945
00:38:38,403 --> 00:38:41,014
She says it's
'cause she's a Scorpio.
946
00:38:41,057 --> 00:38:42,494
Are you still high,
Gibson?
947
00:38:42,537 --> 00:38:43,799
Yeah -- No.
948
00:38:43,843 --> 00:38:46,715
I mean, uh...
949
00:38:46,759 --> 00:38:48,804
I just thought I could help
because, uh, you know,
950
00:38:48,848 --> 00:38:52,634
it's not just --
just you. It's her.
951
00:38:52,678 --> 00:38:55,985
Thank you.
952
00:38:56,029 --> 00:38:58,336
And, uh...
953
00:38:58,379 --> 00:39:02,340
she says call your sponsor
'cause of...the drugs.
954
00:39:03,558 --> 00:39:04,820
Appreciate it.
955
00:39:04,864 --> 00:39:07,345
♪♪
956
00:39:07,388 --> 00:39:08,433
I'm leaving.
957
00:39:11,436 --> 00:39:15,483
♪♪
958
00:39:17,877 --> 00:39:19,792
Gosh.
959
00:39:19,835 --> 00:39:22,577
Ohh.
960
00:39:24,144 --> 00:39:26,538
They toss you out,
Herrera?
961
00:39:26,581 --> 00:39:28,409
I told them not to let 23
in there.
962
00:39:28,453 --> 00:39:31,194
He gets me kicked out of
my station,
963
00:39:31,238 --> 00:39:32,892
gets my best friend demoted,
and now,
964
00:39:32,935 --> 00:39:35,024
because I don't want
to be married to someone
who would do that,
965
00:39:35,068 --> 00:39:40,595
I can't even enjoy a few beers
with my team -- my family.
966
00:39:40,639 --> 00:39:43,816
I don't think
anyone blames you.
967
00:39:43,859 --> 00:39:45,208
They feel bad for you.
968
00:39:45,252 --> 00:39:47,254
Ugh, that's worse.
969
00:39:48,516 --> 00:39:49,778
But not me.
970
00:39:51,780 --> 00:39:54,435
No?
Mnh-mnh.
971
00:39:54,479 --> 00:39:57,960
I don't feel a damn thing
for you.
972
00:39:58,004 --> 00:39:59,571
Okay.
973
00:39:59,614 --> 00:40:02,748
Uh, Scotch, rocks.
974
00:40:02,791 --> 00:40:07,709
♪♪
975
00:40:07,753 --> 00:40:10,451
Whoo!
Sullivan must hate you.
976
00:40:10,495 --> 00:40:12,105
I think he'd hate
anyone in my seat.
977
00:40:12,148 --> 00:40:13,541
No, but you --
you're --
978
00:40:13,585 --> 00:40:15,891
you're especially smug,
and you walk around
979
00:40:15,935 --> 00:40:17,284
like your penis doesn't fit
in your pants.
980
00:40:17,327 --> 00:40:18,546
Yeah, it really doesn't.
981
00:40:18,590 --> 00:40:24,639
♪♪
982
00:40:24,683 --> 00:40:30,776
♪♪
983
00:40:30,819 --> 00:40:33,300
Hey, you're that guy.
984
00:40:33,343 --> 00:40:35,084
What?
985
00:40:35,128 --> 00:40:39,219
Yeah, they're calling you
Fire Zaddy.
986
00:40:39,262 --> 00:40:43,266
♪♪
987
00:40:43,310 --> 00:40:45,443
You married?
Girlfriend?
988
00:40:45,486 --> 00:40:47,662
Divorced.
989
00:40:47,706 --> 00:40:49,447
How's it feel?It has its moments.
990
00:40:51,361 --> 00:40:53,842
Yeah, you're going viral,
Fire Zaddy.
991
00:40:53,886 --> 00:40:55,061
These are firefighters.
992
00:40:55,104 --> 00:40:57,280
They're people.
993
00:40:57,324 --> 00:40:59,369
So, you feel nothing
for me?
994
00:40:59,413 --> 00:41:02,503
You don't have a wife,
and doesn't seem like
995
00:41:02,547 --> 00:41:04,897
you give a crap about
what anyone else thinks.
996
00:41:04,940 --> 00:41:06,289
Not most of the time.
997
00:41:11,251 --> 00:41:12,774
Get that thing out of
my team's face
998
00:41:12,818 --> 00:41:13,688
or I'll shove it up your ass!
999
00:41:13,732 --> 00:41:15,429
♪♪
1000
00:41:19,520 --> 00:41:23,916
♪♪
1001
00:41:23,959 --> 00:41:30,313
♪ I can't lose again,
I can't lose again ♪
1002
00:41:30,357 --> 00:41:37,190
♪ Just leave it all behind
1003
00:41:37,233 --> 00:41:39,714
♪♪
1004
00:41:39,758 --> 00:41:46,547
♪ Just leave it all behind
1005
00:41:46,591 --> 00:41:48,854
♪♪
1006
00:41:48,897 --> 00:41:56,514
♪ Just leave it all behind
1007
00:41:58,254 --> 00:42:06,959
♪ Just leave it all behind
1008
00:42:07,002 --> 00:42:15,663
♪♪
1009
00:42:15,707 --> 00:42:24,237
♪♪
1010
00:42:30,504 --> 00:42:38,599
♪♪
1011
00:42:38,643 --> 00:42:46,955
♪♪
1012
00:42:46,999 --> 00:42:55,181
♪♪
65900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.