All language subtitles for Station.19.S05E02.1080p.WEB.H264-DEXTEROUS-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:06,745 ♪ Oooh 2 00:00:06,789 --> 00:00:08,747 ♪♪ 3 00:00:08,791 --> 00:00:09,618 ♪ Oooh 4 00:00:10,706 --> 00:00:12,360 That was four. 5 00:00:12,403 --> 00:00:13,404 I think we win. 6 00:00:13,448 --> 00:00:14,579 Mmm... 7 00:00:14,623 --> 00:00:16,842 We can do better. 8 00:00:19,976 --> 00:00:21,412 Wait, they're going for five? 9 00:00:21,456 --> 00:00:22,500 We're keeping score? 10 00:00:22,544 --> 00:00:25,590 Yes, and we can't let them win. 11 00:00:25,634 --> 00:00:26,591 ♪ Violet 12 00:00:27,853 --> 00:00:29,551 ♪ You got me picking daisies 13 00:00:30,987 --> 00:00:32,162 Stop it. 14 00:00:32,206 --> 00:00:34,686 He just -- 15 00:00:36,036 --> 00:00:38,125 Still? 16 00:00:38,168 --> 00:00:39,865 Every night for the last 11 months, 17 00:00:39,909 --> 00:00:42,085 I have fantasized about putting my wedding dress back on 18 00:00:42,129 --> 00:00:44,392 and storming McCallister's office again. 19 00:00:44,435 --> 00:00:46,263 Yeah, and get yourself demoted to probie? 20 00:00:48,526 --> 00:00:51,225 I mean, although, if you got fired, 21 00:00:51,268 --> 00:00:53,270 then maybe we could finally start 22 00:00:53,314 --> 00:00:55,272 talking about babies... 23 00:00:55,316 --> 00:00:57,535 ♪ Let me know 24 00:00:57,579 --> 00:01:01,409 ♪ I'm knocking at your door 25 00:01:01,452 --> 00:01:03,672 ♪ If you want me, tell me so 26 00:01:06,718 --> 00:01:09,243 ♪♪ 27 00:01:09,286 --> 00:01:11,723 ♪ Let me know 28 00:01:11,767 --> 00:01:12,942 ♪♪ 29 00:01:14,683 --> 00:01:15,684 ♪ Violet 30 00:01:16,728 --> 00:01:19,079 ♪ It's time you come around 31 00:01:19,122 --> 00:01:20,384 ♪ Time you come around 32 00:01:20,428 --> 00:01:22,473 ♪ I been waiting on your call 33 00:01:22,517 --> 00:01:24,345 ♪ You been watching from your wall ♪ 34 00:01:24,388 --> 00:01:26,738 ♪ I keep trying to break it down ♪ 35 00:01:26,782 --> 00:01:28,349 ♪ Trying to break it down 36 00:01:28,392 --> 00:01:30,133 ♪ Say what you like 37 00:01:30,177 --> 00:01:31,917 ♪ Are you staying with me? 38 00:01:31,961 --> 00:01:33,963 ♪ Like we're speaking in code ♪ 39 00:01:34,006 --> 00:01:35,878 ♪ You can say what you mean 40 00:01:35,921 --> 00:01:40,100 ♪ It's never too late, I'm begging, baby, please ♪ 41 00:01:41,144 --> 00:01:43,233 ♪ Let me know 42 00:01:43,277 --> 00:01:47,019 ♪ I'm knocking at your door 43 00:01:47,063 --> 00:01:51,023 ♪ If you want me, tell me so 44 00:01:53,243 --> 00:01:54,940 ♪♪ 45 00:01:54,984 --> 00:01:55,898 ♪ Let me know 46 00:01:55,941 --> 00:01:56,942 Good morning. 47 00:01:56,986 --> 00:01:59,336 Oh, morning, Mom. 48 00:01:59,380 --> 00:02:01,686 Thank you for coming. 49 00:02:01,730 --> 00:02:02,818 I'd come every day if you'd let me. 50 00:02:02,861 --> 00:02:04,428 Yeah, I know. 51 00:02:04,472 --> 00:02:07,518 It's just today is a big day. 52 00:02:07,562 --> 00:02:09,955 We start our initiative today. 53 00:02:09,999 --> 00:02:13,002 It's too soon. You need more training. 54 00:02:13,045 --> 00:02:15,309 Your sister could help. She knows all the right people. 55 00:02:15,352 --> 00:02:16,962 Thanks for the vote of confidence, Mom. 56 00:02:17,006 --> 00:02:19,095 It's not a lack of confidence in you 57 00:02:19,139 --> 00:02:20,923 to suggest you need help. 58 00:02:20,966 --> 00:02:22,446 It's an important initiative. 59 00:02:22,490 --> 00:02:24,666 Yeah, that's why we're starting it today. 60 00:02:24,709 --> 00:02:26,755 Still stubborn. 61 00:02:26,798 --> 00:02:28,626 I was hoping fatherhood would have changed that. 62 00:02:29,932 --> 00:02:32,369 Hi, Daddy. 63 00:02:32,413 --> 00:02:35,198 Hey, baby girl. 64 00:02:35,242 --> 00:02:37,505 How's my baby girl? How's my baby girl? 65 00:02:37,548 --> 00:02:38,767 Mm-hmm, you're good? 66 00:02:38,810 --> 00:02:40,203 Huh? 67 00:02:40,247 --> 00:02:42,205 Well, she disrespected me in my own station. 68 00:02:42,249 --> 00:02:44,164 Oh. This is interesting. 69 00:02:44,207 --> 00:02:47,428 You see her telling her truth as disrespect. 70 00:02:47,471 --> 00:02:50,431 Well, it is when she literally uses the words 71 00:02:50,474 --> 00:02:52,650 "I don't respect you." 72 00:02:52,694 --> 00:02:55,175 Robert, why are you caught up in the words she used 73 00:02:55,218 --> 00:02:58,265 and where she used them? Because she didn't speak to me in 10 months, 74 00:02:58,308 --> 00:02:59,875 and then when I get a conversation, 75 00:02:59,918 --> 00:03:01,050 she's like, "I want a divorce." 76 00:03:01,093 --> 00:03:02,051 What kind of person does that? 77 00:03:02,094 --> 00:03:04,358 What kind of person -- 78 00:03:04,401 --> 00:03:06,925 H-How can she do this to me? 79 00:03:06,969 --> 00:03:09,624 I got sober. I-I-I stayed sober. 80 00:03:09,667 --> 00:03:11,408 And what did I tell you about that? 81 00:03:11,452 --> 00:03:13,236 You don't get sober because of her. 82 00:03:13,280 --> 00:03:15,151 Because the minute you break up, 83 00:03:15,195 --> 00:03:17,588 you'll have an excuse to use. 84 00:03:17,632 --> 00:03:20,200 You don't owe her sobriety, okay? 85 00:03:20,243 --> 00:03:22,114 And she doesn't owe it to you to stay with you 86 00:03:22,158 --> 00:03:23,246 just because you're sober. 87 00:03:23,290 --> 00:03:24,465 It's because I'm a grunt. 88 00:03:24,508 --> 00:03:26,162 She won't admit it, 89 00:03:26,206 --> 00:03:27,946 but that's it. And I'm a grunt 90 00:03:27,990 --> 00:03:29,687 because of the drugs. 91 00:03:29,731 --> 00:03:32,995 Therefore, it all comes back to my addiction. 92 00:03:33,038 --> 00:03:35,389 Some stuff... 93 00:03:35,432 --> 00:03:37,391 you just can't blame on booze. 94 00:03:37,434 --> 00:03:38,957 I don't have a problem with booze. 95 00:03:39,001 --> 00:03:40,263 Just drugs. 96 00:03:40,307 --> 00:03:41,569 Now, you know what I'm gonna say about that. 97 00:03:41,612 --> 00:03:44,876 Yeah, I know. I know. 98 00:03:44,920 --> 00:03:47,575 If I drank, I might forget not to use drugs. 99 00:03:48,706 --> 00:03:52,797 Trust me. I've seen it many times. 100 00:03:52,841 --> 00:03:55,887 You know, I just keep thinking this can't be it. 101 00:03:55,931 --> 00:04:00,501 She's gonna wake up and realize she's wrong. 102 00:04:00,544 --> 00:04:01,719 Right? 103 00:04:08,117 --> 00:04:10,075 Okay, we have a rule -- 104 00:04:10,119 --> 00:04:12,034 do not use sex to stop a fight. 105 00:04:12,077 --> 00:04:13,078 Well, I have a rule not to start a fight 106 00:04:13,122 --> 00:04:14,297 in the middle of sex. 107 00:04:14,341 --> 00:04:15,864 Good morning, Bishop-DeLucas. 108 00:04:15,907 --> 00:04:17,213 Or -- Or is it DeLuca-Bishops? 109 00:04:17,257 --> 00:04:18,519 I still don't know. 110 00:04:18,562 --> 00:04:19,607 We haven't decided. It's DeLuca-Bishop. 111 00:04:21,348 --> 00:04:22,827 DeLuca-Bishop. Yeah. 112 00:04:22,871 --> 00:04:24,264 I-I'm gonna go change. 113 00:04:24,307 --> 00:04:25,439 Yeah. 114 00:04:27,223 --> 00:04:28,833 Can we talk about this later? 115 00:04:28,877 --> 00:04:29,965 I am about to start 116 00:04:30,008 --> 00:04:30,922 a 24-hour. 117 00:04:30,966 --> 00:04:33,534 Okay. Maya? 118 00:04:33,577 --> 00:04:35,318 Every time I try to bring this up, 119 00:04:35,362 --> 00:04:36,885 you come up with some excuse 120 00:04:36,928 --> 00:04:38,278 of why it's not the right time 121 00:04:38,321 --> 00:04:39,583 to discuss it. 122 00:04:39,627 --> 00:04:40,454 Well, I'm sorry, but when we got engaged, 123 00:04:40,497 --> 00:04:42,586 I told you I wasn't sure. 124 00:04:42,630 --> 00:04:44,196 Which is why we should discuss it. 125 00:04:44,240 --> 00:04:45,589 I just -- I need time. 126 00:04:45,633 --> 00:04:48,462 Okay? You're so sure that you want to have kids, 127 00:04:48,505 --> 00:04:50,942 and I am not, and I need you to be 128 00:04:50,986 --> 00:04:52,030 okay with that. 129 00:04:52,074 --> 00:04:55,077 And I have been okay with that. 130 00:04:55,120 --> 00:04:57,645 But, okay, we're not getting any younger. 131 00:04:57,688 --> 00:04:58,820 I -- 132 00:04:59,864 --> 00:05:01,910 Okay. Okay. 133 00:05:01,953 --> 00:05:02,954 We'll talk about this later. 134 00:05:02,998 --> 00:05:04,782 Mm-hmm. 135 00:05:04,826 --> 00:05:07,176 Okay. 136 00:05:07,219 --> 00:05:08,569 I love you. I love you, too. 137 00:05:17,665 --> 00:05:18,883 Um, it was five. 138 00:05:18,927 --> 00:05:20,581 It was four. 139 00:05:20,624 --> 00:05:22,365 I think I'd know how to count that. 140 00:05:23,410 --> 00:05:25,150 It was definitely five. Unh-unh. 141 00:05:25,194 --> 00:05:27,544 Five what? Orgasms. 142 00:05:27,588 --> 00:05:28,676 That Hughes experienced last night. 143 00:05:28,719 --> 00:05:30,417 Mm-hmm! Isn't that fun? 144 00:05:31,548 --> 00:05:33,376 Oh, um... 145 00:05:33,420 --> 00:05:35,291 I mean, what about you and, you know, Katie? 146 00:05:35,335 --> 00:05:36,466 Uh, Kallie? Oooh! 147 00:05:36,510 --> 00:05:37,424 Kelly, man. Her name's Kelly. 148 00:05:37,467 --> 00:05:38,686 Who's Kelly? 149 00:05:38,729 --> 00:05:40,340 We're not talking about orgasms at breakfast. 150 00:05:40,383 --> 00:05:41,428 Can we not? Whatever. 151 00:05:41,471 --> 00:05:42,690 My first year here, you and Gibson 152 00:05:42,733 --> 00:05:44,126 had a competition to see who could collect 153 00:05:44,169 --> 00:05:45,475 the most panties, okay? 154 00:05:45,519 --> 00:05:47,172 So I think me talking about the number of times 155 00:05:47,216 --> 00:05:49,740 my monogamous sexual partner pleasured me last night 156 00:05:49,784 --> 00:05:51,873 is pretty tame in comparison. 157 00:05:51,916 --> 00:05:53,570 So much fun. I'm having a blast. 158 00:05:53,614 --> 00:05:55,050 Travis: I still say we won. 159 00:05:55,093 --> 00:05:56,399 A-are you guys really eating noodles for breakfast? 160 00:05:56,443 --> 00:05:58,575 Yes. My mom dropped them off. 161 00:05:58,619 --> 00:06:01,665 Honestly, I don't blame Paul for not coming out to Nari. 162 00:06:01,709 --> 00:06:03,188 If I was getting this food on the reg, 163 00:06:03,232 --> 00:06:04,494 I wouldn't come out of the closet either. 164 00:06:04,538 --> 00:06:06,409 That is still going on, man. Still? 165 00:06:06,453 --> 00:06:07,410 Mm. 166 00:06:07,454 --> 00:06:08,455 Mm, wait. When are we getting 167 00:06:08,498 --> 00:06:11,066 our cool new Crisis One vehicle? 168 00:06:11,109 --> 00:06:12,328 We're not. We have the aid car. 169 00:06:12,372 --> 00:06:13,590 Civilians will meet us at the scene. 170 00:06:13,634 --> 00:06:15,244 Seriously? Even Warren got the Knife Mobile. 171 00:06:15,287 --> 00:06:16,854 Which is now a very expensive storage unit 172 00:06:16,898 --> 00:06:18,378 in the back of the barn. 173 00:06:18,421 --> 00:06:19,640 So, are we getting uniforms, at least? 174 00:06:19,683 --> 00:06:21,250 Yes. 175 00:06:21,293 --> 00:06:22,730 We are wearing them now. 176 00:06:22,773 --> 00:06:24,384 Are you serious? Emmett got a polo shirt. 177 00:06:24,427 --> 00:06:25,646 What?! He was up all night 178 00:06:25,689 --> 00:06:27,430 studying his "Trained Civilian" binder. 179 00:06:27,474 --> 00:06:28,431 Well, I don't think that's 180 00:06:28,475 --> 00:06:29,084 what he was up all night doing. 181 00:06:29,127 --> 00:06:30,738 Whoa! 182 00:06:31,956 --> 00:06:33,131 Sullivan, you want to sit down or...? 183 00:06:33,175 --> 00:06:34,524 No, I'm good. 184 00:06:34,568 --> 00:06:35,264 Mmm! 185 00:06:36,134 --> 00:06:38,528 Sullivan, you got company. 186 00:06:38,572 --> 00:06:40,661 Robert Sullivan? Yeah. 187 00:06:42,489 --> 00:06:44,316 You've been served. 188 00:06:46,144 --> 00:06:47,929 Um... 189 00:06:47,972 --> 00:06:49,409 So, uh...Yeah. 190 00:06:49,452 --> 00:06:50,453 B-Bailey's been working a lot, 191 00:06:50,497 --> 00:06:51,802 so we haven't had that many... 192 00:06:54,109 --> 00:07:01,290 ♪♪ 193 00:07:06,730 --> 00:07:09,864 Herrera. Your boy Miller's got us doing PD's job now, huh? 194 00:07:09,907 --> 00:07:12,257 Well, one could argue that mental health calls 195 00:07:12,301 --> 00:07:14,042 and wellness checks never should have been PD's job. 196 00:07:14,085 --> 00:07:15,435 Huh. So... 197 00:07:15,478 --> 00:07:16,479 And plus, we're not doing any of that 198 00:07:16,523 --> 00:07:18,220 until we get training. 199 00:07:18,263 --> 00:07:19,395 Are we gonna get overtime? 200 00:07:19,439 --> 00:07:20,875 No, you work the same 24 hours 201 00:07:20,918 --> 00:07:22,267 we all do, Maddox. 202 00:07:22,311 --> 00:07:24,269 What about my puzzle time? 203 00:07:24,313 --> 00:07:25,270 You know I love my puzzles. 204 00:07:29,100 --> 00:07:32,887 No way! 205 00:07:32,930 --> 00:07:35,324 Don't tell me Maddox is one of these guys. 206 00:07:35,367 --> 00:07:36,630 You didn't hear this from me, 207 00:07:36,673 --> 00:07:38,458 but dude cooks it. 208 00:07:38,501 --> 00:07:39,676 What?! No! Yeah. 209 00:07:39,720 --> 00:07:41,852 I saw him do it last year. At a car fire. 210 00:07:41,896 --> 00:07:43,245 He stuck his helmet under the hood 211 00:07:43,288 --> 00:07:44,159 while he thought no one was looking. 212 00:07:44,202 --> 00:07:45,943 Nuh-unh! 213 00:07:45,987 --> 00:07:47,858 My dad would hate guys who did that. 214 00:07:47,902 --> 00:07:50,078 Yeah. He would call them glory hounds. 215 00:07:50,121 --> 00:07:52,341 Well, if Maddox is so desperate 216 00:07:52,384 --> 00:07:53,429 to look like he's seen action, 217 00:07:53,473 --> 00:07:54,909 maybe he should do less puzzles. 218 00:08:05,528 --> 00:08:07,312 You got Andy Herrera, but I'm not here. 219 00:08:07,356 --> 00:08:08,400 Leave a message. 220 00:08:15,973 --> 00:08:17,409 At his station? 221 00:08:17,453 --> 00:08:19,542 That is cold, Herrera. 222 00:08:19,586 --> 00:08:20,543 I mean, I'm sure she didn't know 223 00:08:20,587 --> 00:08:21,588 it was gonna happen here. 224 00:08:21,631 --> 00:08:23,677 While he's on duty? 225 00:08:23,720 --> 00:08:24,895 I mean, like he hasn't been through enough? 226 00:08:24,939 --> 00:08:26,201 Oh, man. 227 00:08:26,244 --> 00:08:27,507 I can't even deal with it. It's so crazy. 228 00:08:28,551 --> 00:08:30,379 He must have gotten --I can't. 229 00:08:30,422 --> 00:08:31,380 Shut up, shut up, shut up. Shut up. 230 00:08:31,423 --> 00:08:32,381 Shut up.Just got off the phone 231 00:08:32,424 --> 00:08:33,643 with Dixon over at PD. 232 00:08:33,687 --> 00:08:35,253 He says they're loving this new initiative. 233 00:08:35,297 --> 00:08:37,081 Yeah, Dixon makes sarcasm 234 00:08:37,125 --> 00:08:38,256 into an extreme sport. 235 00:08:38,300 --> 00:08:39,823 He wasn't being sarcastic. 236 00:08:39,867 --> 00:08:41,129 No. 237 00:08:41,172 --> 00:08:42,783 He says the boys in blue are actually relieved 238 00:08:42,826 --> 00:08:45,089 they don't have to respond to mental health crap anymore. 239 00:08:45,133 --> 00:08:46,308 I bet. 240 00:08:46,351 --> 00:08:48,223 Hoping you get a call today. 241 00:08:48,266 --> 00:08:50,442 Are you? Yeah, so I can eat my lunch in peace. 242 00:08:50,486 --> 00:08:51,792 Dispatch: Crisis One requested 243 00:08:51,835 --> 00:08:53,576 for a wellness check at the Chatham Building 244 00:08:53,620 --> 00:08:54,577 on Greene Street. 245 00:08:54,621 --> 00:08:55,752 Is that us? That's us? 246 00:08:55,796 --> 00:08:57,449 Like, Crisis One us? This is happening! 247 00:08:57,493 --> 00:08:58,842 This is happening! It's happening! 248 00:08:58,886 --> 00:09:00,540 Whoo! 249 00:09:02,063 --> 00:09:06,981 ♪♪ 250 00:09:07,024 --> 00:09:08,286 Uh, what are you -- what are you gonna have? 251 00:09:08,330 --> 00:09:09,897 A turkey club. That sounds -- 252 00:09:09,940 --> 00:09:10,811 That sounds good. 253 00:09:16,338 --> 00:09:18,949 Glad this thing's only temporary. 254 00:09:18,993 --> 00:09:20,516 Kind of looks like it should have cartoon kids on it, 255 00:09:20,560 --> 00:09:22,039 traveling through time. 256 00:09:22,083 --> 00:09:23,258 You know... 257 00:09:24,825 --> 00:09:26,217 We don't do the banter thing. Got it. 258 00:09:28,785 --> 00:09:30,831 Hey, Sullivan, just wanted to say, 259 00:09:30,874 --> 00:09:33,181 as someone who's also had their heart broken 260 00:09:33,224 --> 00:09:34,661 by Andy -- Listen, Gibson. 261 00:09:34,704 --> 00:09:38,578 This isn't kind of, uh, puppy love heartbreak, okay? 262 00:09:38,621 --> 00:09:39,970 Andy's my wife. 263 00:09:41,972 --> 00:09:44,105 Dispatch: Engine 19 and Ladder 19 264 00:09:44,148 --> 00:09:46,934 requested to 52 Overland Avenue, 265 00:09:46,977 --> 00:09:48,370 structure fire in progress. 266 00:09:48,413 --> 00:09:52,983 ♪♪ 267 00:10:00,382 --> 00:10:04,908 ♪♪ 268 00:10:10,392 --> 00:10:12,655 Hey. Hey, guys. What's up, dude? 269 00:10:12,699 --> 00:10:14,788 Uh, so the landlord called in a wellness check. 270 00:10:14,831 --> 00:10:17,268 Uh, 911 dispatch said they've received 25 calls 271 00:10:17,312 --> 00:10:20,141 in the last 72 hours from the resident in question. 272 00:10:20,184 --> 00:10:21,490 They just call and hang up. 273 00:10:21,533 --> 00:10:23,448 It took 25 calls before they sent us out? 274 00:10:23,492 --> 00:10:24,493 Yeah, well, this is what's known as 275 00:10:24,536 --> 00:10:26,103 a drug-dense area. 276 00:10:26,147 --> 00:10:27,670 PD gets so many calls 277 00:10:27,714 --> 00:10:29,280 that they think if there's no obvious crisis, 278 00:10:29,324 --> 00:10:31,631 then there's no immediate need to intervene, so... 279 00:10:31,674 --> 00:10:33,458 Wait, why'd they send firefighters? 280 00:10:33,502 --> 00:10:35,809 We're both trained paramedics. 281 00:10:35,852 --> 00:10:38,725 I actually am, too, um, but I'm also 282 00:10:38,768 --> 00:10:39,987 trained in conflict resolution. 283 00:10:40,030 --> 00:10:41,118 Yeah.See, it's a specialized program -- 284 00:10:41,162 --> 00:10:42,772 Yeah, okay, whatever. 285 00:10:42,816 --> 00:10:43,991 Right. 286 00:10:46,210 --> 00:10:47,821 This thing smell weird to you? 287 00:10:47,864 --> 00:10:51,694 Like someone left a cup of soup in here too long? 288 00:10:51,738 --> 00:10:53,565 And I don't even want to think about how many butts 289 00:10:53,609 --> 00:10:55,045 have sat in these seats. 290 00:10:55,089 --> 00:10:58,701 How did you know you wanted to be a dad? 291 00:10:58,745 --> 00:11:01,748 Uh, well, I -- I didn't. 292 00:11:01,791 --> 00:11:04,838 I-I fell in love with a woman who had a son, 293 00:11:04,881 --> 00:11:07,710 so I was a dad. 294 00:11:09,843 --> 00:11:11,018 Right. 295 00:11:11,061 --> 00:11:13,977 And Joey? 296 00:11:14,021 --> 00:11:16,850 I fell in love with a woman who had such a big heart 297 00:11:16,893 --> 00:11:21,115 that she brought home another son without asking me first. 298 00:11:21,158 --> 00:11:23,421 Okay, 0 for 2. 299 00:11:23,465 --> 00:11:25,815 Yeah. Yeah. 300 00:11:28,252 --> 00:11:30,472 Uh, uh, I'm the one who called. 301 00:11:30,515 --> 00:11:31,691 Uh-huh. Hi. I was, uh, 302 00:11:31,734 --> 00:11:33,344 making lunch for my kids, I heard a boom, 303 00:11:33,388 --> 00:11:34,084 and I-I looked out and saw smoke. 304 00:11:34,128 --> 00:11:34,998 Is there anyone home? 305 00:11:35,042 --> 00:11:36,739 Uh, I don't think so. 306 00:11:36,783 --> 00:11:38,349 I-I don't even know who lives there. 307 00:11:38,393 --> 00:11:39,742 They've been remodeling for months. 308 00:11:39,786 --> 00:11:41,178 Thank you, ma'am. 309 00:11:46,618 --> 00:11:49,273 Beckett, our access to the basement is the only flow path. 310 00:11:49,317 --> 00:11:50,710 We need ventilation. 311 00:11:50,753 --> 00:11:52,276 Is that how firefighting works, Bishop? 312 00:11:52,320 --> 00:11:53,713 You're gonna have to give me your TED talk one of these days. 313 00:11:53,756 --> 00:11:56,193 Okay, Warren, Bishop, make access to the first floor. 314 00:11:56,237 --> 00:11:57,455 You're gonna need to cut a heat hole 315 00:11:57,499 --> 00:11:58,848 down through the flooring. 316 00:11:58,892 --> 00:12:01,764 Gibson, Montgomery, Sullivan, you're on fire attack. 317 00:12:01,808 --> 00:12:03,940 Get in the basement and knock it down. 318 00:12:05,463 --> 00:12:06,987 Mother and grown daughter live here. 319 00:12:07,030 --> 00:12:09,076 No one's been in or out of the apartment in days. 320 00:12:09,119 --> 00:12:10,730 Okay. 321 00:12:11,731 --> 00:12:12,775 Alisha! 322 00:12:12,819 --> 00:12:14,298 Ms. Debbie! 323 00:12:16,170 --> 00:12:19,129 Hey, Alisha, Ms. Debbie, this is the Seattle Fire Department! 324 00:12:19,173 --> 00:12:21,349 We're not the police! 325 00:12:21,741 --> 00:12:23,046 Yeah. 326 00:12:26,484 --> 00:12:28,486 Hey, Alisha, Ms. Debbie, can you hear us? 327 00:12:28,530 --> 00:12:29,836 I'll be downstairs if you need me. 328 00:12:29,879 --> 00:12:30,880 Got it. 329 00:12:36,277 --> 00:12:40,542 ♪♪ 330 00:12:40,585 --> 00:12:42,152 Alisha, Ms. Debbie! 331 00:12:42,196 --> 00:12:42,979 Are you hurt? 332 00:12:44,676 --> 00:12:48,028 Did they just lock themselves in? Yep, yep, yep. 333 00:12:48,071 --> 00:12:49,899 This is the Seattle Fire Department! 334 00:12:49,943 --> 00:12:50,987 Is anybody home? 335 00:12:51,031 --> 00:12:52,946 Debbie: Yes! Yeah, I'm in here! 336 00:12:52,989 --> 00:12:54,686 We're in here! 337 00:12:54,730 --> 00:12:58,429 Uh, thank God! W-We need your help! 338 00:12:58,473 --> 00:13:02,216 Okay, uh, uh, can you open the door 339 00:13:02,259 --> 00:13:03,565 so we can -- we can help you? 340 00:13:03,608 --> 00:13:05,785 No, I can't. I can't get out of bed. 341 00:13:05,828 --> 00:13:06,960 Well, are you hurt? 342 00:13:07,003 --> 00:13:09,049 I have M.S.. 343 00:13:09,092 --> 00:13:11,442 Okay, um... 344 00:13:11,486 --> 00:13:12,922 Uh, well, how about Alisha? 345 00:13:12,966 --> 00:13:14,532 Can she open the door for us? 346 00:13:14,576 --> 00:13:17,231 Baby, listen, listen, open the door 347 00:13:17,274 --> 00:13:20,234 and let the firefighters help us. 348 00:13:20,277 --> 00:13:21,844 Alisha. Alisha: 349 00:13:21,888 --> 00:13:25,195 Hey, Alisha. 350 00:13:25,239 --> 00:13:27,807 Ms. Debbie, what's Alisha doing right now? 351 00:13:27,850 --> 00:13:30,200 She's tying the bedsheets together. 352 00:13:30,244 --> 00:13:32,463 Uh, for what? 353 00:13:32,507 --> 00:13:34,639 She's making a sail. 354 00:13:34,683 --> 00:13:36,859 She wants us to sail out of the window. 355 00:13:36,903 --> 00:13:38,078 ♪♪ 356 00:13:43,300 --> 00:13:46,260 Seattle Fire! Anyone here? 357 00:13:50,699 --> 00:13:52,919 Doesn't look like anyone's doing any renovations. 358 00:13:52,962 --> 00:13:54,268 Hello! 359 00:13:54,311 --> 00:13:56,661 Hey, let's punch through by that window. 360 00:13:56,705 --> 00:13:58,141 Copy that. 361 00:14:05,018 --> 00:14:08,108 Get those people back until PD arrives. 362 00:14:08,151 --> 00:14:11,415 You know, truth be told... 363 00:14:12,677 --> 00:14:14,070 ...if Miranda had asked me first, 364 00:14:14,114 --> 00:14:15,376 you know, about taking Joey in ... 365 00:14:15,419 --> 00:14:17,378 Huh? 366 00:14:17,421 --> 00:14:18,596 ...probably would have said no. 367 00:14:18,640 --> 00:14:19,771 You know? But then, uh ... 368 00:14:21,121 --> 00:14:22,339 ...I'd have missed out on everything. 369 00:14:22,383 --> 00:14:24,037 "Everything" like what? 370 00:14:24,080 --> 00:14:25,908 You know, all the, uh -- all the magic. 371 00:14:25,952 --> 00:14:27,823 You know, the -- the stuff that you don't plan for, 372 00:14:27,867 --> 00:14:30,608 the teaching moments -- you know, hard stuff -- 373 00:14:30,652 --> 00:14:31,740 which -- which actually turns out to be... 374 00:14:37,137 --> 00:14:40,314 Here? Yeah. 375 00:14:40,357 --> 00:14:42,490 Alright, ready? Yeah. 376 00:14:44,971 --> 00:14:46,537 What's that smell? 377 00:14:46,581 --> 00:14:48,061 My mouth is tingling. 378 00:14:48,104 --> 00:14:49,627 Masks up, boys. 379 00:14:49,671 --> 00:14:50,933 Masks up. 380 00:14:55,285 --> 00:14:56,896 Alright, stay low, and make your way 381 00:14:56,939 --> 00:14:58,245 to the seat of the fire. 382 00:15:04,468 --> 00:15:06,644 Alright, Montgomery, come with me to the left. 383 00:15:06,688 --> 00:15:08,733 Here. 384 00:15:10,953 --> 00:15:11,823 Ow! 385 00:15:11,867 --> 00:15:13,956 Whoa! Montgomery, you okay? 386 00:15:14,000 --> 00:15:14,739 Yeah, I'm good, I'm good. 387 00:15:16,611 --> 00:15:19,353 Captain, we have some aerosol cans popping off. 388 00:15:19,396 --> 00:15:21,529 Hey! Stay low! 389 00:15:27,361 --> 00:15:29,493 Hey, Bishop, we need air! How close are we to venting? 390 00:15:29,537 --> 00:15:30,668 Almost there, Gibson. 391 00:15:33,845 --> 00:15:35,064 Damn it! 392 00:15:35,108 --> 00:15:38,720 Hey, Gibson, this look like a lab to you? 393 00:15:38,763 --> 00:15:41,941 ♪♪ 394 00:15:43,943 --> 00:15:45,292 We should get the tools. 395 00:15:45,335 --> 00:15:46,989 The W-Tool could get me in the door. 396 00:15:47,033 --> 00:15:49,035 Wait, wait. And -- And bust in there violently? 397 00:15:49,078 --> 00:15:50,166 Yeah, if we're just gonna do that, 398 00:15:50,210 --> 00:15:52,734 we might as well just call PD. 399 00:15:52,777 --> 00:15:55,693 Hey, could you turn the TV down, maybe, so we could hear you? 400 00:15:55,737 --> 00:15:58,261 She says it drowns out the voices. 401 00:15:58,305 --> 00:16:00,524 She thinks someone is coming to hurt her. 402 00:16:00,568 --> 00:16:02,874 I told you, I'm trying to keep you safe! 403 00:16:02,918 --> 00:16:05,399 OK, Alisha, you know, that's -- that's our job. 404 00:16:05,442 --> 00:16:06,791 That's kind of our whole deal. 405 00:16:06,835 --> 00:16:08,924 Don't come in here! Please just leave us alone! 406 00:16:08,968 --> 00:16:10,665 Okay, so, she's clearly having some kind of 407 00:16:10,708 --> 00:16:12,188 psychotic break, yes? Yeah. 408 00:16:12,232 --> 00:16:13,320 Well, maybe for the first time. 409 00:16:13,363 --> 00:16:14,364 It doesn't seem like her mom has seen her 410 00:16:14,408 --> 00:16:15,496 like this before, so... 411 00:16:15,539 --> 00:16:17,106 Right, okay, well, in training, 412 00:16:17,150 --> 00:16:20,066 they told us that we need to validate her fears and concerns. 413 00:16:20,109 --> 00:16:22,851 Right, so, telling her someone's not coming to hurt her 414 00:16:22,894 --> 00:16:23,808 is not going to help? 415 00:16:23,852 --> 00:16:24,809 No. Okay. 416 00:16:24,853 --> 00:16:27,160 If -- Just hold on. 417 00:16:28,291 --> 00:16:29,901 Hey, Alisha? 418 00:16:29,945 --> 00:16:33,644 Alisha, I -- I can't imagine how exhausting 419 00:16:33,688 --> 00:16:38,040 and -- and scary this must be for you, especially -- 420 00:16:38,084 --> 00:16:40,825 especially if you think that there are people after you. 421 00:16:40,869 --> 00:16:43,219 Okay, that sounds -- that sounds really terrifying. 422 00:16:43,263 --> 00:16:44,699 I don't want your help. 423 00:16:44,742 --> 00:16:48,224 How do I know you're not one of them? 424 00:16:48,268 --> 00:16:52,402 Validate. Validate. 425 00:16:52,446 --> 00:16:54,752 That's a really reasonable question. 426 00:16:54,796 --> 00:16:57,581 How do you know that we're not one of them? 427 00:16:57,625 --> 00:16:59,931 Oh! 428 00:16:59,975 --> 00:17:02,673 Look, she could -- she could be hurting herself. 429 00:17:02,717 --> 00:17:04,153 I should get -- I can -- Let me -- 430 00:17:04,197 --> 00:17:05,633 You --Hold on, hold on, hold on. 431 00:17:05,676 --> 00:17:08,636 Hey, Alisha, um, can you tell us about these people? 432 00:17:08,679 --> 00:17:10,072 Who are they? 433 00:17:10,116 --> 00:17:12,596 Uh, just so we know what to look for. 434 00:17:12,640 --> 00:17:14,642 They're trying to hurt me and my mom! 435 00:17:14,685 --> 00:17:16,296 I have to get us out of here! 436 00:17:16,339 --> 00:17:18,907 Okay. Baby, nobody is trying to hurt us. 437 00:17:18,950 --> 00:17:22,519 I don't know where she got this idea. 438 00:17:22,563 --> 00:17:24,826 Alisha, please, put it down, please. 439 00:17:24,869 --> 00:17:26,349 Okay, what do we do if she has a weapon, huh? 440 00:17:26,393 --> 00:17:28,830 I mean, at what point do we call the cops? 441 00:17:28,873 --> 00:17:31,180 That would defeat the entire point of this program, yes? 442 00:17:31,224 --> 00:17:34,879 Yeah. So, we should, um -- 443 00:17:34,923 --> 00:17:36,316 we should call a ladder truck. 444 00:17:36,359 --> 00:17:38,144 That's automatically going to trigger a call to PD. 445 00:17:38,187 --> 00:17:38,927 Even if we tell them not to? 446 00:17:38,970 --> 00:17:40,929 It's a pilot program. 447 00:17:40,972 --> 00:17:42,626 Well, that's kind of a flaw in the design, isn't it? 448 00:17:42,670 --> 00:17:43,845 Yeah, I'll take the note. 449 00:17:43,888 --> 00:17:44,846 Thank you, Dixon. 450 00:17:50,373 --> 00:17:52,201 ♪♪ 451 00:17:52,245 --> 00:17:55,030 Hey, Captain, this smoke is... 452 00:17:55,639 --> 00:17:57,076 Gibson? Gibson! 453 00:17:57,119 --> 00:17:58,077 Montgomery! 454 00:17:58,120 --> 00:17:59,600 Ugh. 455 00:17:59,643 --> 00:18:01,123 Agh! 456 00:18:01,167 --> 00:18:03,430 Two firefighters down! 457 00:18:03,473 --> 00:18:06,563 ♪♪ 458 00:18:06,607 --> 00:18:09,697 I repeat -- two firefighters down! 459 00:18:09,740 --> 00:18:12,308 You know, I get it. I've heard all -- 460 00:18:12,352 --> 00:18:14,354 you know, all the arguments -- 461 00:18:14,397 --> 00:18:18,619 having a kid will crack my heart wide open. 462 00:18:18,662 --> 00:18:22,449 I'll know love like I've never known love before. 463 00:18:22,492 --> 00:18:25,887 But I just know I never really wanted that. 464 00:18:25,930 --> 00:18:28,890 How do I know I won't decide to 465 00:18:28,933 --> 00:18:33,068 have a baby, hoping that it cracks my heart open, 466 00:18:33,112 --> 00:18:35,766 and it just doesn't? 467 00:18:35,810 --> 00:18:37,246 You don't. 468 00:18:37,290 --> 00:18:39,683 Seriously, that's your advice? 469 00:18:39,727 --> 00:18:42,251 You didn't say you were looking for advice. 470 00:18:42,295 --> 00:18:44,427 Sullivan, repeat? 471 00:18:44,471 --> 00:18:46,386 Two firefighters down! 472 00:18:54,524 --> 00:18:55,917 Captain, we have ventilation! 473 00:18:58,093 --> 00:18:59,790 Copy, Sullivan. Can you get a location 474 00:18:59,834 --> 00:19:01,575 on Gibson and Montgomery? 475 00:19:01,618 --> 00:19:05,274 ♪♪ 476 00:19:05,318 --> 00:19:09,670 Sullivan! 477 00:19:09,713 --> 00:19:12,455 Sullivan! 478 00:19:21,160 --> 00:19:25,642 So my mom's secret move is to soak the beans overnight. 479 00:19:25,686 --> 00:19:27,383 That's not a secret move, bro. 480 00:19:27,427 --> 00:19:29,037 That's just how you make beans. 481 00:19:29,080 --> 00:19:31,344 Oh, you gonna tell me everyone puts adobo in their rice, too? 482 00:19:31,387 --> 00:19:33,259 Ooh! 483 00:19:33,302 --> 00:19:36,914 You two are getting friendly! 484 00:19:36,958 --> 00:19:39,569 Yes, in that we are friends. 485 00:19:39,613 --> 00:19:41,832 Hey, you're single now, Herrera. 486 00:19:41,876 --> 00:19:43,747 You must be lookin' to get some. Excuse me? 487 00:19:43,791 --> 00:19:45,706 Uh, Maddox, I'm gonna need you to leave. 488 00:19:45,749 --> 00:19:47,751 Touchy, touchy. 489 00:19:47,795 --> 00:19:49,797 Yeah, you two are definitely sleeping together. 490 00:19:54,758 --> 00:19:57,065 He's right. Uh, no. 491 00:19:57,108 --> 00:19:58,936 I haven't had sex in almost a year. 492 00:19:58,980 --> 00:20:00,764 Damn! I feel like, 493 00:20:00,808 --> 00:20:04,812 if someone touched me, I'd -- I'd evaporate. 494 00:20:04,855 --> 00:20:06,466 I'm sure you have 495 00:20:06,509 --> 00:20:08,163 a phone full of numbers you could call. 496 00:20:08,207 --> 00:20:09,469 Oh, just a couple. 497 00:20:09,512 --> 00:20:11,340 Both exes. 498 00:20:11,384 --> 00:20:14,387 You and Hughes are so lucky. 499 00:20:14,430 --> 00:20:18,042 Yeah, I'm not gonna argue with that. 500 00:20:19,653 --> 00:20:21,611 So, you file yet? 501 00:20:21,655 --> 00:20:23,744 Yeah. 502 00:20:23,787 --> 00:20:25,920 When's he getting the papers? 503 00:20:25,963 --> 00:20:27,400 I don't know. 504 00:20:27,443 --> 00:20:28,792 The lawyer said he'd call me once they're processed. 505 00:20:30,316 --> 00:20:31,926 Engine 23 and Ladder 23 506 00:20:31,969 --> 00:20:34,407 requested to 52 Overland Avenue. 507 00:20:34,450 --> 00:20:37,410 Structure fire in progress. 19 on scene. 508 00:20:38,411 --> 00:20:40,021 Hey, is your mouth tingling? 509 00:20:40,064 --> 00:20:41,892 Yeah. 510 00:20:41,936 --> 00:20:44,504 What is that? 511 00:20:51,511 --> 00:20:53,208 Bishop, give me your 20! 512 00:20:53,252 --> 00:20:54,383 Entering the basement. 513 00:20:54,427 --> 00:20:57,691 Heading in to the seat of the fire. 514 00:20:57,734 --> 00:21:00,476 Hey, Captain, we have three firefighters down. 515 00:21:00,520 --> 00:21:01,912 Opening their bypass valves. 516 00:21:01,956 --> 00:21:03,174 Getting them some air. 517 00:21:03,218 --> 00:21:04,567 Copy. Sending in help. 518 00:21:04,611 --> 00:21:06,743 Hey! Hey, come on! 519 00:21:06,787 --> 00:21:08,223 Wake up. 520 00:21:10,138 --> 00:21:12,532 Captain, send in Hazmat. 521 00:21:12,575 --> 00:21:15,317 Anyone near this smoke needs their SCBA. 522 00:21:15,361 --> 00:21:17,624 What's down there, drug lab? 523 00:21:17,667 --> 00:21:20,235 Unclear at this time, but we're both lightheaded 524 00:21:20,279 --> 00:21:21,802 even with our SCBA. 525 00:21:21,845 --> 00:21:23,151 Okay, I'm guessing that we're all gonna be on the floor 526 00:21:23,194 --> 00:21:24,544 in a minute. 527 00:21:24,587 --> 00:21:26,676 Come on, we got to get out of here. Ugh! 528 00:21:26,720 --> 00:21:29,070 Come on. 529 00:21:29,113 --> 00:21:30,811 Ugh! 530 00:21:30,854 --> 00:21:34,075 Oh. Okay. 531 00:21:34,118 --> 00:21:36,512 I'm going down. Oh! 532 00:21:36,556 --> 00:21:38,993 Bishop! Warren! 533 00:21:41,691 --> 00:21:44,912 Warren's down, and I'm... 534 00:21:44,955 --> 00:21:46,740 ♪♪ 535 00:21:46,783 --> 00:21:52,180 Captain, this is Sullivan. 536 00:21:52,223 --> 00:21:55,314 I got four firefighters down. 537 00:21:55,357 --> 00:21:58,055 ♪♪ 538 00:21:58,099 --> 00:22:00,319 If we bust down that door, it's only gonna agitate her further 539 00:22:00,362 --> 00:22:02,843 and confirm her fears that somebody's coming to hurt her. 540 00:22:02,886 --> 00:22:03,887 Yeah, but she's not just gonna open the door for us. 541 00:22:03,931 --> 00:22:05,193 Okay. 542 00:22:05,236 --> 00:22:06,586 Hey, guys? Yeah? 543 00:22:06,629 --> 00:22:07,674 L-Let me just try one more thing, okay? 544 00:22:07,717 --> 00:22:09,240 Okay. 545 00:22:10,503 --> 00:22:12,374 Hey, Ms. Debbie, we found 546 00:22:12,418 --> 00:22:14,681 some of your medication out here. 547 00:22:14,724 --> 00:22:16,160 Don't you need Alisha to open the door 548 00:22:16,204 --> 00:22:18,902 so you can take them? 549 00:22:18,946 --> 00:22:23,385 Yes. Baby, I-I-I-I need my meds. 550 00:22:23,429 --> 00:22:24,734 I have to take them. Okay, well, I-I have them here. 551 00:22:24,778 --> 00:22:25,996 So, if you can just open the door, 552 00:22:26,040 --> 00:22:27,389 I can pass them to you. 553 00:22:27,433 --> 00:22:29,957 No way, no! They're coming to hurt us. 554 00:22:30,000 --> 00:22:32,133 No, baby, I -- Please, I need them, I need them. 555 00:22:32,176 --> 00:22:35,484 Hey, Alisha, I know it's scary. 556 00:22:35,528 --> 00:22:39,183 But we're -- we're just coming to help, okay? 557 00:22:39,227 --> 00:22:41,795 Okay, I'm gonna open the door 2 inches. 558 00:22:41,838 --> 00:22:43,579 I want you to toss me the meds. 559 00:22:43,623 --> 00:22:45,581 And if you come in here, I'm going out the window, 560 00:22:45,625 --> 00:22:46,800 and so is my mom. 561 00:22:46,843 --> 00:22:48,410 Okay, you open the door, I'll restrain her. 562 00:22:48,454 --> 00:22:50,325 Are we sure this is better than calling a ladder? 563 00:22:50,369 --> 00:22:52,109 So PD can pull up and see a Black girl 564 00:22:52,153 --> 00:22:53,154 climbing out a window? 565 00:22:53,197 --> 00:22:54,590 Okay. No, thank you. 566 00:22:54,634 --> 00:22:56,200 You talk to Grey-Sloan? Yeah. 567 00:22:56,244 --> 00:22:57,506 We can sedate her. 568 00:22:57,550 --> 00:22:58,768 Okay. 569 00:22:58,812 --> 00:23:00,379 If we need to. Ready? 570 00:23:00,422 --> 00:23:03,991 Okay, Alisha, I have the meds. 571 00:23:04,034 --> 00:23:04,992 Okay, I'm gonna open it. 572 00:23:07,690 --> 00:23:08,735 Go. 573 00:23:08,778 --> 00:23:11,215 Oh, no, no! 574 00:23:11,259 --> 00:23:12,129 Please don't hurt my mother! 575 00:23:12,173 --> 00:23:13,392 Please! No, no, no. 576 00:23:13,435 --> 00:23:14,567 No one's gonna hurt your mother. 577 00:23:14,610 --> 00:23:15,611 Let me go! Nobody's hurting your mother. 578 00:23:15,655 --> 00:23:17,004 Please! 579 00:23:17,047 --> 00:23:18,527 Let's call for another ambulance, yeah? 580 00:23:18,571 --> 00:23:19,920 It's okay. 581 00:23:19,963 --> 00:23:21,617 Hey, hey, Alisha. Hey, you're not in any trouble. 582 00:23:21,661 --> 00:23:22,966 Okay? We're just trying to help. 583 00:23:23,010 --> 00:23:24,272 Tell them not to arrest me! 584 00:23:24,315 --> 00:23:26,230 Mommy, they're trying to arrest me! 585 00:23:26,274 --> 00:23:27,362 No, no, no, no, no, no, no! 586 00:23:27,406 --> 00:23:28,972 No one's going to arrest you, okay? 587 00:23:29,016 --> 00:23:30,670 Those restraints -- it's -- it's just for your safety, okay? 588 00:23:30,713 --> 00:23:33,586 Baby, Alisha, Alisha, please, let them help you. 589 00:23:33,629 --> 00:23:34,935 Alisha. Let them help you. 590 00:23:34,978 --> 00:23:36,153 Oh. Yeah. 591 00:23:36,197 --> 00:23:37,416 We can give you a sedative instead. 592 00:23:37,459 --> 00:23:38,982 Yes, do that, do that. 593 00:23:39,026 --> 00:23:40,680 Alisha, listen, please. 594 00:23:40,723 --> 00:23:42,812 See, they just want to give you some medicine, okay? 595 00:23:42,856 --> 00:23:43,813 Is that okay? 596 00:23:43,857 --> 00:23:45,598 Is that okay, baby? 597 00:23:45,641 --> 00:23:47,208 Yeah, yeah? 598 00:23:47,251 --> 00:23:48,818 It's gonna help you. Okay. 599 00:23:48,862 --> 00:23:50,298 It's gonna --Okay, okay, slowly. 600 00:23:50,341 --> 00:23:51,473 We're gonna move slowly, okay? 601 00:23:52,996 --> 00:23:54,302 We'll move you to the chair real slow, okay? 602 00:23:54,345 --> 00:23:55,651 Baby, it's okay. 603 00:23:55,695 --> 00:23:57,000 Let them give it to you. 604 00:23:57,044 --> 00:23:59,263 We're not here to hurt you. 605 00:23:59,307 --> 00:24:01,483 Can I look at your shoulder here? 606 00:24:01,527 --> 00:24:03,137 It's okay. It's okay. 607 00:24:03,180 --> 00:24:04,878 It's gonna be a little cold. 608 00:24:04,921 --> 00:24:07,663 ♪ All this love that I'm trapped in, holding me captive ♪ 609 00:24:07,707 --> 00:24:10,492 ♪ You're still in my blood ♪ 610 00:24:10,536 --> 00:24:12,973 ♪ All this love, you just left it ♪ 611 00:24:13,016 --> 00:24:17,020 ♪ Why'd you go wreck it, lie like it never was? ♪ 612 00:24:17,064 --> 00:24:18,979 ♪ All this love 613 00:24:20,763 --> 00:24:23,940 ♪ All this love 614 00:24:23,984 --> 00:24:25,246 ♪ All this love 615 00:24:25,289 --> 00:24:28,379 It's okay. It's okay. 616 00:24:28,423 --> 00:24:30,207 Pinch a little bit, okay? 617 00:24:30,251 --> 00:24:32,514 Debbie: Oh, yeah, she's -- 618 00:24:32,558 --> 00:24:36,779 ♪ Break the curse 'cause I don't wanna burn ♪ 619 00:24:36,823 --> 00:24:38,172 It's okay. 620 00:24:38,215 --> 00:24:41,741 ♪ There are monsters in my head, in my bed ♪ 621 00:24:41,784 --> 00:24:44,004 ♪ Little girl, will you ever learn? 622 00:24:46,049 --> 00:24:53,404 ♪ I reach for your hand, but I keep sinking in your sand ♪ 623 00:24:53,448 --> 00:24:58,322 ♪ What do I do with all this love? ♪ 624 00:24:58,366 --> 00:25:02,588 ♪ All this love that I'm trapped in, holding me captive ♪ 625 00:25:02,631 --> 00:25:05,460 ♪ You're still in my blood ♪ 626 00:25:05,504 --> 00:25:07,897 ♪ All this love, you just left it ♪ 627 00:25:07,941 --> 00:25:11,901 ♪ Why'd you go wreck it, lie like it never was? ♪ 628 00:25:11,945 --> 00:25:19,866 ♪ All this love 629 00:25:19,909 --> 00:25:25,567 ♪♪ 630 00:25:25,611 --> 00:25:31,268 ♪♪ 631 00:25:31,312 --> 00:25:36,230 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh 632 00:25:36,273 --> 00:25:39,712 ♪ Oh, oh, oh 633 00:25:39,755 --> 00:25:43,672 ♪ All this love that I'm trapped in, holding me captive ♪ 634 00:25:43,716 --> 00:25:46,283 ♪ You're still in my blood ♪ 635 00:25:46,327 --> 00:25:49,635 ♪ All this love 636 00:25:49,678 --> 00:25:51,767 ♪ All this love 637 00:25:51,811 --> 00:25:52,986 Okay. 638 00:25:53,029 --> 00:25:58,861 ♪ All this love 639 00:25:58,905 --> 00:26:00,123 What the hell are you doing, huh? 640 00:26:00,167 --> 00:26:01,821 These are firefighters, okay? 641 00:26:01,864 --> 00:26:02,996 They're people. 642 00:26:03,039 --> 00:26:04,693 What? They woke up. What's the big deal? 643 00:26:04,737 --> 00:26:05,999 What's the big deal?! Let me tell you 644 00:26:06,042 --> 00:26:06,956 what the big deal is. 645 00:26:07,000 --> 00:26:08,044 Aw, dude, you broke my screen. 646 00:26:08,088 --> 00:26:09,306 Well, good. Maybe that'll teach you 647 00:26:09,350 --> 00:26:11,178 not to treat people's tragedies like content. 648 00:26:11,221 --> 00:26:12,396 Get the hell out of here. 649 00:26:12,440 --> 00:26:13,659 Hey! Stop! Get that thing out of 650 00:26:13,702 --> 00:26:16,226 my team's face or I'll shove it up your ass! 651 00:26:18,925 --> 00:26:20,187 I feel like I'm high. 652 00:26:20,230 --> 00:26:21,405 Am I high? Are you high? 653 00:26:21,449 --> 00:26:22,798 Well.... Are we all just high? 654 00:26:22,842 --> 00:26:23,582 Are you high? 655 00:26:34,505 --> 00:26:36,290 I tried to get her help. 656 00:26:36,333 --> 00:26:39,206 But without insurance... 657 00:26:40,990 --> 00:26:44,254 And then the neighbors, they kept calling the cops on us. 658 00:26:44,298 --> 00:26:46,039 But all the cops do when they get here is ask 659 00:26:46,082 --> 00:26:50,434 a whole bunch of questions about drugs and search her. 660 00:26:50,478 --> 00:26:51,740 My daughter is not a drug addict. 661 00:26:51,784 --> 00:26:54,830 I'm so sorry, Ms. Debbie. 662 00:26:54,874 --> 00:26:57,224 If you're a firefighter, why do you have on those clothes? 663 00:26:57,267 --> 00:26:58,921 Oh, I'm -- I'm not a firefighter, actually. 664 00:26:58,965 --> 00:27:02,664 I'm a civilian trained to help civilians just like you. 665 00:27:02,708 --> 00:27:05,014 She's never done anything like this. 666 00:27:05,058 --> 00:27:06,581 She takes care of me. 667 00:27:06,625 --> 00:27:08,844 She gives me my meds, she cooks the food, 668 00:27:08,888 --> 00:27:10,629 cleans the apartment. 669 00:27:10,672 --> 00:27:12,718 She started displaying symptoms when? 670 00:27:12,761 --> 00:27:14,502 Oh, she's been struggling for a couple of months, 671 00:27:14,545 --> 00:27:16,156 but nothing like the last few days. 672 00:27:16,199 --> 00:27:18,462 It got so bad so fast. 673 00:27:18,506 --> 00:27:19,986 Right, and she was -- she was never diagnosed? 674 00:27:20,029 --> 00:27:22,466 This was the first time having an episode like this? 675 00:27:22,510 --> 00:27:24,294 What's gonna happen to her now? 676 00:27:24,338 --> 00:27:26,732 Uh, well, she'll be admitted to Grey-Sloan 677 00:27:26,775 --> 00:27:28,124 on a 72-hour hold. 678 00:27:28,168 --> 00:27:29,517 She'll get a -- a psych eval, 679 00:27:29,560 --> 00:27:31,127 and then they'll hopefully find a place 680 00:27:31,171 --> 00:27:32,868 for her to get help. We can't afford that. 681 00:27:32,912 --> 00:27:34,696 Well, the county can help. Really. 682 00:27:34,740 --> 00:27:38,308 Psychiatric care is available to people who can't pay. 683 00:27:38,352 --> 00:27:40,963 And there are services for you, too. 684 00:27:41,007 --> 00:27:42,443 Thank you. Of course. 685 00:27:42,486 --> 00:27:45,925 For treating us like human beings. 686 00:27:45,968 --> 00:27:48,101 It's not always the case. 687 00:27:49,755 --> 00:27:58,328 ♪♪ 688 00:27:58,372 --> 00:28:00,722 This is now an exterior attack. 689 00:28:00,766 --> 00:28:02,724 I don't want anyone going back into that building 690 00:28:02,768 --> 00:28:04,291 until we've identified the chemicals. 691 00:28:04,334 --> 00:28:06,249 Let PD handle that. 692 00:28:06,293 --> 00:28:09,165 Our job is to suppress that fire and get any neighbors 693 00:28:09,209 --> 00:28:11,472 who are downwind of the smoke out of there. 694 00:28:11,515 --> 00:28:14,736 All water needs to be removed from this scene. 695 00:28:14,780 --> 00:28:16,390 This is a surround and drown. 696 00:28:16,433 --> 00:28:19,132 I want a ladder pipe into the basement vent on the "B" side, 697 00:28:19,175 --> 00:28:21,961 and give me a cellar nozzle down through the ventilation hole. 698 00:28:22,004 --> 00:28:24,528 Okay? Give it all you got. 699 00:28:24,572 --> 00:28:27,227 Aw, we're missing a surround and drown. 700 00:28:27,270 --> 00:28:28,794 You know you guys are taking a trip to Grey-Sloan 701 00:28:28,837 --> 00:28:29,708 after this, right? 702 00:28:29,751 --> 00:28:31,579 Oh-ho-ho-ho, no, we're not. 703 00:28:31,622 --> 00:28:32,928 I'm not going anywhere near my wife 704 00:28:32,972 --> 00:28:34,147 until we've been cleared, alright? 705 00:28:34,190 --> 00:28:34,930 She worries enough, Captain. 706 00:28:34,974 --> 00:28:36,453 Okay, then, Seattle Pres. 707 00:28:36,497 --> 00:28:38,194 But I don't want anyone home 708 00:28:38,238 --> 00:28:39,979 until you've been checked out. 709 00:28:40,806 --> 00:28:41,981 Understood? 710 00:28:42,024 --> 00:28:44,113 Mm-hmm. Yes, Captain. 711 00:28:44,592 --> 00:28:46,681 You think it's some kind of meth lab? 712 00:28:46,725 --> 00:28:48,335 We have put out a dozen meth-lab fires. 713 00:28:48,378 --> 00:28:50,250 That is not meth. 714 00:28:50,293 --> 00:28:53,166 Could be K2 -- synthetic marijuana. 715 00:28:53,209 --> 00:28:54,645 You know, Miranda has been telling me about these kids 716 00:28:54,689 --> 00:28:56,952 that have been coming in to the E.R., look like zombies. 717 00:28:56,996 --> 00:28:59,520 Synthetic marijuana, zombie teenagers? 718 00:28:59,563 --> 00:29:01,217 Who wants to bring a kid into this world? 719 00:29:01,261 --> 00:29:03,176 Who's bringing a kid into the world? 720 00:29:03,219 --> 00:29:04,830 No one. Yeah, yeah, it's -- 721 00:29:04,873 --> 00:29:07,267 it's terrifying, but, hey, look, terrifying 722 00:29:07,310 --> 00:29:08,921 is not a reason not to do something. 723 00:29:08,964 --> 00:29:10,661 That's debatable. 724 00:29:10,705 --> 00:29:12,925 They're using the cellar nozzle?! 725 00:29:12,968 --> 00:29:14,796 Come on! 726 00:29:14,840 --> 00:29:17,059 ♪♪ 727 00:29:18,321 --> 00:29:24,937 ♪♪ 728 00:29:24,980 --> 00:29:31,900 ♪♪ 729 00:29:33,467 --> 00:29:35,599 We have to account for the need for the ladder. 730 00:29:35,643 --> 00:29:37,384 It won't be the last time somebody tries to jump 731 00:29:37,427 --> 00:29:38,777 out a window -- not by a stretch. 732 00:29:38,820 --> 00:29:41,780 Well, maybe -- I don't know, maybe the next step 733 00:29:41,823 --> 00:29:44,130 is to ask dispatch not to automatically send the cops 734 00:29:44,173 --> 00:29:45,696 with the ladder. 735 00:29:45,740 --> 00:29:47,916 Yeah, and maybe Crisis One calls always bring the bag? 736 00:29:47,960 --> 00:29:49,048 Yeah.Yeah, yeah, 737 00:29:49,091 --> 00:29:50,005 but -- but then there's the issue -- 738 00:29:50,049 --> 00:29:52,399 Hey, Miller, Miller. 739 00:29:52,442 --> 00:29:54,227 If it weren't for us, if it weren't for this program, 740 00:29:54,270 --> 00:29:56,707 you know what could have happened today. 741 00:29:56,751 --> 00:29:58,971 You're changing the world. Just let that be true, 742 00:29:59,014 --> 00:30:00,407 just for a minute. 743 00:30:00,450 --> 00:30:02,539 It was just simpler on paper, you know? 744 00:30:02,583 --> 00:30:04,367 There's just so much to -- to work out. 745 00:30:04,411 --> 00:30:07,109 It's a pilot program. 746 00:30:07,153 --> 00:30:08,676 Yeah. 747 00:30:08,719 --> 00:30:11,810 You have a natural talent for it, you know? 748 00:30:11,853 --> 00:30:14,900 De-escalating, talking to people. 749 00:30:14,943 --> 00:30:16,249 I did all the training, 750 00:30:16,292 --> 00:30:17,685 and it just doesn't come easy to me. 751 00:30:17,728 --> 00:30:19,252 Well, neither did fighting fires 752 00:30:19,295 --> 00:30:20,731 until you did it a bunch of times. 753 00:30:20,775 --> 00:30:24,474 Yeah, see? Practice. Yeah. 754 00:30:24,518 --> 00:30:25,954 You're changing the world, Miller. 755 00:30:28,348 --> 00:30:30,350 Weare. 756 00:30:30,393 --> 00:30:33,092 We're changing the world. 757 00:30:37,313 --> 00:30:39,315 Whew, Herrera, I saw your ex 758 00:30:39,359 --> 00:30:41,013 slap that phone out of that kid's hand. 759 00:30:41,056 --> 00:30:42,710 Hope he doesn't sue. 760 00:30:42,753 --> 00:30:45,452 Yeah, he can't afford to get knocked down any lower. 761 00:30:45,495 --> 00:30:48,977 What would that make him, a volunteer now? 762 00:30:54,200 --> 00:30:55,331 Say what you want about Sullivan, 763 00:30:55,375 --> 00:30:58,552 but at least he doesn't cook his lid. 764 00:30:58,595 --> 00:31:00,859 I mean, don't you think that's pretty stupid? 765 00:31:00,902 --> 00:31:03,383 Knowing what we know about cancer and residue? 766 00:31:03,426 --> 00:31:07,213 Hmm, y-you a doctor now, like your buddy Warren? 767 00:31:07,256 --> 00:31:09,563 No, I'm the orphan left by Pruitt Herrera. 768 00:31:09,606 --> 00:31:12,000 Your old man died a hero on the line of duty, 769 00:31:12,044 --> 00:31:13,480 not from cancer. 770 00:31:13,523 --> 00:31:16,265 Tell me more about how my dad died, please. 771 00:31:18,050 --> 00:31:20,922 Do you think dying from cancer after 30 years on the job 772 00:31:20,966 --> 00:31:22,924 isn't dying a hero? 773 00:31:22,968 --> 00:31:25,274 Do you think the best part of the job is the glory? 774 00:31:25,318 --> 00:31:26,928 No -- I promise you, Maddox, 775 00:31:26,972 --> 00:31:28,887 Robert Sullivan is a better firefighter 776 00:31:28,930 --> 00:31:31,846 than you will ever be because he doesn't do it 777 00:31:31,890 --> 00:31:33,935 for the glory or the stories, 778 00:31:33,979 --> 00:31:35,937 and he sure as hell would never cook his helmet 779 00:31:35,981 --> 00:31:37,591 to look like a tough guy. 780 00:31:39,767 --> 00:31:41,638 I don't know what the hell you're talking about. 781 00:31:50,647 --> 00:31:53,563 You want to clean off his helmet while he sleeps tonight? 782 00:31:56,958 --> 00:31:58,307 Hey, Joe's opened back up. 783 00:31:58,351 --> 00:32:01,571 Maybe we could do some 19 day-drinking tomorrow. 784 00:32:01,615 --> 00:32:03,312 I'm not in charge. 785 00:32:03,356 --> 00:32:04,487 I think we both know that's not true. 786 00:32:07,099 --> 00:32:09,231 I think he could use some friends. 787 00:32:09,275 --> 00:32:12,408 Beds were made. It's not my fault. 788 00:32:12,452 --> 00:32:14,715 I'm not saying it is. I'm not saying 789 00:32:14,758 --> 00:32:17,500 that you even need to forgive him, but -- 790 00:32:17,544 --> 00:32:21,287 I haven't not forgiven him. 791 00:32:21,330 --> 00:32:23,158 He pulled you out of there today. 792 00:32:24,812 --> 00:32:28,685 And whether she meant to or not, what Andy did was rough. 793 00:32:28,729 --> 00:32:29,904 I think he deserves a little cheering up. 794 00:32:29,948 --> 00:32:31,079 You know, then you should invite him. 795 00:32:31,123 --> 00:32:32,341 I'm sure he'd appreciate it. 796 00:32:32,385 --> 00:32:35,214 Hey, 23 shows up. 797 00:32:35,257 --> 00:32:36,041 What up, boys? 798 00:32:36,084 --> 00:32:38,521 Hey. Hey. 799 00:32:38,565 --> 00:32:40,219 Hey. Heyyyy, hey. 800 00:32:40,262 --> 00:32:41,742 Are you good? Yes. 801 00:32:41,785 --> 00:32:43,004 Hey, Robert. 802 00:32:43,048 --> 00:32:43,787 Yeah. 803 00:32:43,831 --> 00:32:44,963 You good? 804 00:32:47,052 --> 00:32:50,272 Uh, you, uh, got a tattoo, hmm? 805 00:32:50,316 --> 00:32:53,058 When did that happen? 806 00:32:53,101 --> 00:32:55,321 While I was on duty? Really? 807 00:32:56,800 --> 00:32:58,106 What? 808 00:32:59,716 --> 00:33:01,718 What? 809 00:33:02,067 --> 00:33:03,546 Hey. 810 00:33:03,590 --> 00:33:05,635 While I was on duty, you had me served 811 00:33:05,679 --> 00:33:09,117 with divorce papers in front of my whole team. 812 00:33:09,161 --> 00:33:10,989 Oh, my God, I didn't know. 813 00:33:11,032 --> 00:33:13,426 I didn't mean to. I -- I... 814 00:33:13,469 --> 00:33:14,601 Yeah. 815 00:33:16,429 --> 00:33:20,041 ♪♪ 816 00:33:25,786 --> 00:33:28,049 Okay, so, yesterday you couldn't talk 817 00:33:28,093 --> 00:33:29,790 because you were about to start a shift, 818 00:33:29,833 --> 00:33:32,575 and today, you can't talk because you're about to go 819 00:33:32,619 --> 00:33:34,360 to a bar at 8:30 in the morning? 820 00:33:34,403 --> 00:33:36,101 Hey, it's tradition, and we haven't gone 821 00:33:36,144 --> 00:33:37,537 in a year and a half. 822 00:33:37,580 --> 00:33:39,191 Why do I suddenly feel like 823 00:33:39,234 --> 00:33:40,627 I'm walking on egg skins with you? 824 00:33:40,670 --> 00:33:41,932 Eggshells. 825 00:33:41,976 --> 00:33:45,023 Whatever. 826 00:33:46,546 --> 00:33:49,288 I don't think I can do it. 827 00:33:49,331 --> 00:33:51,203 Have kids. I mean, it's terrifying. 828 00:33:51,246 --> 00:33:52,378 It's like ripping your heart out and -- 829 00:33:52,421 --> 00:33:53,770 and watching it walk around the world. 830 00:33:53,814 --> 00:33:56,338 Exactly. 831 00:33:56,382 --> 00:33:58,558 It is like ripping your heart out 832 00:33:58,601 --> 00:34:00,603 and watching it walk around the world. 833 00:34:00,647 --> 00:34:02,475 It's... 834 00:34:02,518 --> 00:34:04,955 Okay, Maya, I love you. 835 00:34:04,999 --> 00:34:08,002 And if being married to you means not having any children, 836 00:34:08,046 --> 00:34:10,178 I will learn to accept that 837 00:34:10,222 --> 00:34:11,701 because I don't want to force you to do anything 838 00:34:11,745 --> 00:34:13,529 you don't want to do, especially not something 839 00:34:13,573 --> 00:34:16,358 as big as bringing another life into this world. 840 00:34:16,402 --> 00:34:18,708 But I know you. 841 00:34:18,752 --> 00:34:21,102 You aren't afraid of anything. 842 00:34:21,146 --> 00:34:24,105 So when you tell me that you don't want to have kids 843 00:34:24,149 --> 00:34:26,281 because you're too terrified of it, I don't believe you. 844 00:34:26,325 --> 00:34:29,719 Okay, Maya...what is it? 845 00:34:29,763 --> 00:34:31,765 Can you look at me? What -- What -- What is it? 846 00:34:31,808 --> 00:34:33,375 Look, I got demoted 847 00:34:33,419 --> 00:34:36,117 and replaced by a douche who calls me pretty. 848 00:34:36,161 --> 00:34:38,163 And my boss is another douche who thinks that 849 00:34:38,206 --> 00:34:40,513 having a handlebar mustache makes you a firefighter, 850 00:34:40,556 --> 00:34:42,950 and I know I made decisions that got me here, 851 00:34:42,993 --> 00:34:44,691 but I was on a track. 852 00:34:44,734 --> 00:34:47,346 I was projected to make battalion chief by 40. 853 00:34:47,389 --> 00:34:49,783 I mean, maybe even chief of SFD. 854 00:34:51,176 --> 00:34:52,786 And you can still do all of that. 855 00:34:52,829 --> 00:34:54,483 You don't get it. 856 00:34:54,527 --> 00:34:56,572 You don't understand, Carina. 857 00:34:56,616 --> 00:34:58,705 You're a doctor -- an O.B., for God's sakes. 858 00:34:58,748 --> 00:35:02,274 You can still do your job and be pregnant. 859 00:35:02,317 --> 00:35:03,536 When a firefighter gets pregnant, 860 00:35:03,579 --> 00:35:05,712 they have to report themselves by day one. 861 00:35:05,755 --> 00:35:07,192 Day one! 862 00:35:07,235 --> 00:35:11,109 I wouldn't see the inside of a fire truck for 9 months. 863 00:35:11,152 --> 00:35:14,851 Do you know what happened to me on duty yesterday? 864 00:35:14,895 --> 00:35:17,724 What? I got high on K2 and passed out. 865 00:35:17,767 --> 00:35:19,117 What? You know, 866 00:35:19,160 --> 00:35:21,597 there are no pumping brakes in the middle of a call. 867 00:35:21,641 --> 00:35:25,949 There are no breast-milk fridges at a fire house. 868 00:35:25,993 --> 00:35:29,475 Okay. Lucky for you, there are two wombs 869 00:35:29,518 --> 00:35:31,216 in this relationship. Okay, even if you were 870 00:35:31,259 --> 00:35:33,218 the one to carry, I would still be a new mom. 871 00:35:33,261 --> 00:35:36,177 And, yes, they would technically give me parental leave. 872 00:35:36,221 --> 00:35:37,918 But do you really think that they would promote me 873 00:35:37,961 --> 00:35:39,180 back up after that? 874 00:35:39,224 --> 00:35:41,182 Where the hell are my shoes? 875 00:35:41,226 --> 00:35:42,401 Right there. 876 00:35:44,707 --> 00:35:45,621 You know, Warren and Miller... 877 00:35:45,665 --> 00:35:46,970 Mm-hmm? 878 00:35:47,014 --> 00:35:52,150 ...they can become dads at the drop of a hat. 879 00:35:52,193 --> 00:35:54,195 Okay. And they can enjoy... 880 00:35:54,239 --> 00:35:58,243 the magic and the spontaneity. 881 00:35:58,286 --> 00:36:00,680 And the department can -- ugh -- 882 00:36:00,723 --> 00:36:02,856 the department just congratulates them 883 00:36:02,899 --> 00:36:04,684 and gives them a cigar, because the system 884 00:36:04,727 --> 00:36:05,859 is built for them, but it's not for me. 885 00:36:05,902 --> 00:36:07,295 Let's not talk about this right now. 886 00:36:07,339 --> 00:36:09,254 You know, I tried -- Carina, I tried. 887 00:36:09,297 --> 00:36:13,214 I tried, okay, to wrap my brain around it for you, 888 00:36:13,258 --> 00:36:16,043 because you got married for me. 889 00:36:16,086 --> 00:36:17,827 I did not get married foryou. 890 00:36:17,871 --> 00:36:20,395 Okay, I know you didn't. 891 00:36:32,015 --> 00:36:33,539 I love you. 892 00:36:37,934 --> 00:36:39,240 But I can't do it. 893 00:36:46,639 --> 00:36:49,163 Okay. 894 00:36:57,345 --> 00:36:59,565 Now, I know you're still working out the details, 895 00:36:59,608 --> 00:37:01,741 but I'm just saying that if you folded in 896 00:37:01,784 --> 00:37:03,786 a medical response, then it could be like, you know, 897 00:37:03,830 --> 00:37:04,961 Super Crisis One. 898 00:37:05,005 --> 00:37:06,789 Super Crisis One! 899 00:37:06,833 --> 00:37:08,791 Super Crisis One! 900 00:37:08,835 --> 00:37:11,141 Hey, you're pitching me like it's my decision, man. 901 00:37:11,185 --> 00:37:13,187 Wait. The department shut downthe PRT. 902 00:37:13,231 --> 00:37:15,058 Not me!! 903 00:37:15,102 --> 00:37:17,060 I know, I know, but look, 904 00:37:17,104 --> 00:37:18,236 it's just that if it were part of 905 00:37:18,279 --> 00:37:20,325 a new successful program, then -- 906 00:37:20,368 --> 00:37:23,415 Ben, we -- we've only had one call, 907 00:37:23,458 --> 00:37:24,981 that we muddled our way through. 908 00:37:25,025 --> 00:37:25,982 What, muddled? No. 909 00:37:26,026 --> 00:37:27,419 We did. We're not a success yet. 910 00:37:27,462 --> 00:37:29,334 We need time, man. You prevented potential 911 00:37:29,377 --> 00:37:30,639 police violence today. 912 00:37:30,683 --> 00:37:31,466 That's real. That's a success. 913 00:37:31,510 --> 00:37:32,424 Yeah. That's real, man. 914 00:37:32,467 --> 00:37:33,729 Hey, did I miss the cheers? 915 00:37:33,773 --> 00:37:34,861 Nope, you did not. No? Okay. 916 00:37:34,904 --> 00:37:35,601 Right on time. 917 00:37:35,644 --> 00:37:36,689 Mwah. Hi. 918 00:37:36,732 --> 00:37:38,734 That is for you, and that is yours. 919 00:37:38,778 --> 00:37:40,040 Thank you, sir. 920 00:37:40,083 --> 00:37:42,521 I'm sorry, I'm sorry. What's that? 921 00:37:42,564 --> 00:37:43,522 Yeah. 922 00:37:45,045 --> 00:37:46,307 Hey. 923 00:37:46,351 --> 00:37:49,354 Want to -- Want to talk? 924 00:37:49,397 --> 00:37:52,705 No, I want to have a drink with my team. 925 00:37:53,445 --> 00:37:54,576 Anybody talk to Sullivan last night? 926 00:37:54,620 --> 00:37:57,187 No, he came back after everybody cleared out, 927 00:37:57,231 --> 00:38:00,060 and he hit the bag for, like, 3 hours, and -- 928 00:38:00,103 --> 00:38:02,280 Whoa.Hey, hi, hi! 929 00:38:02,323 --> 00:38:03,411 Sullivan, what's going on?Hey! 930 00:38:03,455 --> 00:38:04,717 Are you good? 931 00:38:04,760 --> 00:38:06,196 Yeah. Hey, um, 932 00:38:06,240 --> 00:38:07,850 anybody want anything from the bar? 933 00:38:07,894 --> 00:38:09,330 -No. -No, I'm good. 934 00:38:09,374 --> 00:38:10,200 -Thank you. -No, I'm good. I'm full. 935 00:38:10,244 --> 00:38:11,289 Alright. Thank you. 936 00:38:12,986 --> 00:38:13,900 Is he off the wagon? 937 00:38:13,943 --> 00:38:15,423 I don't know. 938 00:38:15,467 --> 00:38:18,165 Tell him he should call his sponsor. 939 00:38:18,208 --> 00:38:20,820 ♪♪ 940 00:38:20,863 --> 00:38:23,649 Hey, Sullivan. 941 00:38:23,692 --> 00:38:25,912 Hey, look, all -- all I was gonna say yesterday 942 00:38:25,955 --> 00:38:30,873 was, um she does this. 943 00:38:30,917 --> 00:38:33,180 Andy does this. 944 00:38:33,223 --> 00:38:37,097 She loves you one minute, and then, um, she's done. 945 00:38:38,403 --> 00:38:41,014 She says it's 'cause she's a Scorpio. 946 00:38:41,057 --> 00:38:42,494 Are you still high, Gibson? 947 00:38:42,537 --> 00:38:43,799 Yeah -- No. 948 00:38:43,843 --> 00:38:46,715 I mean, uh... 949 00:38:46,759 --> 00:38:48,804 I just thought I could help because, uh, you know, 950 00:38:48,848 --> 00:38:52,634 it's not just -- just you. It's her. 951 00:38:52,678 --> 00:38:55,985 Thank you. 952 00:38:56,029 --> 00:38:58,336 And, uh... 953 00:38:58,379 --> 00:39:02,340 she says call your sponsor 'cause of...the drugs. 954 00:39:03,558 --> 00:39:04,820 Appreciate it. 955 00:39:04,864 --> 00:39:07,345 ♪♪ 956 00:39:07,388 --> 00:39:08,433 I'm leaving. 957 00:39:11,436 --> 00:39:15,483 ♪♪ 958 00:39:17,877 --> 00:39:19,792 Gosh. 959 00:39:19,835 --> 00:39:22,577 Ohh. 960 00:39:24,144 --> 00:39:26,538 They toss you out, Herrera? 961 00:39:26,581 --> 00:39:28,409 I told them not to let 23 in there. 962 00:39:28,453 --> 00:39:31,194 He gets me kicked out of my station, 963 00:39:31,238 --> 00:39:32,892 gets my best friend demoted, and now, 964 00:39:32,935 --> 00:39:35,024 because I don't want to be married to someone who would do that, 965 00:39:35,068 --> 00:39:40,595 I can't even enjoy a few beers with my team -- my family. 966 00:39:40,639 --> 00:39:43,816 I don't think anyone blames you. 967 00:39:43,859 --> 00:39:45,208 They feel bad for you. 968 00:39:45,252 --> 00:39:47,254 Ugh, that's worse. 969 00:39:48,516 --> 00:39:49,778 But not me. 970 00:39:51,780 --> 00:39:54,435 No? Mnh-mnh. 971 00:39:54,479 --> 00:39:57,960 I don't feel a damn thing for you. 972 00:39:58,004 --> 00:39:59,571 Okay. 973 00:39:59,614 --> 00:40:02,748 Uh, Scotch, rocks. 974 00:40:02,791 --> 00:40:07,709 ♪♪ 975 00:40:07,753 --> 00:40:10,451 Whoo! Sullivan must hate you. 976 00:40:10,495 --> 00:40:12,105 I think he'd hate anyone in my seat. 977 00:40:12,148 --> 00:40:13,541 No, but you -- you're -- 978 00:40:13,585 --> 00:40:15,891 you're especially smug, and you walk around 979 00:40:15,935 --> 00:40:17,284 like your penis doesn't fit in your pants. 980 00:40:17,327 --> 00:40:18,546 Yeah, it really doesn't. 981 00:40:18,590 --> 00:40:24,639 ♪♪ 982 00:40:24,683 --> 00:40:30,776 ♪♪ 983 00:40:30,819 --> 00:40:33,300 Hey, you're that guy. 984 00:40:33,343 --> 00:40:35,084 What? 985 00:40:35,128 --> 00:40:39,219 Yeah, they're calling you Fire Zaddy. 986 00:40:39,262 --> 00:40:43,266 ♪♪ 987 00:40:43,310 --> 00:40:45,443 You married? Girlfriend? 988 00:40:45,486 --> 00:40:47,662 Divorced. 989 00:40:47,706 --> 00:40:49,447 How's it feel?It has its moments. 990 00:40:51,361 --> 00:40:53,842 Yeah, you're going viral, Fire Zaddy. 991 00:40:53,886 --> 00:40:55,061 These are firefighters. 992 00:40:55,104 --> 00:40:57,280 They're people. 993 00:40:57,324 --> 00:40:59,369 So, you feel nothing for me? 994 00:40:59,413 --> 00:41:02,503 You don't have a wife, and doesn't seem like 995 00:41:02,547 --> 00:41:04,897 you give a crap about what anyone else thinks. 996 00:41:04,940 --> 00:41:06,289 Not most of the time. 997 00:41:11,251 --> 00:41:12,774 Get that thing out of my team's face 998 00:41:12,818 --> 00:41:13,688 or I'll shove it up your ass! 999 00:41:13,732 --> 00:41:15,429 ♪♪ 1000 00:41:19,520 --> 00:41:23,916 ♪♪ 1001 00:41:23,959 --> 00:41:30,313 ♪ I can't lose again, I can't lose again ♪ 1002 00:41:30,357 --> 00:41:37,190 ♪ Just leave it all behind 1003 00:41:37,233 --> 00:41:39,714 ♪♪ 1004 00:41:39,758 --> 00:41:46,547 ♪ Just leave it all behind 1005 00:41:46,591 --> 00:41:48,854 ♪♪ 1006 00:41:48,897 --> 00:41:56,514 ♪ Just leave it all behind 1007 00:41:58,254 --> 00:42:06,959 ♪ Just leave it all behind 1008 00:42:07,002 --> 00:42:15,663 ♪♪ 1009 00:42:15,707 --> 00:42:24,237 ♪♪ 1010 00:42:30,504 --> 00:42:38,599 ♪♪ 1011 00:42:38,643 --> 00:42:46,955 ♪♪ 1012 00:42:46,999 --> 00:42:55,181 ♪♪ 65900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.