Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,617 --> 00:00:54,126
I’ll give this back to you after I use it.
2
00:00:54,127 --> 00:00:56,801
I’ll put this back here.
3
00:02:36,449 --> 00:02:38,659
What the, you scared me.
4
00:02:38,684 --> 00:02:43,200
My heart almost burst because of you.
5
00:02:43,225 --> 00:02:44,876
Are you alright?
6
00:02:44,901 --> 00:02:48,932
Are you hurt? Are you hurt anywhere?
7
00:02:49,695 --> 00:02:52,512
Get up so I can check if you ‘re okay.
8
00:03:07,365 --> 00:03:08,818
Hello.
9
00:03:08,818 --> 00:03:10,693
How can I help you?
10
00:03:10,693 --> 00:03:12,744
I would like to report a car thief.
11
00:03:12,744 --> 00:03:13,839
What?
12
00:03:13,839 --> 00:03:14,849
A car thief?
13
00:03:14,849 --> 00:03:16,690
No, that wasn’t it.
14
00:03:16,715 --> 00:03:18,020
I only borrowed it.
15
00:03:18,020 --> 00:03:20,917
Tell me the stolen vehicle’s
license plate number.
16
00:03:20,917 --> 00:03:24,084
No, I caught the thief.
17
00:03:24,084 --> 00:03:27,711
I’m in a hurry so please
send someone right away.
18
00:03:27,736 --> 00:03:31,429
I’m at the crossway right
before Central Hotel.
19
00:03:38,659 --> 00:03:41,519
Will $100,000 be enough?
20
00:03:41,544 --> 00:03:46,107
Fine, $200,000. Is that enough?
21
00:03:47,526 --> 00:03:50,134
I told you that I will return
it to you after I use it.
22
00:03:50,168 --> 00:03:53,693
Why did you not tell her that?
23
00:03:54,594 --> 00:03:57,204
Hey. Are you deaf?
24
00:03:57,205 --> 00:03:59,032
Yes.
25
00:03:59,057 --> 00:04:00,131
What?
26
00:04:00,132 --> 00:04:04,579
I can’t hear your voice.
27
00:04:04,604 --> 00:04:05,552
What?
28
00:04:05,552 --> 00:04:10,439
I can’t hear. I’m reading your lips.
29
00:04:10,439 --> 00:04:13,045
What?
30
00:04:28,426 --> 00:04:29,839
Try to remember.
31
00:04:29,839 --> 00:04:35,095
If you remember me,
I will remember myself as well.
32
00:04:47,425 --> 00:04:50,083
-Animal family is waiting for you-
33
00:05:00,763 --> 00:05:02,880
-6 years ago-
.
34
00:05:27,368 --> 00:05:31,387
You left your carrier...
35
00:05:31,387 --> 00:05:35,927
Where the giraffe was...
36
00:06:15,646 --> 00:06:20,262
Why are you here...
37
00:06:20,262 --> 00:06:23,797
Oh... well...
38
00:06:23,797 --> 00:06:28,249
Did you follow me from the airport...
39
00:06:28,249 --> 00:06:33,073
Because of the picture...
40
00:06:33,073 --> 00:06:36,395
I burned it.
41
00:06:39,407 --> 00:06:43,842
You can survive once you
throw away what you need to.
42
00:06:43,843 --> 00:06:53,146
If you don’t tomorrow will be as painful as today.
43
00:06:53,146 --> 00:07:02,031
You won’t get used pain
no matter how smaller it gets.
44
00:07:02,031 --> 00:07:10,818
There is no way to end this.
45
00:07:18,119 --> 00:07:23,221
Will you go around
one more round with me?
46
00:07:23,221 --> 00:07:26,907
Sure.
47
00:07:51,681 --> 00:07:54,589
-International Call-
48
00:08:20,030 --> 00:08:22,195
Hello.
49
00:08:22,195 --> 00:08:25,552
It’s me.
50
00:08:25,577 --> 00:08:28,071
It’s been a while.
51
00:08:28,071 --> 00:08:31,349
Has it been 6 years?
52
00:08:31,374 --> 00:08:33,903
Yes.
53
00:08:33,928 --> 00:08:37,717
Did you meet Yi-deun?
54
00:08:37,717 --> 00:08:39,567
I didn’t go to the airport.
55
00:08:39,567 --> 00:08:42,618
What? You didn’t go?
56
00:08:42,618 --> 00:08:45,122
Why? I asked you as a favor.
57
00:08:45,122 --> 00:08:47,097
I asked you for a favor first.
58
00:08:47,097 --> 00:08:50,007
Didn’t I ask you to make
sure that this doesn’t happen?
59
00:08:50,007 --> 00:08:54,271
That was my only condition to the divorce.
60
00:08:54,272 --> 00:08:56,170
You’re her dad.
61
00:08:56,195 --> 00:09:00,045
I was her dad 6 years ago too.
62
00:09:00,045 --> 00:09:06,663
Must I keep getting... punished for that?
63
00:09:06,688 --> 00:09:08,840
But Yi-deun is different.
64
00:09:08,865 --> 00:09:10,785
Why do you think she went to Korea?
65
00:09:10,818 --> 00:09:14,903
I didn’t even contact my parents
so that she can meet with you.
66
00:09:14,931 --> 00:09:16,653
Then call them.
67
00:09:16,678 --> 00:09:22,637
Your father can find which
hotel she is in if he wants.
68
00:09:22,662 --> 00:09:25,340
Aren’t you worried?
69
00:09:25,365 --> 00:09:28,082
Now?
70
00:09:28,107 --> 00:09:34,767
You want me to worry...
and be a dad suddenly?
71
00:09:34,793 --> 00:09:38,417
You want me to meet her since I’m her dad?
72
00:09:38,442 --> 00:09:41,901
Why do you always make all the decision?
73
00:09:41,901 --> 00:09:44,061
Why do you always decide
and just announce it?
74
00:09:44,062 --> 00:09:47,176
Yi-deun and the divorce.
75
00:09:47,176 --> 00:09:50,618
I want you to meet her if she calls you.
76
00:09:50,643 --> 00:09:52,882
I’m asking you since I can’t do this alone.
77
00:09:52,907 --> 00:09:55,666
I know it’s late...
78
00:09:55,666 --> 00:10:00,652
I’ll hang up now.
79
00:10:56,099 --> 00:11:00,250
Did you come here to see me?
80
00:11:00,250 --> 00:11:03,962
I heard that you were still at the office...
81
00:11:03,962 --> 00:11:08,039
What brings you to the office...
82
00:11:08,039 --> 00:11:17,944
I remember... you.
83
00:11:20,382 --> 00:11:24,974
That you... for that day.
84
00:11:25,000 --> 00:11:32,260
I guess I forget about that
difficult day from my memory.
85
00:11:35,960 --> 00:11:40,281
Do you have many memories that you erased?
86
00:11:42,055 --> 00:11:44,824
There is.
87
00:11:47,047 --> 00:11:52,537
What about today?
Are you going to erase it?
88
00:11:52,562 --> 00:11:56,784
I don’t know... For now, yes.
89
00:11:56,784 --> 00:12:03,932
But I’ll know once the day is finished.
You want to join me?
90
00:12:05,154 --> 00:12:07,459
What...
91
00:12:07,484 --> 00:12:14,599
Anything... like that day.
92
00:12:24,311 --> 00:12:29,097
We hope that the warm
memory of this place...
93
00:12:29,097 --> 00:12:31,834
would forever be with you.
94
00:12:31,834 --> 00:12:35,630
When did this place...
95
00:12:35,630 --> 00:12:36,899
I heard that it was a great place to eat,
96
00:12:36,924 --> 00:12:38,454
but I guess it failed.
97
00:12:38,480 --> 00:12:41,924
This isn’t working out
since we usually don’t do this.
98
00:12:45,415 --> 00:12:48,381
Then should we keep doing
what we usually don’t do?
99
00:12:50,088 --> 00:12:52,140
The two of us, today?
100
00:12:56,906 --> 00:12:59,733
Is it okay for a flight attendant to do this?
101
00:12:59,758 --> 00:13:02,392
I was fired today.
102
00:13:02,417 --> 00:13:05,839
Through a text message.
103
00:13:10,861 --> 00:13:12,946
Pick a quote.
104
00:13:12,971 --> 00:13:15,963
What’s a good one?
Recommend us one.
105
00:13:20,621 --> 00:13:23,591
I’ll do it on this arm.
106
00:13:43,909 --> 00:13:46,832
-Let’s only live for today-
107
00:13:50,762 --> 00:13:52,931
Why did you come to my office...
108
00:13:52,957 --> 00:13:56,577
That’s hot.
109
00:13:57,432 --> 00:14:01,986
I had a situation with a customer.
110
00:14:01,986 --> 00:14:06,249
I wanted to quit on my own,
but I was kicked out.
111
00:14:06,249 --> 00:14:14,243
Getting fired is all the same.
112
00:14:20,600 --> 00:14:23,514
You can’t drink?
Or just choose not to drink?
113
00:14:23,514 --> 00:14:26,515
You only drink tea when I see you.
114
00:14:26,515 --> 00:14:30,187
It’s been a while since I last drank.
115
00:14:30,894 --> 00:14:34,162
Then drink for today.
116
00:14:34,162 --> 00:14:38,845
We decided to do things
we usually don’t do.
117
00:14:42,098 --> 00:14:43,818
-Let’s live only for today-
118
00:14:43,818 --> 00:14:46,214
Come on.
119
00:14:48,971 --> 00:14:51,328
Wait, wait, wait.
120
00:14:52,937 --> 00:14:57,166
We need to clink the
glass to make a promise.
121
00:14:57,166 --> 00:14:59,731
Let’s live only for today.
122
00:14:59,731 --> 00:15:01,874
Let’s live only for today.
123
00:15:01,874 --> 00:15:03,439
Clink.
124
00:15:03,464 --> 00:15:06,255
Let’s live only for today.
125
00:15:08,352 --> 00:15:13,072
I couldn’t curl my hair for 20 years.
126
00:15:14,224 --> 00:15:17,248
That’s nothing...
127
00:15:17,273 --> 00:15:24,627
I... can’t drink coffee.
128
00:15:24,627 --> 00:15:26,200
Just coffee...
129
00:15:26,201 --> 00:15:28,237
Do you drink decaffeinated?
130
00:15:28,237 --> 00:15:29,608
What the...
131
00:15:29,634 --> 00:15:32,004
I...I...
132
00:15:32,029 --> 00:15:37,332
I went to Paris a hundred times,
133
00:15:37,746 --> 00:15:40,420
but never been to the city.
134
00:15:40,420 --> 00:15:44,097
I only stayed around the airport all the time.
135
00:15:44,097 --> 00:15:47,646
Then what about that picture?
The raining day in Paris?
136
00:15:49,867 --> 00:15:56,315
Oh, right... I sent that picture.
137
00:15:56,316 --> 00:16:00,877
I’ve... never been to the Eiffel Tower...
138
00:16:00,877 --> 00:16:02,857
That’s nothing.
139
00:16:02,857 --> 00:16:06,812
It’s just an expensive hunk of metal.
140
00:16:10,104 --> 00:16:12,412
I... haven’t been to the Himalaya yet.
141
00:16:12,412 --> 00:16:15,994
I really wanted to go.
142
00:16:15,994 --> 00:16:21,813
I really wanted to go, but I only worked...
143
00:16:22,840 --> 00:16:24,837
Why would you go there?
144
00:16:24,837 --> 00:16:28,168
It’s Hwang Jung-min, right?
145
00:16:28,168 --> 00:16:36,499
The one who went there to lose
all his colleagues and got frostbites...
146
00:16:36,499 --> 00:16:37,990
That’s just too sad.
147
00:16:37,990 --> 00:16:41,383
Don’t go there.
148
00:16:41,383 --> 00:16:42,822
Don’t go.
149
00:16:42,822 --> 00:16:44,468
Okay.
150
00:16:47,180 --> 00:16:51,195
Does that mean I won?
151
00:16:51,196 --> 00:16:52,785
What are you saying?
152
00:16:52,810 --> 00:16:54,607
That’s nonsense.
153
00:16:54,632 --> 00:17:03,800
I, An soon-jin...
haven’t smiled in the last 10 years.
154
00:17:05,164 --> 00:17:11,670
Well... I did smile every day,
but it was fake.
155
00:17:11,694 --> 00:17:15,057
Fake all the way...
156
00:17:23,959 --> 00:17:25,446
That’s it?
157
00:17:25,446 --> 00:17:26,965
I won!
158
00:17:26,991 --> 00:17:28,523
No, no.
159
00:17:28,523 --> 00:17:29,850
I finally won.
160
00:17:29,850 --> 00:17:33,899
No, that’s not right... no...
161
00:17:33,899 --> 00:17:35,111
Sorry, sorry.
162
00:17:35,112 --> 00:17:41,022
I have... never cried in my life.
163
00:17:41,022 --> 00:17:43,522
Crying aloud.
164
00:17:45,921 --> 00:17:51,636
I... don’t have anything I care about.
165
00:17:51,636 --> 00:17:56,548
None at all. How is that?
166
00:17:56,548 --> 00:18:00,095
I... have never said ‘I love you.’
What about that?
167
00:18:01,598 --> 00:18:04,030
I haven’t slept with anyone in 10 years.
168
00:18:04,030 --> 00:18:09,240
I haven’t slept with a man once, how’s that?
169
00:18:14,378 --> 00:18:17,026
I lost.
170
00:18:17,027 --> 00:18:19,670
I’m not that bad.
171
00:18:19,695 --> 00:18:21,962
About 5 years?
172
00:18:21,987 --> 00:18:24,576
6 years?
173
00:18:39,021 --> 00:18:40,941
Do you want to sleep with me?
174
00:18:40,941 --> 00:18:43,248
What?
175
00:18:45,675 --> 00:18:49,067
Should we sleep together?
176
00:18:52,196 --> 00:18:55,524
Let’s just sleep together.
177
00:19:06,021 --> 00:19:09,520
-What he holds dear and what she forgot-
178
00:19:10,114 --> 00:19:13,481
-6 years ago-
179
00:20:22,027 --> 00:20:24,243
We connect well.
180
00:20:24,243 --> 00:20:26,904
I wanted... to win.
181
00:20:26,904 --> 00:20:29,187
I need to get Son Moo-han.
182
00:20:29,187 --> 00:20:31,608
My daughter came from the U.S.
183
00:20:31,608 --> 00:20:33,770
Hey, do some cleaning.
184
00:20:33,795 --> 00:20:35,207
What is your father’s name?
185
00:20:35,232 --> 00:20:36,451
Son Moo-han.
186
00:20:36,490 --> 00:20:37,853
I am Unit 501.
187
00:20:37,853 --> 00:20:41,351
The outcast loser.
12633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.