All language subtitles for Should We Kiss First EP02 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,828 What is it? 2 00:00:15,828 --> 00:00:17,014 Hello. 3 00:00:17,014 --> 00:00:19,644 I haven’t been well because of you. 4 00:00:19,644 --> 00:00:23,996 How long will you just stay around my daughter’s family? 5 00:00:23,996 --> 00:00:29,000 You must be mistaken greatly, I’ve never done that. 6 00:00:29,000 --> 00:00:33,929 They’re the ones who opened up a shop here, and they chose to 7 00:00:33,929 --> 00:00:37,992 live in this town. 8 00:00:37,992 --> 00:00:40,387 Ji-soo’s kindergarten is here, and their shop is here. 9 00:00:40,387 --> 00:00:44,034 It’s more convenient for you to move, rather than the 3 of them. 10 00:00:44,034 --> 00:00:47,034 Isn’t it uncomfortable to see each other like this? 11 00:00:47,034 --> 00:00:48,359 Mom, stop! 12 00:00:48,359 --> 00:00:50,541 Please, just stop. 13 00:00:50,541 --> 00:00:55,535 No one complained when I took care of his parents instead of your daughter. 14 00:00:55,536 --> 00:00:59,406 You’re never consistent, are you? 15 00:00:59,406 --> 00:01:01,802 That was then, and it’s different now. 16 00:01:01,802 --> 00:01:05,539 How can you be so thick-skinned at all times? 17 00:01:05,539 --> 00:01:09,468 Don’t be mistaken, you think you’re still the legitimate wife? 18 00:01:09,468 --> 00:01:14,230 If you keep going back and forth like this, you end up being the mistress. 19 00:01:14,230 --> 00:01:15,688 Why are you doing this? 20 00:01:15,688 --> 00:01:18,046 Some things should never be said out loud. 21 00:01:18,046 --> 00:01:20,788 Go on, hurry. 22 00:01:20,788 --> 00:01:24,788 I’m sure you know how this feels, you’ve gone through it. 23 00:01:24,788 --> 00:01:25,964 We’re not saying anything since 24 00:01:25,964 --> 00:01:27,560 we know we did something wrong in the past. 25 00:01:27,560 --> 00:01:30,283 It’s not because everything’s fine. 26 00:01:30,283 --> 00:01:31,794 You at least got to be angry, 27 00:01:31,794 --> 00:01:34,161 but this fool... 28 00:01:34,162 --> 00:01:40,887 I don’t know, I don’t know what to do! 29 00:01:40,887 --> 00:01:44,283 Can’t we just live happily ever after? 30 00:01:58,826 --> 00:02:00,726 The 5,000 dollars... They weren’t mine. 31 00:02:00,727 --> 00:02:04,523 That idiot girl your ex-husband was seeing, she got the money for you. 32 00:02:22,210 --> 00:02:25,845 That. 33 00:02:25,845 --> 00:02:31,200 What’s that? 34 00:02:31,200 --> 00:02:32,161 I think it’s his lunch box, 35 00:02:32,162 --> 00:02:33,731 he left it yesterday. 36 00:02:33,731 --> 00:02:37,177 He came to pick up some paperwork for the lawyer and he had to rush out 37 00:02:37,177 --> 00:02:41,067 because I was yelling at him. 38 00:02:41,068 --> 00:02:43,359 He didn’t purposely bring it to you to feed you? 39 00:02:43,359 --> 00:02:47,078 I didn’t eat any of it. 40 00:02:47,078 --> 00:02:50,233 Why can’t you trust me? 41 00:02:50,233 --> 00:02:53,464 He didn’t even tell me to eat it. 42 00:02:53,464 --> 00:02:55,580 I guess he wanted to eat it all for himself. 43 00:02:55,580 --> 00:03:01,897 He loves pigging out. 44 00:03:01,897 --> 00:03:04,912 Don’t be too concerned about what my mom said earlier. 45 00:03:04,913 --> 00:03:07,411 Don’t worry, I don’t. 46 00:03:07,411 --> 00:03:09,222 Why should I? 47 00:03:09,222 --> 00:03:10,827 What? 48 00:03:10,827 --> 00:03:15,702 You know what, I’m not concerned about anything these days. 49 00:03:15,702 --> 00:03:20,249 People become “concerned” when they care about something dearly, 50 00:03:20,249 --> 00:03:29,029 I really don’t care how things turn out in life. 51 00:03:29,029 --> 00:03:31,757 But you’re only given one life to live. 52 00:03:31,757 --> 00:03:37,010 Just one life to live and I want to get rid of it. 53 00:03:37,010 --> 00:03:39,483 I’m throwing it away. 54 00:03:39,483 --> 00:03:43,664 You should give it away to a man at least. 55 00:03:43,664 --> 00:03:46,326 I think Gyung-soo can finally leave you if you do that. 56 00:03:46,326 --> 00:03:50,385 If you just waste your life away, he’ll try to take responsibility until the end, 57 00:03:50,385 --> 00:03:53,093 saying that it’s our fault. 58 00:04:05,043 --> 00:04:06,508 Here’s the deposit. 59 00:04:23,242 --> 00:04:31,945 Stop. 60 00:04:31,945 --> 00:04:37,109 This is 401’s husband! 61 00:04:37,109 --> 00:04:40,755 So it was on purpose? 62 00:04:40,755 --> 00:04:44,919 With an ill-purpose, it was. 63 00:05:00,036 --> 00:05:03,220 Why do you always call me when I’m eating? 64 00:05:03,220 --> 00:05:06,542 I’m sending you the address for a bar, come over right away. 65 00:05:06,542 --> 00:05:08,794 A bar? What bar? 66 00:05:08,795 --> 00:05:11,995 It’s where Son Mu-han’s a regular at. 67 00:05:11,995 --> 00:05:17,024 I had work today, I’m tired. 68 00:05:17,024 --> 00:05:19,194 Hey, hey! 69 00:05:19,194 --> 00:05:20,522 You don’t think I’m tired? 70 00:05:20,522 --> 00:05:22,610 What about my husband? 71 00:05:22,610 --> 00:05:24,795 There’s no rest in love! 72 00:05:24,795 --> 00:05:25,585 Stop complaining and just get over here. 73 00:05:25,610 --> 00:05:27,601 I’m hanging up! 74 00:05:27,601 --> 00:05:29,259 She’s mad at me like a crazy person. 75 00:05:45,968 --> 00:05:48,662 It might be the end of you if you think I’m soft like water. 76 00:05:48,662 --> 00:05:49,914 Use this for your bath. 77 00:05:49,914 --> 00:05:51,926 It’s all your water anyways! 78 00:06:19,204 --> 00:06:20,673 Act like this is a coincidence? 79 00:06:20,673 --> 00:06:22,500 Come on, who’d believe that? 80 00:06:22,500 --> 00:06:26,032 You gotta act like you had no idea, that I tricked you to get here. 81 00:06:26,032 --> 00:06:28,192 Act like you’re embarrassed to death. 82 00:06:28,192 --> 00:06:32,410 Just say hello, and don’t even look at him after. 83 00:06:32,410 --> 00:06:34,107 Your back... 84 00:06:34,107 --> 00:06:37,642 Face your back to him, and use it. 85 00:06:37,642 --> 00:06:42,447 “I have feelings for you...” 86 00:06:42,447 --> 00:06:44,373 Not my chest, but my back? 87 00:06:44,373 --> 00:06:47,207 You want me act like I have feelings for him through my back? 88 00:06:47,208 --> 00:06:49,821 I’ve never seen my back either! 89 00:06:49,821 --> 00:06:51,258 Keep your voice down. 90 00:06:51,258 --> 00:06:52,875 Just trust me. 91 00:06:52,875 --> 00:06:57,945 How do you think I got someone like my husband to date me? 92 00:06:57,945 --> 00:06:59,665 You used your back to do that? 93 00:06:59,665 --> 00:07:02,455 Yes, of course! 94 00:07:02,455 --> 00:07:07,157 Today’s plan is to bring Son Mu-han here and avoiding him. 95 00:07:07,158 --> 00:07:08,568 OK? 96 00:07:19,970 --> 00:07:20,281 Honey. 97 00:07:20,281 --> 00:07:21,539 You’re here! 98 00:07:21,539 --> 00:07:27,142 What are you doing here? 99 00:07:27,142 --> 00:07:29,715 Soon-jin is here too! 100 00:07:29,715 --> 00:07:31,893 What is this, it’s no coincidence, right? 101 00:07:31,894 --> 00:07:33,442 It’s coincidence for you three, 102 00:07:33,442 --> 00:07:35,598 but not me. 103 00:07:35,598 --> 00:07:36,994 And this is... 104 00:07:36,994 --> 00:07:39,743 Say hi, this is Mu-han. 105 00:07:39,743 --> 00:07:42,055 Hello. 106 00:07:42,055 --> 00:07:47,383 We could’ve met many times before but we finally get to meet today. 107 00:07:47,383 --> 00:07:49,693 I know, right? 108 00:07:49,693 --> 00:07:51,371 You know Soon-jin, right? 109 00:07:51,372 --> 00:07:52,533 Yes. 110 00:07:57,847 --> 00:07:59,387 Shall we take a seat? 111 00:07:59,387 --> 00:08:00,763 Is that OK? 112 00:08:00,763 --> 00:08:04,097 Come this way, come sit here. 113 00:08:04,097 --> 00:08:07,164 Let’s not be so cliche and sit together. 114 00:08:07,164 --> 00:08:11,140 It’s no time for “booting.” Not “booting,” she meant “Booking” 115 00:08:11,141 --> 00:08:14,636 I’m just here to listen to music, I heard they play good music here. 116 00:08:14,636 --> 00:08:16,800 Well, then. 117 00:08:16,800 --> 00:08:18,244 I’ll go over there. 118 00:08:18,244 --> 00:08:20,067 OK. 119 00:08:20,099 --> 00:08:24,183 Why, we got to meet up! Why don’t we sit together? 120 00:08:38,535 --> 00:08:42,078 Why did I say that I’ll cut his you-know-what off? 121 00:08:42,078 --> 00:08:44,007 He’s totally my type. 122 00:09:25,200 --> 00:09:26,640 I’ll leave you two alone later, 123 00:09:26,640 --> 00:09:28,429 you should try your best. 124 00:09:28,429 --> 00:09:32,752 I think my wife made it happen for you. 125 00:09:32,753 --> 00:09:35,673 You look even more fateful now that I see you in the same place. 126 00:09:38,737 --> 00:09:40,582 Fateful... 127 00:09:40,582 --> 00:09:44,103 4 years ago 128 00:09:44,103 --> 00:09:46,699 Our habitats are just different. 129 00:09:46,699 --> 00:09:49,320 People say that I’ve cheated, but it 130 00:09:49,321 --> 00:09:52,062 just felt like I was on a long trip with you. 131 00:09:52,062 --> 00:09:54,870 It was foreign, it was long... 132 00:09:54,870 --> 00:09:56,536 I got tired. 133 00:09:56,536 --> 00:10:00,200 I want to go back to my own habitat. 134 00:10:00,201 --> 00:10:02,897 Please, let’s get a divorce. 135 00:10:09,768 --> 00:10:11,588 Shut your mouth! 136 00:10:11,588 --> 00:10:15,045 Shut that loud mouth of yours. 137 00:10:15,045 --> 00:10:16,596 How can you do this? 138 00:10:16,596 --> 00:10:18,642 How can you do this to me? 139 00:10:18,642 --> 00:10:22,448 You’re gonna faint like this, take calm, Soon-jin. 140 00:10:22,448 --> 00:10:23,680 Leave. 141 00:10:23,680 --> 00:10:27,120 Yes, you just leave. 142 00:10:27,120 --> 00:10:29,128 I’ll do this on my own. 143 00:10:29,128 --> 00:10:33,502 I’ll do this alone until the end! 144 00:10:33,502 --> 00:10:35,593 I’ll agree to divorce. 145 00:10:35,594 --> 00:10:38,488 Let’s do it right away. 146 00:10:38,488 --> 00:10:40,169 Yeah... 147 00:10:40,169 --> 00:10:42,391 You go and live your life. 148 00:10:42,391 --> 00:10:48,339 Hope you have a great life all on your own. 149 00:10:48,339 --> 00:10:50,413 I’m sorry. 150 00:10:50,413 --> 00:10:52,384 I’m sorry, Soon-jin. 151 00:10:52,384 --> 00:10:54,317 It was just so hard for me. 152 00:10:54,317 --> 00:10:57,059 I thought I might die. 153 00:10:57,059 --> 00:10:58,267 I’m going crazy. 154 00:10:58,268 --> 00:11:01,243 Do you know what you did wrong? 155 00:11:01,243 --> 00:11:05,042 It’s not about Ji-min! 156 00:11:05,042 --> 00:11:11,116 It’s not her whom I can’t forgive. 157 00:11:11,116 --> 00:11:14,352 How can you do this to me? 158 00:11:14,352 --> 00:11:17,735 How can you... 159 00:11:17,735 --> 00:11:28,068 How can you do this to me... 160 00:11:43,775 --> 00:11:52,866 My arm’s getting numb and I’m getting sleepy. 161 00:11:52,866 --> 00:11:58,245 He’s looking at you, Soon-jin. 162 00:11:58,245 --> 00:11:59,716 He is? 163 00:11:59,716 --> 00:12:03,340 Really? 164 00:12:03,340 --> 00:12:04,488 Yeah. 165 00:12:04,488 --> 00:12:07,624 He keeps staring. 166 00:12:07,624 --> 00:12:12,504 That’s amazing, this trick works in this day and age? 167 00:12:12,504 --> 00:12:15,884 Hey, now you go on and leave. 168 00:12:15,884 --> 00:12:19,555 What, leave now? 169 00:12:19,555 --> 00:12:21,295 You said you’re sleepy. 170 00:12:21,296 --> 00:12:24,147 Go home and pass out then. 171 00:12:24,147 --> 00:12:26,981 I should really leave? 172 00:12:26,981 --> 00:12:29,614 Timing is everything. 173 00:12:29,614 --> 00:12:30,925 Go on and disappear into the wind. 174 00:12:49,393 --> 00:12:51,801 I’m going to head out first. 175 00:12:51,801 --> 00:12:54,826 You’re leaving already? 176 00:12:54,826 --> 00:12:56,414 Have a great evening. 177 00:13:10,399 --> 00:13:12,182 Go on and follow her out if you want. 178 00:13:23,179 --> 00:13:24,415 Oh, that’s right. 179 00:13:37,396 --> 00:13:40,069 How’d you hurt your leg? 180 00:13:40,070 --> 00:13:43,355 I can’t fall asleep tonight and I’m worrying about things now. 181 00:13:43,355 --> 00:13:46,614 I heard the streets are going to be frozen all over tomorrow, 182 00:13:46,614 --> 00:13:48,617 please be careful. 183 00:13:48,617 --> 00:13:50,485 Good night! 184 00:13:50,485 --> 00:13:54,612 P.S. It was nice seeing you. 185 00:13:54,612 --> 00:13:56,704 Ahn Soon-jin. 186 00:14:02,047 --> 00:14:03,632 Thank you. 187 00:14:03,632 --> 00:14:06,525 My leg is fine, thank you. 188 00:14:17,828 --> 00:14:19,749 Look at this guy... 189 00:14:20,443 --> 00:14:26,614 No need to worry. 190 00:14:26,614 --> 00:14:29,487 It was nice seeing you. 191 00:14:29,487 --> 00:14:31,502 Ahn Soon-jin. 192 00:14:38,762 --> 00:14:40,943 Yes. 193 00:14:43,721 --> 00:14:46,027 This mellow-eyed bastard. 194 00:15:22,311 --> 00:15:24,584 There you are. 195 00:15:24,584 --> 00:15:28,977 They’re the contractors 401 called. 196 00:15:28,977 --> 00:15:33,086 401 wanted to make sure we do this when you’re watching. 197 00:15:33,086 --> 00:15:34,895 That’s why I called them over before you leave for work. 198 00:15:34,895 --> 00:15:37,605 Let’s go inside and end this for good today. 199 00:15:37,605 --> 00:15:39,001 No one’s home right now? 200 00:15:39,001 --> 00:15:42,654 No. 201 00:15:42,654 --> 00:15:47,548 Come on in. 202 00:15:47,548 --> 00:15:49,821 It’ll be over in just a few, let’s go in. 203 00:15:55,337 --> 00:15:57,014 Go in, go in. 204 00:16:14,794 --> 00:16:17,978 Have a great night. 205 00:17:54,725 --> 00:17:59,906 What he kept, and what she forgot 206 00:17:59,906 --> 00:18:01,607 6 years ago 207 00:18:21,419 --> 00:18:23,580 Animals can stay indoors depending on the weather 208 00:18:53,335 --> 00:18:55,303 The dolphins returned back to nature 209 00:20:08,595 --> 00:20:11,218 So you like my clothes, not me? 210 00:20:11,218 --> 00:20:12,701 We have the same destination. 211 00:20:12,701 --> 00:20:13,942 Once you get to know 212 00:20:13,942 --> 00:20:15,050 who I am in detail... 213 00:20:15,050 --> 00:20:16,062 This is too fast. 214 00:20:16,062 --> 00:20:16,319 What? 215 00:20:16,319 --> 00:20:18,762 Even dogs on the street don’t do this. 216 00:20:18,762 --> 00:20:22,126 401’s piping is up on its ceiling, up top. 217 00:20:22,126 --> 00:20:25,276 Please accept my apology. 218 00:20:25,276 --> 00:20:27,582 You meet someone eventually, 219 00:20:27,582 --> 00:20:30,217 even if you shouldn’t. 220 00:20:30,217 --> 00:20:32,105 Like fate... 221 00:20:32,105 --> 00:20:35,529 I remember you now, Mu-han. 15542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.