Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,828
What is it?
2
00:00:15,828 --> 00:00:17,014
Hello.
3
00:00:17,014 --> 00:00:19,644
I haven’t been well because of you.
4
00:00:19,644 --> 00:00:23,996
How long will you just stay around
my daughter’s family?
5
00:00:23,996 --> 00:00:29,000
You must be mistaken greatly,
I’ve never done that.
6
00:00:29,000 --> 00:00:33,929
They’re the ones who opened up
a shop here, and they chose to
7
00:00:33,929 --> 00:00:37,992
live in this town.
8
00:00:37,992 --> 00:00:40,387
Ji-soo’s kindergarten is here, and
their shop is here.
9
00:00:40,387 --> 00:00:44,034
It’s more convenient for you to move,
rather than the 3 of them.
10
00:00:44,034 --> 00:00:47,034
Isn’t it uncomfortable to see each
other like this?
11
00:00:47,034 --> 00:00:48,359
Mom, stop!
12
00:00:48,359 --> 00:00:50,541
Please, just stop.
13
00:00:50,541 --> 00:00:55,535
No one complained when I took care
of his parents instead of your daughter.
14
00:00:55,536 --> 00:00:59,406
You’re never consistent, are you?
15
00:00:59,406 --> 00:01:01,802
That was then, and it’s different now.
16
00:01:01,802 --> 00:01:05,539
How can you be so thick-skinned
at all times?
17
00:01:05,539 --> 00:01:09,468
Don’t be mistaken, you think you’re
still the legitimate wife?
18
00:01:09,468 --> 00:01:14,230
If you keep going back and forth
like this, you end up being the mistress.
19
00:01:14,230 --> 00:01:15,688
Why are you doing this?
20
00:01:15,688 --> 00:01:18,046
Some things should never
be said out loud.
21
00:01:18,046 --> 00:01:20,788
Go on, hurry.
22
00:01:20,788 --> 00:01:24,788
I’m sure you know how this feels,
you’ve gone through it.
23
00:01:24,788 --> 00:01:25,964
We’re not saying anything since
24
00:01:25,964 --> 00:01:27,560
we know we did something wrong
in the past.
25
00:01:27,560 --> 00:01:30,283
It’s not because everything’s fine.
26
00:01:30,283 --> 00:01:31,794
You at least got to be angry,
27
00:01:31,794 --> 00:01:34,161
but this fool...
28
00:01:34,162 --> 00:01:40,887
I don’t know, I don’t know what to do!
29
00:01:40,887 --> 00:01:44,283
Can’t we just live happily ever after?
30
00:01:58,826 --> 00:02:00,726
The 5,000 dollars...
They weren’t mine.
31
00:02:00,727 --> 00:02:04,523
That idiot girl your ex-husband was
seeing, she got the money for you.
32
00:02:22,210 --> 00:02:25,845
That.
33
00:02:25,845 --> 00:02:31,200
What’s that?
34
00:02:31,200 --> 00:02:32,161
I think it’s his lunch box,
35
00:02:32,162 --> 00:02:33,731
he left it yesterday.
36
00:02:33,731 --> 00:02:37,177
He came to pick up some paperwork
for the lawyer and he had to rush out
37
00:02:37,177 --> 00:02:41,067
because I was yelling at him.
38
00:02:41,068 --> 00:02:43,359
He didn’t purposely bring it
to you to feed you?
39
00:02:43,359 --> 00:02:47,078
I didn’t eat any of it.
40
00:02:47,078 --> 00:02:50,233
Why can’t you trust me?
41
00:02:50,233 --> 00:02:53,464
He didn’t even tell me to eat it.
42
00:02:53,464 --> 00:02:55,580
I guess he wanted to eat it
all for himself.
43
00:02:55,580 --> 00:03:01,897
He loves pigging out.
44
00:03:01,897 --> 00:03:04,912
Don’t be too concerned about what
my mom said earlier.
45
00:03:04,913 --> 00:03:07,411
Don’t worry, I don’t.
46
00:03:07,411 --> 00:03:09,222
Why should I?
47
00:03:09,222 --> 00:03:10,827
What?
48
00:03:10,827 --> 00:03:15,702
You know what, I’m not concerned
about anything these days.
49
00:03:15,702 --> 00:03:20,249
People become “concerned” when
they care about something dearly,
50
00:03:20,249 --> 00:03:29,029
I really don’t care how things
turn out in life.
51
00:03:29,029 --> 00:03:31,757
But you’re only given one life to live.
52
00:03:31,757 --> 00:03:37,010
Just one life to live and I want
to get rid of it.
53
00:03:37,010 --> 00:03:39,483
I’m throwing it away.
54
00:03:39,483 --> 00:03:43,664
You should give it away to
a man at least.
55
00:03:43,664 --> 00:03:46,326
I think Gyung-soo can finally leave
you if you do that.
56
00:03:46,326 --> 00:03:50,385
If you just waste your life away, he’ll
try to take responsibility until the end,
57
00:03:50,385 --> 00:03:53,093
saying that it’s our fault.
58
00:04:05,043 --> 00:04:06,508
Here’s the deposit.
59
00:04:23,242 --> 00:04:31,945
Stop.
60
00:04:31,945 --> 00:04:37,109
This is 401’s husband!
61
00:04:37,109 --> 00:04:40,755
So it was on purpose?
62
00:04:40,755 --> 00:04:44,919
With an ill-purpose, it was.
63
00:05:00,036 --> 00:05:03,220
Why do you always call me when
I’m eating?
64
00:05:03,220 --> 00:05:06,542
I’m sending you the address for a bar,
come over right away.
65
00:05:06,542 --> 00:05:08,794
A bar? What bar?
66
00:05:08,795 --> 00:05:11,995
It’s where Son Mu-han’s a regular at.
67
00:05:11,995 --> 00:05:17,024
I had work today, I’m tired.
68
00:05:17,024 --> 00:05:19,194
Hey, hey!
69
00:05:19,194 --> 00:05:20,522
You don’t think I’m tired?
70
00:05:20,522 --> 00:05:22,610
What about my husband?
71
00:05:22,610 --> 00:05:24,795
There’s no rest in love!
72
00:05:24,795 --> 00:05:25,585
Stop complaining and just
get over here.
73
00:05:25,610 --> 00:05:27,601
I’m hanging up!
74
00:05:27,601 --> 00:05:29,259
She’s mad at me like a crazy person.
75
00:05:45,968 --> 00:05:48,662
It might be the end of you if you
think I’m soft like water.
76
00:05:48,662 --> 00:05:49,914
Use this for your bath.
77
00:05:49,914 --> 00:05:51,926
It’s all your water anyways!
78
00:06:19,204 --> 00:06:20,673
Act like this is a coincidence?
79
00:06:20,673 --> 00:06:22,500
Come on, who’d believe that?
80
00:06:22,500 --> 00:06:26,032
You gotta act like you had no idea,
that I tricked you to get here.
81
00:06:26,032 --> 00:06:28,192
Act like you’re embarrassed to death.
82
00:06:28,192 --> 00:06:32,410
Just say hello, and don’t even
look at him after.
83
00:06:32,410 --> 00:06:34,107
Your back...
84
00:06:34,107 --> 00:06:37,642
Face your back to him, and use it.
85
00:06:37,642 --> 00:06:42,447
“I have feelings for you...”
86
00:06:42,447 --> 00:06:44,373
Not my chest, but my back?
87
00:06:44,373 --> 00:06:47,207
You want me act like I have feelings
for him through my back?
88
00:06:47,208 --> 00:06:49,821
I’ve never seen my back either!
89
00:06:49,821 --> 00:06:51,258
Keep your voice down.
90
00:06:51,258 --> 00:06:52,875
Just trust me.
91
00:06:52,875 --> 00:06:57,945
How do you think I got someone like
my husband to date me?
92
00:06:57,945 --> 00:06:59,665
You used your back to do that?
93
00:06:59,665 --> 00:07:02,455
Yes, of course!
94
00:07:02,455 --> 00:07:07,157
Today’s plan is to bring Son Mu-han
here and avoiding him.
95
00:07:07,158 --> 00:07:08,568
OK?
96
00:07:19,970 --> 00:07:20,281
Honey.
97
00:07:20,281 --> 00:07:21,539
You’re here!
98
00:07:21,539 --> 00:07:27,142
What are you doing here?
99
00:07:27,142 --> 00:07:29,715
Soon-jin is here too!
100
00:07:29,715 --> 00:07:31,893
What is this, it’s no coincidence, right?
101
00:07:31,894 --> 00:07:33,442
It’s coincidence for you three,
102
00:07:33,442 --> 00:07:35,598
but not me.
103
00:07:35,598 --> 00:07:36,994
And this is...
104
00:07:36,994 --> 00:07:39,743
Say hi, this is Mu-han.
105
00:07:39,743 --> 00:07:42,055
Hello.
106
00:07:42,055 --> 00:07:47,383
We could’ve met many times before
but we finally get to meet today.
107
00:07:47,383 --> 00:07:49,693
I know, right?
108
00:07:49,693 --> 00:07:51,371
You know Soon-jin, right?
109
00:07:51,372 --> 00:07:52,533
Yes.
110
00:07:57,847 --> 00:07:59,387
Shall we take a seat?
111
00:07:59,387 --> 00:08:00,763
Is that OK?
112
00:08:00,763 --> 00:08:04,097
Come this way, come sit here.
113
00:08:04,097 --> 00:08:07,164
Let’s not be so cliche and sit together.
114
00:08:07,164 --> 00:08:11,140
It’s no time for “booting.”
Not “booting,” she meant “Booking”
115
00:08:11,141 --> 00:08:14,636
I’m just here to listen to music, I heard
they play good music here.
116
00:08:14,636 --> 00:08:16,800
Well, then.
117
00:08:16,800 --> 00:08:18,244
I’ll go over there.
118
00:08:18,244 --> 00:08:20,067
OK.
119
00:08:20,099 --> 00:08:24,183
Why, we got to meet up!
Why don’t we sit together?
120
00:08:38,535 --> 00:08:42,078
Why did I say that I’ll cut his
you-know-what off?
121
00:08:42,078 --> 00:08:44,007
He’s totally my type.
122
00:09:25,200 --> 00:09:26,640
I’ll leave you two alone later,
123
00:09:26,640 --> 00:09:28,429
you should try your best.
124
00:09:28,429 --> 00:09:32,752
I think my wife made it happen for you.
125
00:09:32,753 --> 00:09:35,673
You look even more fateful now that
I see you in the same place.
126
00:09:38,737 --> 00:09:40,582
Fateful...
127
00:09:40,582 --> 00:09:44,103
4 years ago
128
00:09:44,103 --> 00:09:46,699
Our habitats are just different.
129
00:09:46,699 --> 00:09:49,320
People say that I’ve cheated, but it
130
00:09:49,321 --> 00:09:52,062
just felt like I was on
a long trip with you.
131
00:09:52,062 --> 00:09:54,870
It was foreign, it was long...
132
00:09:54,870 --> 00:09:56,536
I got tired.
133
00:09:56,536 --> 00:10:00,200
I want to go back to my own habitat.
134
00:10:00,201 --> 00:10:02,897
Please, let’s get a divorce.
135
00:10:09,768 --> 00:10:11,588
Shut your mouth!
136
00:10:11,588 --> 00:10:15,045
Shut that loud mouth of yours.
137
00:10:15,045 --> 00:10:16,596
How can you do this?
138
00:10:16,596 --> 00:10:18,642
How can you do this to me?
139
00:10:18,642 --> 00:10:22,448
You’re gonna faint like this,
take calm, Soon-jin.
140
00:10:22,448 --> 00:10:23,680
Leave.
141
00:10:23,680 --> 00:10:27,120
Yes, you just leave.
142
00:10:27,120 --> 00:10:29,128
I’ll do this on my own.
143
00:10:29,128 --> 00:10:33,502
I’ll do this alone until the end!
144
00:10:33,502 --> 00:10:35,593
I’ll agree to divorce.
145
00:10:35,594 --> 00:10:38,488
Let’s do it right away.
146
00:10:38,488 --> 00:10:40,169
Yeah...
147
00:10:40,169 --> 00:10:42,391
You go and live your life.
148
00:10:42,391 --> 00:10:48,339
Hope you have a great life all
on your own.
149
00:10:48,339 --> 00:10:50,413
I’m sorry.
150
00:10:50,413 --> 00:10:52,384
I’m sorry, Soon-jin.
151
00:10:52,384 --> 00:10:54,317
It was just so hard for me.
152
00:10:54,317 --> 00:10:57,059
I thought I might die.
153
00:10:57,059 --> 00:10:58,267
I’m going crazy.
154
00:10:58,268 --> 00:11:01,243
Do you know what you did wrong?
155
00:11:01,243 --> 00:11:05,042
It’s not about Ji-min!
156
00:11:05,042 --> 00:11:11,116
It’s not her whom I can’t forgive.
157
00:11:11,116 --> 00:11:14,352
How can you do this to me?
158
00:11:14,352 --> 00:11:17,735
How can you...
159
00:11:17,735 --> 00:11:28,068
How can you do this to me...
160
00:11:43,775 --> 00:11:52,866
My arm’s getting numb and
I’m getting sleepy.
161
00:11:52,866 --> 00:11:58,245
He’s looking at you, Soon-jin.
162
00:11:58,245 --> 00:11:59,716
He is?
163
00:11:59,716 --> 00:12:03,340
Really?
164
00:12:03,340 --> 00:12:04,488
Yeah.
165
00:12:04,488 --> 00:12:07,624
He keeps staring.
166
00:12:07,624 --> 00:12:12,504
That’s amazing, this trick works in
this day and age?
167
00:12:12,504 --> 00:12:15,884
Hey, now you go on and leave.
168
00:12:15,884 --> 00:12:19,555
What, leave now?
169
00:12:19,555 --> 00:12:21,295
You said you’re sleepy.
170
00:12:21,296 --> 00:12:24,147
Go home and pass out then.
171
00:12:24,147 --> 00:12:26,981
I should really leave?
172
00:12:26,981 --> 00:12:29,614
Timing is everything.
173
00:12:29,614 --> 00:12:30,925
Go on and disappear into the wind.
174
00:12:49,393 --> 00:12:51,801
I’m going to head out first.
175
00:12:51,801 --> 00:12:54,826
You’re leaving already?
176
00:12:54,826 --> 00:12:56,414
Have a great evening.
177
00:13:10,399 --> 00:13:12,182
Go on and follow her out if you want.
178
00:13:23,179 --> 00:13:24,415
Oh, that’s right.
179
00:13:37,396 --> 00:13:40,069
How’d you hurt your leg?
180
00:13:40,070 --> 00:13:43,355
I can’t fall asleep tonight and I’m
worrying about things now.
181
00:13:43,355 --> 00:13:46,614
I heard the streets are going to be
frozen all over tomorrow,
182
00:13:46,614 --> 00:13:48,617
please be careful.
183
00:13:48,617 --> 00:13:50,485
Good night!
184
00:13:50,485 --> 00:13:54,612
P.S. It was nice seeing you.
185
00:13:54,612 --> 00:13:56,704
Ahn Soon-jin.
186
00:14:02,047 --> 00:14:03,632
Thank you.
187
00:14:03,632 --> 00:14:06,525
My leg is fine, thank you.
188
00:14:17,828 --> 00:14:19,749
Look at this guy...
189
00:14:20,443 --> 00:14:26,614
No need to worry.
190
00:14:26,614 --> 00:14:29,487
It was nice seeing you.
191
00:14:29,487 --> 00:14:31,502
Ahn Soon-jin.
192
00:14:38,762 --> 00:14:40,943
Yes.
193
00:14:43,721 --> 00:14:46,027
This mellow-eyed bastard.
194
00:15:22,311 --> 00:15:24,584
There you are.
195
00:15:24,584 --> 00:15:28,977
They’re the contractors 401 called.
196
00:15:28,977 --> 00:15:33,086
401 wanted to make sure we do
this when you’re watching.
197
00:15:33,086 --> 00:15:34,895
That’s why I called them over
before you leave for work.
198
00:15:34,895 --> 00:15:37,605
Let’s go inside and end this for
good today.
199
00:15:37,605 --> 00:15:39,001
No one’s home right now?
200
00:15:39,001 --> 00:15:42,654
No.
201
00:15:42,654 --> 00:15:47,548
Come on in.
202
00:15:47,548 --> 00:15:49,821
It’ll be over in just a few, let’s go in.
203
00:15:55,337 --> 00:15:57,014
Go in, go in.
204
00:16:14,794 --> 00:16:17,978
Have a great night.
205
00:17:54,725 --> 00:17:59,906
What he kept, and what she forgot
206
00:17:59,906 --> 00:18:01,607
6 years ago
207
00:18:21,419 --> 00:18:23,580
Animals can stay indoors
depending on the weather
208
00:18:53,335 --> 00:18:55,303
The dolphins returned back to nature
209
00:20:08,595 --> 00:20:11,218
So you like my clothes, not me?
210
00:20:11,218 --> 00:20:12,701
We have the same destination.
211
00:20:12,701 --> 00:20:13,942
Once you get to know
212
00:20:13,942 --> 00:20:15,050
who I am in detail...
213
00:20:15,050 --> 00:20:16,062
This is too fast.
214
00:20:16,062 --> 00:20:16,319
What?
215
00:20:16,319 --> 00:20:18,762
Even dogs on the street don’t do this.
216
00:20:18,762 --> 00:20:22,126
401’s piping is up on its ceiling, up top.
217
00:20:22,126 --> 00:20:25,276
Please accept my apology.
218
00:20:25,276 --> 00:20:27,582
You meet someone eventually,
219
00:20:27,582 --> 00:20:30,217
even if you shouldn’t.
220
00:20:30,217 --> 00:20:32,105
Like fate...
221
00:20:32,105 --> 00:20:35,529
I remember you now, Mu-han.
15542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.