Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,128
That I'm so easily convinced.
2
00:00:12,366 --> 00:00:16,372
You can't get it up anymore?
3
00:00:16,372 --> 00:00:19,426
What?
4
00:00:19,426 --> 00:00:20,834
You can't do it?
5
00:00:20,835 --> 00:00:24,788
- Do what?
- What do you think?
6
00:00:24,788 --> 00:00:29,035
I know it's been a while for you.
7
00:00:30,098 --> 00:00:32,750
It's up alright,
too often if anything.
8
00:00:32,750 --> 00:00:36,012
Are you satisfied now?
9
00:00:36,012 --> 00:00:39,247
But why do you ask?
10
00:00:39,247 --> 00:00:42,653
Soon-jin thinks you can't get it up.
11
00:00:44,384 --> 00:00:47,134
Did something happen to you?
12
00:00:47,134 --> 00:00:48,326
No.
13
00:00:48,326 --> 00:00:51,480
You can lie to a ghost,
but not to me.
14
00:00:51,480 --> 00:00:56,657
What kind of a situation a person should
be to consider selling one's own organs?
15
00:00:56,657 --> 00:00:59,934
Why, someone's selling their organs?
16
00:00:59,934 --> 00:01:01,800
Never mind, it's nothing.
17
00:01:01,800 --> 00:01:03,373
What is it?
18
00:01:03,374 --> 00:01:07,193
Why did you act so terribly with her?
19
00:01:07,193 --> 00:01:09,735
I'm sure you had your reasons,
20
00:01:09,735 --> 00:01:12,766
but why should Soon-jin
go through that without any idea?
21
00:01:12,766 --> 00:01:17,780
She's already been hurt,
and you put salt all over her wounds.
22
00:01:20,705 --> 00:01:22,078
20 million dollars?
23
00:01:22,078 --> 00:01:23,630
Yes.
24
00:01:23,630 --> 00:01:27,823
10 million just from alimony.
25
00:01:29,646 --> 00:01:32,761
Now I feel bad for Gyung-soo.
26
00:01:32,761 --> 00:01:35,542
He's the one who cheated
on you, why should you feel bad?
27
00:01:35,542 --> 00:01:38,422
It's a sickness, you know.
28
00:01:38,422 --> 00:01:40,310
Listen to me carefully.
29
00:01:40,310 --> 00:01:42,318
Son Mu-han's a jackpot.
30
00:01:42,318 --> 00:01:47,747
He's the one who'll save you
out of your miserable life!
31
00:01:48,238 --> 00:01:50,526
Just drink your wine.
32
00:01:50,526 --> 00:01:51,798
Just marry him.
33
00:01:51,798 --> 00:01:54,782
You can always divorce him
if you really can't stand him.
34
00:01:54,782 --> 00:01:58,429
You don't have to pretend
to have feelings for him.
35
00:01:58,430 --> 00:02:01,095
He was already the worst case when you
met him, no more disappointment then.
36
00:02:01,095 --> 00:02:04,502
Even if you felt terrible,
you wouldn't get hurt at least.
37
00:02:04,502 --> 00:02:06,789
If he dies first you'd
get 10 million dollars.
38
00:02:06,790 --> 00:02:07,790
Or 10 million dollars
even if you divorced him.
39
00:02:07,790 --> 00:02:09,627
Or at least a million dollars
for just 10% of his possessions.
40
00:02:09,627 --> 00:02:11,682
This is an ideal case for you!
41
00:02:11,682 --> 00:02:14,237
And if he's got
sexual dysfunction...
42
00:02:14,237 --> 00:02:15,483
Then you don't even
have to work that hard,
43
00:02:15,483 --> 00:02:18,146
he's perfect for
you to be remarried to.
44
00:02:18,146 --> 00:02:19,745
Let's get him.
45
00:02:19,746 --> 00:02:21,650
There's no life insurance
that's better than this.
46
00:02:21,650 --> 00:02:26,118
Sure he's fruit without seeds,
but you got a big one!
47
00:02:26,118 --> 00:02:28,698
Fruit without seeds...
48
00:02:28,699 --> 00:02:30,595
We can make him our project.
49
00:02:30,595 --> 00:02:32,274
Nothing to lose if we failed.
50
00:02:32,274 --> 00:02:35,620
I won't tell you to get
remarried after him.
51
00:02:35,620 --> 00:02:40,317
I won't touch your life at all,
even if you end up being a monk.
52
00:02:40,317 --> 00:02:43,586
Will he really marry
me if I hit on him?
53
00:02:43,586 --> 00:02:47,861
You'd have to act
like you're in love.
54
00:02:47,861 --> 00:02:51,588
Like you've fallen in love with him.
55
00:02:51,588 --> 00:02:55,176
Act like I've fallen in love...
56
00:03:01,928 --> 00:03:04,021
He's going to die soon.
57
00:03:04,021 --> 00:03:05,714
Who is?
58
00:03:05,715 --> 00:03:09,596
Byul.
59
00:03:09,596 --> 00:03:12,659
You told me he got cancer.
It'll be difficult?
60
00:03:12,659 --> 00:03:17,274
They said he's got
a month at the most.
61
00:03:17,275 --> 00:03:19,563
They're recommending to put him down.
62
00:03:19,563 --> 00:03:25,083
You asked me to put him down when
you thought you were gonna die.
63
00:03:25,084 --> 00:03:26,346
I did.
64
00:03:26,346 --> 00:03:31,843
You knew it was coming, yet Soon-jin
had to suffer because of your emotions?
65
00:03:31,843 --> 00:03:39,459
I wanted to live so desperately,
even at my dying moments.
66
00:03:39,459 --> 00:03:45,794
I couldn't accept the fact
that this was how it ends.
67
00:03:45,794 --> 00:03:48,563
I think Byul might feel the same.
68
00:03:48,563 --> 00:03:52,028
Live with a person
instead of a dog now.
69
00:03:52,028 --> 00:03:55,872
You think you're alive?
Or just dying each moment?
70
00:03:55,872 --> 00:03:58,379
You couldn't fully live when you
were younger because of work,
71
00:03:58,379 --> 00:04:01,707
and now you're just living to die.
So when will you really live?
72
00:04:01,707 --> 00:04:03,537
Will you say the same
when you're an old man?
73
00:04:03,538 --> 00:04:07,675
You'll regret then too, thinking
that you can't end it like this?
74
00:04:07,675 --> 00:04:11,394
You think too much, just
do something for once.
75
00:04:11,394 --> 00:04:13,098
Innovation and humanity...
76
00:04:13,098 --> 00:04:17,466
Innovate your life through humanity.
77
00:04:22,824 --> 00:04:25,054
[Demand for Payment]
78
00:04:29,655 --> 00:04:31,024
Hello.
79
00:04:31,024 --> 00:04:34,407
You live in 501?
80
00:04:34,407 --> 00:04:37,067
How rude!
81
00:04:46,464 --> 00:04:48,082
What are you doing here?
82
00:04:48,082 --> 00:04:50,312
You're home late.
83
00:04:50,312 --> 00:04:52,578
You had wine?
84
00:04:52,578 --> 00:04:54,777
Did you eat dinner first, at least?
85
00:04:54,778 --> 00:04:57,419
Don't you look at
the mirror anymore?
86
00:05:01,663 --> 00:05:03,007
You better leave before I hit you.
87
00:05:03,007 --> 00:05:04,278
I don't have to go
if I let you hit me?
88
00:05:04,278 --> 00:05:07,855
- Go on, hit me.
- Hey, Eun Gyung-soo!
89
00:05:07,855 --> 00:05:12,165
I gotta grab something
that belonged to my father.
90
00:05:19,273 --> 00:05:21,906
Turn away.
91
00:05:30,400 --> 00:05:33,219
I'm sorry, Soon-jin.
92
00:05:42,760 --> 00:05:44,984
You don't have to eat
dry dog food anymore,
93
00:05:44,984 --> 00:05:48,467
let's eat nice and
warm food from now on.
94
00:06:06,000 --> 00:06:07,477
I'm leaving.
95
00:06:08,728 --> 00:06:10,324
Good night.
96
00:06:11,856 --> 00:06:14,031
What's all this?
97
00:06:15,528 --> 00:06:19,121
You gotta fix it if there's a
leak, why are you doing this?
98
00:06:19,121 --> 00:06:21,232
When did it start leaking?
99
00:06:21,232 --> 00:06:24,200
A piece of trash lives upstairs,
someone just like you.
100
00:06:24,200 --> 00:06:25,212
What?
101
00:06:25,213 --> 00:06:26,826
He won't fix it even
after you told him?
102
00:06:26,826 --> 00:06:29,219
He's just like someone
I know, so thick-skinned.
103
00:06:29,219 --> 00:06:31,568
He's dodging his responsibility.
104
00:06:31,568 --> 00:06:33,902
Why didn't you tell me this?
105
00:06:33,902 --> 00:06:36,599
He's being that way because
you're a single woman living alone.
106
00:06:36,600 --> 00:06:39,023
I'll handle it, it's a man's job.
107
00:06:39,023 --> 00:06:40,379
Forget it!
108
00:06:40,379 --> 00:06:42,848
It's none of your business, go and
handle your own family matters.
109
00:06:42,848 --> 00:06:45,434
I don't even want to see you.
110
00:06:45,434 --> 00:06:48,376
I'll get going.
111
00:06:48,376 --> 00:06:51,750
Men are all the same, really.
112
00:06:57,177 --> 00:06:58,404
Open the door.
113
00:06:58,404 --> 00:07:00,192
Open the door at once!
114
00:07:00,192 --> 00:07:01,769
Who is this?
115
00:07:01,769 --> 00:07:03,371
I'm the husband in 401.
116
00:07:03,371 --> 00:07:04,289
And?
117
00:07:04,289 --> 00:07:06,080
I can't believe this.
118
00:07:06,081 --> 00:07:07,416
You're asking me why?
119
00:07:07,416 --> 00:07:11,304
Stop hiding like a cockroach,
crawl out here already.
120
00:07:11,304 --> 00:07:15,248
What, crawl?
121
00:07:15,249 --> 00:07:16,616
I'm not stepping outside.
122
00:07:16,616 --> 00:07:18,448
It's up to you to believe me or not,
123
00:07:18,448 --> 00:07:22,960
but I have confirmation from an expert
that there's no problem with my plumbing.
124
00:07:22,960 --> 00:07:25,393
Forget it, just come outside already.
125
00:07:25,393 --> 00:07:28,960
Let's talk face-to-face, be a man.
126
00:07:28,960 --> 00:07:31,248
Check 401's bathroom first.
127
00:07:31,249 --> 00:07:34,456
If no issue is found there, I'll let
you take a look at my bathroom too.
128
00:07:34,456 --> 00:07:35,616
Got it?
129
00:07:35,616 --> 00:07:41,096
Stop making a fuss and go back
downstairs before I call the cops.
130
00:07:41,096 --> 00:07:44,130
Hey! 501!
131
00:07:44,130 --> 00:07:46,737
He's got terrible manners.
132
00:08:14,220 --> 00:08:16,353
[Temporary Real Estate Contract]
133
00:08:21,466 --> 00:08:23,680
Hey, 501!
134
00:08:23,680 --> 00:08:24,944
Stop right there!
135
00:08:24,944 --> 00:08:27,353
Look at him.
136
00:08:27,353 --> 00:08:31,400
You're so dead.
137
00:08:31,400 --> 00:08:35,756
Hey, 501! 501!
138
00:09:09,896 --> 00:09:11,767
Byul.
139
00:09:11,768 --> 00:09:18,442
You can't be catching a cold, let's
just walk around 3 times today, OK?
140
00:09:27,712 --> 00:09:30,089
No no, you have to walk yourself.
141
00:09:30,089 --> 00:09:31,968
Too cold?
142
00:09:31,968 --> 00:09:33,858
That'll be all for today.
143
00:09:33,859 --> 00:09:36,480
Great work.
144
00:09:36,480 --> 00:09:37,784
You might catch a cold.
145
00:09:37,784 --> 00:09:40,782
Let's go back in.
146
00:10:13,304 --> 00:10:14,712
Is there anyone out there?
147
00:10:14,712 --> 00:10:16,168
Anyone?
148
00:10:16,168 --> 00:10:18,641
I'm locked outside on the roof!
149
00:10:18,641 --> 00:10:19,288
401!
150
00:10:19,288 --> 00:10:20,425
301!
151
00:10:20,425 --> 00:10:22,093
201!
152
00:10:22,093 --> 00:10:25,289
Please let me sleep today
without sleeping pills.
153
00:10:25,289 --> 00:10:26,793
Fire!
154
00:10:26,793 --> 00:10:29,524
There's a fire!
155
00:10:30,991 --> 00:10:36,863
One sheep, two sheep...
156
00:10:38,767 --> 00:10:40,896
Is there anyone out there?
157
00:10:40,896 --> 00:10:44,188
Save me!
158
00:10:44,709 --> 00:10:47,829
Security!
159
00:11:24,089 --> 00:11:25,257
Byul, just be patient for a second.
160
00:11:25,257 --> 00:11:27,281
I'll be right back.
161
00:11:27,282 --> 00:11:28,921
No, wait here.
162
00:11:28,921 --> 00:11:31,562
Wait.
163
00:11:52,866 --> 00:11:55,299
A thief!
164
00:11:55,299 --> 00:11:56,434
Catch that thief!
165
00:11:56,434 --> 00:11:57,492
Catch that guy!
166
00:11:57,493 --> 00:11:59,836
A thief!
167
00:12:10,393 --> 00:12:14,169
I can't breathe...
168
00:12:14,713 --> 00:12:18,190
Byul, wait for me.
169
00:12:23,349 --> 00:12:25,604
I apologize to make an announcement
in the middle of a night.
170
00:12:25,604 --> 00:12:29,858
The person who came down along the
outside wall of our building tonight
171
00:12:29,858 --> 00:12:32,983
was not a thief, he's a resident.
172
00:12:32,984 --> 00:12:36,217
Please feel safe,
and get a good night's rest.
173
00:12:36,217 --> 00:12:42,617
I repeat, the person who came down
the wall tonight was not a thief,
174
00:12:42,617 --> 00:12:45,224
he's a resident.
175
00:12:45,225 --> 00:12:48,528
This was an announcement
made by the security's office.
176
00:12:48,528 --> 00:12:51,846
Good night.
177
00:13:08,879 --> 00:13:12,123
Who put on medicated patch
like perfume?
178
00:13:12,123 --> 00:13:14,168
Are you that old already?
179
00:13:14,168 --> 00:13:17,019
It’s not a retirement town here.
180
00:13:17,019 --> 00:13:18,552
If you’re that much in pain, you
should’ve stayed home.
181
00:13:18,552 --> 00:13:21,126
Why’d you crawl out to work?
182
00:13:21,126 --> 00:13:25,525
You better tell me when you take the
patch off, I’ll rip out your skin with it.
183
00:13:25,528 --> 00:13:29,172
What is all this, did a dog write this?
184
00:13:29,172 --> 00:13:31,241
You can’t write legibly?
185
00:13:31,241 --> 00:13:32,467
We had an orientation with the client
yesterday, we have a quick
186
00:13:32,467 --> 00:13:33,711
off-meeting today.
187
00:13:33,711 --> 00:13:34,703
How much time until presentation?
188
00:13:34,703 --> 00:13:37,828
3 weeks, we have 40 minutes
to present it.
189
00:13:37,828 --> 00:13:39,699
50 minutes including Q&A time.
190
00:13:39,700 --> 00:13:41,089
How many vendors, and what’s
the budget?
191
00:13:41,089 --> 00:13:44,456
5 companies and the budget is
100,000 dollars total.
192
00:13:44,456 --> 00:13:49,822
Do you not brush your teeth?
193
00:13:49,822 --> 00:13:52,138
Brush your teeth again.
194
00:13:52,138 --> 00:13:54,035
Something smells rotten in your mouth,
195
00:13:54,035 --> 00:13:55,722
it’s too early for that.
196
00:14:00,703 --> 00:14:02,726
Sir, we’ll need a little more wine today
because we have a lot of foreign
197
00:14:02,726 --> 00:14:04,714
guests on this flight.
198
00:14:04,714 --> 00:14:06,118
OK.
199
00:14:06,118 --> 00:14:07,334
Thank you.
200
00:14:17,269 --> 00:14:20,680
Will he really marry me if I hit on him?
201
00:14:20,680 --> 00:14:23,198
You’d have to act like you’re in love.
202
00:14:23,198 --> 00:14:27,545
Like you’ve fallen in love with him.
203
00:14:27,545 --> 00:14:30,264
Act like I’ve fallen in love...
204
00:14:46,304 --> 00:14:48,092
This is Ahn Soon-jin.
205
00:14:48,092 --> 00:14:52,675
My sub-consciousness wants to talk
to you on the phone.
206
00:14:52,675 --> 00:14:54,045
Will you pick it up?
207
00:15:03,169 --> 00:15:05,377
Yeah.
208
00:15:05,377 --> 00:15:06,502
Just “yeah”?
209
00:15:30,532 --> 00:15:32,206
Hello.
210
00:15:32,206 --> 00:15:33,711
This is Son Mu-han.
211
00:15:33,711 --> 00:15:35,809
Hello?
212
00:15:35,809 --> 00:15:38,323
Hello.
213
00:15:38,323 --> 00:15:41,645
I heard from In-woo about
what happened.
214
00:15:45,987 --> 00:15:47,690
I’m sorry that I misunderstood
on my own.
215
00:15:47,691 --> 00:15:49,535
Well...
216
00:15:49,535 --> 00:15:51,918
We’ll probably never see each other,
217
00:15:51,918 --> 00:15:55,530
but I felt like I owe you an apology.
218
00:15:55,530 --> 00:16:03,562
I was...
Such a drag yesterday.
219
00:16:03,562 --> 00:16:08,283
It was a huge drag yesterday on
my part too.
220
00:16:08,283 --> 00:16:10,506
I couldn’t sleep at all last night.
221
00:16:10,506 --> 00:16:13,396
I had to count sheep, thousands of
them because of you.
222
00:16:17,643 --> 00:16:21,813
So no more misunderstanding then?
223
00:16:21,813 --> 00:16:24,714
Yes, sure.
224
00:16:24,714 --> 00:16:26,338
I am relieved.
225
00:16:29,014 --> 00:16:31,685
Have a great day.
226
00:16:31,685 --> 00:16:36,243
Please stay healthy.
227
00:16:36,244 --> 00:16:38,900
You too, Ahn Soon-jin.
228
00:16:38,900 --> 00:16:40,827
I’m hanging up now.
229
00:16:40,827 --> 00:16:42,207
Goodbye.
230
00:16:51,993 --> 00:16:54,393
“We’ll never see each other”?
231
00:16:54,393 --> 00:16:56,598
Why?
232
00:16:56,598 --> 00:16:59,757
Why did I say that I’ll cut his
you-know-what off?
233
00:16:59,758 --> 00:17:03,187
He’s totally my type.
234
00:17:09,667 --> 00:17:11,940
End of Phone Call
235
00:17:20,957 --> 00:17:22,328
Miss, I’ll have a beer.
236
00:17:22,328 --> 00:17:26,263
Yes, just a second please.
237
00:17:26,263 --> 00:17:28,853
You’re no miss!
238
00:17:28,854 --> 00:17:30,703
A bit aged, right?
239
00:17:30,703 --> 00:17:34,084
You’re no cute girl in her 20s,
240
00:17:34,084 --> 00:17:36,614
probably not an experienced
30-something either.
241
00:17:36,614 --> 00:17:38,771
40 and... What is it?
242
00:17:38,771 --> 00:17:43,119
I’ll tell just you when you leave.
243
00:17:43,119 --> 00:17:46,945
I can’t have others find out.
244
00:17:46,945 --> 00:17:47,781
Please enjoy.
245
00:17:53,964 --> 00:17:59,487
People will get upset, be quiet.
246
00:17:59,488 --> 00:18:02,368
We have to stop the bleeding first.
247
00:18:02,368 --> 00:18:04,586
Why are you just standing there?
248
00:18:04,586 --> 00:18:06,408
Get the first aid kit and a blanket.
249
00:18:10,081 --> 00:18:11,570
Go page for a doctor.
250
00:18:11,570 --> 00:18:13,943
See who this passenger is too, hurry.
251
00:18:17,453 --> 00:18:19,331
She didn’t cut through her arteries.
252
00:18:19,332 --> 00:18:22,528
Give me the tape.
253
00:18:22,528 --> 00:18:23,740
Are you sure?
254
00:18:23,740 --> 00:18:25,820
I’m sure.
255
00:18:25,820 --> 00:18:28,269
Well, you’re the expert in this area.
256
00:18:28,269 --> 00:18:29,448
Check her vitals.
257
00:18:44,003 --> 00:18:44,964
It’s real alright.
258
00:18:44,964 --> 00:18:47,473
Of course, I got it as a wedding gift.
259
00:18:47,473 --> 00:18:49,931
Here’s the case and certificate.
260
00:18:49,931 --> 00:18:52,473
Only light scratches,
you wore it carefully.
261
00:18:52,473 --> 00:18:55,722
Of course, it’s incredibly expensive!
262
00:18:55,722 --> 00:18:57,446
Are you trading it in for another?
263
00:18:57,446 --> 00:18:58,697
I’ll get cash for it.
264
00:18:58,698 --> 00:19:00,451
I can wire the money to you if you
tell me your bank account.
265
00:19:00,451 --> 00:19:02,746
No, I’ll take cash now.
266
00:19:16,292 --> 00:19:17,466
Well...
267
00:19:17,467 --> 00:19:19,799
I don’t see your husband here.
268
00:19:19,799 --> 00:19:23,605
You can’t just have kids run the shop.
How can you trust kids these days?
269
00:19:23,605 --> 00:19:25,455
He must’ve gone to eat dinner.
270
00:19:25,455 --> 00:19:26,807
He never leaves the shop.
271
00:19:26,807 --> 00:19:28,192
He works so hard!
272
00:19:28,192 --> 00:19:29,323
He better!
273
00:19:29,323 --> 00:19:31,924
He’s got nothing, he better
at least work hard.
274
00:19:31,924 --> 00:19:34,122
It’s not because I liked him so much
that I gave him this cafe.
275
00:19:34,122 --> 00:19:36,685
It’s so that you and Ji-soo won’t be
embarrassed about him.
276
00:19:36,685 --> 00:19:38,068
I know.
277
00:19:38,068 --> 00:19:39,597
It’s cold, roll up the window.
278
00:19:39,597 --> 00:19:40,760
Get home safely.
279
00:19:40,760 --> 00:19:42,975
If it weren’t for Ji-soo, I would...
280
00:19:42,975 --> 00:19:44,859
Mom, stop.
281
00:19:44,859 --> 00:19:46,326
Stop already.
282
00:19:46,326 --> 00:19:48,455
OK, got it.
283
00:19:51,269 --> 00:19:53,109
What is it?
19892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.